All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E07.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,847 --> 00:00:11,117 [A Nice Building Owner] 2 00:00:11,797 --> 00:00:13,607 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:17,077 --> 00:00:19,337 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,417 --> 00:00:21,397 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,527 --> 00:00:27,227 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,307 --> 00:00:29,387 [Jung Soo Jung] 7 00:00:35,377 --> 00:00:37,697 [Shim Eun Kyung] 8 00:00:37,777 --> 00:00:40,047 [Out of order. Do not use!] 9 00:00:40,127 --> 00:00:41,827 [A Nice Building Owner] 10 00:00:42,547 --> 00:00:44,367 [Sejeongro Redevelopment Reception] 11 00:00:45,497 --> 00:00:48,347 [Screenwriter: Oh Han Ki] 12 00:00:48,427 --> 00:00:50,707 [Director: Yim Pil Sung] 13 00:00:55,637 --> 00:01:01,177 [Mad Concrete Dreams] 14 00:01:02,103 --> 00:01:03,316 [Ten years ago] 15 00:01:03,396 --> 00:01:07,074 [Warmest congratulations on the wedding of Min Hwal Seong and Jeon Yi Gyeong] 16 00:01:10,179 --> 00:01:13,501 Da Rae's with us. Did we really have to come to the reception too? 17 00:01:13,581 --> 00:01:15,621 Come on, it's Hwal Seong's wedding. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,802 After all, I emceed the ceremony. 19 00:01:16,882 --> 00:01:19,628 Plus, they gave me a golf bag. 20 00:01:20,230 --> 00:01:22,669 Da Rae, want some fish cake? 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,842 Fish cake. 22 00:01:26,581 --> 00:01:28,366 Well, if it isn't Ki Su Jong! 23 00:01:28,446 --> 00:01:30,051 Oh, Jeong Man Sik, you made it? 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,843 Wouldn't miss it. 25 00:01:31,923 --> 00:01:33,843 - It's been a while. - Yes. 26 00:01:33,923 --> 00:01:35,176 Look at this guy. 27 00:01:35,256 --> 00:01:36,801 You look exactly the same. 28 00:01:36,881 --> 00:01:38,689 Exactly. 29 00:01:39,622 --> 00:01:43,462 Oh, what was your name again? 30 00:01:44,243 --> 00:01:45,275 Da Rae. 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,485 Ki Da Rae. 32 00:01:47,565 --> 00:01:48,855 Da Rae, 33 00:01:48,935 --> 00:01:50,701 say hello. 34 00:01:51,569 --> 00:01:56,957 [Hi, my name is Ki Da Rae] 35 00:01:57,812 --> 00:01:59,484 What a pretty little girl! 36 00:01:59,564 --> 00:02:01,499 Hey, you can just talk normally. 37 00:02:01,579 --> 00:02:03,650 She reads lips. 38 00:02:03,730 --> 00:02:05,044 Really? 39 00:02:05,124 --> 00:02:08,281 Can you get me a drink... 40 00:02:08,361 --> 00:02:10,512 I mean, a soda? 41 00:02:11,777 --> 00:02:18,927 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 42 00:02:21,140 --> 00:02:23,730 How about a soda for you, too? 43 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 Actually, she can't have sweets. 44 00:02:27,310 --> 00:02:28,450 No, she can't. 45 00:02:28,530 --> 00:02:30,240 Da Rae. 46 00:02:31,009 --> 00:02:32,846 Right, okay. 47 00:02:33,470 --> 00:02:35,252 Cheers. 48 00:02:38,324 --> 00:02:40,235 Look who finally showed up! 49 00:02:47,339 --> 00:02:49,843 Congratulations! 50 00:02:52,217 --> 00:02:54,843 [Groom: Min Hwal Seong | Bride: Jeon Yi Gyeong] 51 00:02:54,923 --> 00:02:59,394 As the last one to get married, I'll just say.... 52 00:03:00,496 --> 00:03:03,403 Remember when I said don't rush in? 53 00:03:03,483 --> 00:03:05,129 - Come on. - What are you saying? 54 00:03:05,209 --> 00:03:08,897 The last one standing is the real winner. 55 00:03:11,030 --> 00:03:13,217 Hey! 56 00:03:13,297 --> 00:03:15,538 Love the boos, thank you. 57 00:03:15,618 --> 00:03:18,872 Seriously, thanks for coming, everyone. 58 00:03:19,599 --> 00:03:23,717 But one thing I have to get off my chest. 59 00:03:24,655 --> 00:03:28,107 My closest friend, Su Jong. 60 00:03:30,209 --> 00:03:32,261 Get up, man. 61 00:03:40,453 --> 00:03:43,070 I wouldn't be here if it weren't for you. 62 00:03:43,708 --> 00:03:46,422 And thank you so much for hosting today. 63 00:03:48,823 --> 00:03:50,821 What's wrong? 64 00:03:56,274 --> 00:03:58,513 Let's be friends for life, buddy. 65 00:04:00,573 --> 00:04:01,619 Congratulations, truly. 66 00:04:01,699 --> 00:04:03,705 Thanks. 67 00:04:03,785 --> 00:04:06,565 Yi Gyeong, congratulations. 68 00:04:06,645 --> 00:04:11,259 Let me dedicate a song to my boy Su Jong, his lovely wife, 69 00:04:11,339 --> 00:04:13,969 and our little Da Rae. 70 00:04:20,447 --> 00:04:23,645 82789. 71 00:04:26,057 --> 00:04:27,941 [Shaky Friendship] 72 00:04:32,367 --> 00:04:34,347 [Groom: Min Hwal Seong | Bride: Jeon Yi Gyeong] 73 00:04:37,673 --> 00:04:39,369 Clap! 74 00:04:54,881 --> 00:04:57,925 ♪ This is so wrong, so why can't I stop ♪ 75 00:04:58,005 --> 00:05:01,262 ♪ Wanting my buddy's girlfriend? ♪ 76 00:05:01,342 --> 00:05:03,431 ♪ I tell myself to knock it off, but ♪ 77 00:05:03,511 --> 00:05:08,686 ♪ She's the only thing on my mind ♪ 78 00:05:08,766 --> 00:05:11,939 ♪ She calls me when he's not around ♪ 79 00:05:12,019 --> 00:05:15,193 ♪ And my stupid heart won't settle ♪ 80 00:05:15,273 --> 00:05:17,862 ♪ All I have to do is shut it down ♪ 81 00:05:17,942 --> 00:05:21,699 ♪ But I can't bring myself to walk away ♪ 82 00:05:21,779 --> 00:05:25,661 ♪ I'm going out of my mind ♪ 83 00:05:25,741 --> 00:05:29,081 ♪ I don't even recognize myself ♪ 84 00:05:29,161 --> 00:05:32,585 ♪ I'm throwing away years of friendship ♪ 85 00:05:32,665 --> 00:05:35,797 ♪ Getting torn up over some girl ♪ 86 00:05:35,877 --> 00:05:39,592 ♪ And it's eating me alive ♪ 87 00:05:39,672 --> 00:05:43,095 ♪ I just need to let this go, but ♪ 88 00:05:43,175 --> 00:05:47,391 ♪ Why am I hung up on something ♪ 89 00:05:47,471 --> 00:05:49,143 ♪ That should be a no-brainer? ♪ 90 00:05:49,223 --> 00:05:53,439 Everybody, sing along! ♪ I'm sorry, man ♪ 91 00:05:53,519 --> 00:05:56,901 ♪ I wasn't straight with you ♪ 92 00:05:56,981 --> 00:06:00,863 ♪ I guess what we have ♪ 93 00:06:00,943 --> 00:06:03,533 ♪ Wasn't enough to hold me back ♪ 94 00:06:03,613 --> 00:06:07,328 ♪ Just hear me out, buddy ♪ 95 00:06:07,408 --> 00:06:10,831 ♪ I almost let us fall apart ♪ 96 00:06:10,911 --> 00:06:14,752 ♪ Someone came between us and tried ♪ 97 00:06:14,832 --> 00:06:17,338 ♪ To mess with what we've got ♪ 98 00:06:17,418 --> 00:06:22,347 ♪ That's all it was. Trust me ♪ 99 00:06:31,767 --> 00:06:39,507 [Mad Concrete Dreams] 100 00:06:40,517 --> 00:06:43,695 [Episode 7] 101 00:06:46,113 --> 00:06:48,053 So? What do you think? 102 00:06:48,133 --> 00:06:50,917 What's there to say? 103 00:06:52,005 --> 00:06:53,332 But... 104 00:06:53,412 --> 00:06:55,253 why did you bring me here? 105 00:06:55,333 --> 00:06:56,885 Seon, 106 00:06:56,965 --> 00:06:58,713 just give me three years. 107 00:06:58,793 --> 00:07:00,131 I'll buy this place 108 00:07:00,211 --> 00:07:02,220 and put it under your name. 109 00:07:17,335 --> 00:07:18,967 Oh, have you already toured the whole unit? 110 00:07:19,047 --> 00:07:21,301 - Yes. - Isn't this place just perfect? 111 00:07:21,381 --> 00:07:22,403 It's absolutely gorgeous. 112 00:07:22,483 --> 00:07:25,494 Sir, you should just pull the trigger. 113 00:07:26,172 --> 00:07:28,342 - Absolutely. - Come take a look over here. 114 00:07:28,422 --> 00:07:32,209 This view only comes with this square footage. 115 00:07:33,383 --> 00:07:34,342 It's seriously stunning. 116 00:07:34,422 --> 00:07:38,632 Right? Clear sightline all the way across, and the transit access is unbeatable. 117 00:07:48,868 --> 00:07:50,206 What? 118 00:07:50,286 --> 00:07:51,708 Is Da Rae not home? 119 00:07:51,788 --> 00:07:55,627 She went to the movies with her friends today. 120 00:07:55,707 --> 00:07:58,384 - Honey, go ahead and shower first. - Yes. 121 00:07:58,464 --> 00:07:59,899 Seon, 122 00:07:59,979 --> 00:08:01,863 let's shower together tonight. 123 00:08:04,006 --> 00:08:05,534 What? 124 00:08:05,614 --> 00:08:07,431 I mean... 125 00:08:08,221 --> 00:08:11,331 it's been a while since we... 126 00:08:14,281 --> 00:08:16,116 you know? 127 00:08:27,991 --> 00:08:29,937 Are you home? 128 00:08:30,593 --> 00:08:32,801 Oh, Da Rae. 129 00:08:32,881 --> 00:08:34,676 Go ahead 130 00:08:34,756 --> 00:08:36,356 and wash up. 131 00:08:37,433 --> 00:08:39,230 Wash up. 132 00:08:53,115 --> 00:08:56,710 [For lease] 133 00:08:58,078 --> 00:08:59,942 [Advisor Nam Sang Ho] 134 00:09:00,022 --> 00:09:01,409 Nice work. 135 00:09:01,489 --> 00:09:04,175 I knew you could do it. 136 00:09:05,783 --> 00:09:08,307 I'll work even harder from now on. 137 00:09:13,617 --> 00:09:16,467 [Seyoon Study Room] 138 00:09:24,120 --> 00:09:25,787 Hey. 139 00:09:30,885 --> 00:09:32,787 Are you happy? 140 00:09:37,339 --> 00:09:39,165 Min Hwal Seong! 141 00:09:39,245 --> 00:09:41,046 What the hell happened? 142 00:09:44,250 --> 00:09:45,588 Buddy, 143 00:09:45,668 --> 00:09:48,215 you ride bikes outside and inside too? 144 00:09:48,295 --> 00:09:50,759 Are you training for the Tour de France? 145 00:09:50,839 --> 00:09:51,838 No, seriously, 146 00:09:51,918 --> 00:09:53,745 how did this happen? How are you awake? 147 00:09:53,825 --> 00:09:55,977 Hell if I know. 148 00:09:56,885 --> 00:09:59,274 My eyes just opened one day. 149 00:09:59,354 --> 00:10:00,524 But hey, 150 00:10:00,604 --> 00:10:04,277 guess who popped into my head first? 151 00:10:07,297 --> 00:10:08,826 You, man. 152 00:10:08,906 --> 00:10:11,489 Not Yi Gyeong, not even my own mother. 153 00:10:11,569 --> 00:10:13,453 You, idiot. 154 00:10:17,449 --> 00:10:19,480 So my mother-in-law passed away, 155 00:10:19,560 --> 00:10:21,050 and the first-floor cafe owner 156 00:10:21,130 --> 00:10:23,366 took the fall? 157 00:10:23,994 --> 00:10:26,384 And your wife doesn't know anything? 158 00:10:26,464 --> 00:10:28,197 Da Rae's mom has no clue. 159 00:10:28,277 --> 00:10:29,591 So you and that Advisor Nam 160 00:10:29,671 --> 00:10:31,432 scooped up Mr. Kim's building together? 161 00:10:31,512 --> 00:10:32,537 Yes. 162 00:10:32,617 --> 00:10:34,798 That Advisor Nam guy... 163 00:10:34,878 --> 00:10:37,134 word on the street isn't great about him. 164 00:10:37,214 --> 00:10:38,917 I should've been by your side, damn. 165 00:10:38,997 --> 00:10:41,397 Well, Yi Gyeong helped out a lot, actually. 166 00:10:41,477 --> 00:10:43,191 Yi Gyeong? 167 00:10:46,297 --> 00:10:48,488 So what about my cut? 168 00:10:49,081 --> 00:10:50,111 Your cut? 169 00:10:50,191 --> 00:10:51,855 What are you even talking about? 170 00:10:51,935 --> 00:10:53,596 We agreed to split everything fifty-fifty. 171 00:10:53,676 --> 00:10:56,076 That deal died when you called the cops. 172 00:10:56,156 --> 00:10:57,202 I already told you, 173 00:10:57,282 --> 00:10:59,556 it wasn't me, it was my mother-in-law. 174 00:10:59,636 --> 00:11:01,564 You slippery bastard, dodging again. 175 00:11:01,644 --> 00:11:03,500 You kicked this whole thing off. 176 00:11:03,580 --> 00:11:05,087 This is your mess. 177 00:11:05,167 --> 00:11:08,630 Your screw-up nearly got me killed. 178 00:11:08,710 --> 00:11:10,048 I was the one who almost died. 179 00:11:10,128 --> 00:11:11,828 You almost killed me too. 180 00:11:11,908 --> 00:11:15,970 Me, my mother-in-law, the cafe owner, 181 00:11:16,050 --> 00:11:17,337 what are you, some kind of serial killer? 182 00:11:17,417 --> 00:11:18,867 If we're pointing fingers that far back, 183 00:11:18,947 --> 00:11:22,477 might as well blame King Dangun, you prick! 184 00:11:22,557 --> 00:11:24,524 You little... 185 00:11:25,673 --> 00:11:27,634 Hey. 186 00:11:27,714 --> 00:11:30,037 You think I don't know what you went through? 187 00:11:30,117 --> 00:11:34,015 That's exactly why I came straight here. 188 00:11:34,095 --> 00:11:36,448 So let's do this. 189 00:11:36,528 --> 00:11:38,434 We get the lawyer to draw it up, 190 00:11:38,514 --> 00:11:41,395 notarize it, and just split the shares. Okay? 191 00:11:41,475 --> 00:11:43,418 Sound reasonable? 192 00:11:44,603 --> 00:11:46,276 Those shares aren't mine to divide. 193 00:11:46,356 --> 00:11:49,007 They're not personal. They belong to the corporation. 194 00:11:49,673 --> 00:11:51,303 - Corporation? - Yes. 195 00:11:51,383 --> 00:11:52,644 You and that Advisor Nam bastard? 196 00:11:52,724 --> 00:11:53,700 Yes. 197 00:11:53,780 --> 00:11:56,259 Darn it. 198 00:11:56,339 --> 00:11:58,012 You gullible idiot! 199 00:11:58,092 --> 00:11:59,663 What made you trust that snake? 200 00:11:59,743 --> 00:12:03,676 You need a corporation to qualify for the redevelopment zone, Dumbass! 201 00:12:03,756 --> 00:12:04,877 How much... how much is the deal worth? 202 00:12:04,957 --> 00:12:06,463 Ten billion won. 203 00:12:06,543 --> 00:12:08,965 Are you kidding me? 204 00:12:09,745 --> 00:12:12,381 That's worth at least thirty billion, you fool! 205 00:12:12,461 --> 00:12:15,201 I'm losing my mind over this sucker. 206 00:12:15,281 --> 00:12:16,347 Hey. 207 00:12:16,427 --> 00:12:19,659 This is why everyone walks all over you. 208 00:12:19,739 --> 00:12:22,082 What a hopeless case. 209 00:12:31,500 --> 00:12:32,672 Fine. 210 00:12:32,752 --> 00:12:34,980 Fine, I'm the sucker. 211 00:12:35,060 --> 00:12:37,696 That's why I lose everything. 212 00:12:37,776 --> 00:12:40,308 Even my wife. To my own best friend. 213 00:12:41,635 --> 00:12:42,750 What? What do you mean? 214 00:12:42,830 --> 00:12:43,890 You seriously don't know? 215 00:12:43,970 --> 00:12:45,410 What? 216 00:12:45,490 --> 00:12:47,816 You slept with Da Rae's mom, didn't you? 217 00:12:50,694 --> 00:12:52,512 Hold on, wait. 218 00:12:54,656 --> 00:12:57,013 My head hurts from shouting all of a sudden. 219 00:12:57,093 --> 00:12:59,150 My head is killing me. 220 00:12:59,230 --> 00:13:00,531 I need to get back to the hospital now. 221 00:13:00,611 --> 00:13:01,970 Hold on. 222 00:13:02,050 --> 00:13:03,384 Min Hwal Seong. 223 00:13:03,464 --> 00:13:05,050 We need to talk. 224 00:13:05,130 --> 00:13:06,451 Why are you losing it? 225 00:13:06,531 --> 00:13:08,878 Why did you do that with Da Rae's mom? 226 00:13:12,404 --> 00:13:13,843 When did you find out? 227 00:13:13,923 --> 00:13:17,009 Are you seriously asking me that right now? 228 00:13:17,089 --> 00:13:18,301 Hey. 229 00:13:18,381 --> 00:13:20,464 Wait a second. 230 00:13:20,544 --> 00:13:22,764 Isn't this the golf club I gave you? 231 00:13:22,844 --> 00:13:24,686 It sure is, you bastard. 232 00:13:25,631 --> 00:13:28,342 All right. Hey, about Seon... I'm truly sorry. 233 00:13:28,422 --> 00:13:29,945 Do you want me to get on my knees? I'll kneel. 234 00:13:30,025 --> 00:13:31,718 What will you do if Da Rae finds out? 235 00:13:31,798 --> 00:13:34,801 And what about Yi Gyeong? What about me, you son of a bitch? 236 00:13:34,881 --> 00:13:36,050 Hey, you punk. 237 00:13:36,130 --> 00:13:37,718 Calm down. Just chill out, man. 238 00:13:37,798 --> 00:13:39,305 How long were you seeing her? 239 00:13:39,385 --> 00:13:40,626 Hey. 240 00:13:40,706 --> 00:13:42,593 Hey, I could die if you hit me with that! 241 00:13:42,673 --> 00:13:45,039 How often did you sleep with her? 242 00:14:43,214 --> 00:14:45,350 Let's get him to the hospital right away. 243 00:14:46,965 --> 00:14:50,104 I don't know what happened. 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,582 [Sejeong-ro traffic accident] 245 00:15:21,003 --> 00:15:23,572 [Rescue vehicle and taxi collide in Sejeong-ro fire lane] 246 00:16:19,078 --> 00:16:21,276 - Hey. - Oppa. 247 00:16:21,356 --> 00:16:23,238 How did you find out? 248 00:16:23,318 --> 00:16:25,452 I had a really unsettling dream. 249 00:16:25,532 --> 00:16:27,618 Is he all right now? 250 00:16:35,853 --> 00:16:38,412 The MRI scan results are completely normal. 251 00:16:38,492 --> 00:16:40,832 His blood levels are also perfectly fine. 252 00:16:40,912 --> 00:16:43,614 You could absolutely call this a miracle. 253 00:16:43,694 --> 00:16:46,554 I've never encountered a case like this, either. 254 00:16:47,292 --> 00:16:49,034 It seems the patient 255 00:16:49,114 --> 00:16:51,326 snuck out secretly in the middle of the night 256 00:16:51,406 --> 00:16:54,500 and ended up getting into a traffic accident. 257 00:16:54,580 --> 00:16:55,950 He secretly snuck out? 258 00:16:56,030 --> 00:16:57,961 I ran a few different tests on him, 259 00:16:58,041 --> 00:17:00,131 and he's showing signs of memory loss. 260 00:17:00,211 --> 00:17:01,611 It's highly likely that, as a side effect, 261 00:17:01,691 --> 00:17:03,629 he wandered outside completely unaware. 262 00:17:03,709 --> 00:17:05,509 Memory loss? 263 00:17:05,589 --> 00:17:09,198 Medically, it's transient global amnesia. 264 00:17:09,278 --> 00:17:12,449 In most situations, it resolves over time. 265 00:17:12,529 --> 00:17:14,229 What do you mean by most situations? 266 00:17:14,309 --> 00:17:15,832 Occasionally, 267 00:17:15,912 --> 00:17:18,901 the memory just never returns. 268 00:17:18,981 --> 00:17:23,040 Fortunately, his injuries from the accident are minor. 269 00:17:29,006 --> 00:17:30,443 Yi Gyeong. 270 00:17:30,523 --> 00:17:33,267 - Please stay seated. - Just stay seated. 271 00:17:34,047 --> 00:17:35,686 Oh my goodness. 272 00:17:37,080 --> 00:17:38,268 Just a second. 273 00:17:38,348 --> 00:17:40,525 Why? 274 00:17:41,211 --> 00:17:43,749 Do you not remember anything? 275 00:17:45,480 --> 00:17:47,551 I genuinely have no idea. 276 00:17:47,631 --> 00:17:49,159 What year is it right now? 277 00:17:49,239 --> 00:17:50,306 I mean... 278 00:17:50,386 --> 00:17:53,955 I only remember Yang Ja's 70th birthday party. 279 00:17:55,839 --> 00:17:57,593 My kidnapping incident. 280 00:17:57,673 --> 00:17:59,544 Does that ring a bell? 281 00:18:00,781 --> 00:18:02,068 Kidnapping? 282 00:18:02,148 --> 00:18:04,701 What in the world happened? 283 00:18:04,781 --> 00:18:06,081 Are you all right? 284 00:18:06,161 --> 00:18:08,469 Did they catch the culprit? 285 00:18:10,044 --> 00:18:11,819 Hwal Seong. 286 00:18:12,591 --> 00:18:14,371 Do you... 287 00:18:14,451 --> 00:18:16,275 remember me? 288 00:18:17,205 --> 00:18:19,480 Aren't you Ki Su Jong? 289 00:18:22,881 --> 00:18:23,801 You punk. 290 00:18:23,881 --> 00:18:25,676 Why wouldn't I know you? 291 00:18:25,756 --> 00:18:28,156 Man, it's so good to see you. 292 00:18:29,030 --> 00:18:31,440 You should call your mother right away. 293 00:18:31,520 --> 00:18:33,547 I need to greet her. 294 00:18:36,779 --> 00:18:38,775 What's wrong? 295 00:18:38,855 --> 00:18:40,829 Did something happen? 296 00:18:41,336 --> 00:18:43,392 She passed away. 297 00:18:45,700 --> 00:18:47,073 What? 298 00:18:47,153 --> 00:18:49,259 What are you talking about? 299 00:18:49,339 --> 00:18:51,633 I'll explain everything to you later. 300 00:18:51,713 --> 00:18:53,806 What do you mean you'll explain later? 301 00:18:55,739 --> 00:18:59,061 Your mother... why would she pass away? 302 00:19:00,089 --> 00:19:02,356 That makes absolutely no sense. 303 00:19:03,506 --> 00:19:05,359 I mean... 304 00:19:09,614 --> 00:19:11,284 No. 305 00:19:11,364 --> 00:19:13,201 Yi Gyeong. 306 00:19:15,164 --> 00:19:17,038 Yang Ja... 307 00:19:20,589 --> 00:19:22,752 Yang Ja... 308 00:19:25,017 --> 00:19:26,867 Yang Ja... 309 00:19:30,962 --> 00:19:33,471 Yang Ja... 310 00:19:35,965 --> 00:19:38,176 Doctor, 311 00:19:38,256 --> 00:19:40,264 when can I be discharged? 312 00:19:40,344 --> 00:19:42,034 My wife... 313 00:19:42,114 --> 00:19:43,926 leaving her all alone at home, 314 00:19:44,006 --> 00:19:45,551 it weighs on me too much. 315 00:19:45,631 --> 00:19:47,534 I really need to get out soon. 316 00:19:47,614 --> 00:19:49,278 Please? 317 00:19:51,274 --> 00:19:53,384 I'm sorry. 318 00:19:54,673 --> 00:19:56,307 Did Hwal Seong actually wake up? 319 00:19:56,387 --> 00:19:58,663 They're calling it a miracle. 320 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 He was in a coma, wasn't he? 321 00:20:01,655 --> 00:20:03,174 And he just snapped out of it? 322 00:20:03,254 --> 00:20:05,342 That's why they're calling it a miracle. 323 00:20:05,422 --> 00:20:07,284 But apparently he lost his memory. 324 00:20:07,364 --> 00:20:09,541 He lost his memory? 325 00:20:09,621 --> 00:20:12,490 They called it a total loss of humanity. 326 00:20:12,570 --> 00:20:14,302 Transient global amnesia. 327 00:20:14,382 --> 00:20:15,901 Yes, that's right. 328 00:20:15,981 --> 00:20:17,522 But is that actually a real medical condition? 329 00:20:17,602 --> 00:20:19,321 Yes. 330 00:20:21,621 --> 00:20:23,527 Hey, Da Rae. 331 00:20:31,089 --> 00:20:33,581 Hwal Seong woke up. 332 00:20:33,661 --> 00:20:35,654 And he's in good condition. 333 00:20:35,734 --> 00:20:38,676 [Really? That's so wonderful] 334 00:20:38,756 --> 00:20:40,538 Yes. 335 00:20:46,453 --> 00:20:51,799 [But why do you two look like that?] 336 00:20:53,310 --> 00:20:56,282 She asked why our expressions are like this. 337 00:20:56,362 --> 00:20:57,617 What? 338 00:20:57,697 --> 00:20:59,553 The two of us? What's wrong? 339 00:20:59,633 --> 00:21:04,207 [You look like you saw a ghost or something] 340 00:21:04,287 --> 00:21:06,701 - Not at all. - No way. 341 00:21:06,781 --> 00:21:08,399 Eat up. 342 00:21:10,614 --> 00:21:13,988 [offmhs] Do you have time for a quick chat? 343 00:21:15,839 --> 00:21:17,825 - You eat some too. - Okay. 344 00:21:20,089 --> 00:21:21,829 Yang Ja. 345 00:21:27,203 --> 00:21:29,503 I'm here. 346 00:21:30,131 --> 00:21:32,002 Your foolish son-in-law 347 00:21:32,082 --> 00:21:33,883 is greeting you 348 00:21:35,962 --> 00:21:38,301 far too late. 349 00:21:39,966 --> 00:21:42,100 The dreams you couldn't fulfill... 350 00:21:43,656 --> 00:21:46,270 I will definitely make them come true for you. 351 00:21:58,798 --> 00:21:59,638 So... 352 00:21:59,718 --> 00:22:02,700 what happened to Phyeongbuk Restaurant? 353 00:22:02,780 --> 00:22:04,289 Did you sell it while I was away? 354 00:22:04,369 --> 00:22:06,449 Why do you care about that? 355 00:22:06,529 --> 00:22:09,630 Now that your mom has passed away, 356 00:22:09,710 --> 00:22:11,384 we should manage the remaining assets well... 357 00:22:11,464 --> 00:22:12,944 Min Hwal Seong. 358 00:22:13,024 --> 00:22:14,840 Don't overstep. 359 00:22:17,339 --> 00:22:19,123 Yi Gyeong, what's wrong? 360 00:22:20,448 --> 00:22:23,849 We should just cooperate as a couple. 361 00:22:26,679 --> 00:22:28,743 After your mom passed away, 362 00:22:28,823 --> 00:22:31,467 I know you're upset. 363 00:22:31,547 --> 00:22:33,160 But still, 364 00:22:33,240 --> 00:22:37,534 we can overcome anything if we discuss it. 365 00:22:37,614 --> 00:22:40,574 How do I discuss things with a human vegetable? 366 00:22:43,111 --> 00:22:44,787 You're right. 367 00:22:48,034 --> 00:22:51,252 But I'm right here beside you now, aren't I? 368 00:22:53,888 --> 00:22:56,198 You're glad I woke up, right? 369 00:23:02,440 --> 00:23:04,733 Eat this while you do it. 370 00:23:09,881 --> 00:23:11,336 You reviewed the will last time, correct? 371 00:23:11,416 --> 00:23:14,714 We need your signature for the inheritance. 372 00:23:14,794 --> 00:23:17,024 Do I have to go through all of this? 373 00:23:17,104 --> 00:23:19,790 Not necessarily, 374 00:23:19,870 --> 00:23:21,884 but given how diverse the assets are, 375 00:23:21,964 --> 00:23:25,230 there are tax issues and some items to finalize. 376 00:23:25,310 --> 00:23:27,268 Including the property 377 00:23:27,348 --> 00:23:29,327 tied to the redevelopment plans. 378 00:23:29,407 --> 00:23:30,704 Right. 379 00:23:30,784 --> 00:23:33,540 [Heir: Jeon Yi Gyeong] 380 00:23:33,620 --> 00:23:35,755 [Registered Rights Holders: Jeon Yi Gyeong, Min Hwal Seong] 381 00:23:38,668 --> 00:23:41,761 Please handle everything as you see fit. 382 00:23:43,114 --> 00:23:44,722 Understood. 383 00:23:45,743 --> 00:23:47,217 Yes, just make sure 384 00:23:47,297 --> 00:23:48,741 you take care of it properly. 385 00:23:48,821 --> 00:23:51,896 I'll get it done and follow up with you. 386 00:23:59,856 --> 00:24:01,312 Still, you should probably 387 00:24:01,392 --> 00:24:03,742 read through these carefully before signing. 388 00:24:03,822 --> 00:24:04,964 You never know what might come up. 389 00:24:05,044 --> 00:24:06,658 What's there to worry about? 390 00:24:06,738 --> 00:24:09,763 He's worked with Mom for years. 391 00:24:09,843 --> 00:24:12,583 I'll handle it myself, so back off. 392 00:24:14,077 --> 00:24:15,992 Sure, 393 00:24:16,072 --> 00:24:18,506 you'll handle it just fine. 394 00:24:24,531 --> 00:24:26,294 Not eating? 395 00:24:29,907 --> 00:24:32,000 Let me go wash my hands. 396 00:24:42,777 --> 00:24:45,077 Good job today. 397 00:24:45,157 --> 00:24:46,784 Talk soon. 398 00:24:53,673 --> 00:24:55,584 Did you check my DM? 399 00:24:56,287 --> 00:24:58,380 We should meet. 400 00:25:09,547 --> 00:25:12,654 Is it possible to have someone watched? 401 00:25:12,734 --> 00:25:13,974 Whom? 402 00:25:14,054 --> 00:25:15,980 My husband. 403 00:25:17,682 --> 00:25:20,192 Yes, this seems like the right place. 404 00:25:20,839 --> 00:25:22,399 Where are you sitting? 405 00:25:22,479 --> 00:25:23,794 Third stall. 406 00:25:23,874 --> 00:25:25,531 Third? 407 00:25:31,865 --> 00:25:33,812 Relax, no need to look so startled. 408 00:25:33,892 --> 00:25:35,854 Sit down. 409 00:25:35,934 --> 00:25:37,035 Here, this one's for you. 410 00:25:37,115 --> 00:25:39,342 - Oh, I'm fine. - What do you mean fine? 411 00:25:39,422 --> 00:25:41,380 I used one, too. 412 00:25:44,222 --> 00:25:46,214 So... 413 00:25:46,294 --> 00:25:49,050 you look great now that Mrs. Jeon is gone. 414 00:25:49,130 --> 00:25:50,801 Oh, well... 415 00:25:50,881 --> 00:25:53,181 The embezzlement hasn't surfaced yet? 416 00:25:53,261 --> 00:25:56,676 Why bring that up all of a sudden... 417 00:25:56,756 --> 00:26:00,895 You adjusted the inheritance papers as I said? 418 00:26:00,975 --> 00:26:02,294 Yes. 419 00:26:02,374 --> 00:26:05,274 Everything will be transferred to your name shortly. 420 00:26:05,354 --> 00:26:07,474 Well done. 421 00:26:07,554 --> 00:26:10,826 But is this really... going to be okay? 422 00:26:11,529 --> 00:26:13,560 It'll be fine. 423 00:26:14,390 --> 00:26:17,580 Trust me, I've got it mapped out. 424 00:26:17,660 --> 00:26:18,590 Come here. 425 00:26:18,670 --> 00:26:20,009 Let me snap a quick photo. 426 00:26:20,089 --> 00:26:22,467 Here, try this on. 427 00:26:22,547 --> 00:26:24,465 - Looks good on you. - What? 428 00:26:47,448 --> 00:26:49,428 Oh, would you look at this? 429 00:26:49,508 --> 00:26:51,867 See how the breaker keeps tripping? 430 00:26:52,965 --> 00:26:56,269 It's all because of the water leak. 431 00:26:56,349 --> 00:26:59,568 Any idea what the repair costs would be? 432 00:26:59,648 --> 00:27:01,489 It's pretty bad... 433 00:27:01,569 --> 00:27:05,712 The water tank and electrical panel both need work. 434 00:27:05,792 --> 00:27:08,148 So how much are we actually talking here? 435 00:27:08,228 --> 00:27:10,008 The whole system's ancient on top of that. 436 00:27:10,088 --> 00:27:12,846 Why are you softening me up like this? 437 00:27:13,615 --> 00:27:15,628 You're looking at ten million won, easy. 438 00:27:15,708 --> 00:27:17,634 Ten million won? 439 00:27:17,714 --> 00:27:20,183 And that's already the discounted rate. 440 00:27:20,263 --> 00:27:24,360 Then just get the lights back on for now. 441 00:27:24,440 --> 00:27:27,300 I mean, a quick patch job is doable, 442 00:27:27,380 --> 00:27:29,421 but down the road it'll be a real hazard. 443 00:27:29,501 --> 00:27:31,380 This entire setup needs to be swapped out. 444 00:27:31,460 --> 00:27:33,404 Fine, we'll deal with that later. 445 00:27:33,484 --> 00:27:36,926 For now just do the emergency fix, please. 446 00:27:37,006 --> 00:27:39,581 Gosh, this is beyond worn out. 447 00:27:41,064 --> 00:27:43,092 Every last piece needs replacing, okay? 448 00:27:43,172 --> 00:27:44,643 - Yes. - I'll get going. 449 00:27:44,723 --> 00:27:47,172 Take care. 450 00:27:49,335 --> 00:27:52,340 I don't have ten million. Not even close. 451 00:28:07,756 --> 00:28:08,902 What the... 452 00:28:08,982 --> 00:28:11,901 Oh my, you seem like a busy man. 453 00:28:11,981 --> 00:28:14,242 What are you doing down here? 454 00:28:14,322 --> 00:28:15,573 Something smelled off. 455 00:28:15,653 --> 00:28:17,659 Excuse me? 456 00:28:17,739 --> 00:28:19,897 Must be because it's underground? 457 00:28:38,553 --> 00:28:40,462 Where are we headed right now? 458 00:28:40,542 --> 00:28:42,593 Any last words? 459 00:28:42,673 --> 00:28:43,890 What? 460 00:28:43,970 --> 00:28:48,108 Anything you'd want to tell your family? 461 00:28:54,172 --> 00:28:56,283 Just kidding. 462 00:29:00,212 --> 00:29:04,050 Advisor Nam asked me to take you to him. 463 00:29:04,130 --> 00:29:05,970 You work for Advisor Nam now? 464 00:29:06,050 --> 00:29:07,810 Since when? 465 00:29:07,890 --> 00:29:09,630 Yo Na. 466 00:29:10,701 --> 00:29:13,743 Do you know what my name means? 467 00:29:13,823 --> 00:29:15,552 Yo Na. 468 00:29:16,802 --> 00:29:19,327 The one who brings misfortune. 469 00:29:20,990 --> 00:29:22,403 And your point is? 470 00:29:22,483 --> 00:29:24,265 You remember, don't you? 471 00:29:24,345 --> 00:29:29,107 "What doesn't destroy you only makes you tougher." 472 00:29:30,034 --> 00:29:32,120 What's that supposed to mean? 473 00:29:32,803 --> 00:29:36,115 If you ever need a hand, reach out anytime. 474 00:29:47,564 --> 00:29:49,167 You're buddies with this guy, right? 475 00:29:49,247 --> 00:29:52,045 Yes. Best friends. Ride or die. 476 00:29:52,125 --> 00:29:54,426 What's your plan? 477 00:29:54,506 --> 00:29:56,339 What if he starts stirring up real trouble? 478 00:29:56,419 --> 00:29:58,009 He talks big but he's harmless. 479 00:29:58,089 --> 00:30:00,529 Don't worry about it. 480 00:30:00,609 --> 00:30:03,850 Why can't I get a hold of that girl? 481 00:30:03,930 --> 00:30:06,134 I offered extra on top and she still won't bite. 482 00:30:06,214 --> 00:30:07,829 Is it a generational thing? 483 00:30:07,909 --> 00:30:10,541 You have to be careful with Phyeongbuk Restaurant. 484 00:30:10,621 --> 00:30:13,068 Show some respect for their pride. 485 00:30:13,728 --> 00:30:15,318 Phyeongbuk Restaurant? 486 00:30:15,398 --> 00:30:17,273 This is your job now. 487 00:30:17,353 --> 00:30:18,571 Gosh. 488 00:30:18,651 --> 00:30:21,420 The money's there. Just convince her. 489 00:30:21,500 --> 00:30:25,414 Give her all the respect she needs. 490 00:30:28,865 --> 00:30:31,261 Then... about my share... 491 00:30:31,341 --> 00:30:33,580 - Your share? - Yes. 492 00:30:33,660 --> 00:30:36,201 If I bring Phyeongbuk Restaurant on board, 493 00:30:36,281 --> 00:30:38,500 I want half the stake. 494 00:30:38,580 --> 00:30:42,009 With Hanmaeum Building and Phyeongbuk Restaurant, 495 00:30:42,089 --> 00:30:44,880 I'd control most of the rezoned land. 496 00:30:44,960 --> 00:30:47,926 I should get a bigger piece. 497 00:30:48,006 --> 00:30:49,559 Well... 498 00:30:49,639 --> 00:30:51,978 Mr. Ki's got a competitive streak. 499 00:30:52,058 --> 00:30:54,109 Oh, it's nothing really. 500 00:30:57,297 --> 00:30:59,384 Sure. 501 00:30:59,464 --> 00:31:00,572 I'll think it over. 502 00:31:00,652 --> 00:31:02,634 Please do. 503 00:31:02,714 --> 00:31:03,840 I'll get going then. 504 00:31:03,920 --> 00:31:05,558 Oh, one more thing. 505 00:31:05,638 --> 00:31:07,497 What are you up to tomorrow? 506 00:31:08,506 --> 00:31:11,034 Tomorrow? What for? 507 00:31:22,561 --> 00:31:24,802 Is someone getting married? 508 00:31:24,882 --> 00:31:26,971 [Redevelopment Project Private Dinner] 509 00:31:27,051 --> 00:31:30,801 It's a couple's dinner, so dress sharp. Both of you. 510 00:31:30,881 --> 00:31:32,134 You can head out now. 511 00:31:32,214 --> 00:31:33,899 Yes. 512 00:31:45,306 --> 00:31:47,421 You heard what he just said? 513 00:31:47,501 --> 00:31:51,259 Never take in a stray, I'm telling you. 514 00:31:51,339 --> 00:31:52,743 When this is over... 515 00:31:52,823 --> 00:31:54,753 get rid of him too. 516 00:32:01,024 --> 00:32:02,783 You didn't hear me? 517 00:32:04,865 --> 00:32:08,016 Heard you. Consider it done. 518 00:32:11,422 --> 00:32:12,342 Honey. 519 00:32:12,422 --> 00:32:14,251 Do I really have to go? 520 00:32:14,331 --> 00:32:16,900 Of course, you do. 521 00:32:18,798 --> 00:32:21,957 All I own is workout clothes... 522 00:32:22,037 --> 00:32:24,726 Where's my suit jacket? 523 00:32:24,806 --> 00:32:28,245 It's in that box, under the blankets. 524 00:32:36,604 --> 00:32:38,086 Is this too much? 525 00:32:38,166 --> 00:32:39,715 How do I look? 526 00:32:41,961 --> 00:32:44,759 You look beautiful. 527 00:32:44,839 --> 00:32:45,870 Stop it. 528 00:32:45,950 --> 00:32:47,931 Seriously, is it okay? 529 00:32:51,156 --> 00:32:53,895 You look so good that... Hwal Seong and you... 530 00:32:55,197 --> 00:32:57,858 Why bring that up now? 531 00:32:58,519 --> 00:33:01,049 It just hit me. 532 00:33:01,129 --> 00:33:03,780 You and Hwal Seong... 533 00:33:07,364 --> 00:33:09,451 Honey. 534 00:33:09,531 --> 00:33:13,349 Let it go already. Put it behind you. 535 00:33:13,429 --> 00:33:15,167 Okay? 536 00:33:16,563 --> 00:33:19,328 - Okay? - Yes, okay. 537 00:33:24,879 --> 00:33:27,342 - Let's get ready and head out. All right? - Yes. 538 00:33:27,422 --> 00:33:29,347 - This one? - Yes. 539 00:33:52,615 --> 00:33:54,607 The bag is almost empty. 540 00:33:55,297 --> 00:33:57,029 Hey. 541 00:33:57,109 --> 00:33:59,296 Seon told me the news. 542 00:33:59,376 --> 00:34:00,656 How far along? 543 00:34:00,736 --> 00:34:03,023 Just past two months. 544 00:34:03,103 --> 00:34:06,366 Early prenatal care is key to a healthy and easy birth. 545 00:34:06,446 --> 00:34:08,077 Come by often for your shots. 546 00:34:08,157 --> 00:34:10,176 I'll charge you the cost price. 547 00:34:10,256 --> 00:34:12,432 Hold this down. 548 00:34:14,160 --> 00:34:16,956 These vitamins are on the house. 549 00:34:17,036 --> 00:34:18,812 Oh, thank you so much. 550 00:34:18,892 --> 00:34:20,317 Save your thanks for Seon. 551 00:34:20,397 --> 00:34:21,859 Actually, I have a question. 552 00:34:21,939 --> 00:34:24,736 Could you do me a small favor? 553 00:34:26,212 --> 00:34:29,191 Can you get your hands on anesthetics? 554 00:34:29,271 --> 00:34:31,139 Anesthetics? 555 00:34:31,219 --> 00:34:33,624 I heard you've done business before 556 00:34:33,704 --> 00:34:35,956 with a man named Min Hwal Seong. 557 00:34:36,710 --> 00:34:38,776 He's my husband. 558 00:34:39,277 --> 00:34:41,112 Is that possible? 559 00:34:43,331 --> 00:34:45,920 [Background Check: Oh Dong Gi] 560 00:34:46,000 --> 00:34:47,939 [No Criminal Record Found] 561 00:34:48,019 --> 00:34:50,720 No prior convictions either. 562 00:34:51,797 --> 00:34:54,602 [Post-Mortem Examination Report] 563 00:34:54,682 --> 00:34:59,903 [A rupture of the heart caused by a gunshot wound is observed] 564 00:35:14,496 --> 00:35:15,556 Ki Su Jong... 565 00:35:15,636 --> 00:35:18,016 There's something fishy here. 566 00:35:18,096 --> 00:35:19,902 Hey. 567 00:35:22,311 --> 00:35:24,625 The case is closed. Why so stressed? 568 00:35:24,705 --> 00:35:26,134 Even you were suspicious. 569 00:35:26,214 --> 00:35:28,296 You thought Mr. Ki was sketchy. 570 00:35:28,376 --> 00:35:30,760 But all the evidence was there. 571 00:35:31,464 --> 00:35:33,618 Right. 572 00:35:33,698 --> 00:35:36,975 The evidence was indeed there. 573 00:35:37,679 --> 00:35:40,497 Take a few days off and relax. 574 00:35:40,999 --> 00:35:43,200 Someone's outside looking for you. 575 00:35:44,335 --> 00:35:46,097 Who is it? 576 00:36:01,686 --> 00:36:04,074 I heard your husband is awake now. 577 00:36:09,927 --> 00:36:11,964 I'd like to check the anesthetic; 578 00:36:12,044 --> 00:36:14,301 see if it matches what was used on me. 579 00:36:14,381 --> 00:36:16,223 Is that doable? 580 00:36:21,095 --> 00:36:25,899 [Redevelopment Project] 581 00:36:35,278 --> 00:36:36,259 You're here. 582 00:36:36,339 --> 00:36:37,676 Go ahead and take a seat there. 583 00:36:37,756 --> 00:36:39,412 Oh, thank you. 584 00:36:40,486 --> 00:36:42,165 Please, help yourself. 585 00:36:47,531 --> 00:36:49,297 Yes. 586 00:36:50,294 --> 00:36:51,796 - Congrats. - Thanks. 587 00:36:51,876 --> 00:36:56,092 [Asset Portfolio, Acquisition, Real Estate Fund, Stocks] 588 00:36:56,172 --> 00:36:57,587 Meet Mr. Ki, our very own Ki Su Jong. 589 00:36:57,667 --> 00:36:59,743 - Hello. - From Se Yoon Building. 590 00:36:59,823 --> 00:37:01,092 He's the building owner. 591 00:37:01,172 --> 00:37:02,299 And for this particular... 592 00:37:02,379 --> 00:37:04,392 Sejeong-ro Zone 4 project, 593 00:37:04,472 --> 00:37:07,172 - he's a major player. - Hanmaeum Building and... 594 00:37:07,252 --> 00:37:08,576 And this is his wife. 595 00:37:08,656 --> 00:37:09,910 Pleased to meet you. 596 00:37:09,990 --> 00:37:13,759 Sorry I missed your son's wedding. 597 00:37:13,839 --> 00:37:15,824 So about your son... 598 00:37:17,428 --> 00:37:19,867 Why have you been ghosting me? 599 00:37:19,947 --> 00:37:21,422 What? 600 00:37:21,502 --> 00:37:24,124 Be glad I'm even ignoring you. 601 00:37:25,112 --> 00:37:27,002 That's cold. 602 00:37:27,546 --> 00:37:29,726 I nearly died back there. 603 00:37:29,806 --> 00:37:32,757 You could show a little concern. 604 00:37:34,631 --> 00:37:35,586 Fine. 605 00:37:35,666 --> 00:37:37,887 I'm glad you're awake. 606 00:37:38,631 --> 00:37:40,166 Hee Ju, did you make it there? 607 00:37:40,246 --> 00:37:41,198 I was certainly there. 608 00:37:41,278 --> 00:37:43,963 Su Jong knows about us. 609 00:37:44,043 --> 00:37:45,812 Are you filing for divorce? 610 00:37:46,997 --> 00:37:48,477 What is wrong with you, seriously? 611 00:37:48,557 --> 00:37:50,976 Once you're divorced, let's pick up where we left off. 612 00:37:51,056 --> 00:37:52,861 I mean it. 613 00:37:54,130 --> 00:37:56,409 Have you lost your mind? 614 00:37:56,489 --> 00:37:58,867 They said you had amnesia. 615 00:37:59,552 --> 00:38:03,950 Is the memory loss even real? 616 00:38:04,985 --> 00:38:06,779 Is it that obvious? 617 00:38:07,372 --> 00:38:10,292 I thought I was pulling it off pretty well. 618 00:38:11,427 --> 00:38:14,233 I only faked it because of Su Jong. 619 00:38:14,313 --> 00:38:16,885 That bastard tried to kill me. 620 00:38:16,965 --> 00:38:20,221 Mr. Ki always has such a knack for getting things done. 621 00:38:27,422 --> 00:38:29,176 This stays between us. 622 00:38:29,256 --> 00:38:31,259 The person who kidnapped Yi Gyeong? 623 00:38:31,339 --> 00:38:33,234 It was Su Jong. 624 00:38:34,467 --> 00:38:37,167 He's the one who killed her mother too. 625 00:38:37,247 --> 00:38:40,617 And when he realized I figured it out, he came after me. 626 00:38:41,696 --> 00:38:43,703 So today... 627 00:38:46,047 --> 00:38:48,367 We need to join forces. 628 00:38:48,447 --> 00:38:50,418 Why would we? 629 00:38:53,406 --> 00:38:56,634 I'm divorcing Yi Gyeong. 630 00:38:56,714 --> 00:38:58,885 We both get divorced, 631 00:38:59,798 --> 00:39:01,843 and then the redevelopment project... 632 00:39:01,923 --> 00:39:03,932 We take it all. 633 00:39:04,853 --> 00:39:06,759 If we play our cards right, 634 00:39:06,839 --> 00:39:08,676 it's doable. 635 00:39:08,756 --> 00:39:10,634 Hey. 636 00:39:10,714 --> 00:39:12,232 Yes. 637 00:39:15,339 --> 00:39:17,987 You're the one who did the kidnapping. 638 00:39:19,252 --> 00:39:20,796 I know everything that happened. 639 00:39:20,876 --> 00:39:24,077 I know what you and Su Jong did. 640 00:39:27,297 --> 00:39:29,284 Okay. 641 00:39:29,364 --> 00:39:32,001 There's been some misunderstanding, clearly. 642 00:39:32,998 --> 00:39:35,079 Let's talk about this later. 643 00:39:38,403 --> 00:39:40,596 But here's something you don't know. 644 00:39:41,527 --> 00:39:44,639 Su Jong is connected to Gyun's death. 645 00:39:47,812 --> 00:39:49,825 What are you talking about? 646 00:39:50,965 --> 00:39:52,701 Remember 647 00:39:52,781 --> 00:39:55,687 when Se Yoon Building almost went to auction? 648 00:39:55,767 --> 00:39:57,439 Su Jong was running around trying to borrow money. 649 00:39:57,519 --> 00:40:00,693 How much more can we pull from the Se Yoon Building mortgage? 650 00:40:00,773 --> 00:40:01,967 I've already maxed out every loan I have. 651 00:40:02,047 --> 00:40:04,412 Can't you take out another personal line of credit? 652 00:40:04,492 --> 00:40:07,593 Gyun died trying to bail 653 00:40:07,673 --> 00:40:10,039 Su Jong out. 654 00:40:11,464 --> 00:40:13,826 Everyone on Sejeong-ro is talking about it now. 655 00:40:13,906 --> 00:40:16,111 You're telling me Gyun died... 656 00:40:16,191 --> 00:40:18,467 because of Su Jong? 657 00:40:18,547 --> 00:40:20,134 You think 658 00:40:20,214 --> 00:40:22,759 this is easy for me to say? 659 00:40:22,839 --> 00:40:24,888 Go ask him yourself. 660 00:40:27,214 --> 00:40:29,047 Kim Gyun? 661 00:40:29,127 --> 00:40:32,409 You were at the scene when the accident happened, weren't you? 662 00:40:32,489 --> 00:40:34,481 Honey, let's go. 663 00:40:36,499 --> 00:40:38,353 Hey, Friend. 664 00:40:39,772 --> 00:40:42,028 - What brings you here? - What? 665 00:40:42,108 --> 00:40:44,115 Just felt like stopping by. 666 00:40:45,756 --> 00:40:47,873 What were you two talking about? 667 00:40:47,953 --> 00:40:50,147 About you, obviously. 668 00:40:50,227 --> 00:40:51,676 Talking behind someone's back 669 00:40:51,756 --> 00:40:54,834 is only fun when they step away for a minute. 670 00:40:56,631 --> 00:40:59,066 You little... that's not funny. 671 00:40:59,146 --> 00:41:02,306 Since when do you call your best friend names, you punk? 672 00:41:02,386 --> 00:41:04,166 Why? Are you going to hit me again? 673 00:41:04,246 --> 00:41:06,179 Trying to kill me again? 674 00:41:06,905 --> 00:41:08,967 Hwal Seong. 675 00:41:09,047 --> 00:41:10,767 You... 676 00:41:11,679 --> 00:41:13,568 remember everything, don't you? 677 00:41:14,666 --> 00:41:16,146 Remember what? 678 00:41:16,226 --> 00:41:19,192 Is there something specific I'm supposed to remember? 679 00:41:19,806 --> 00:41:22,070 Mr. Min. 680 00:41:22,739 --> 00:41:24,985 Advisor, good to see you. 681 00:41:25,065 --> 00:41:28,280 I heard you were seriously injured. 682 00:41:28,360 --> 00:41:30,286 Back from the grave. 683 00:41:32,172 --> 00:41:33,186 Mr. Min. 684 00:41:33,266 --> 00:41:34,759 Oh, Hee Ju! 685 00:41:34,839 --> 00:41:37,081 It's been a while. 686 00:41:37,161 --> 00:41:40,926 You knew Hwal Seong was faking the amnesia? 687 00:41:41,006 --> 00:41:42,946 I literally just learned that. 688 00:41:43,026 --> 00:41:45,618 You honestly just heard about it? 689 00:41:45,698 --> 00:41:47,806 Are you questioning me now? 690 00:41:47,886 --> 00:41:49,597 No. 691 00:41:50,714 --> 00:41:52,538 But did you ask Hwal Seong to come here tonight? 692 00:41:52,618 --> 00:41:54,366 Why would I ask him to come? 693 00:41:54,446 --> 00:41:57,021 What was all that whispering between you two? 694 00:41:57,802 --> 00:41:59,242 Enough. 695 00:41:59,322 --> 00:42:01,313 Quit holding this over my head like it's some kind of weapon. 696 00:42:01,393 --> 00:42:04,135 - How is that what I'm doing? - That's exactly what you do. 697 00:42:04,215 --> 00:42:07,950 You keep dredging everything up and interrogating me just to watch me squirm. 698 00:42:08,030 --> 00:42:09,362 What is it you're after? 699 00:42:09,442 --> 00:42:11,202 You want me trapped with nowhere to go? 700 00:42:11,282 --> 00:42:13,411 I'm in pain too, but what can I do about it? 701 00:42:13,491 --> 00:42:15,790 It's over and done with. 702 00:42:16,502 --> 00:42:18,898 Ice cold. 703 00:42:18,978 --> 00:42:20,710 How can you just say that without flinching? 704 00:42:20,790 --> 00:42:23,423 I'm genuinely hurt here. 705 00:42:24,319 --> 00:42:25,840 Let's get one thing straight. 706 00:42:25,920 --> 00:42:28,003 You're hurt because I had an affair. 707 00:42:28,083 --> 00:42:29,761 And what about your side of things? 708 00:42:29,841 --> 00:42:31,093 You abducted your best friend's wife. 709 00:42:31,173 --> 00:42:32,677 Hey! 710 00:42:36,164 --> 00:42:37,519 On top of that, you... 711 00:42:37,599 --> 00:42:39,163 What about me? 712 00:42:39,243 --> 00:42:41,107 Forget it. 713 00:42:41,917 --> 00:42:45,760 My life is already a living nightmare as it is. 714 00:42:45,840 --> 00:42:49,550 So stop pushing. 715 00:42:51,238 --> 00:42:53,786 Could you let me out right here? 716 00:43:11,421 --> 00:43:15,683 [Yi Gyeong] 717 00:43:23,174 --> 00:43:24,274 Oh, Yi Gyeong. 718 00:43:24,354 --> 00:43:26,277 It's me. 719 00:43:27,174 --> 00:43:30,239 I need to speak with you about something. 720 00:43:32,207 --> 00:43:33,547 [Phyeongbukgwan] 721 00:43:35,904 --> 00:43:38,998 [Dad, where are you? I'm close by and on my way to the building] 722 00:43:41,829 --> 00:43:44,629 Had to run out for a minute. I'll call you. 723 00:43:46,498 --> 00:43:49,842 [CEO's Office] 724 00:43:51,927 --> 00:43:53,975 Oh, Yi Gyeong. 725 00:43:54,055 --> 00:43:55,055 Have a seat. 726 00:43:55,135 --> 00:43:56,766 Sure. 727 00:44:05,534 --> 00:44:06,774 [Company Overview: Sejeong-ro Redevelopment Investment Corp.] 728 00:44:06,854 --> 00:44:09,367 So basically, [Systematic operation] 729 00:44:09,447 --> 00:44:13,448 what's happening is the biggest office tower in Asia is coming right here. 730 00:44:13,528 --> 00:44:14,724 And Phyeongbuk Restaurant 731 00:44:14,804 --> 00:44:16,426 would occupy the first floor 732 00:44:16,506 --> 00:44:18,686 as Korea's premier brand. 733 00:44:18,766 --> 00:44:20,436 I really believe this could put 734 00:44:20,516 --> 00:44:22,495 Phyeongbuk Restaurant on the global map. 735 00:44:22,575 --> 00:44:25,715 Mrs. Jeon would've been thrilled. 736 00:44:25,795 --> 00:44:27,761 This is that Nouveau City deal, isn't it? 737 00:44:27,841 --> 00:44:29,815 The one you're doing with Advisor Nam. 738 00:44:29,895 --> 00:44:31,967 Oh, you've heard about it? 739 00:44:32,047 --> 00:44:35,739 Hearing you pitch the renewal, interesting. 740 00:44:36,757 --> 00:44:40,593 Yi Gyeong, I'll handle the numbers 741 00:44:40,673 --> 00:44:44,035 and make sure it's more than fair. 742 00:44:44,115 --> 00:44:46,562 Just put your faith in me this once. 743 00:44:46,642 --> 00:44:48,149 Let me bring you in on this. 744 00:44:48,229 --> 00:44:50,653 Why are you pushing so hard? 745 00:44:51,735 --> 00:44:53,531 Is it the money? 746 00:44:54,781 --> 00:44:56,618 Well... 747 00:44:56,698 --> 00:44:58,098 it's... 748 00:44:58,178 --> 00:44:59,604 for Da Rae, really. 749 00:44:59,684 --> 00:45:01,701 Oh, right, Da Rae. 750 00:45:01,781 --> 00:45:05,001 She must mean the entire world to you. 751 00:45:05,978 --> 00:45:08,987 The deal is perfectly fine, however, 752 00:45:09,067 --> 00:45:11,841 there's a question I need to ask first. 753 00:45:15,197 --> 00:45:16,618 Were you aware 754 00:45:16,698 --> 00:45:18,765 of their relationship? 755 00:45:23,762 --> 00:45:25,146 [Detective Ko Ju Ran] 756 00:45:28,270 --> 00:45:30,250 Yes, Detective. 757 00:45:30,330 --> 00:45:32,770 It's the same anesthetic. 758 00:45:32,850 --> 00:45:34,659 I want to open a formal investigation. 759 00:45:34,739 --> 00:45:37,658 May I ask how you obtained it? 760 00:45:42,892 --> 00:45:44,576 There's something going on, isn't there? 761 00:45:44,656 --> 00:45:46,104 No. 762 00:45:46,184 --> 00:45:48,390 It's nothing like that. 763 00:45:48,470 --> 00:45:50,284 What? 764 00:45:50,364 --> 00:45:53,091 I'll call you back later. 765 00:45:56,920 --> 00:45:58,446 [Sedative substances were detected in the special drug screening] 766 00:45:58,526 --> 00:46:01,047 At the clinic your wife recommended, 767 00:46:01,127 --> 00:46:03,976 Hwal Seong bought the anesthetic. 768 00:46:05,756 --> 00:46:07,395 Just be honest with me. 769 00:46:07,475 --> 00:46:09,174 Were the two of them... 770 00:46:17,756 --> 00:46:19,713 Yes. 771 00:46:19,793 --> 00:46:21,828 They're the ones who kidnapped you. 772 00:46:25,088 --> 00:46:27,182 I should have told you 773 00:46:27,262 --> 00:46:29,743 about this sooner... 774 00:46:29,823 --> 00:46:31,796 I'm sorry. 775 00:46:32,823 --> 00:46:34,759 Da Rae's mom was involved 776 00:46:34,839 --> 00:46:36,642 so it was... 777 00:46:36,722 --> 00:46:38,928 a very difficult situation for me. 778 00:46:42,327 --> 00:46:45,522 So you knew they were seeing each other. 779 00:46:46,381 --> 00:46:47,508 Yes. 780 00:46:47,588 --> 00:46:49,856 That must have been hard for you. 781 00:46:51,215 --> 00:46:53,002 It was. 782 00:46:56,549 --> 00:46:58,409 But still, 783 00:46:58,489 --> 00:47:00,783 she's Da Rae's mom. 784 00:47:01,410 --> 00:47:03,870 I'm ashamed to ask, but... 785 00:47:04,490 --> 00:47:08,670 I don't want her to go to prison. 786 00:47:08,750 --> 00:47:10,618 This was... 787 00:47:10,698 --> 00:47:12,426 Hwal Seong's plan 788 00:47:12,506 --> 00:47:14,463 from the very beginning. 789 00:47:20,829 --> 00:47:22,366 That's interesting. 790 00:47:22,446 --> 00:47:23,826 Yi Gyeong, 791 00:47:23,906 --> 00:47:25,790 I'm begging you. 792 00:47:25,870 --> 00:47:27,894 I know it doesn't make sense, but... 793 00:47:29,336 --> 00:47:31,293 can you please forgive Da Rae's mom? 794 00:47:31,373 --> 00:47:33,524 For Da Rae's sake. 795 00:47:37,906 --> 00:47:40,156 I understand it more these days. 796 00:47:41,040 --> 00:47:43,757 How much she loves Da Rae. 797 00:47:46,506 --> 00:47:48,713 Your child will grow up 798 00:47:48,793 --> 00:47:50,373 to be healthy and beautiful, just like you. 799 00:47:50,453 --> 00:47:52,471 But the baby won't have a father. 800 00:47:52,551 --> 00:47:54,418 Just like me. 801 00:48:03,330 --> 00:48:05,532 [Authorized Personnel Only] 802 00:48:29,673 --> 00:48:31,009 Da Rae. 803 00:48:31,089 --> 00:48:33,584 Harvard just sent the admission results. 804 00:48:51,720 --> 00:48:57,149 [Oh my God... what should I do] 805 00:49:02,177 --> 00:49:03,609 Should we click it together? 806 00:49:03,689 --> 00:49:06,867 [Yes] 807 00:49:17,415 --> 00:49:20,002 [Harvard University, Admissions & Financial Aid] 808 00:49:27,303 --> 00:49:29,162 Did you get in? 809 00:49:30,386 --> 00:49:35,396 [Yeah! What about you?] 810 00:49:43,639 --> 00:49:45,176 I... 811 00:49:45,256 --> 00:49:47,116 didn't get in. 812 00:49:51,071 --> 00:49:52,033 [Oh, no] 813 00:49:52,113 --> 00:49:53,980 It's okay, I'll get into another school. 814 00:49:54,060 --> 00:49:56,121 Huge congratulations, Da Rae. That's awesome! 815 00:49:56,201 --> 00:49:58,085 [Thank you] 816 00:50:04,668 --> 00:50:07,261 [Unrecognized error. Please reload the page] 817 00:50:15,095 --> 00:50:17,188 [Loading] 818 00:50:18,682 --> 00:50:21,942 [Loading] 819 00:51:53,417 --> 00:51:55,507 [CCTV Recording in Progress] 820 00:51:57,238 --> 00:51:58,509 Mr. Ki? 821 00:51:58,589 --> 00:52:01,126 What are you doing right now? 822 00:52:01,206 --> 00:52:03,546 You can't drink alcohol at convenience stores now. 823 00:52:03,626 --> 00:52:05,379 Oh, really? 824 00:52:07,089 --> 00:52:09,593 I have some good liquor at the agency. 825 00:52:09,673 --> 00:52:11,218 Let's go. 826 00:52:13,658 --> 00:52:15,558 Oh, sure. 827 00:52:30,719 --> 00:52:32,990 Honey, I'm back. 828 00:52:38,347 --> 00:52:40,371 Yi Gyeong. 829 00:52:40,451 --> 00:52:42,570 We need to talk for a second. 830 00:52:43,537 --> 00:52:45,206 What? 831 00:52:45,286 --> 00:52:48,110 I'm tired. Let me just go wash up first, then. 832 00:52:48,190 --> 00:52:49,280 No. 833 00:52:49,360 --> 00:52:51,186 Let's talk right now. 834 00:52:57,297 --> 00:52:59,225 Where did you go? 835 00:53:01,043 --> 00:53:02,264 I had a meeting with someone. 836 00:53:02,344 --> 00:53:04,855 I asked you where you went. 837 00:53:07,851 --> 00:53:11,323 I went to the old downtown development event. 838 00:53:11,403 --> 00:53:13,093 For what? 839 00:53:13,723 --> 00:53:16,683 Were you trying to auction off Pyeongbuk? 840 00:53:16,763 --> 00:53:19,370 Does anyone there actually take you seriously? 841 00:53:24,851 --> 00:53:26,618 You seriously have a knack 842 00:53:26,698 --> 00:53:29,326 for disrespecting me. 843 00:53:29,406 --> 00:53:30,933 I've got my own strategies. 844 00:53:31,013 --> 00:53:33,241 Your best contribution is doing nothing. 845 00:53:33,321 --> 00:53:36,178 Simply remain as motionless as a statue. 846 00:53:38,426 --> 00:53:41,867 I should've just stayed in a coma. 847 00:53:41,947 --> 00:53:44,593 I'm sorry for waking up 848 00:53:44,673 --> 00:53:46,557 and bothering you. 849 00:53:48,881 --> 00:53:50,534 You have to admit, though, 850 00:53:50,614 --> 00:53:52,465 you are acting ridiculous. 851 00:53:52,545 --> 00:53:55,072 You constantly despised your mother. 852 00:53:55,773 --> 00:53:58,242 You said naengmyeon tasted like rag water. 853 00:53:58,322 --> 00:54:01,035 But what are you doing all of a sudden? 854 00:54:01,115 --> 00:54:02,876 Playing the good daughter? 855 00:54:15,256 --> 00:54:17,469 Did you cheat with Seon? 856 00:54:18,132 --> 00:54:19,724 Hey. 857 00:54:20,682 --> 00:54:22,888 We just ran into each other and talked. 858 00:54:22,968 --> 00:54:24,643 What about the kidnapping? 859 00:54:25,952 --> 00:54:27,842 What are you talking about? 860 00:54:28,710 --> 00:54:30,424 Hey. 861 00:54:35,842 --> 00:54:38,987 You were better off when you were in a coma. 862 00:54:43,422 --> 00:54:45,622 Okay, I'll explain everything. 863 00:54:47,464 --> 00:54:49,585 Just get out of the house. 864 00:54:51,281 --> 00:54:52,792 What are you talking about? 865 00:54:52,872 --> 00:54:55,215 I said get out! 866 00:55:13,518 --> 00:55:15,926 [Kim Gyun] 867 00:55:16,006 --> 00:55:17,387 But here's something you don't know. 868 00:55:17,467 --> 00:55:20,616 Su Jong is connected to Gyun's death. 869 00:55:25,422 --> 00:55:27,164 Oh, Da Rae. 870 00:55:38,960 --> 00:55:41,720 [I want to be alone] 871 00:55:42,630 --> 00:55:45,808 [What's wrong?] 872 00:55:50,875 --> 00:55:52,352 What's wrong with her? 873 00:55:52,432 --> 00:55:56,527 [I said I want to be alone] 874 00:56:15,496 --> 00:56:18,882 [So my mother-in-law passed away and the first-floor cafe owner took the fall?] 875 00:56:21,836 --> 00:56:26,223 [You almost killed me too. Me, my mother-in-law, the cafe owner] 876 00:56:44,317 --> 00:56:48,454 [You slept with Da Rae's mom, didn't you?] 877 00:57:06,532 --> 00:57:08,110 Get in. 878 00:57:15,781 --> 00:57:17,649 Why are you making a scene around here? 879 00:57:17,729 --> 00:57:19,902 So just get in the car quickly. 880 00:57:25,673 --> 00:57:26,696 Legally speaking, 881 00:57:26,776 --> 00:57:27,919 when getting a divorce, 882 00:57:27,999 --> 00:57:30,259 the one who cheated is at fault. 883 00:57:30,339 --> 00:57:32,301 So when dividing the assets, 884 00:57:32,381 --> 00:57:34,676 the one who didn't cheat has the advantage. 885 00:57:34,756 --> 00:57:36,426 I didn't cheat. 886 00:57:36,506 --> 00:57:39,796 But Da Rae's mom cheated. 887 00:57:40,839 --> 00:57:43,049 What is this? 888 00:57:43,129 --> 00:57:45,989 Su Jong is preparing to divorce you. 889 00:57:47,467 --> 00:57:48,676 What? 890 00:57:48,756 --> 00:57:51,433 You're going to be stabbed in the back. 891 00:57:53,928 --> 00:57:58,816 [M&A Real Estate] 892 00:58:13,651 --> 00:58:14,571 What happened? 893 00:58:14,651 --> 00:58:16,252 Something must have happened with your wife. 894 00:58:16,332 --> 00:58:21,255 Wind... the wind is blowing... 895 00:58:25,280 --> 00:58:27,052 Hee Ju. 896 00:58:37,239 --> 00:58:39,022 Hee Ju. 897 00:58:46,631 --> 00:58:48,384 Hee Ju. 898 00:58:48,464 --> 00:58:50,909 What time is it? 899 00:58:53,381 --> 00:58:55,259 Hee Ju, 900 00:58:55,339 --> 00:58:57,124 wake up. 901 00:58:57,829 --> 00:58:59,520 Hee Ju. 902 00:59:07,339 --> 00:59:09,011 What the... 903 00:59:09,754 --> 00:59:12,472 [Seon] 904 00:59:31,130 --> 00:59:32,868 Hee Ju... 905 00:59:39,957 --> 00:59:42,857 [Kim Gyun] 906 00:59:44,787 --> 00:59:52,627 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 907 00:59:52,707 --> 00:59:54,824 Synced and corrected by WEISSACHsubs 908 00:59:57,837 --> 01:00:01,014 [Mad Concrete Dreams] 909 01:00:01,094 --> 01:00:03,235 I swear I didn't do anything. I swear. 910 01:00:03,315 --> 01:00:04,535 Did Da Rae get accepted? 911 01:00:04,615 --> 01:00:05,608 You didn't know? 912 01:00:05,688 --> 01:00:07,356 [Mom: Why aren't you picking up?] The acceptance email came last night. 913 01:00:07,436 --> 01:00:10,446 Forced development that robs us of our property! 914 01:00:10,526 --> 01:00:11,656 - No way! - No way! 915 01:00:11,736 --> 01:00:14,409 Word is getting around. 916 01:00:14,489 --> 01:00:16,077 We need to close this out fast. 917 01:00:16,157 --> 01:00:18,413 I got a text from Da Rae. What does this mean? 918 01:00:18,493 --> 01:00:21,095 They set this whole thing up to take over the Se Yoon Building. 919 01:00:21,175 --> 01:00:22,125 Da Rae! 920 01:00:22,205 --> 01:00:23,751 You should start preparing for a divorce of your own. 921 01:00:23,831 --> 01:00:25,664 You know what Su Jong's done, the crimes he's committed. 922 01:00:25,744 --> 01:00:27,630 Use all of that to nail him down. 923 01:00:27,710 --> 01:00:29,057 I've got your back. 924 01:00:29,137 --> 01:00:30,657 ♫ I thought I'd almost reached the light, now it's further away ♫ 925 01:00:30,737 --> 01:00:34,859 ♫ With every step, I devour the dark ♫ 63220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.