All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E10.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.265-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,797 --> 00:00:10,907 [A Nice Building Owner] 2 00:00:10,987 --> 00:00:13,717 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:17,047 --> 00:00:19,207 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,287 --> 00:00:21,477 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,557 --> 00:00:27,147 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,227 --> 00:00:29,557 [Jung Soo Jung] 7 00:00:35,277 --> 00:00:37,867 [Shim Eun Kyung] 8 00:00:37,947 --> 00:00:39,977 [Out of order. Do not use!] 9 00:00:40,057 --> 00:00:41,257 [A Nice Building Owner] 10 00:00:42,597 --> 00:00:44,537 [Sejeongro Redevelopment Reception] 11 00:00:45,527 --> 00:00:48,177 [Screenwriter: Oh Han Ki] 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,737 [Director: Yim Pil Sung] 13 00:00:55,467 --> 00:01:00,947 [Mad Concrete Dreams] 14 00:01:01,027 --> 00:01:04,887 [9 years ago] 15 00:01:09,237 --> 00:01:11,737 So funny. 16 00:01:16,177 --> 00:01:22,347 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 17 00:01:31,920 --> 00:01:33,940 Oppa. 18 00:01:35,454 --> 00:01:37,274 Yes? 19 00:01:45,632 --> 00:01:47,852 What? 20 00:01:50,467 --> 00:01:51,957 What? 21 00:01:52,587 --> 00:01:54,567 Are you sure? 22 00:01:59,927 --> 00:02:02,247 Oh, sorry. 23 00:02:04,459 --> 00:02:07,307 Is this for real? 24 00:02:07,387 --> 00:02:09,384 Yi Gyeong, thank you so much. 25 00:02:09,464 --> 00:02:11,967 You too. 26 00:02:12,047 --> 00:02:14,347 It's real. 27 00:02:14,427 --> 00:02:16,947 - It's two lines. - I can't believe it. 28 00:02:41,729 --> 00:02:44,819 Are you okay leaving her alone like this? 29 00:02:44,899 --> 00:02:46,154 How far along is she? 30 00:02:46,234 --> 00:02:47,488 16 weeks. 31 00:02:47,568 --> 00:02:49,908 Wow, it has just begun. 32 00:02:49,988 --> 00:02:52,302 I can't believe you're going to be a dad. 33 00:02:52,382 --> 00:02:53,786 It makes me a little worried. 34 00:02:53,866 --> 00:02:55,627 Do you want a drink first? 35 00:02:55,707 --> 00:02:59,247 No, I can't drink. I have to get up early tomorrow. 36 00:03:00,167 --> 00:03:03,247 She wants me to prepare for the civil service exam, 37 00:03:03,327 --> 00:03:05,587 but I'm not sure if I'm right for it. 38 00:03:05,667 --> 00:03:07,867 No way, you can't handle that. 39 00:03:07,947 --> 00:03:09,387 I know. 40 00:03:09,467 --> 00:03:11,930 It's better for everyone. 41 00:03:12,010 --> 00:03:15,220 Why did you want to see me all of a sudden? 42 00:03:15,300 --> 00:03:17,320 My friend. 43 00:03:17,991 --> 00:03:20,611 Do you want to become a building owner? 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,220 What? 45 00:03:29,043 --> 00:03:32,091 Let's stretch our arms. 46 00:03:32,171 --> 00:03:33,200 I'm home. 47 00:03:33,280 --> 00:03:36,494 One, two, three, four. 48 00:03:36,574 --> 00:03:38,487 Breathe comfortably. 49 00:03:38,567 --> 00:03:42,107 Seven, eight, nine, ten. 50 00:03:42,187 --> 00:03:45,547 Two, two, three, four. 51 00:03:45,627 --> 00:03:50,487 Five, six, seven, eight, nine, ten, and up. 52 00:03:50,567 --> 00:03:52,445 One, two, three. 53 00:03:52,525 --> 00:03:55,473 Don't forget, this baby belongs to me 54 00:03:55,553 --> 00:03:58,643 whether it's a boy or a girl. 55 00:03:58,723 --> 00:04:01,687 Yes, mother-in-law. Of course. 56 00:04:01,767 --> 00:04:04,315 Behave yourself. 57 00:04:04,395 --> 00:04:06,080 Okay. 58 00:04:06,981 --> 00:04:09,542 By the way... 59 00:04:11,387 --> 00:04:14,827 I'm working on something right now 60 00:04:14,907 --> 00:04:16,679 for Yi Gyeong 61 00:04:16,759 --> 00:04:19,827 and the baby. 62 00:04:19,907 --> 00:04:22,022 Could you 63 00:04:22,102 --> 00:04:24,947 help me with it? 64 00:04:28,047 --> 00:04:31,217 Let's talk about it after she gives birth. 65 00:04:31,297 --> 00:04:33,645 I understand. 66 00:04:43,687 --> 00:04:48,080 [Ki Su Jong] 67 00:04:50,875 --> 00:04:51,962 I think it's finished. 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,865 Yes, I sent the money. 69 00:04:53,945 --> 00:04:56,501 - Okay, just give me a second. - Okay. 70 00:04:56,581 --> 00:04:58,910 - I'll bring the receipt. - Okay. 71 00:05:04,473 --> 00:05:06,227 Aren't you the owner of the building? 72 00:05:06,307 --> 00:05:08,810 You're crazy. 73 00:05:12,427 --> 00:05:13,818 If I knew you were paying 74 00:05:13,898 --> 00:05:15,887 I would have picked somewhere expensive. 75 00:05:15,967 --> 00:05:18,887 You're drunk. 76 00:05:19,971 --> 00:05:24,078 Let's have dinner with our wives sometime. 77 00:05:24,158 --> 00:05:25,587 Sounds good. 78 00:05:25,667 --> 00:05:28,816 Thank you for the dinner, Mr. Building owner. 79 00:05:28,896 --> 00:05:32,737 - The pleasure is mine, Mr. Building Owner. - Sure. 80 00:05:32,817 --> 00:05:35,767 Thank you. 81 00:05:35,847 --> 00:05:39,147 - Have a good night. - You too. 82 00:05:43,579 --> 00:05:45,599 Yes, mother-in-law. 83 00:05:47,807 --> 00:05:49,187 Excuse me? 84 00:05:49,267 --> 00:05:51,587 [Authorized personnel only] 85 00:05:56,075 --> 00:05:58,221 Yi Gyeong! Yi Gyeong! 86 00:05:58,301 --> 00:06:01,057 She's going to be fine. 87 00:06:01,137 --> 00:06:03,317 What about the baby? 88 00:06:38,316 --> 00:06:40,911 [Password] 89 00:06:58,961 --> 00:07:01,887 How dare you come back here? 90 00:07:01,967 --> 00:07:07,447 Mother-in-law, did you change the password? 91 00:07:08,820 --> 00:07:11,119 Please stay away from the house 92 00:07:11,199 --> 00:07:13,980 until she's feeling better. 93 00:07:14,060 --> 00:07:16,318 What do you mean? 94 00:07:16,398 --> 00:07:19,432 I need to take care of her. 95 00:07:19,512 --> 00:07:21,798 This is her second miscarriage. 96 00:07:21,878 --> 00:07:23,556 Listen to me. 97 00:07:23,636 --> 00:07:25,412 No couple can survive 98 00:07:25,492 --> 00:07:29,240 this kind of repeated tragedy. 99 00:07:29,320 --> 00:07:31,980 Prepare yourself for a divorce. 100 00:07:58,247 --> 00:08:00,767 Mother-in-law! 101 00:08:05,695 --> 00:08:08,115 Yi Gyeong! 102 00:08:12,720 --> 00:08:15,180 Yi Gyeong. 103 00:08:43,441 --> 00:08:47,472 The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra... 104 00:08:47,552 --> 00:08:53,204 When the Bodhisattva Avalokiteśvara was practicing 105 00:08:53,284 --> 00:08:57,541 the deep Prajna Paramita, he illuminated the five skandhas 106 00:08:57,621 --> 00:09:01,629 and saw that they are all empty... 107 00:09:01,709 --> 00:09:07,533 and thus he overcame all suffering and distress, O Sariputra... 108 00:09:07,613 --> 00:09:10,513 The Heart of the Perfection of Wisdom Sutra... 109 00:09:10,593 --> 00:09:14,931 When the Bodhisattva Avalokiteśvara was practicing... 110 00:09:18,810 --> 00:09:21,530 [Su Jong] 111 00:10:35,607 --> 00:10:37,016 What's up? 112 00:10:37,096 --> 00:10:39,307 What are you doing? 113 00:10:39,387 --> 00:10:41,129 What do you mean? 114 00:10:41,209 --> 00:10:44,609 What happened to the rest of the money for the contract? 115 00:10:48,691 --> 00:10:50,450 Sorry, my friend. 116 00:10:50,530 --> 00:10:52,711 I don't think I can get that money together. 117 00:10:56,240 --> 00:10:58,840 Do you think it makes sense? 118 00:11:16,761 --> 00:11:19,918 I know my mom went too far this time. 119 00:11:19,998 --> 00:11:23,296 It wasn't even your fault. 120 00:11:23,376 --> 00:11:26,096 I calmed her down. 121 00:11:27,730 --> 00:11:31,066 Let's keep a low profile for now. 122 00:11:31,146 --> 00:11:33,666 She's very upset. 123 00:11:36,167 --> 00:11:38,567 Sure. 124 00:11:40,993 --> 00:11:44,192 Sorry, I'm still not feeling well. 125 00:11:44,272 --> 00:11:46,611 And can you take that away from here? 126 00:11:46,691 --> 00:11:49,731 It really hurts me to see that. 127 00:12:12,932 --> 00:12:15,240 Why did you bring that? 128 00:12:15,320 --> 00:12:18,538 She must have felt really heartbroken. 129 00:12:21,142 --> 00:12:25,416 I just thought she might want to see it one last time. 130 00:12:29,275 --> 00:12:32,715 You have no clue. 131 00:12:33,905 --> 00:12:36,605 Let's go inside. 132 00:12:56,402 --> 00:12:58,917 [Namo Bodhisattva Guide of Souls] 133 00:13:20,277 --> 00:13:24,977 [Mad Concrete Dreams] 134 00:13:25,947 --> 00:13:29,007 [Episode 10] 135 00:13:41,560 --> 00:13:44,020 Who are you? 136 00:13:46,207 --> 00:13:47,738 Hwal Seong. 137 00:13:47,818 --> 00:13:50,467 Today's the day you die. 138 00:13:52,574 --> 00:13:54,099 What? 139 00:13:54,179 --> 00:13:57,559 See you in hell, my friend. 140 00:14:33,946 --> 00:14:36,086 I mean... 141 00:14:36,877 --> 00:14:38,198 I'm trying to cover it up 142 00:14:38,278 --> 00:14:40,438 saying he fell to his death after coming to see 143 00:14:40,518 --> 00:14:43,358 the auction items. 144 00:14:43,438 --> 00:14:45,890 So can you help me move him over there? 145 00:14:45,970 --> 00:14:48,950 Damn it, do I have to? 146 00:14:57,367 --> 00:14:59,687 What are you doing? 147 00:15:03,873 --> 00:15:06,213 What are you two doing? 148 00:15:08,767 --> 00:15:09,687 What? 149 00:15:09,767 --> 00:15:11,707 Don't come near me. 150 00:15:12,527 --> 00:15:14,360 Don't come any closer! 151 00:15:14,440 --> 00:15:16,876 What do you think you're doing? 152 00:15:31,416 --> 00:15:33,956 That's funny. 153 00:15:41,467 --> 00:15:43,151 Are you going to hit me with that? 154 00:15:43,231 --> 00:15:44,723 Go ahead, try it. 155 00:15:44,803 --> 00:15:48,324 Do you all want to get yourselves killed? 156 00:15:51,035 --> 00:15:53,995 I knew I had to follow you. 157 00:15:57,709 --> 00:16:00,069 Just go to sleep. 158 00:16:01,237 --> 00:16:04,697 Let's handle that first, okay? 159 00:16:10,687 --> 00:16:12,210 - How much time has passed? - Five minutes. 160 00:16:12,290 --> 00:16:14,210 Damn. 161 00:16:16,143 --> 00:16:18,327 - Don't touch the patient. - Step back. 162 00:16:18,407 --> 00:16:20,887 Please start the electric shock. 163 00:16:20,967 --> 00:16:24,107 Starting the electric shock now. 164 00:16:33,202 --> 00:16:36,127 - Please move away from the patient. - Step back. 165 00:16:36,207 --> 00:16:40,213 Press the button and start the electric shock. 166 00:16:40,293 --> 00:16:43,193 Starting the electric shock now. 167 00:16:44,088 --> 00:16:45,827 Start CPR now. 168 00:16:45,907 --> 00:16:48,088 Ae Su. 169 00:16:57,335 --> 00:17:00,192 Min Hwal Seong. Min Hwal Seong, you have to wake up! 170 00:17:00,272 --> 00:17:02,343 Min Hwal Seong, you have to wake up! 171 00:17:05,176 --> 00:17:07,496 We got him! 172 00:17:09,097 --> 00:17:12,454 We got him. Min Hwal Seong, are you alright? 173 00:17:12,534 --> 00:17:15,234 He's fine. 174 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 - We got him. - Yes. 175 00:17:19,773 --> 00:17:21,901 Honey, wake up! 176 00:17:21,981 --> 00:17:24,332 Honey! Please! 177 00:17:25,363 --> 00:17:27,779 - Are you alright? - Yes. 178 00:17:28,407 --> 00:17:30,053 Are you sure? 179 00:17:30,133 --> 00:17:33,833 - Yes. Are you alright, Honey? - Yes. 180 00:17:33,913 --> 00:17:34,876 What about Hwal Seong? 181 00:17:34,956 --> 00:17:37,036 He's okay. 182 00:17:41,427 --> 00:17:45,737 [Authorized personnel only] 183 00:17:47,087 --> 00:17:49,747 [Fire extinguisher] 184 00:18:07,327 --> 00:18:09,415 - Are you done? - Okay, let's go. 185 00:18:09,495 --> 00:18:11,037 Can you handle the rest? 186 00:18:11,117 --> 00:18:14,577 Hey, what about him? 187 00:18:30,919 --> 00:18:34,826 Do you think we can get out of here? 188 00:18:34,906 --> 00:18:36,746 Of course. 189 00:18:38,186 --> 00:18:40,650 [Real Capital Yo Na] 190 00:18:40,730 --> 00:18:44,190 If you need help, just call me anytime. 191 00:18:55,929 --> 00:18:58,473 [Are you okay?] 192 00:19:00,260 --> 00:19:02,600 How about you? 193 00:19:03,093 --> 00:19:06,353 What's it like having a parent who kills? 194 00:19:11,127 --> 00:19:14,674 [You're not that different] 195 00:19:18,607 --> 00:19:20,707 So you think this is all my fault? 196 00:19:20,787 --> 00:19:25,823 [There's a line you shouldn't cross] 197 00:19:25,903 --> 00:19:28,961 Your parents crossed the line first. 198 00:19:29,041 --> 00:19:31,307 [Just because someone did something wrong] 199 00:19:31,387 --> 00:19:35,667 [doesn't mean you can do it too] 200 00:19:43,327 --> 00:19:46,507 We covered it up by making it look like a fall. 201 00:19:46,587 --> 00:19:49,176 I did what you asked. Can I take her home now? 202 00:19:49,256 --> 00:19:50,587 When are you turning yourself in? 203 00:19:50,667 --> 00:19:53,707 I'll go to the police once they find the body. 204 00:19:55,530 --> 00:19:57,910 Da Rae. 205 00:19:59,147 --> 00:20:01,936 [Is he really dead?] 206 00:20:03,207 --> 00:20:05,847 I'll explain everything later. 207 00:20:05,927 --> 00:20:08,387 Let's get going. 208 00:20:08,467 --> 00:20:11,480 - Let's go. - Stop! 209 00:20:16,940 --> 00:20:19,600 Hey, slow down. 210 00:20:24,017 --> 00:20:26,504 [Jeon Yi Gyeong] 211 00:20:33,966 --> 00:20:36,533 Hello, Yi Gyeong, is everything alright? 212 00:20:36,613 --> 00:20:38,396 I need you 213 00:20:38,476 --> 00:20:41,078 to come to Se Yoon Building. 214 00:20:41,158 --> 00:20:42,896 Yi Gyeong, what's wrong? 215 00:20:42,976 --> 00:20:45,096 You don't sound okay. 216 00:20:45,176 --> 00:20:49,107 I got the culprits you wanted to catch here. 217 00:20:49,187 --> 00:20:52,007 You'll see when you get here. 218 00:20:54,489 --> 00:20:56,549 What is it? 219 00:20:57,800 --> 00:20:59,778 Let's go. 220 00:20:59,858 --> 00:21:02,378 What about this food... 221 00:21:04,327 --> 00:21:07,756 Stop it. I'll shock you again if you don't behave. 222 00:21:07,836 --> 00:21:11,996 What am I, an eel? Stop shocking me. 223 00:21:14,840 --> 00:21:17,020 Here's the key. 224 00:21:18,069 --> 00:21:19,307 There will be people coming to see 225 00:21:19,387 --> 00:21:21,547 the building in the morning. 226 00:21:21,627 --> 00:21:23,437 Okay, okay, I get it. 227 00:21:23,517 --> 00:21:27,808 Please do me a favor then. 228 00:21:27,888 --> 00:21:30,986 - What? - I really need to go pee. 229 00:21:31,066 --> 00:21:32,867 What am I supposed to do about it? 230 00:21:32,947 --> 00:21:36,027 Can you help me pull my pants down? 231 00:21:36,990 --> 00:21:39,229 Have you lost your mind? 232 00:21:39,309 --> 00:21:43,383 You're not going to let me use the bathroom, right? 233 00:21:44,280 --> 00:21:46,887 Damn it. 234 00:21:46,967 --> 00:21:50,427 Please, I'm begging you. 235 00:21:52,729 --> 00:21:55,733 Can you just pull them down from behind, please? 236 00:21:56,927 --> 00:22:00,298 I'm begging you. 237 00:22:00,378 --> 00:22:01,851 God damn it. 238 00:22:01,931 --> 00:22:04,831 Hurry up, I really need to pee. 239 00:22:15,487 --> 00:22:18,127 Hey! Let me go! 240 00:22:19,327 --> 00:22:22,026 Stop it! Hey! 241 00:23:04,547 --> 00:23:07,047 What's that? Is that him? 242 00:23:07,127 --> 00:23:09,927 Damn it. 243 00:23:14,487 --> 00:23:17,157 [Jingim] 244 00:23:26,467 --> 00:23:30,427 You need to leave with Da Rae. 245 00:23:32,153 --> 00:23:34,133 Go ahead. 246 00:23:37,080 --> 00:23:39,910 Go ahead. I'll be fine, I'll be out soon. 247 00:23:48,020 --> 00:23:50,998 Did he say anything before he died? 248 00:23:51,078 --> 00:23:52,252 I'm not sure. 249 00:23:52,332 --> 00:23:55,338 Did Min Hwal Seong say 250 00:23:55,418 --> 00:23:58,878 any last words before he died? 251 00:24:01,770 --> 00:24:03,797 He said he was sorry. 252 00:24:03,877 --> 00:24:08,507 He also wanted you to tell the baby good things about him. 253 00:24:08,587 --> 00:24:11,282 Did he know... 254 00:24:11,362 --> 00:24:14,234 I was pregnant? 255 00:24:14,314 --> 00:24:16,334 Yes. 256 00:24:28,987 --> 00:24:30,828 [Loan Heaven] 257 00:24:34,392 --> 00:24:38,287 Don't let them escape. They lied. 258 00:24:38,367 --> 00:24:41,107 They are lying to you! 259 00:24:48,127 --> 00:24:50,107 How dare you... 260 00:24:50,187 --> 00:24:53,127 Ki Su Jong! 261 00:24:56,121 --> 00:24:57,160 Get him! 262 00:24:57,240 --> 00:25:00,000 Seon, run! 263 00:25:14,547 --> 00:25:16,827 Come here! 264 00:25:16,907 --> 00:25:19,027 Get him! 265 00:25:47,900 --> 00:25:50,187 - Hey! - What? 266 00:25:51,261 --> 00:25:53,501 Am I in heaven? 267 00:25:54,956 --> 00:25:57,228 We're in Korea. 268 00:25:57,308 --> 00:25:59,729 What are you doing? 269 00:26:00,353 --> 00:26:02,048 Where is Su Jong? 270 00:26:02,128 --> 00:26:04,718 That's right, he's at the Se Yoon Building 271 00:26:04,798 --> 00:26:06,967 to rescue Da Rae. 272 00:26:07,047 --> 00:26:08,014 Da Rae? 273 00:26:08,094 --> 00:26:11,313 Wait, you didn't know? 274 00:26:11,393 --> 00:26:15,253 Your wife kidnapped Da Rae. 275 00:26:24,133 --> 00:26:26,758 Hey... 276 00:26:26,838 --> 00:26:29,978 Thank you for saving my life. 277 00:26:33,019 --> 00:26:35,249 You're welcome. 278 00:27:01,157 --> 00:27:04,477 [M&A Real Estate] 279 00:27:04,557 --> 00:27:07,857 [M&A Real Estate] 280 00:27:15,100 --> 00:27:17,640 They did a good job. 281 00:27:20,846 --> 00:27:23,426 No, they didn't. 282 00:27:53,327 --> 00:27:56,287 - Come out! - You asshole! 283 00:28:11,551 --> 00:28:13,119 [Real Capital Yo Na] 284 00:28:14,803 --> 00:28:17,467 [Real Capital Yo Na] 285 00:28:17,547 --> 00:28:20,347 Open it! 286 00:28:23,912 --> 00:28:26,419 Please answer the phone. 287 00:28:26,499 --> 00:28:29,479 We're on the third floor. We need help. 288 00:28:45,927 --> 00:28:48,847 [Real Capital Yo Na] 289 00:28:53,027 --> 00:28:56,307 [Please help us] 290 00:28:56,387 --> 00:28:59,667 [We're at Se Yoon Building] 291 00:29:05,400 --> 00:29:07,127 Please help us. We're at Se Yoon Building. 292 00:29:07,207 --> 00:29:10,014 [We're at Se Yoon Building] 293 00:29:21,867 --> 00:29:23,972 Should we go? 294 00:29:24,052 --> 00:29:26,272 Sure, let's go. 295 00:29:28,707 --> 00:29:31,237 [M&A Real Estate] 296 00:29:55,987 --> 00:29:57,361 Go upstairs and find them. 297 00:29:57,441 --> 00:29:58,630 Got it. 298 00:30:01,244 --> 00:30:03,924 Come on, open it! 299 00:30:22,532 --> 00:30:25,012 Hello, sir. 300 00:30:30,907 --> 00:30:33,347 Out of the way. 301 00:32:35,533 --> 00:32:38,207 So, how are you going to get out this time? 302 00:32:38,287 --> 00:32:40,907 Why aren't you saying anything? 303 00:33:20,147 --> 00:33:22,782 Who are you? 304 00:33:22,862 --> 00:33:25,242 Hi, everyone. 305 00:33:27,327 --> 00:33:30,007 Who the hell are you? 306 00:34:10,167 --> 00:34:14,127 Wait, is the building on fire? 307 00:34:51,618 --> 00:34:54,818 What? What's happening? 308 00:35:02,907 --> 00:35:05,367 Min Hwal Seong? 309 00:35:07,107 --> 00:35:10,807 Stay away from me! 310 00:35:12,687 --> 00:35:14,851 I'm in front of Se Yoon Building at 52 Sejeong-ro. 311 00:35:14,931 --> 00:35:18,267 - Min Hwal Seong! - No, the building is on fire. 312 00:35:18,347 --> 00:35:21,007 Min Hwal Seong! 313 00:35:26,326 --> 00:35:28,133 [Loan Heaven] 314 00:35:28,213 --> 00:35:29,883 What? 315 00:35:38,007 --> 00:35:40,827 [Loan Heaven] 316 00:35:49,887 --> 00:35:54,027 Yi Gyeong! 317 00:36:07,794 --> 00:36:10,014 Seon! 318 00:36:11,640 --> 00:36:13,780 Seon! 319 00:36:19,748 --> 00:36:22,728 Seon! Da Rae! 320 00:36:30,147 --> 00:36:32,864 Please. Please, stop. 321 00:36:32,944 --> 00:36:35,804 Calm down, Yi Gyeong. 322 00:36:37,413 --> 00:36:39,602 Don't do it. 323 00:36:39,682 --> 00:36:42,427 Yi Gyeong, don't be like that. 324 00:36:42,507 --> 00:36:45,287 Stay back, don't come here. Don't come here! 325 00:36:45,367 --> 00:36:48,129 - Don't come here! - Yi Gyeong, calm down, please. 326 00:36:48,209 --> 00:36:50,757 We can go back to how things were. 327 00:36:50,837 --> 00:36:52,531 Please let Da Rae go. I beg you. 328 00:36:52,611 --> 00:36:54,947 If I let her go, what should I do? 329 00:36:55,027 --> 00:36:58,164 How can we go back to how things were? 330 00:36:58,244 --> 00:37:01,667 How is that possible? 331 00:37:01,747 --> 00:37:05,547 No, Yi Gyeong. You have a baby. 332 00:37:05,627 --> 00:37:08,008 Think about your baby, please. 333 00:37:08,088 --> 00:37:10,348 Please. 334 00:37:11,127 --> 00:37:14,267 Stop, I beg you. 335 00:37:17,527 --> 00:37:19,007 Stop, please. 336 00:37:19,087 --> 00:37:22,127 Yi Gyeong! 337 00:37:24,854 --> 00:37:26,994 Yi Gyeong. 338 00:37:27,973 --> 00:37:30,141 What is this? 339 00:37:30,221 --> 00:37:32,360 What's happening? 340 00:37:32,440 --> 00:37:35,960 I can explain. 341 00:37:38,507 --> 00:37:41,956 You were all involved in this, weren't you? 342 00:37:42,036 --> 00:37:44,853 No, that's not true. 343 00:37:44,933 --> 00:37:47,799 No, you were all part of this. 344 00:37:52,463 --> 00:37:55,596 Let's talk, 345 00:37:55,676 --> 00:37:56,987 just the two of us. 346 00:37:57,067 --> 00:37:58,910 No, 347 00:37:58,990 --> 00:38:01,178 tell me now. 348 00:38:06,521 --> 00:38:09,881 This is not what I wanted. 349 00:38:11,084 --> 00:38:14,194 I didn't mean to make you like this. 350 00:38:15,507 --> 00:38:17,721 I just... 351 00:38:25,606 --> 00:38:28,522 wanted to get away from mother-in-law. 352 00:38:32,987 --> 00:38:35,033 My mom? 353 00:38:35,967 --> 00:38:38,607 Did you kidnap me because of my mom? 354 00:38:38,687 --> 00:38:40,967 You're right. 355 00:38:42,666 --> 00:38:45,494 I just wanted it to be the two of us. 356 00:38:47,607 --> 00:38:49,667 You were the only one I thought about. 357 00:38:51,560 --> 00:38:53,481 I am sorry. 358 00:38:59,033 --> 00:39:01,373 Are you done talking? 359 00:39:04,009 --> 00:39:06,360 Let her go, and then we can talk. 360 00:39:06,440 --> 00:39:10,340 I'll explain everything. 361 00:39:10,420 --> 00:39:12,665 Please? 362 00:39:12,745 --> 00:39:15,505 Why couldn't you have just died? 363 00:39:18,176 --> 00:39:21,637 You could just have died. Why are you alive? 364 00:39:26,907 --> 00:39:29,846 Even if I want to die, it won't happen as I thought. 365 00:39:35,073 --> 00:39:37,435 Let's go home, Yi Gyeong. 366 00:39:40,753 --> 00:39:43,357 We need to see our baby. 367 00:39:51,254 --> 00:39:53,865 I really want to protect it this time. 368 00:40:00,860 --> 00:40:03,320 Oh, sorry. 369 00:40:25,026 --> 00:40:27,604 And what about me? 370 00:40:30,334 --> 00:40:32,154 Yes. 371 00:40:33,347 --> 00:40:35,427 Let's try again. 372 00:40:35,507 --> 00:40:37,597 Please? 373 00:40:45,626 --> 00:40:47,546 Yi Gyeong! 374 00:42:21,007 --> 00:42:22,867 I'm with the police. 375 00:42:22,947 --> 00:42:24,747 Stop right there. 376 00:42:38,620 --> 00:42:41,060 Keep your hands where I can see them. 377 00:42:45,806 --> 00:42:48,286 Keep your hands where I can see them. 378 00:42:52,407 --> 00:42:54,907 Detective! 379 00:43:00,967 --> 00:43:03,140 Damn it! 380 00:43:03,220 --> 00:43:05,360 Ugh! 381 00:43:20,685 --> 00:43:23,505 I didn't do it. 382 00:43:42,362 --> 00:43:43,628 Da Rae, are you alright? 383 00:43:43,708 --> 00:43:46,378 Seon, are you okay? 384 00:43:46,458 --> 00:43:49,242 I'm sorry, I really am. 385 00:43:49,322 --> 00:43:52,722 What should we do now, honey? 386 00:43:53,284 --> 00:43:55,744 I don't know. 387 00:43:57,205 --> 00:43:59,495 Da Rae. 388 00:43:59,575 --> 00:44:01,087 I love you. 389 00:44:01,167 --> 00:44:04,657 ♫ Morning comes, I'm on the run ♫ 390 00:44:04,737 --> 00:44:08,947 ♫ From the weight I can't outrun ♫ 391 00:44:09,027 --> 00:44:13,113 ♫ Tie my fear with borrowed pride ♫ 392 00:44:13,193 --> 00:44:16,244 Seon, we have to go downstairs. 393 00:44:16,324 --> 00:44:17,579 Come on, Da Rae, you too. 394 00:44:17,659 --> 00:44:19,851 Okay. ♫ Empty chair at ♫ 395 00:44:20,477 --> 00:44:22,497 ♫ dinner time ♫ 396 00:44:22,577 --> 00:44:24,607 ♫ Bills stacked ♫ 397 00:44:24,687 --> 00:44:28,947 ♫ higher than my life. I said I'll be home real soon ♫ 398 00:44:29,027 --> 00:44:32,143 He saved her. 399 00:44:44,367 --> 00:44:46,657 ♫ Let me wait, let me pray ♫ 400 00:44:46,737 --> 00:44:50,097 ♫ I've never even looked at twice ♫ 401 00:44:50,177 --> 00:44:53,417 ♫ I'll bet it all ♫ 402 00:44:53,497 --> 00:44:56,767 ♫ How far would you go, would you run? ♫ 403 00:44:56,847 --> 00:45:01,087 ♫ From the man you were, aren't you lost? ♫ 404 00:45:01,167 --> 00:45:05,397 ♫ I'll never die no, I refuse to fall ♫ 405 00:45:05,477 --> 00:45:10,637 ♫ If I get it all, could I forgive myself? ♫ 406 00:45:10,717 --> 00:45:14,797 ♫ I didn't want the crown that I just didn't want to fall apart ♫ 407 00:45:14,877 --> 00:45:18,817 ♫ Wherever between the need and a little shame in myself ♫ 408 00:45:18,897 --> 00:45:23,547 ♫ I wouldn't feel the weight we're carrying under ♫ 409 00:45:23,627 --> 00:45:26,177 ♫ There ain't no mercy in my heart ♫ 410 00:45:26,257 --> 00:45:29,497 ♫ And I kept saying, ♫ 411 00:45:29,577 --> 00:45:32,237 ♫ just this one time ♫ 412 00:45:32,317 --> 00:45:36,617 ♫ I can't stop, no; just one more time ♫ 413 00:45:36,697 --> 00:45:38,767 ♫ Let me wait, let me pray ♫ 414 00:45:38,847 --> 00:45:40,787 ♫ I've never even looked at twice ♫ 415 00:45:40,867 --> 00:45:45,437 ♫ I'll bet it all ♫ 416 00:45:45,517 --> 00:45:49,297 ♫ How far would you go, would you run? ♫ 417 00:45:50,033 --> 00:45:52,796 We're here. 418 00:45:52,876 --> 00:45:55,131 Are you alright? 419 00:45:55,847 --> 00:45:57,727 ♫ I refuse to fall ♫ 420 00:45:57,807 --> 00:46:00,567 ♫ If I get it all, ♫ 421 00:46:00,647 --> 00:46:04,947 ♫ could I forgvie myself? ♫ 422 00:46:08,837 --> 00:46:12,737 ♫ Just one more time ♫ 423 00:46:16,375 --> 00:46:19,883 [Congratulations on the Sejeong-ro redevelopment project] 424 00:46:20,697 --> 00:46:24,122 Go this way. Don't go there, there is fire. 425 00:46:24,202 --> 00:46:27,368 Hey, what's going on here? 426 00:46:27,448 --> 00:46:29,401 Who did this? 427 00:46:29,481 --> 00:46:31,379 Are there any reporters here? 428 00:46:31,459 --> 00:46:34,591 - Keep watching. - Okay. 429 00:46:34,671 --> 00:46:37,171 - Sir, you're here. - Yes. 430 00:46:38,547 --> 00:46:41,278 What the hell is going on? 431 00:46:41,358 --> 00:46:43,418 Damn it. 432 00:46:51,180 --> 00:46:54,329 Seon, you still need to get a checkup. 433 00:46:58,974 --> 00:47:00,799 Are you okay? 434 00:47:03,746 --> 00:47:07,003 Yes, but we still need to see the doctor. 435 00:47:10,387 --> 00:47:12,401 I understand. 436 00:47:22,353 --> 00:47:25,167 You know, the fire in our building... 437 00:47:25,247 --> 00:47:27,291 I called someone 438 00:47:27,371 --> 00:47:30,271 to check it a few days ago 439 00:47:30,351 --> 00:47:33,747 but I sent him away to save money. 440 00:47:33,827 --> 00:47:36,768 He said it would be dangerous. 441 00:47:40,813 --> 00:47:43,373 That sounds so typical. 442 00:47:44,905 --> 00:47:47,539 I need to tell you something. 443 00:47:47,619 --> 00:47:49,467 What is it? 444 00:47:49,547 --> 00:47:53,047 Promise me you'll never lie to me from now on. 445 00:47:54,873 --> 00:47:59,530 I'll never lie to you, not even in the next life. 446 00:47:59,610 --> 00:48:02,606 There's no next life. 447 00:48:02,686 --> 00:48:05,146 When you're dead, you're dead. 448 00:48:06,137 --> 00:48:08,997 You should've done that in this lifetime. 449 00:48:11,126 --> 00:48:13,526 You're right. 450 00:48:49,205 --> 00:48:51,567 What? 451 00:48:51,647 --> 00:48:55,647 You fell asleep again while we were drinking. 452 00:48:57,697 --> 00:49:00,207 Hwal Seong, what is today? 453 00:49:00,287 --> 00:49:04,267 Today is just today. What do you mean? 454 00:49:05,017 --> 00:49:07,449 Today is your wife's birthday. 455 00:49:07,529 --> 00:49:10,660 Come on, we still have a lot to drink. 456 00:49:16,517 --> 00:49:17,375 What's wrong with him? 457 00:49:17,455 --> 00:49:20,907 I had a nightmare. It was really bad. 458 00:49:20,987 --> 00:49:23,090 What was it about, Oppa? 459 00:49:23,170 --> 00:49:26,387 I don't even know where to start... 460 00:49:26,467 --> 00:49:29,367 but it was a terrible dream. 461 00:49:29,447 --> 00:49:32,227 Why? Did the value of your building drop? 462 00:49:34,584 --> 00:49:36,741 No, that's not it. 463 00:49:38,787 --> 00:49:41,886 You kidnapped Yi Gyeong. 464 00:49:41,966 --> 00:49:45,516 To get money from your mother-in-law. 465 00:49:45,596 --> 00:49:47,687 Then... 466 00:49:51,513 --> 00:49:54,253 So you didn't do anything wrong? 467 00:50:03,110 --> 00:50:05,332 Ki Su Jong, 468 00:50:05,412 --> 00:50:07,917 wake up. 469 00:50:14,329 --> 00:50:16,087 You're awake. 470 00:50:16,167 --> 00:50:18,715 Get some rest, and you can go home tomorrow. 471 00:50:18,795 --> 00:50:20,755 Alright. 472 00:50:25,006 --> 00:50:26,984 Thank you. 473 00:50:28,363 --> 00:50:29,809 Don't worry. 474 00:50:29,889 --> 00:50:32,809 - Your wife and daughter are fine too. - Yes. 475 00:50:34,013 --> 00:50:37,273 What time is it? How long was I out? 476 00:50:38,480 --> 00:50:41,593 You've been out for about 10 hours. 477 00:50:41,673 --> 00:50:43,044 Not now, but you need to 478 00:50:43,124 --> 00:50:45,088 answer the police's questions soon. 479 00:50:45,168 --> 00:50:47,494 There were several deaths in this incident. 480 00:50:47,574 --> 00:50:49,914 Death? 481 00:50:52,086 --> 00:50:54,837 Min Hwal Seong didn't survive. 482 00:51:04,464 --> 00:51:06,927 I have a question for you. 483 00:51:07,007 --> 00:51:10,738 Why were you all at the Se Yoon Building last night? 484 00:51:15,820 --> 00:51:19,908 No reason. 485 00:51:20,996 --> 00:51:24,860 Did Jeon Yi Gyeong hire Jang Dong Cheol to kidnap your daughter? 486 00:51:24,940 --> 00:51:26,747 Is that right? 487 00:51:27,903 --> 00:51:29,449 We have CCTV footage 488 00:51:29,529 --> 00:51:33,415 showing your daughter being kidnapped at Hyeyun Temple. 489 00:51:33,495 --> 00:51:36,164 It... 490 00:51:36,244 --> 00:51:39,251 sounds like there's been a misunderstanding. 491 00:51:39,331 --> 00:51:41,297 What misunderstanding? 492 00:51:41,377 --> 00:51:44,747 Because... 493 00:51:44,827 --> 00:51:46,599 Jeon Yi Gyeong is 494 00:51:46,679 --> 00:51:49,300 like family to us. 495 00:51:49,380 --> 00:51:52,520 We never had any problems. 496 00:51:57,547 --> 00:52:00,227 Yi Gyeong is awake now. 497 00:52:06,167 --> 00:52:08,207 Ki Su Jong is behind all of this. 498 00:52:08,287 --> 00:52:10,048 Everything that happened to me, Oh Dong Gi, 499 00:52:10,128 --> 00:52:13,330 and my mom, it was all because of him! 500 00:52:13,410 --> 00:52:15,910 Yi Gyeong. 501 00:52:16,496 --> 00:52:20,176 We have evidence that you kidnapped Da Rae. 502 00:52:22,167 --> 00:52:24,121 Yes, I did that. 503 00:52:25,393 --> 00:52:27,747 I never meant to actually hurt her. 504 00:52:27,827 --> 00:52:29,661 You kidnapped a minor. 505 00:52:29,741 --> 00:52:31,967 I know. 506 00:52:32,047 --> 00:52:33,987 I'll take responsibility for what I did. 507 00:52:34,067 --> 00:52:36,687 But Ki Su Jong needs to answer for what he did. 508 00:52:36,767 --> 00:52:38,663 I told you I found out who was behind all of this. 509 00:52:38,743 --> 00:52:41,524 It was Ki Su Jong. 510 00:52:41,604 --> 00:52:44,204 We need evidence. 511 00:52:44,980 --> 00:52:47,238 My phone. 512 00:52:47,318 --> 00:52:48,824 Where did it go? 513 00:52:48,904 --> 00:52:51,404 Where is my phone? 514 00:52:53,007 --> 00:52:56,706 Ask Da Rae. She knows everything. 515 00:52:56,786 --> 00:53:00,774 No, ask Hwal Seong Oppa. He'll tell you everything. 516 00:53:01,833 --> 00:53:05,187 What will he tell us? 517 00:53:05,267 --> 00:53:07,826 Ki Su Jong told me he killed my husband. 518 00:53:07,906 --> 00:53:10,637 But he was at the Se Yoon Building last night. 519 00:53:10,717 --> 00:53:15,158 He said he was sorry and asked me to forgive him. 520 00:53:15,238 --> 00:53:17,577 So he can explain everything to you. 521 00:53:17,657 --> 00:53:19,020 Wait... 522 00:53:19,100 --> 00:53:23,351 Ki Su Jong killed your husband, but your husband was seen at the Se Yoon Building? 523 00:53:25,246 --> 00:53:27,426 Yes. 524 00:53:29,580 --> 00:53:32,320 He was dead, and... 525 00:53:33,247 --> 00:53:36,207 I saw him dead, but... 526 00:53:38,712 --> 00:53:40,950 He came to save me. 527 00:53:41,030 --> 00:53:44,107 Min Hwal Seong fell off the roof, didn't he? 528 00:53:44,187 --> 00:53:46,207 Yes, sir. 529 00:53:49,297 --> 00:53:52,679 Why? Is there a problem? 530 00:53:55,313 --> 00:53:57,976 Your husband didn't make it. 531 00:54:07,386 --> 00:54:09,907 What are you talking about? 532 00:54:09,987 --> 00:54:13,007 I already told you. 533 00:54:13,710 --> 00:54:16,286 He came to Se Yoon Building. 534 00:54:16,366 --> 00:54:21,207 I thought he was dead, but he came back to save me! 535 00:54:21,287 --> 00:54:22,967 It's just... 536 00:54:23,047 --> 00:54:25,787 I think we should stop for today. 537 00:54:44,407 --> 00:54:45,582 So... 538 00:54:45,662 --> 00:54:48,687 So, it's true that Yi Gyeong hired Jang Dong Cheol 539 00:54:48,767 --> 00:54:51,985 from Loan Heaven and kidnapped Da Rae. 540 00:54:52,065 --> 00:54:54,567 Has the CCTV review at Hyeyun Temple been finished? 541 00:54:54,647 --> 00:54:56,387 Yes, it's almost done. 542 00:54:56,467 --> 00:54:57,967 First, find out how Jang Dong Cheol 543 00:54:58,047 --> 00:54:59,607 and Yi Gyeong are connected. 544 00:54:59,687 --> 00:55:01,886 Also, get a statement from Mr. Ki's daughter. 545 00:55:01,966 --> 00:55:03,347 What about Ki Su Jong? 546 00:55:03,427 --> 00:55:05,247 Hey. 547 00:55:05,327 --> 00:55:06,936 What about him? 548 00:55:07,016 --> 00:55:09,322 We don't have anything to charge him with. 549 00:55:09,402 --> 00:55:12,406 You need to stop. 550 00:55:30,245 --> 00:55:32,917 - Hello? - Honey, it's me. 551 00:55:32,997 --> 00:55:34,623 Da Rae got a request 552 00:55:34,703 --> 00:55:36,747 to be questioned as a witness. 553 00:55:36,827 --> 00:55:39,047 Yi Gyeong probably told them. 554 00:55:39,127 --> 00:55:43,227 Then we should explain it to her. 555 00:55:45,468 --> 00:55:47,907 I don't know if this is the right thing to do. 556 00:55:47,987 --> 00:55:50,367 We need to get our story straight 557 00:55:50,447 --> 00:55:52,947 not just for us but for Yi Gyeong too. 558 00:55:55,867 --> 00:55:58,007 Da Rae's awake. I should go. 559 00:55:58,087 --> 00:56:00,307 Okay. 560 00:56:07,615 --> 00:56:08,995 Da Rae. 561 00:56:09,075 --> 00:56:11,539 The police station called us. 562 00:56:11,619 --> 00:56:14,584 They asked for witness questioning. 563 00:56:15,587 --> 00:56:17,989 [When do you have to go?] 564 00:56:20,115 --> 00:56:21,656 Not me. 565 00:56:21,736 --> 00:56:23,745 They asked for you. 566 00:56:27,446 --> 00:56:29,563 Will you be okay? 567 00:56:39,050 --> 00:56:40,311 If it's too much, 568 00:56:40,391 --> 00:56:42,309 you don't have to go. 569 00:56:49,032 --> 00:56:53,007 [No, I'm okay. I need to do this.] 570 00:56:53,087 --> 00:56:58,707 [For Aunt Yi Gyeong too.] 571 00:57:00,129 --> 00:57:01,601 Okay. 572 00:57:02,715 --> 00:57:04,633 Let's eat first. 573 00:57:05,927 --> 00:57:07,468 Go ahead, try it. 574 00:57:42,349 --> 00:57:49,109 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 575 00:57:49,189 --> 00:57:51,510 Synced and corrected by WEISSACHsubs 576 00:58:11,698 --> 00:58:14,127 My name is Kim Seon. 577 00:58:14,207 --> 00:58:15,967 I assisted my husband, Ki Su Jong. 578 00:58:16,047 --> 00:58:17,967 I helped to kidnap Jeon Yi Gyeong... 579 00:58:18,047 --> 00:58:21,767 And I confess to hindering the investigation. 580 00:58:23,433 --> 00:58:27,044 The kidnapping of Jeon Yi Gyeong was done by Min Hwal Seong and me. 581 00:58:27,967 --> 00:58:30,687 [Move to recycle bin] 582 00:58:33,947 --> 00:58:37,320 [Move to recycle bin] 583 00:58:41,707 --> 00:58:44,946 [Official Duty] 584 00:58:45,026 --> 00:58:47,157 Good morning. 585 00:58:47,237 --> 00:58:49,822 Good morning. 586 00:58:49,902 --> 00:58:52,267 My legs are killing me. 587 00:58:52,347 --> 00:58:56,178 This place is taking so long. 588 00:58:56,258 --> 00:58:59,294 It's because you're being too careful. 589 00:58:59,374 --> 00:59:02,093 That's true. 590 00:59:03,127 --> 00:59:05,667 Hey! 591 00:59:06,287 --> 00:59:10,666 - You can't put this in here. - Sorry about that. 592 00:59:11,340 --> 00:59:15,131 Why did you put the homi here again? 593 00:59:18,247 --> 00:59:20,447 What is this? 594 00:59:24,065 --> 00:59:26,287 Damn it! 595 00:59:26,367 --> 00:59:29,771 Call the police! It's a human hand! 596 00:59:30,610 --> 00:59:33,367 Hurry, grab the phone and call the police! 597 00:59:33,447 --> 00:59:34,547 What's happening? What is it? 598 00:59:34,627 --> 00:59:38,547 There's a hand! A human hand! 599 00:59:43,207 --> 00:59:47,267 ♫ The battery is running out every day. I don't know what to do ♫ 600 00:59:47,347 --> 00:59:51,757 ♫ I'm losing myself, under your feet. My delusional dreams ♫ 601 00:59:51,837 --> 00:59:53,501 ♫ Just feel it, just feel it, ♫ 602 00:59:53,582 --> 00:59:57,407 ♫ I've been abandoned. I've changed as the world's view of me ♫ 603 01:00:00,587 --> 01:00:04,767 ♫ I hope it reaches the sky, crying inside of me ♫ 604 01:00:04,847 --> 01:00:06,377 ♫ The voice of my heart ♫ 605 01:00:06,457 --> 01:00:09,694 [Mad Concrete Dreams] 606 01:00:09,774 --> 01:00:11,847 We found Jang Hee Ju's body. 607 01:00:11,927 --> 01:00:14,699 You were with her the whole night. 608 01:00:14,779 --> 01:00:16,847 We need to get that three billion won. 609 01:00:16,927 --> 01:00:20,079 If we handle her, Pyeongbuk restaurant will be ours. 610 01:00:20,159 --> 01:00:24,000 I'm here to see Yi Gyeong. I think they're going to kill her. 611 01:00:24,080 --> 01:00:27,063 Did she kill my brother? 612 01:00:27,143 --> 01:00:28,847 And you knew all along? 613 01:00:28,927 --> 01:00:29,884 It's done. 614 01:00:29,964 --> 01:00:31,692 How would you feel 615 01:00:31,772 --> 01:00:33,747 if your friend betrayed you? 616 01:00:33,827 --> 01:00:36,277 I think he deserves to die. 617 01:00:36,357 --> 01:00:39,537 ♫ Leave unnecessary worries for tomorrow. The only thing I want ♫ 618 01:00:39,617 --> 01:00:41,387 ♫ that keeps burning like fire ♫ 41842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.