All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E09.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.265-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,797 --> 00:00:11,047 [A Nice Building Owner] 2 00:00:11,127 --> 00:00:13,527 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,207 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,287 --> 00:00:21,557 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,527 --> 00:00:27,227 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,307 --> 00:00:29,447 [Jung Soo Jung] 7 00:00:29,527 --> 00:00:35,207 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 8 00:00:35,287 --> 00:00:37,767 [Shim Eun Kyung] 9 00:00:37,847 --> 00:00:39,797 [Out of order. Do not use!] 10 00:00:39,877 --> 00:00:41,637 [A Nice Building Owner] 11 00:00:42,537 --> 00:00:44,537 [Sejeongro Redevelopment Reception] 12 00:00:45,567 --> 00:00:48,287 [Screenwriter: Oh Han Ki] 13 00:00:48,367 --> 00:00:50,767 [Director: Yim Pil Sung] 14 00:00:56,277 --> 00:01:00,897 [Mad Concrete Dreams] 15 00:01:00,977 --> 00:01:04,839 [Authorized Personnel Only] [Nine years ago] 16 00:01:04,919 --> 00:01:07,888 [2017 Layoff List] 17 00:01:09,864 --> 00:01:12,267 Oh, you're here? 18 00:01:14,721 --> 00:01:16,765 [Yongshin Trading] 19 00:01:16,845 --> 00:01:19,564 Hey, thanks for putting in the work. 20 00:01:19,644 --> 00:01:21,345 Want to grab a drink after? 21 00:01:21,425 --> 00:01:22,665 Oh, not yet. 22 00:01:22,745 --> 00:01:24,592 I still need to finalize the layoff list. 23 00:01:24,672 --> 00:01:25,823 Look, 24 00:01:25,903 --> 00:01:28,084 it doesn't matter who you cut from that list. 25 00:01:28,164 --> 00:01:29,639 We already narrowed it down once 26 00:01:29,719 --> 00:01:31,683 and got the senior managing director's sign-off. 27 00:01:31,763 --> 00:01:33,660 Just close your eyes and cut it in half. 28 00:01:33,740 --> 00:01:35,582 Okay? 29 00:01:36,736 --> 00:01:39,795 Am I on the list this time? [Seong Jin Yong] 30 00:01:42,498 --> 00:01:46,635 [Assistant Manager Seong Jin Yong] 31 00:01:54,677 --> 00:01:56,544 Here. 32 00:01:58,348 --> 00:01:59,769 Ten years ago, on the dot, 33 00:01:59,849 --> 00:02:01,673 I was sitting right where you are. 34 00:02:01,753 --> 00:02:05,175 A senior of mine showed me this trick. 35 00:02:05,255 --> 00:02:07,218 What's this supposed to be? 36 00:02:08,093 --> 00:02:09,279 A coin flip. 37 00:02:09,359 --> 00:02:11,740 Hold on, you're deciding layoffs with a coin flip? 38 00:02:11,820 --> 00:02:14,492 What's wrong with a coin flip? 39 00:02:14,572 --> 00:02:16,453 Nothing is fairer than that. 40 00:02:16,533 --> 00:02:18,830 No bias, no feelings, 41 00:02:18,910 --> 00:02:21,149 no old-boy network, no hometown favors. 42 00:02:21,229 --> 00:02:24,319 Just heads or tails. 43 00:02:24,399 --> 00:02:26,337 That's it. Nothing else. 44 00:02:26,417 --> 00:02:28,548 All right? 45 00:02:28,628 --> 00:02:31,339 You've got a promotion to think about too. 46 00:02:31,419 --> 00:02:32,839 Finish it up. 47 00:02:32,919 --> 00:02:35,427 Keep it simple. Just knock it out. 48 00:02:35,507 --> 00:02:36,647 [Yongshin Trading] 49 00:02:50,817 --> 00:02:53,368 What did her mom say? 50 00:02:53,993 --> 00:02:56,242 Da Rae, you're doing great. 51 00:02:56,322 --> 00:02:58,290 Keep it up. 52 00:02:59,569 --> 00:03:00,830 Well. 53 00:03:00,910 --> 00:03:03,197 Is she saying Da Rae picked on her first? 54 00:03:03,277 --> 00:03:05,514 How does that even make sense? 55 00:03:05,594 --> 00:03:08,655 Exactly. Da Rae's not that kind of kid. 56 00:03:08,735 --> 00:03:10,865 This is textbook bullying. 57 00:03:10,945 --> 00:03:13,388 How many times has this happened now? 58 00:03:13,907 --> 00:03:16,146 We need to send her abroad. 59 00:03:16,226 --> 00:03:17,956 Abroad? 60 00:03:18,036 --> 00:03:20,266 You know Da Rae's gifted. 61 00:03:20,346 --> 00:03:22,143 The States have a solid system for kids like her, 62 00:03:22,223 --> 00:03:23,978 and she'd love it there. 63 00:03:24,058 --> 00:03:25,230 Sure, of course she would. 64 00:03:25,310 --> 00:03:27,614 But where's that money coming from? 65 00:03:27,694 --> 00:03:29,514 We'll make it work. 66 00:03:29,594 --> 00:03:31,803 Work is a nightmare right now. 67 00:03:31,883 --> 00:03:33,701 You know Jin Yong? 68 00:03:33,781 --> 00:03:36,162 He's on the chopping block. 69 00:03:36,242 --> 00:03:38,455 I'm hanging on by a thread myself. 70 00:03:39,282 --> 00:03:42,387 Just do what they tell you and keep your head down. 71 00:03:42,467 --> 00:03:44,634 What am I, a slave? 72 00:03:44,714 --> 00:03:47,335 I need to find my own business idea 73 00:03:47,415 --> 00:03:48,611 and do something for myself. 74 00:03:48,691 --> 00:03:49,934 Honey, 75 00:03:50,014 --> 00:03:51,847 we are slaves. 76 00:03:51,927 --> 00:03:54,846 Freedom is still twenty years out. 77 00:03:56,640 --> 00:03:58,699 Since when has life cut us any slack? 78 00:03:58,779 --> 00:04:01,299 Do it for Da Rae. Let's just ride it out. 79 00:04:01,379 --> 00:04:05,065 Let me check if there are any graveyard ER shifts open, okay? 80 00:04:05,819 --> 00:04:07,609 Okay. 81 00:04:11,361 --> 00:04:14,783 A hundred and twenty-five million, six hundred seventy-nine, two hundred won. 82 00:04:19,322 --> 00:04:21,707 So what's the verdict on me? [Seong Jin Yong] 83 00:04:25,328 --> 00:04:27,337 [Assistant Manager Seong Jin Yong] 84 00:04:30,542 --> 00:04:35,008 Cut or keep, cut or keep. 85 00:04:35,088 --> 00:04:37,097 Keep. 86 00:04:41,202 --> 00:04:43,210 Damn it. 87 00:04:44,361 --> 00:04:45,643 Oops. 88 00:04:45,723 --> 00:04:47,691 What are you doing? 89 00:04:49,444 --> 00:04:50,940 Why do you have a coin out? 90 00:04:51,020 --> 00:04:52,197 What? 91 00:04:52,277 --> 00:04:54,135 Yes. 92 00:04:54,215 --> 00:04:56,944 How come you've been ghosting my texts? 93 00:04:57,024 --> 00:04:59,161 Wait, you texted me? 94 00:05:00,572 --> 00:05:02,727 My deposit got stolen, you know that. 95 00:05:02,807 --> 00:05:05,878 I've got a three-year-old and we're about to be homeless. 96 00:05:05,958 --> 00:05:08,265 There's no way I can afford to lose this. 97 00:05:08,345 --> 00:05:11,294 Right. Obviously not. 98 00:05:11,374 --> 00:05:12,945 How about we go eat something? 99 00:05:13,025 --> 00:05:14,845 Can't tonight, I've got something. My bad. 100 00:05:14,925 --> 00:05:16,090 Are you avoiding me? 101 00:05:16,170 --> 00:05:18,930 What? That's crazy talk. 102 00:05:19,549 --> 00:05:20,470 Check this out. 103 00:05:20,550 --> 00:05:23,030 [Hwal Seong: Out front. Come eat] 104 00:05:23,110 --> 00:05:24,895 All right. 105 00:05:25,680 --> 00:05:27,310 We'll grab a beer sometime soon. 106 00:05:27,390 --> 00:05:28,965 For sure, man. 107 00:05:29,045 --> 00:05:30,681 Don't push it. Head on home. 108 00:05:30,761 --> 00:05:32,653 Will do. 109 00:05:53,648 --> 00:05:56,315 The hell are you doing tucked away in the corner? 110 00:05:56,395 --> 00:05:59,476 Didn't I say hold off on the naengmyeon? Now it's all bloated. 111 00:05:59,556 --> 00:06:01,195 They literally just brought it out. Just now. 112 00:06:01,275 --> 00:06:03,989 Geez. 113 00:06:04,069 --> 00:06:05,415 Booze first, noodles later? 114 00:06:05,495 --> 00:06:07,808 No, I'm not drinking. 115 00:06:07,888 --> 00:06:10,566 Just food. Early start in the morning. 116 00:06:11,277 --> 00:06:12,981 Yi Gyeong keeps pushing me 117 00:06:13,061 --> 00:06:14,482 to prep for the civil service exam. 118 00:06:14,562 --> 00:06:16,796 As if I can just pick that up out of nowhere and nail it. 119 00:06:16,876 --> 00:06:19,296 Seriously, skip it. The country's better off without you in government. 120 00:06:19,376 --> 00:06:20,661 True, right? 121 00:06:20,741 --> 00:06:23,158 So for my country's sake, I'm sitting this one out. 122 00:06:23,238 --> 00:06:26,394 Anyway, what's this about? Why the sudden invite? 123 00:06:26,474 --> 00:06:28,375 Here's the thing, my friend. 124 00:06:29,188 --> 00:06:31,313 How'd you like to own a building? 125 00:06:33,331 --> 00:06:35,406 Excuse me? 126 00:06:35,486 --> 00:06:36,420 What do you think? 127 00:06:36,500 --> 00:06:37,468 [Commercial property, urgent sale] 128 00:06:37,548 --> 00:06:38,742 Since when do I know anything about this stuff? 129 00:06:38,822 --> 00:06:40,614 Seriously though, this place looks pretty run-down. 130 00:06:40,694 --> 00:06:43,453 It's not about the building itself. It's where it sits. 131 00:06:43,533 --> 00:06:46,262 Location is everything in Real Estate. 132 00:06:46,342 --> 00:06:48,801 So what makes this spot so special? 133 00:06:48,881 --> 00:06:51,406 What I'm about to tell you is grade-A classified. 134 00:06:51,486 --> 00:06:53,222 For real, this stays between us. 135 00:06:53,302 --> 00:06:55,322 There you go, buttering me up again. 136 00:06:55,402 --> 00:06:57,358 So listen, 137 00:06:57,438 --> 00:07:00,361 the whole area here is slated for redevelopment. 138 00:07:00,441 --> 00:07:02,242 Redevelopment? 139 00:07:02,986 --> 00:07:06,705 That's right. Right in the middle of Seoul, prime as it gets. 140 00:07:07,615 --> 00:07:09,871 So why bring me in on this? 141 00:07:09,951 --> 00:07:12,982 People say when you hear a pitch like that, you should walk the other way. 142 00:07:13,062 --> 00:07:15,334 Since when are we strangers? 143 00:07:15,414 --> 00:07:17,406 I can't swing this on my own, that's all. 144 00:07:17,486 --> 00:07:19,255 Put our money in together? 145 00:07:19,335 --> 00:07:21,595 [Da Rae Hair Salon] 146 00:07:23,756 --> 00:07:26,933 [Da Rae Hair Salon] 147 00:07:27,861 --> 00:07:28,848 Here's the deal. 148 00:07:28,928 --> 00:07:30,141 Even split, right down the middle. 149 00:07:30,221 --> 00:07:32,134 Your 1.2 billion, my 1.2 billion. 150 00:07:32,214 --> 00:07:35,187 Just put up the 200 million deposit to start, 151 00:07:35,267 --> 00:07:38,406 and the rent covers the interest payments. 152 00:07:38,486 --> 00:07:40,656 Then we sit tight until the redevelopment comes through. Sound good? 153 00:07:40,736 --> 00:07:42,434 And I'm pulling 1.2 billion out of where exactly? 154 00:07:42,514 --> 00:07:44,113 Banks will cover it. 155 00:07:44,193 --> 00:07:46,740 Commercial property loans go up to 80%. 156 00:07:46,820 --> 00:07:49,952 And your half? Where's that coming from? 157 00:07:50,032 --> 00:07:53,823 Mrs. Jeon's son-in-law, that's me. 158 00:07:53,903 --> 00:07:56,542 Sure, I've been in the doghouse for a while, 159 00:07:56,622 --> 00:07:58,336 eating humble pie, 160 00:07:58,416 --> 00:08:01,214 but now that Yi Gyeong's pregnant, 161 00:08:01,294 --> 00:08:04,012 the old lady seems to be softening up. 162 00:08:07,469 --> 00:08:10,779 Hold on, why's the deposit my problem? What about your share? 163 00:08:10,859 --> 00:08:13,765 Cash flow's a bit dry on my end right now. 164 00:08:13,845 --> 00:08:16,172 But the deed goes under your name. 165 00:08:16,252 --> 00:08:17,355 And you'd take my word on that? 166 00:08:17,435 --> 00:08:19,119 Honestly, no. 167 00:08:19,199 --> 00:08:21,614 But I've always been two moves ahead of you. 168 00:08:21,694 --> 00:08:24,489 The moment you think about crossing me, take a look behind you first. 169 00:08:24,569 --> 00:08:26,743 Unbelievable. 170 00:08:30,903 --> 00:08:33,250 Oh, yes. 171 00:08:39,123 --> 00:08:42,213 [Studying in the U.S.: why U.S.A] 172 00:08:42,293 --> 00:08:44,340 [Cost of U.S. schooling] 173 00:08:44,420 --> 00:08:47,055 [Between 180 million and 300 million won] 174 00:08:48,060 --> 00:08:50,642 What if we bought a building? 175 00:08:52,308 --> 00:08:55,569 Where's this coming from all of a sudden? 176 00:09:00,618 --> 00:09:02,692 You're not joking? 177 00:09:02,772 --> 00:09:04,497 Wasn't it you who said we should make a move? 178 00:09:04,577 --> 00:09:06,030 That's not what I said. 179 00:09:06,110 --> 00:09:08,656 My point was that we play it safe and earn it the right way. 180 00:09:08,736 --> 00:09:10,909 Honest gets us where exactly? 181 00:09:10,989 --> 00:09:12,743 Da Rae deserves more than what we had. 182 00:09:12,823 --> 00:09:14,875 She needs a different shot at life. 183 00:09:15,499 --> 00:09:16,956 Look, 184 00:09:17,036 --> 00:09:20,179 Hwal Seong came to me with an opportunity. The deposit's all it takes. 185 00:09:20,259 --> 00:09:22,351 The guy knows Real Estate backwards and forwards. 186 00:09:22,431 --> 00:09:24,491 And his mother-in-law's sitting on a fortune. 187 00:09:24,571 --> 00:09:25,798 And the company? 188 00:09:25,878 --> 00:09:26,992 I'll still work there. 189 00:09:27,072 --> 00:09:30,428 Hwal Seong runs the building side. 190 00:09:30,508 --> 00:09:31,805 Da Rae's parents. [Sejeong EDU Study Abroad] 191 00:09:31,885 --> 00:09:33,156 - That's us. - Yes. 192 00:09:33,236 --> 00:09:35,020 Come on. 193 00:09:39,944 --> 00:09:42,565 Now that I quit cigarettes, all I want is sugar, like some little kid. 194 00:09:42,645 --> 00:09:45,651 Da Rae's the reason I gave up smoking. [Major Crimes Units 1-9] 195 00:09:45,731 --> 00:09:47,546 Man, nobody's more devoted than you. 196 00:09:47,626 --> 00:09:49,477 My sister filled me in. It's two hundred million you need? 197 00:09:49,557 --> 00:09:52,074 The bank already green-lit the loan. 198 00:09:52,154 --> 00:09:53,909 Another two hundred million wraps it up. 199 00:09:53,989 --> 00:09:55,120 Done deal. 200 00:09:55,200 --> 00:09:57,175 All right. 201 00:09:57,255 --> 00:09:59,524 Sending it now. 202 00:09:59,604 --> 00:10:01,570 There you go. [Transfer to Ki Su Jong confirmed] 203 00:10:01,650 --> 00:10:03,377 I mean it, thank you. 204 00:10:03,457 --> 00:10:05,212 Every penny comes back to you, plus interest. 205 00:10:05,292 --> 00:10:06,881 Relax. 206 00:10:06,961 --> 00:10:09,133 I've got nothing else to spend it on anyway. 207 00:10:09,213 --> 00:10:10,790 Skip the interest. 208 00:10:10,870 --> 00:10:14,914 Something's definitely wrong with you. 209 00:10:14,994 --> 00:10:18,084 Like, seriously, you're a walking dose of therapy. 210 00:10:18,164 --> 00:10:20,110 Didn't I say good things were headed your way? 211 00:10:20,190 --> 00:10:22,911 So my sister's about to become a building owner's wife? 212 00:10:22,991 --> 00:10:24,490 That's right. 213 00:10:24,570 --> 00:10:25,900 And it's all because of you. 214 00:10:25,980 --> 00:10:29,032 Please. You earned this by showing up every single day. 215 00:10:30,694 --> 00:10:32,531 Seriously, I owe you one. 216 00:10:32,611 --> 00:10:35,330 [Authorized Personnel Only] 217 00:10:39,361 --> 00:10:41,123 Yes. 218 00:10:41,203 --> 00:10:42,166 Finished? 219 00:10:42,246 --> 00:10:44,297 Still working on it. 220 00:10:45,261 --> 00:10:47,175 Hand it over. 221 00:10:48,207 --> 00:10:53,597 [Yongshin Trading] 222 00:10:57,136 --> 00:10:59,210 [Assistant Manager Seong Jin Yong, Six years one month] 223 00:10:59,290 --> 00:11:00,331 Hey, what about Jin Yong? 224 00:11:00,411 --> 00:11:01,823 The thing is, 225 00:11:01,903 --> 00:11:04,723 Jin Yong's dealing with a rough situation right now. 226 00:11:04,803 --> 00:11:06,730 Save it. 227 00:11:06,810 --> 00:11:09,280 Everyone in this building has a sob story. 228 00:11:10,110 --> 00:11:11,104 Once they catch on 229 00:11:11,184 --> 00:11:14,072 that you're covering for your friend, it's your neck on the line. 230 00:11:14,152 --> 00:11:17,370 Doesn't matter how close you are. You keep it ice cold. 231 00:11:17,450 --> 00:11:18,710 We clear? 232 00:11:18,790 --> 00:11:20,843 Yes. 233 00:11:20,923 --> 00:11:23,741 HR only respects the ones who can pull the trigger. 234 00:11:23,821 --> 00:11:25,048 This one's a toss-up, too, right? 235 00:11:25,128 --> 00:11:27,419 Plenty of light gets in here, too. 236 00:11:27,499 --> 00:11:28,588 Check this out. 237 00:11:28,668 --> 00:11:30,840 Being an engineer, 238 00:11:30,920 --> 00:11:33,050 the previous owner kept this place in top shape. 239 00:11:33,130 --> 00:11:34,302 Have a look for yourself. 240 00:11:34,382 --> 00:11:36,178 For a building this old, 241 00:11:36,258 --> 00:11:39,014 not a single thing is broken. 242 00:11:39,094 --> 00:11:40,947 So the owner didn't show up? 243 00:11:41,027 --> 00:11:41,976 The man's behind bars. 244 00:11:42,056 --> 00:11:43,394 Running an illegal gambling operation is what did him in. 245 00:11:43,474 --> 00:11:46,609 - Is that right? - Go ahead and see for yourself inside. 246 00:11:48,227 --> 00:11:49,316 This place is immaculate. 247 00:11:49,396 --> 00:11:51,100 Not bad for its age, right? 248 00:11:51,180 --> 00:11:52,381 Honestly, you've got great timing. 249 00:11:52,461 --> 00:11:53,906 Without that whole situation, 250 00:11:53,986 --> 00:11:55,447 this property never would've come up at that price. 251 00:11:55,527 --> 00:11:56,617 Yes, absolutely. 252 00:11:56,697 --> 00:11:58,906 Since the price came down, 253 00:11:58,986 --> 00:12:01,662 full payment is due within a week. We covered that, right? 254 00:12:01,742 --> 00:12:03,698 Of course. No need to worry. 255 00:12:03,778 --> 00:12:04,741 All right. 256 00:12:04,821 --> 00:12:07,046 Right this way... 257 00:12:07,960 --> 00:12:09,321 What is this, a storage space or something? 258 00:12:09,401 --> 00:12:10,865 Plenty of room in here. 259 00:12:10,945 --> 00:12:13,040 Step inside and see for yourself. 260 00:12:13,120 --> 00:12:18,072 Back in the day, the tenants had this built as a storage area. 261 00:12:18,152 --> 00:12:20,126 Hard to say if anyone's still making use of it. 262 00:12:20,206 --> 00:12:23,146 - This is a walk-in freezer. - Yes. 263 00:12:23,861 --> 00:12:24,978 Look at the size of this place. 264 00:12:25,058 --> 00:12:26,531 - Nice and roomy, isn't it? - Sure is. 265 00:12:26,611 --> 00:12:27,756 Well, what's the verdict? 266 00:12:27,836 --> 00:12:30,612 So we're moving forward with the contract? 267 00:12:36,217 --> 00:12:38,364 [Sejeong Yeonggwang Real Estate] 268 00:12:38,444 --> 00:12:42,030 Look over the contract 269 00:12:42,110 --> 00:12:43,865 and put your signature on it. 270 00:12:43,945 --> 00:12:46,336 - Please, have some tea. - Thank you. 271 00:12:50,708 --> 00:12:55,906 [Name: Ki Su Jong] 272 00:12:55,986 --> 00:12:58,431 - Right here is where I sign? - That's the one. 273 00:12:59,175 --> 00:13:00,622 The deposit goes to this account right here. 274 00:13:00,702 --> 00:13:02,894 Of course. 275 00:13:05,973 --> 00:13:11,823 [Wire Transfer, Kim Young Hwa, 200,000,000 won] [Transfer Complete] 276 00:13:11,903 --> 00:13:14,203 All done on my end, the wire just cleared. 277 00:13:14,283 --> 00:13:16,239 - Stay put for just a moment. - Of course. 278 00:13:16,319 --> 00:13:18,576 Let me get that receipt taken care of. 279 00:13:21,402 --> 00:13:22,675 Look at you, Mr. Landlord. 280 00:13:22,755 --> 00:13:24,791 Oh, shut up. 281 00:13:25,819 --> 00:13:28,541 What do you say we swing by that old spot? It's been forever. 282 00:13:28,621 --> 00:13:30,421 Which place? 283 00:13:31,665 --> 00:13:33,128 None of this feels real, you know that? 284 00:13:33,208 --> 00:13:37,114 Who would've thought we'd ever see a day like this? 285 00:13:37,194 --> 00:13:40,467 Neither of us had any business making it this far. 286 00:13:40,547 --> 00:13:43,222 Who would've thought we'd become building owners of all things. 287 00:13:43,302 --> 00:13:45,186 Seriously, though. 288 00:13:48,778 --> 00:13:52,007 After my dad died, 289 00:13:52,087 --> 00:13:54,358 my mom and I had absolutely no idea what we were doing. 290 00:13:54,438 --> 00:13:56,867 And you came through with a million won, just like that. 291 00:13:56,947 --> 00:13:58,570 That's something I've carried with me ever since. 292 00:13:58,650 --> 00:14:01,703 Face it, you'd be lost without me. 293 00:14:03,864 --> 00:14:07,496 Fine, I'll give you that one. Just barely, though. 294 00:14:07,576 --> 00:14:10,857 Seriously, how did a kid in high school even have a million won lying around? 295 00:14:10,937 --> 00:14:12,030 That's something I've always wondered about. 296 00:14:12,110 --> 00:14:14,310 Man, thinking about those days. 297 00:14:14,390 --> 00:14:16,370 What I did was go straight to my dad. 298 00:14:16,450 --> 00:14:17,923 I said you were in a bad spot 299 00:14:18,003 --> 00:14:19,750 and asked if there was anything he could do. 300 00:14:19,830 --> 00:14:21,970 I can't believe your dad did that for me. 301 00:14:22,050 --> 00:14:25,097 I should've gone and thanked him face-to-face. 302 00:14:25,177 --> 00:14:27,433 All right, here's the truth. 303 00:14:27,513 --> 00:14:31,020 My dad handed over two hundred. 304 00:14:31,100 --> 00:14:33,210 And I pocketed a hundred of it. 305 00:14:33,290 --> 00:14:35,941 Oh, you absolute piece of work. 306 00:14:36,021 --> 00:14:40,070 Remember Hye Jin, the most popular girl at Eunyeong Girls' High? 307 00:14:40,150 --> 00:14:42,406 I was dating her, 308 00:14:42,486 --> 00:14:44,579 and she was expensive. 309 00:14:46,657 --> 00:14:48,788 So the remaining amount still hasn't cleared? 310 00:14:48,868 --> 00:14:51,281 The wire from the bank went through, 311 00:14:51,361 --> 00:14:53,179 but the rest of the amount is still missing. 312 00:14:53,259 --> 00:14:56,174 Something must've gotten crossed. I talked to my friend on the phone yesterday, 313 00:14:56,254 --> 00:14:57,880 and he said he'd send the money right away. 314 00:14:57,960 --> 00:14:59,865 Look, this isn't a game. 315 00:14:59,945 --> 00:15:01,953 You need to stick to the dates. 316 00:15:02,033 --> 00:15:06,072 I've managed to keep the owner calm by telling him it's coming in today. 317 00:15:06,152 --> 00:15:07,738 You can send it right away, right? 318 00:15:07,818 --> 00:15:10,281 Sir, if the deal falls through, 319 00:15:10,361 --> 00:15:12,498 would I get the deposit back? 320 00:15:12,578 --> 00:15:14,138 No. 321 00:15:14,218 --> 00:15:16,402 Do you even know what a deposit is? 322 00:15:17,194 --> 00:15:18,838 Right. Yes. 323 00:15:18,918 --> 00:15:20,126 Then 324 00:15:20,206 --> 00:15:22,379 could you give me a few more days? 325 00:15:22,459 --> 00:15:24,823 I'll pay double the commission. 326 00:15:24,903 --> 00:15:28,827 Please pass that along to the owner. 327 00:15:28,907 --> 00:15:30,459 Fine. Double commission. 328 00:15:30,539 --> 00:15:32,072 I really appreciate it. 329 00:15:32,152 --> 00:15:34,253 Damn it. 330 00:15:36,326 --> 00:15:37,447 [Hwal Seong] 331 00:15:37,527 --> 00:15:39,759 Damn it. 332 00:15:41,587 --> 00:15:43,721 [Assistant Manager Seong Jin Yong] 333 00:15:45,293 --> 00:15:47,480 Hey, what are you doing right now? 334 00:15:47,560 --> 00:15:49,519 What are you looking at? 335 00:15:52,694 --> 00:15:55,149 Are you kidding me right now? 336 00:16:13,444 --> 00:16:14,456 What's wrong with you? 337 00:16:14,536 --> 00:16:15,999 What? 338 00:16:16,079 --> 00:16:18,625 The balance, you idiot. What happened to it? 339 00:16:22,211 --> 00:16:23,638 I'm sorry, man. 340 00:16:23,718 --> 00:16:25,677 Looks like things are going south. 341 00:16:25,757 --> 00:16:26,940 Then what about my money? 342 00:16:27,020 --> 00:16:27,970 What money? 343 00:16:28,050 --> 00:16:30,101 The deposit! 344 00:16:32,277 --> 00:16:34,685 Just think of it as a life lesson, okay? 345 00:16:34,765 --> 00:16:37,564 Are you out of your mind? I borrowed that from my brother-in-law. 346 00:16:37,644 --> 00:16:39,452 Su Jong. 347 00:16:40,229 --> 00:16:42,860 I've got my own situation going on. 348 00:16:42,940 --> 00:16:45,670 That's just how money works. 349 00:16:45,750 --> 00:16:47,450 Here one day, gone the next. 350 00:16:47,530 --> 00:16:50,482 What the hell are you talking about? 351 00:16:50,562 --> 00:16:52,120 Stop with the nonsense 352 00:16:52,200 --> 00:16:53,447 and call your wife right now. 353 00:16:53,527 --> 00:16:54,745 Or better yet, ask your mother-in-law for it. 354 00:16:54,826 --> 00:16:56,489 Hey! 355 00:16:56,569 --> 00:16:59,072 Don't you dare bring my family into this. 356 00:16:59,152 --> 00:17:01,585 Excuse me? 357 00:17:01,665 --> 00:17:04,056 You call that a reasonable thing to say? 358 00:17:04,136 --> 00:17:06,288 Okay, let go of me. 359 00:17:07,130 --> 00:17:09,243 I'll talk to her, all right? 360 00:17:21,688 --> 00:17:24,405 Thirty years, and this is all it's worth to you? 361 00:17:31,572 --> 00:17:34,916 [Brother-in-law, 200 million] 362 00:17:39,569 --> 00:17:41,668 Mr. Kim... 363 00:17:41,748 --> 00:17:45,656 [Metal Machinery, Mr. Kim] 364 00:17:45,736 --> 00:17:47,887 Mr. Kim. 365 00:17:55,402 --> 00:17:57,114 Oh, yes, Mr. Kim. 366 00:17:57,194 --> 00:17:59,899 This is Ki Su Jong from Yongshin Trading. 367 00:18:00,527 --> 00:18:01,739 No, 368 00:18:01,819 --> 00:18:05,484 this isn't about company business. 369 00:18:05,564 --> 00:18:08,487 I was wondering if there's any way to get a bigger loan. 370 00:18:08,567 --> 00:18:10,884 [Personal Loans for Employees, Financial Support for Low-income Households] 371 00:18:10,964 --> 00:18:14,372 I mean, the assessed value's sitting at 2.4 billion, so... 372 00:18:27,478 --> 00:18:29,953 Hey. What is it? You've got something on your mind. 373 00:18:33,277 --> 00:18:35,138 What if we moved? 374 00:18:35,218 --> 00:18:36,573 Move? What do you mean? 375 00:18:36,653 --> 00:18:37,698 Well... 376 00:18:37,778 --> 00:18:40,292 The money's not coming together the way I hoped. 377 00:18:40,372 --> 00:18:43,568 How serious are we talking? 378 00:18:46,527 --> 00:18:50,312 I'm about to lose the whole deposit. 379 00:18:50,392 --> 00:18:52,660 That's Gyun's money, right? 380 00:18:56,990 --> 00:19:00,455 [Mom and Dad, are you two fighting?] 381 00:19:00,535 --> 00:19:02,644 [Please talk it out] 382 00:19:02,724 --> 00:19:03,751 Okay. 383 00:19:03,831 --> 00:19:05,756 Don't worry about it. 384 00:19:07,959 --> 00:19:10,341 Seon, 385 00:19:10,421 --> 00:19:12,514 there's something else. 386 00:19:17,264 --> 00:19:18,433 I'm heading out first. 387 00:19:18,513 --> 00:19:20,143 Yes. 388 00:19:20,223 --> 00:19:22,424 The report's due tomorrow. You know that, right? 389 00:19:22,504 --> 00:19:23,813 Yes, I know. 390 00:19:23,893 --> 00:19:26,402 Just get it done. Don't overthink it. 391 00:19:41,739 --> 00:19:42,706 [Yongshin Trading] 392 00:19:42,786 --> 00:19:45,759 What's the holdup? This wasn't even that complicated. 393 00:19:45,839 --> 00:19:48,216 Not so bad once you actually get into it, right? 394 00:19:50,075 --> 00:19:52,823 Jeong Min, Su Yeon, Min Seok... 395 00:19:52,903 --> 00:19:55,345 Su Jong... 396 00:19:55,425 --> 00:19:57,267 What's this about? 397 00:19:58,469 --> 00:20:00,728 So Jin Yong's off the list, 398 00:20:01,527 --> 00:20:02,781 and you put yourself on it? 399 00:20:02,861 --> 00:20:05,942 Yes, that's the call I made. 400 00:20:06,977 --> 00:20:08,650 What for? 401 00:20:08,730 --> 00:20:10,696 You short on cash or something? 402 00:20:13,910 --> 00:20:15,740 And this is the only way you could think of? 403 00:20:15,820 --> 00:20:18,770 Look, times are tough right now. 404 00:20:18,850 --> 00:20:20,870 A steady job is worth holding onto. 405 00:20:20,950 --> 00:20:23,030 You've got a child to think about. 406 00:20:23,110 --> 00:20:24,331 Look, at the end of the day, 407 00:20:24,411 --> 00:20:25,917 we're all just one bad quarter away from being cut. 408 00:20:25,997 --> 00:20:27,447 I need to find my own way out 409 00:20:27,527 --> 00:20:29,799 while I still can. 410 00:20:31,211 --> 00:20:33,298 Hold on. 411 00:20:33,378 --> 00:20:35,426 Don't tell me you're doing this because you feel guilty. 412 00:20:35,506 --> 00:20:37,156 Hey, 413 00:20:37,236 --> 00:20:39,464 you think this doesn't eat at me too? It does. 414 00:20:39,544 --> 00:20:41,650 But this is the job. What do you want me to say? 415 00:20:41,730 --> 00:20:43,043 Just think it over. 416 00:20:43,123 --> 00:20:45,398 Sir, I... 417 00:20:46,490 --> 00:20:48,979 I think I'm ready to move on to something else. 418 00:20:49,059 --> 00:20:50,849 What kind of work? 419 00:20:51,815 --> 00:20:53,869 Property management. 420 00:20:54,691 --> 00:20:56,029 [Due to internal circumstances, we will no longer be in operation] 421 00:20:56,109 --> 00:20:58,073 [Thank you for your patronage] 422 00:20:58,153 --> 00:20:59,366 [Da Rae Hair Salon] 423 00:20:59,446 --> 00:21:00,659 [Due to internal circumstances, we will no longer be in operation] 424 00:21:00,739 --> 00:21:02,075 [Thank you for your patronage] 425 00:21:05,969 --> 00:21:07,991 Hi, do you carry steamed rice cake by any chance? 426 00:21:08,071 --> 00:21:10,089 Yes, it's right over there. 427 00:21:13,169 --> 00:21:14,869 [Do your best and don't leave things to luck] 428 00:21:14,958 --> 00:21:17,118 [or strategy, that is the spirit of the go player] 429 00:21:17,198 --> 00:21:19,579 Excuse me. 430 00:21:19,659 --> 00:21:22,865 I'm actually the new owner of this building. 431 00:21:22,945 --> 00:21:24,624 Are you the one running this place? 432 00:21:24,704 --> 00:21:27,517 I wanted to bring you something. 433 00:21:29,076 --> 00:21:31,485 You walked in 434 00:21:35,550 --> 00:21:38,516 knowing the redevelopment's dead in the water, didn't you? 435 00:21:38,596 --> 00:21:39,950 Excuse me? 436 00:21:40,030 --> 00:21:42,496 You've been chasing the wrong dream. 437 00:21:44,737 --> 00:21:45,837 [Cheongan Daily] 438 00:21:48,503 --> 00:21:50,500 [Yongdaemun District Sejeong-ro Zone 3 Redevelopment on Hold] 439 00:21:50,580 --> 00:21:52,549 [Amid Merchant Pushback] 440 00:21:55,953 --> 00:21:57,217 Where are you? [Seon] 441 00:21:57,297 --> 00:21:59,823 We got everything unloaded. 442 00:21:59,903 --> 00:22:01,924 Yes. 443 00:22:18,236 --> 00:22:19,155 Hey, Hwal Seong. 444 00:22:19,235 --> 00:22:20,765 Hey, you're here! 445 00:22:20,845 --> 00:22:23,701 This place is actually nicer than I expected. 446 00:22:23,781 --> 00:22:25,664 Good eye. 447 00:22:26,355 --> 00:22:28,081 We need to talk, right now. 448 00:22:28,161 --> 00:22:29,873 What? 449 00:22:29,953 --> 00:22:31,596 You already knew the redevelopment fell through, didn't you? 450 00:22:31,676 --> 00:22:34,155 That's why you pulled out, isn't it? 451 00:22:34,235 --> 00:22:36,475 Where did you hear that? 452 00:22:36,555 --> 00:22:38,416 Are you seriously buying into rumors again? 453 00:22:38,496 --> 00:22:40,201 Am I an idiot? 454 00:22:40,281 --> 00:22:42,677 I heard I got played. 455 00:22:42,757 --> 00:22:45,368 That's just the old man on the third floor talking out of turn. 456 00:22:46,277 --> 00:22:49,296 You think something like redevelopment wraps up that fast? 457 00:22:49,376 --> 00:22:50,573 Those old folks 458 00:22:50,653 --> 00:22:52,921 have nothing better to do. Don't let it get to you. 459 00:22:53,001 --> 00:22:56,246 That's not what you told me before. 460 00:22:56,326 --> 00:22:58,364 So why did you really back out? 461 00:22:59,609 --> 00:23:02,879 What do you think you're doing in front of the kid? 462 00:23:02,959 --> 00:23:04,639 You think redevelopment just happens overnight? 463 00:23:04,719 --> 00:23:07,812 Give it some time. The building isn't disappearing. 464 00:23:07,892 --> 00:23:09,526 Look, I'm sorry. 465 00:23:09,606 --> 00:23:13,614 I know this is hitting you hard. 466 00:23:13,694 --> 00:23:15,866 Something came up with the money. 467 00:23:15,946 --> 00:23:17,881 What kind of situation? Just tell me. 468 00:23:17,961 --> 00:23:20,432 I'll fill you in later. 469 00:23:20,512 --> 00:23:21,758 Redevelopment always 470 00:23:21,838 --> 00:23:24,636 comes back around when the administration changes. 471 00:23:24,716 --> 00:23:26,598 Two years at most. 472 00:23:26,678 --> 00:23:28,980 Just hold on a little longer. 473 00:23:31,723 --> 00:23:34,229 Hey, there's a playground right downstairs. 474 00:23:34,309 --> 00:23:35,698 - Ah, damn. - Mind keeping an eye on Da Rae for a bit? 475 00:23:35,778 --> 00:23:37,732 We'll get everything sorted out here real quick. 476 00:23:37,812 --> 00:23:39,656 - Then let's all go get jajangmyeon, okay? - Okay. 477 00:23:39,736 --> 00:23:41,656 Yi Gyeong might be coming too. 478 00:23:41,736 --> 00:23:44,449 - Oh really? That's perfect. - Yes. 479 00:23:44,529 --> 00:23:46,371 Da Rae. 480 00:23:49,803 --> 00:23:52,084 Are you having fun? 481 00:23:52,716 --> 00:23:55,125 Up we go! 482 00:23:55,205 --> 00:23:57,000 Hang on a second. 483 00:23:59,377 --> 00:24:01,190 Yi Gyeong. 484 00:24:02,712 --> 00:24:04,217 What? 485 00:24:04,297 --> 00:24:06,236 Why aren't you resting at home? 486 00:24:06,316 --> 00:24:08,851 No, I mean, I'd be grateful if you could come. 487 00:24:11,086 --> 00:24:13,456 Why your mom? 488 00:24:14,754 --> 00:24:17,002 She wants me to call her? 489 00:24:18,745 --> 00:24:21,932 Got it. 490 00:24:27,220 --> 00:24:28,660 Yes, Mrs. Jeon. 491 00:24:28,740 --> 00:24:31,162 I heard you wanted me to call you. 492 00:24:31,242 --> 00:24:32,372 Oh, that? 493 00:24:32,452 --> 00:24:35,753 But I already talked to someone about it. 494 00:24:36,897 --> 00:24:38,886 Oh, really? 495 00:24:38,966 --> 00:24:42,839 Let me double-check on my end, 496 00:24:42,919 --> 00:24:44,341 and I'll follow up with you right away. 497 00:24:44,421 --> 00:24:45,587 Of course, absolutely. 498 00:24:45,667 --> 00:24:48,307 I'll send it right away. 499 00:24:56,010 --> 00:24:57,406 - Hwal Seong. - Yes. 500 00:24:57,486 --> 00:24:59,985 - Where's Da Rae? - What? 501 00:25:03,900 --> 00:25:05,918 Wait, Da Rae... 502 00:25:05,998 --> 00:25:07,877 She was just here. 503 00:25:07,957 --> 00:25:08,947 What? 504 00:25:09,027 --> 00:25:09,993 - Da Rae... - What? 505 00:25:10,073 --> 00:25:12,579 What? What's going on? 506 00:25:12,659 --> 00:25:14,956 No, seriously... 507 00:25:15,036 --> 00:25:17,057 Where did she go? 508 00:25:17,137 --> 00:25:19,869 - Let me go look for her. - Yes. 509 00:25:19,949 --> 00:25:22,114 Oh my! 510 00:25:22,194 --> 00:25:24,865 Check that way. I'll look over here. 511 00:25:24,945 --> 00:25:26,929 Oh, come on... 512 00:25:49,110 --> 00:25:50,533 She's not there, right? 513 00:25:50,613 --> 00:25:53,038 - I'll call Gyun. - Okay. 514 00:25:55,110 --> 00:25:57,418 Honey, over there. 515 00:25:59,553 --> 00:26:01,505 Yes. 516 00:26:24,967 --> 00:26:30,547 [Mad Concrete Dreams] 517 00:26:31,194 --> 00:26:34,371 [Episode 9] 518 00:27:30,587 --> 00:27:33,555 [Seon] 519 00:27:42,861 --> 00:27:45,547 - Hello. - Where are you? 520 00:27:45,627 --> 00:27:48,068 I met Hwal Seong, but he doesn't know anything. 521 00:27:48,148 --> 00:27:51,588 He's a pathological liar so I can't trust him. 522 00:27:51,668 --> 00:27:53,587 That's not the problem right now. 523 00:27:53,667 --> 00:27:56,409 - I think Da Rae has been kidnapped. - What? 524 00:27:56,489 --> 00:28:01,187 Da Rae has been kidnapped. 525 00:28:01,267 --> 00:28:03,627 D-Da Rae's what? 526 00:28:03,707 --> 00:28:06,084 I'm going to the police now. 527 00:28:06,164 --> 00:28:08,841 Can you come to the station? 528 00:28:34,903 --> 00:28:36,827 Da Rae. 529 00:28:37,822 --> 00:28:39,874 Welcome. 530 00:28:44,203 --> 00:28:45,563 Tell me what's going on. 531 00:28:45,643 --> 00:28:46,947 Honey. 532 00:28:47,027 --> 00:28:49,254 I filed the report. Now I wait. [Comprehensive Police Service Center] 533 00:28:49,334 --> 00:28:52,083 What if something happens to Da Rae? 534 00:28:52,163 --> 00:28:54,043 So she really was kidnapped? Seriously? 535 00:28:54,123 --> 00:28:55,460 Look, 536 00:28:55,540 --> 00:28:58,496 Da Rae said she was going to meet Yi Gyeong at the charnel house 537 00:28:58,576 --> 00:29:00,803 to tell her everything we did. 538 00:29:00,883 --> 00:29:02,682 So I went, and Da Rae wasn't there. 539 00:29:02,762 --> 00:29:04,602 Just this was left behind. 540 00:29:04,682 --> 00:29:07,524 Why else would this be there? 541 00:29:08,263 --> 00:29:09,581 I mean, come on. 542 00:29:09,661 --> 00:29:11,264 You don't actually think Yi Gyeong kidnapped her. 543 00:29:11,344 --> 00:29:14,329 She must've found out what we did. 544 00:29:14,409 --> 00:29:16,069 How would she know? 545 00:29:16,149 --> 00:29:18,148 Da Rae said she'd tell her everything. 546 00:29:18,228 --> 00:29:20,900 Do you know what Da Rae said to me? 547 00:29:20,980 --> 00:29:23,615 She said she's disappointed in me. 548 00:29:23,695 --> 00:29:26,583 Da Rae knows everything now. 549 00:29:27,897 --> 00:29:31,350 If you'd seen her face, you'd understand. 550 00:29:34,585 --> 00:29:36,110 Let me go find her. 551 00:29:36,190 --> 00:29:37,760 And what exactly do you think you're going to do? 552 00:29:37,840 --> 00:29:40,737 I'm not just going to stand here while she's out there. 553 00:29:40,817 --> 00:29:44,107 [Integrated Public Services Center] 554 00:29:46,681 --> 00:29:48,732 [Yi Gyeong] 555 00:29:52,146 --> 00:29:53,568 You know where this is. 556 00:29:53,648 --> 00:29:56,240 Come now if you want Da Rae back. 557 00:30:28,069 --> 00:30:29,771 Coffee grounds... 558 00:30:29,851 --> 00:30:31,888 There were coffee grounds all over her clothes. 559 00:30:31,968 --> 00:30:33,928 Right, that fits. 560 00:30:34,008 --> 00:30:35,447 So 561 00:30:35,527 --> 00:30:38,407 the cafe owner is the kidnapper? 562 00:31:02,684 --> 00:31:04,641 Something you want to say? 563 00:31:06,194 --> 00:31:07,181 Untie her. 564 00:31:07,261 --> 00:31:09,162 Excuse me? 565 00:31:24,153 --> 00:31:29,746 [Untie me now, and I'll forget this happened] 566 00:31:29,826 --> 00:31:32,665 Are you seriously trying to negotiate with me? 567 00:31:32,745 --> 00:31:38,796 [Dad kidnapped you, you kidnapped me] 568 00:31:38,876 --> 00:31:42,243 [Aren't we even?] 569 00:31:42,323 --> 00:31:45,036 You think you and I are the same? 570 00:31:45,116 --> 00:31:47,447 How are we anything alike? 571 00:31:47,527 --> 00:31:49,950 Want to know what really eats at me? 572 00:31:50,030 --> 00:31:52,064 Everyone knew except me. 573 00:31:52,144 --> 00:31:54,030 While they whispered and plotted among themselves, 574 00:31:54,110 --> 00:31:57,131 there I was, smiling like a complete fool. 575 00:31:57,211 --> 00:32:00,151 Nothing made me crazier than that. 576 00:32:00,231 --> 00:32:05,021 [Same here. Not identical, ] 577 00:32:05,101 --> 00:32:08,951 [but that feeling hits me every single day] 578 00:32:09,031 --> 00:32:14,973 [Like the world moves on without me] 579 00:32:15,053 --> 00:32:20,217 [They laugh, they talk, just not with me] 580 00:32:25,173 --> 00:32:32,396 [I can't hear any of it] 581 00:32:40,563 --> 00:32:44,076 [But this isn't fixing anything] 582 00:32:44,156 --> 00:32:48,829 [It's only making things worse] 583 00:32:52,486 --> 00:32:55,085 Nothing's left to ruin at this point. 584 00:32:56,282 --> 00:32:58,343 This is already rock bottom. 585 00:32:59,275 --> 00:33:02,225 As much as I've been broken, 586 00:33:02,305 --> 00:33:05,176 your mom and dad need to break too. 587 00:33:06,329 --> 00:33:08,400 Tie her back up. 588 00:33:12,307 --> 00:33:16,607 [Authorised Personnel Only] 589 00:33:39,569 --> 00:33:40,912 Seon, wait. 590 00:33:40,992 --> 00:33:42,297 What is it? 591 00:33:42,377 --> 00:33:44,992 You can't just barge in there without a plan. 592 00:33:45,072 --> 00:33:47,874 Why not? We need to get Da Rae out. 593 00:33:47,954 --> 00:33:50,013 If it were that simple, 594 00:33:50,093 --> 00:33:51,795 would they have kidnapped her in the first place? 595 00:33:51,875 --> 00:33:53,698 Let's think this through before we go in. 596 00:33:53,778 --> 00:33:55,099 What's there to think about? 597 00:33:55,179 --> 00:33:57,275 We have to do something, beg if we have to. 598 00:33:57,355 --> 00:33:59,562 What if Yi Gyeong hands us over to the cops? 599 00:33:59,642 --> 00:34:03,109 Then what? We end up in prison and Da Rae's left alone? 600 00:34:03,189 --> 00:34:05,512 Why would she turn me in? 601 00:34:07,032 --> 00:34:08,871 No, listen. 602 00:34:09,903 --> 00:34:12,314 What? Just say it straight. 603 00:34:12,394 --> 00:34:15,482 I met with Yi Gyeong about the Phyeongbuk Restaurant acquisition, 604 00:34:15,562 --> 00:34:19,501 and she suspects you and Hwal Seong. 605 00:34:19,581 --> 00:34:21,546 Suspects us of what? 606 00:34:22,275 --> 00:34:24,187 The kidnapping. 607 00:34:24,711 --> 00:34:27,989 She thinks you and Hwal Seong are behind it. 608 00:34:28,069 --> 00:34:30,961 What? But that's exactly what you two did. 609 00:34:31,041 --> 00:34:32,239 I know. 610 00:34:32,319 --> 00:34:35,558 But how could I just come right out and say that to her face? 611 00:34:35,638 --> 00:34:38,573 I told her you had absolutely nothing to do with it. 612 00:34:38,653 --> 00:34:40,562 You should've been more convincing. 613 00:34:40,642 --> 00:34:44,220 Just hear me out, okay? 614 00:34:44,300 --> 00:34:46,600 Hwal Seong was the one who put this in motion, all right? 615 00:34:46,680 --> 00:34:49,864 So we say we don't know anything about the kidnapping. 616 00:34:49,944 --> 00:34:53,480 Yes, we just say we were completely in the dark, okay? 617 00:34:53,560 --> 00:34:55,576 Are you serious right now? 618 00:34:55,656 --> 00:34:57,381 What good does it do to blow this up even more? 619 00:34:57,461 --> 00:34:59,620 What good would it do if I got caught as the kidnapper? 620 00:34:59,700 --> 00:35:01,749 It just complicates everything, doesn't it? 621 00:35:01,829 --> 00:35:04,919 Yi Gyeong trusts you more than she trusts Hwal Seong. 622 00:35:04,999 --> 00:35:07,838 Come on, she's not actually going to hurt Da Rae. 623 00:35:07,918 --> 00:35:08,869 Right? 624 00:35:08,949 --> 00:35:11,322 Come on, that's just nonsense. 625 00:35:11,402 --> 00:35:12,637 Seon. 626 00:35:12,717 --> 00:35:14,975 Let's just focus on Da Rae. 627 00:35:31,395 --> 00:35:33,531 Where did you put Da Rae? 628 00:35:33,611 --> 00:35:37,497 We need to settle things before you see her. 629 00:35:39,652 --> 00:35:41,666 I'm sorry. 630 00:35:41,746 --> 00:35:45,119 I just lent a hand because he asked. 631 00:35:45,199 --> 00:35:46,836 I had no idea who we were kidnapping. 632 00:35:46,916 --> 00:35:49,700 I wouldn't have done it if I knew it was you. 633 00:35:49,780 --> 00:35:50,906 Yi Gyeong, it was honestly a mistake. 634 00:35:50,986 --> 00:35:53,720 My wife had absolutely no idea. 635 00:35:53,800 --> 00:35:56,306 I mean it. 636 00:35:56,386 --> 00:35:59,438 So you teamed up with my husband? 637 00:36:06,952 --> 00:36:08,943 He's going to stab you in the back. 638 00:36:09,023 --> 00:36:11,392 You need to act. 639 00:36:11,472 --> 00:36:13,742 Start preparing for a divorce. 640 00:36:23,361 --> 00:36:25,418 Think about all the crimes he committed. 641 00:36:25,498 --> 00:36:28,947 He kidnapped my wife, Oh Dong Gi, 642 00:36:29,027 --> 00:36:30,963 and killed my mother-in-law. 643 00:36:31,043 --> 00:36:34,469 You need to use that against him. 644 00:36:34,549 --> 00:36:36,661 I'll help you. 645 00:36:39,268 --> 00:36:41,534 I didn't think you were like this. 646 00:36:41,614 --> 00:36:44,135 Your love for your husband is quite something. 647 00:36:44,215 --> 00:36:46,412 Why are you trying to take the fall for him? 648 00:36:47,795 --> 00:36:49,414 But what can you do? 649 00:36:49,494 --> 00:36:51,611 Your husband threw you under the bus. 650 00:36:51,691 --> 00:36:55,594 He said you and Min Hwal Seong kidnapped me. 651 00:36:55,674 --> 00:36:58,785 I thought he was just cheating on me. 652 00:36:58,865 --> 00:37:02,664 He said you kidnapped me, and what else? 653 00:37:02,744 --> 00:37:04,475 "She is still Da Rae's mother. 654 00:37:04,555 --> 00:37:06,960 Please let Da Rae's mom off the hook." 655 00:37:07,040 --> 00:37:08,838 Isn't that right? 656 00:37:15,150 --> 00:37:17,012 Look, Yi Gyeong. 657 00:37:18,090 --> 00:37:20,262 There's a misunderstanding about Mrs. Jeon. 658 00:37:20,342 --> 00:37:22,930 - We didn't do it... - Seon. 659 00:37:23,010 --> 00:37:27,402 Forget what you said at my mom's funeral? 660 00:37:27,482 --> 00:37:30,211 How can you be so shameless? 661 00:37:30,291 --> 00:37:32,699 Su Jong and Hwal Seong are garbage, but... 662 00:37:32,779 --> 00:37:35,132 Your words stuck with me even more. 663 00:37:35,212 --> 00:37:37,991 You knew everything all along. 664 00:37:38,071 --> 00:37:40,952 You knew it all and treated me like an idiot. 665 00:37:41,032 --> 00:37:45,083 Even you have to admit it's ridiculous. 666 00:37:50,267 --> 00:37:52,977 Enough with this truth game. 667 00:37:56,778 --> 00:37:58,595 I'm so sorry, Yi Gyeong. 668 00:37:58,675 --> 00:38:00,928 I messed up big time. 669 00:38:01,008 --> 00:38:04,508 Please stop, at least for Da Rae. 670 00:38:04,588 --> 00:38:07,541 Da Rae was accepted into Harvard. 671 00:38:07,621 --> 00:38:10,859 You even said you would invest in her. 672 00:38:14,694 --> 00:38:17,135 Just let this go once, for Da Rae. 673 00:38:17,215 --> 00:38:19,951 I'm begging you. 674 00:38:24,355 --> 00:38:26,875 I just want one simple thing. 675 00:38:26,955 --> 00:38:30,415 Confess what you did and turn yourselves in. 676 00:38:30,495 --> 00:38:33,256 And sign over the Se Yoon Building shares. 677 00:38:33,876 --> 00:38:36,602 Then Da Rae will have nothing to worry about. 678 00:38:36,682 --> 00:38:39,052 I'm much more decent than you two. 679 00:38:39,132 --> 00:38:41,014 For Da Rae. 680 00:38:42,486 --> 00:38:45,101 It's over. Face the facts. 681 00:38:47,236 --> 00:38:48,823 Please, Yi Gyeong. 682 00:38:48,903 --> 00:38:50,186 I will do whatever it takes. 683 00:38:50,266 --> 00:38:53,443 Keep Da Rae out of it. Let's just talk. 684 00:38:54,590 --> 00:38:56,738 Please. 685 00:39:22,550 --> 00:39:24,556 - Da Rae. - Da Rae. 686 00:39:24,636 --> 00:39:26,432 Da Rae. 687 00:39:26,512 --> 00:39:28,603 Let me untie this. 688 00:39:40,858 --> 00:39:44,117 Are you hurt anywhere? 689 00:39:44,197 --> 00:39:46,494 This is all my fault. 690 00:39:46,574 --> 00:39:48,035 [This is too hard...] 691 00:39:48,115 --> 00:39:49,269 Okay. 692 00:39:49,349 --> 00:39:51,872 I'm so sorry, Da Rae. 693 00:39:51,952 --> 00:39:55,588 [You should apologize to her, not me] 694 00:39:56,707 --> 00:39:57,755 I know. 695 00:39:57,835 --> 00:39:59,865 I promise I will do that. 696 00:39:59,945 --> 00:40:02,093 Just bear with it a bit, all right? 697 00:40:02,173 --> 00:40:04,660 I'm so incredibly sorry. 698 00:40:10,450 --> 00:40:13,815 My name is Kim Seon. 699 00:40:14,750 --> 00:40:17,623 I assisted my husband, Ki Su Jong. 700 00:40:17,703 --> 00:40:20,359 I helped to kidnap Jeon Yi Gyeong... 701 00:40:20,439 --> 00:40:24,374 And I confess to hindering the investigation. 702 00:40:24,454 --> 00:40:27,570 I also locked up Oh Dong Gi. 703 00:40:28,112 --> 00:40:30,779 Regarding the facts of Jeon Yang Ja's death, 704 00:40:30,859 --> 00:40:35,003 I confess to covering that up, too. 705 00:40:43,348 --> 00:40:44,858 The kidnapping of Jeon Yi Gyeong 706 00:40:44,938 --> 00:40:49,100 was done by Min Hwal Seong and me. 707 00:40:50,054 --> 00:40:51,906 The confinement of Oh Dong Gi... 708 00:40:51,986 --> 00:40:53,937 That was solely my doing. 709 00:40:54,017 --> 00:40:57,780 I also murdered her husband, Min Hwal Seong, 710 00:40:57,860 --> 00:41:01,362 and I confess to hiding his corpse. 711 00:41:02,673 --> 00:41:04,660 What are you trying to pull now? 712 00:41:04,740 --> 00:41:06,741 Yi Gyeong. 713 00:41:06,821 --> 00:41:10,184 I just want to say one last thing. 714 00:41:10,264 --> 00:41:11,329 Honey. 715 00:41:11,409 --> 00:41:12,814 Seon. 716 00:41:12,894 --> 00:41:14,399 This is entirely my fault. 717 00:41:14,479 --> 00:41:16,109 I own up to it. 718 00:41:16,189 --> 00:41:18,211 I apologize for the lies. 719 00:41:18,291 --> 00:41:20,340 I really thought... 720 00:41:21,166 --> 00:41:24,260 I foolishly thought this was for our family. 721 00:41:24,340 --> 00:41:26,184 So please, one last time... 722 00:41:26,264 --> 00:41:29,119 Let me fix this while I still can. 723 00:41:29,199 --> 00:41:30,514 Yi Gyeong, 724 00:41:30,594 --> 00:41:32,472 I'm truly sorry. 725 00:41:32,552 --> 00:41:35,172 I know this is unacceptable and irreversible. 726 00:41:35,252 --> 00:41:37,939 I'm not begging you to forgive me. 727 00:41:38,019 --> 00:41:38,979 I will go to jail. 728 00:41:39,059 --> 00:41:41,067 I'll take full responsibility. But... 729 00:41:41,147 --> 00:41:43,281 Please let Da Rae and her mother... 730 00:41:43,361 --> 00:41:46,598 Please just let them make a living. 731 00:41:46,678 --> 00:41:48,989 They are innocent. They only suffered... 732 00:41:49,069 --> 00:41:53,132 for having me as a husband and a dad. 733 00:41:53,212 --> 00:41:55,723 Give me one last chance. 734 00:41:55,803 --> 00:41:59,030 I've given you enough chances already. 735 00:41:59,110 --> 00:42:00,735 Right. 736 00:42:00,815 --> 00:42:02,862 The Pyeongbuk Restaurant. 737 00:42:02,942 --> 00:42:05,736 Hwal Seong rigged the papers with Lawyer Yang... 738 00:42:05,816 --> 00:42:08,435 They made sure you couldn't do a single thing. 739 00:42:08,515 --> 00:42:10,219 Mrs. Jeon's remaining fortune, too... 740 00:42:10,299 --> 00:42:14,709 He must have transferred it to his own name. 741 00:42:14,789 --> 00:42:16,799 And your point? 742 00:42:17,475 --> 00:42:20,732 He's the root of all this. 743 00:42:20,812 --> 00:42:24,329 I will settle this karma myself. 744 00:42:24,409 --> 00:42:25,857 Tonight, I will... 745 00:42:25,937 --> 00:42:29,142 I'll kill him and go to jail. 746 00:42:29,222 --> 00:42:31,502 I will go to the police and confess. 747 00:42:31,582 --> 00:42:32,995 I will testify. 748 00:42:33,075 --> 00:42:34,982 I will transfer all the shares to you. 749 00:42:35,062 --> 00:42:37,823 Then you get a perfectly clean slate, right? 750 00:42:37,903 --> 00:42:39,862 You get your revenge, too. 751 00:42:39,942 --> 00:42:42,107 Please, just leave Seon... 752 00:42:42,187 --> 00:42:43,963 Just let her keep the Se Yoon Building. 753 00:42:44,043 --> 00:42:45,063 That's all I ask. 754 00:42:45,143 --> 00:42:48,085 Honey, why are you doing this? Are you insane? 755 00:42:48,165 --> 00:42:49,975 I need to set things right. 756 00:42:50,055 --> 00:42:52,807 Everything ends if he and I disappear. 757 00:42:53,842 --> 00:42:55,242 Seon. 758 00:42:55,322 --> 00:42:58,420 Are you seriously buying all this nonsense? 759 00:42:58,500 --> 00:43:01,773 Before I get locked up... 760 00:43:01,853 --> 00:43:04,014 once I kill Hwal Seong, 761 00:43:04,094 --> 00:43:06,946 it will all be over. 762 00:43:27,110 --> 00:43:29,469 I'm in front of Ki Su Jong's house. 763 00:43:31,484 --> 00:43:33,238 What do you think? 764 00:43:33,318 --> 00:43:35,738 It takes real guts to murder someone. 765 00:43:35,818 --> 00:43:38,258 He's full of hot air. 766 00:43:38,338 --> 00:43:39,394 Keep an eye on him. 767 00:43:39,474 --> 00:43:42,044 If he tries anything stupid, bring him in. 768 00:43:42,124 --> 00:43:43,927 You got it. 769 00:43:45,644 --> 00:43:47,153 [Mrs. Yi Gyeong] 770 00:44:06,615 --> 00:44:08,756 What were you thinking? 771 00:44:08,836 --> 00:44:10,781 Are you seriously trying to kill him? 772 00:44:10,861 --> 00:44:13,008 You said you could fake a death 773 00:44:13,088 --> 00:44:17,469 like Romeo and Juliet, remember? 774 00:44:17,549 --> 00:44:21,531 So Juliet never really died from poison. 775 00:44:21,611 --> 00:44:24,239 [Juliet's so-called "poison"] She just took some sedatives to temporarily drop 776 00:44:24,319 --> 00:44:26,647 [It was really a sleep-inducing drug!] her vitals and put her to sleep. 777 00:44:26,727 --> 00:44:29,029 Come on, is that even real? 778 00:44:29,109 --> 00:44:31,735 All you need is the drugs and the gear. 779 00:44:31,815 --> 00:44:33,616 Seriously? 780 00:44:34,289 --> 00:44:37,449 Okay, hear me out. 781 00:44:37,529 --> 00:44:39,791 Hit up Ae Su 782 00:44:39,871 --> 00:44:41,581 for the drugs and the tools. 783 00:44:41,661 --> 00:44:43,108 Hey, got a minute? 784 00:44:43,188 --> 00:44:45,252 I need something. 785 00:44:59,635 --> 00:45:02,546 You lure Hwal Seong out, 786 00:45:02,626 --> 00:45:05,018 and I'll zap him with a stun gun 787 00:45:05,098 --> 00:45:07,732 and grab him. 788 00:45:07,812 --> 00:45:09,680 Whoa, it's working? 789 00:45:09,760 --> 00:45:13,114 I already scoped out an abandoned building. 790 00:45:13,876 --> 00:45:17,739 We tell Sunglasses guy it's staged as a fall, 791 00:45:17,819 --> 00:45:20,663 then head to the building. 792 00:45:21,569 --> 00:45:22,698 Hold on, 793 00:45:22,778 --> 00:45:24,960 a fatal fall in an abandoned building? 794 00:45:25,040 --> 00:45:26,489 Fair point, 795 00:45:26,569 --> 00:45:30,573 but once you see it, it'll make sense. 796 00:45:30,653 --> 00:45:33,755 You inject Hwal Seong there, 797 00:45:33,835 --> 00:45:36,066 we fake the kill, and then 798 00:45:36,146 --> 00:45:38,805 we call Sunglasses over to help 799 00:45:38,885 --> 00:45:42,560 dump the body, and zap him too! 800 00:45:45,177 --> 00:45:48,983 We get the contract sealed while he's still down, 801 00:45:52,653 --> 00:45:55,110 then we revive him after that. 802 00:45:55,190 --> 00:45:57,033 What do you think? 803 00:45:59,094 --> 00:46:02,747 It's possible if we wake him in four minutes. 804 00:46:04,118 --> 00:46:05,382 Four minutes. 805 00:46:05,462 --> 00:46:06,622 Five, tops. 806 00:46:06,702 --> 00:46:08,603 But if anything goes wrong, he's done. 807 00:46:08,683 --> 00:46:10,630 You sure you can handle this? 808 00:46:11,311 --> 00:46:13,151 I got this. 809 00:46:16,569 --> 00:46:18,344 Yi Gyeong is pregnant. 810 00:46:18,424 --> 00:46:20,244 What? [Solidarity] 811 00:46:21,383 --> 00:46:23,515 You're going to be a father. 812 00:46:45,851 --> 00:46:48,608 How old is your child, Sir? 813 00:46:48,688 --> 00:46:52,244 The baby's not born yet. 814 00:46:52,324 --> 00:46:53,546 Well... 815 00:46:53,626 --> 00:46:55,212 Got anything for newborns? 816 00:46:55,292 --> 00:46:57,798 Sure, everything over here is for newborns. 817 00:46:57,878 --> 00:47:01,179 A lot of people pick up these baby gowns, too. 818 00:47:01,259 --> 00:47:03,683 Baby gowns? 819 00:47:05,471 --> 00:47:07,272 This is... 820 00:47:11,728 --> 00:47:15,774 I'll throw in this pacifier for free. 821 00:47:15,854 --> 00:47:17,484 Congrats on becoming a dad! 822 00:47:17,564 --> 00:47:19,843 Thank you. 823 00:47:19,923 --> 00:47:21,739 Well... 824 00:47:21,819 --> 00:47:23,993 Got anything that's good for expecting moms? 825 00:47:24,073 --> 00:47:26,174 I'd recommend iron and magnesium supplements. 826 00:47:26,255 --> 00:47:27,874 Oh, sure. 827 00:47:32,329 --> 00:47:35,296 [Kim Seon] 828 00:47:35,376 --> 00:47:37,595 Excuse me for a moment. 829 00:47:39,714 --> 00:47:40,863 Hello? 830 00:47:40,943 --> 00:47:42,578 Where are you? 831 00:47:42,658 --> 00:47:44,594 Can we see each other? 832 00:47:44,674 --> 00:47:46,513 I can't. 833 00:47:46,593 --> 00:47:49,684 You need to care for your family. 834 00:47:49,764 --> 00:47:53,738 - What? - Seon, stop calling me. 835 00:47:53,818 --> 00:47:55,491 I know it's hard, 836 00:47:55,571 --> 00:47:59,026 but let's keep it as a good memory. 837 00:47:59,106 --> 00:48:01,517 Stop talking crazy and just meet me. 838 00:48:01,597 --> 00:48:03,659 There's stuff we need to settle. 839 00:48:05,445 --> 00:48:06,818 This is the last time. I mean it. 840 00:48:06,898 --> 00:48:09,582 Fine, I'll come to you. 841 00:48:12,210 --> 00:48:13,244 Memories? 842 00:48:13,324 --> 00:48:14,544 That's bullshit. 843 00:48:14,624 --> 00:48:16,164 Hey, you can't be sure about that. 844 00:48:16,244 --> 00:48:17,547 Cut it out. 845 00:48:17,627 --> 00:48:20,348 For this bastard, it might actually be true love. 846 00:48:20,428 --> 00:48:22,329 Shut up. 847 00:48:23,136 --> 00:48:25,097 Just got here. [Ae Su] 848 00:48:51,559 --> 00:48:54,919 Let me figure out the dosage. 849 00:48:57,124 --> 00:48:59,217 Is it a man or a woman? 850 00:49:01,970 --> 00:49:03,913 Time to move. 851 00:50:05,360 --> 00:50:07,199 Hwal Seong! 852 00:50:17,553 --> 00:50:19,780 What's with this car? 853 00:50:41,887 --> 00:50:44,311 Got Min Hwal Seong. 854 00:51:02,150 --> 00:51:03,501 Are you sure about this? 855 00:51:03,581 --> 00:51:05,483 Yes. 856 00:52:05,185 --> 00:52:09,405 [Property Lien in Effect] 857 00:52:54,527 --> 00:52:56,744 Wait, who the hell are you? 858 00:52:57,304 --> 00:53:00,247 What did I do to deserve this? 859 00:53:11,569 --> 00:53:14,447 What do you want? 860 00:53:14,527 --> 00:53:16,114 Hwal Seong. 861 00:53:16,194 --> 00:53:18,432 Today's the day you die. 862 00:53:20,847 --> 00:53:22,645 What? 863 00:53:23,516 --> 00:53:25,689 What kind of bullshit is that? 864 00:53:30,819 --> 00:53:32,364 Hey. 865 00:53:32,444 --> 00:53:34,531 Are you out of your mind? 866 00:53:34,611 --> 00:53:36,114 Seon, stop him! Do something! 867 00:53:36,194 --> 00:53:38,323 Hold on! Who's behind this? 868 00:53:38,403 --> 00:53:41,239 - Who told you to do this? Was it Advisor Nam? - These people are unreal. 869 00:53:41,319 --> 00:53:42,494 Is it Hee Ju? That bitch? 870 00:53:42,574 --> 00:53:45,528 This is very entertaining. 871 00:53:45,608 --> 00:53:48,126 - Keep your eyes on them. - Hey! 872 00:54:01,824 --> 00:54:04,974 You have any idea what Advisor Nam and Hee Ju are up to? 873 00:54:05,054 --> 00:54:08,239 They were going to steal the whole business from under you, 874 00:54:08,319 --> 00:54:11,192 and I'm the one who shut it down! 875 00:54:11,272 --> 00:54:13,848 Did you see Hee Ju last night? 876 00:54:13,928 --> 00:54:15,947 No, we talked on the phone. 877 00:54:16,027 --> 00:54:18,489 She forwarded me your recordings and pictures, 878 00:54:18,569 --> 00:54:21,823 and I got on the phone and shut the whole thing down. 879 00:54:21,903 --> 00:54:22,892 Anyway, 880 00:54:22,972 --> 00:54:26,246 isn't it better that the shares come to me 881 00:54:26,326 --> 00:54:28,204 rather than that bastard Nam Sang Ho? 882 00:54:28,284 --> 00:54:30,337 What time did you talk? 883 00:54:30,977 --> 00:54:33,003 Around two in the morning? 884 00:54:38,312 --> 00:54:39,656 Good now? Hey, wait. 885 00:54:39,736 --> 00:54:41,823 Come on, let me loose. 886 00:54:41,903 --> 00:54:43,168 Hey, man. 887 00:54:43,248 --> 00:54:48,188 My dying doesn't solve anything, you know? 888 00:54:49,019 --> 00:54:52,704 If you didn't kidnap her back then, it wouldn't have gone this far... 889 00:54:52,784 --> 00:54:56,001 It wouldn't have come to this. 890 00:54:59,028 --> 00:55:00,868 Tell me about it. 891 00:55:02,015 --> 00:55:03,808 Hey. 892 00:55:03,888 --> 00:55:05,953 I honestly thought... 893 00:55:06,033 --> 00:55:09,359 If I kept her for a bit, it would all work out, man. 894 00:55:09,439 --> 00:55:12,942 You know I was desperate for that money. 895 00:55:13,022 --> 00:55:15,030 If I just had that money, 896 00:55:15,110 --> 00:55:16,838 then... 897 00:55:16,918 --> 00:55:20,485 I could've finally earned my mother-in-law's approval, 898 00:55:20,565 --> 00:55:23,963 and really made it work with Yi Gyeong. 899 00:55:24,043 --> 00:55:26,891 That was all I had left. 900 00:55:27,871 --> 00:55:29,738 Hwal Seong. 901 00:55:29,818 --> 00:55:31,297 Let's end this. 902 00:55:31,377 --> 00:55:32,729 It's too late. 903 00:55:32,809 --> 00:55:34,022 Wait. 904 00:55:34,102 --> 00:55:35,281 Hey, wait. 905 00:55:35,361 --> 00:55:38,656 All right. 906 00:55:39,896 --> 00:55:43,138 Take this out of my pants pocket. 907 00:55:43,218 --> 00:55:45,474 Get this to Yi Gyeong. 908 00:56:03,197 --> 00:56:07,685 Only tell my kid the good stuff about me. 909 00:56:08,736 --> 00:56:11,814 Don't tell them what I did. 910 00:56:13,752 --> 00:56:15,851 Seon, let's do this. 911 00:56:23,375 --> 00:56:26,286 See you in hell, buddy. 912 00:56:42,590 --> 00:56:44,119 Oh my. 913 00:56:44,199 --> 00:56:46,557 They're really trying to kill him. 914 00:57:37,010 --> 00:57:39,647 They actually killed him. 915 00:57:39,727 --> 00:57:40,690 He's dead. 916 00:57:40,770 --> 00:57:43,964 This can't... no! 917 00:58:00,276 --> 00:58:02,841 I sent the photo. 918 00:58:10,402 --> 00:58:12,267 Hello? 919 00:58:13,194 --> 00:58:15,479 He's really dead. 920 00:58:33,588 --> 00:58:36,853 Could you step over here for a moment? 921 00:58:44,821 --> 00:58:46,843 Well... 922 00:58:47,778 --> 00:58:51,326 We're trying to make it look like he came 923 00:58:51,406 --> 00:58:54,267 to check out a property auction and fell to his death. 924 00:58:54,347 --> 00:58:57,079 Help me carry him over there. 925 00:59:00,061 --> 00:59:02,276 You're making me do every damn thing. 926 00:59:13,861 --> 00:59:15,706 What is it? 927 00:59:20,486 --> 00:59:22,588 What the hell do you think you're doing? 928 00:59:26,110 --> 00:59:27,634 Stay back! 929 00:59:27,714 --> 00:59:28,760 What? 930 00:59:28,840 --> 00:59:30,865 Stay back! 931 00:59:30,945 --> 00:59:32,806 What are you going to do with that? 932 00:59:34,827 --> 00:59:42,555 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 933 00:59:42,636 --> 00:59:45,244 Synced and corrected by WEISSACHsubs 934 01:00:16,667 --> 01:00:21,067 ♫ Morning comes, I’m on the run ♫ 935 01:00:21,147 --> 01:00:25,407 ♫ From the weight I can’t outrun ♫ 936 01:00:25,487 --> 01:00:28,717 ♫ Tie my fear with borrowed pride ♫ 937 01:00:28,797 --> 01:00:33,177 ♫ Tell myself I’m doing fine ♫ 938 01:00:34,207 --> 01:00:38,427 ♫ Empty chair at dinner time ♫ 939 01:00:38,507 --> 01:00:42,038 ♫ ­Bills stacked higher than my life ♫ 940 01:00:42,118 --> 01:00:43,228 Ki Su Jong! 941 01:00:43,308 --> 01:00:44,698 Seon, run. 942 01:00:44,778 --> 01:00:46,880 - What about Ki Su Jong? - What, Mr. Ki? 943 01:00:46,960 --> 01:00:48,506 So you can dig up something with no evidence again? 944 01:00:48,586 --> 01:00:49,549 Shall we go? 945 01:00:49,629 --> 01:00:51,547 Please come to Se Yoon Building now. [Jeon Yi Gyeong] 946 01:00:51,627 --> 01:00:54,467 The suspect you're after is here. 947 01:00:54,547 --> 01:00:56,761 Honey, what do we do now? 948 01:00:56,841 --> 01:01:00,640 Did Hwal Seong say anything before he died? 949 01:01:00,720 --> 01:01:02,726 Please just stop. 950 01:01:02,806 --> 01:01:05,322 Your parents crossed the line first. 951 01:01:05,402 --> 01:01:06,566 Stay away. 952 01:01:06,646 --> 01:01:08,857 Stay away! 953 01:01:08,937 --> 01:01:12,917 ♫ How far would you go, would you run? ♫ 954 01:01:12,997 --> 01:01:14,698 ♫ From the man you were, aren’t you lost? ♫ 67956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.