All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E05.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,922 --> 00:00:11,232 [A Nice Building Owner] 2 00:00:11,312 --> 00:00:13,552 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:17,112 --> 00:00:19,292 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,372 --> 00:00:21,452 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,532 --> 00:00:27,102 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,182 --> 00:00:29,402 [Jung Soo Jung] 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,872 [Shim Eun Kyung] 8 00:00:37,952 --> 00:00:39,822 [Out of order. Do not use!] 9 00:00:39,902 --> 00:00:41,772 [A Nice Building Owner] 10 00:00:42,492 --> 00:00:44,422 [Sejeongro Redevelopment Reception] 11 00:00:45,442 --> 00:00:48,222 [Screenwriter: Oh Han Ki] 12 00:00:48,302 --> 00:00:50,662 [Director: Yim Pil Sung] 13 00:00:56,072 --> 00:01:00,922 [Mad Concrete Dreams] 14 00:01:02,620 --> 00:01:04,876 [Summer 2020] 15 00:01:04,956 --> 00:01:09,005 [Please wear a mask. We can get through this together!] 16 00:01:09,085 --> 00:01:12,137 [COVID-19 PCR Testing Center Info] 17 00:01:13,442 --> 00:01:20,942 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 18 00:01:22,473 --> 00:01:28,432 [Good Landlord Campaign! 30% rent cut!] 19 00:01:28,512 --> 00:01:31,922 [Good Landlord Campaign! 30% rent cut!] 20 00:01:35,802 --> 00:01:38,785 [Good Landlord Campaign | Seyoon Study Centre | Jinsim] 21 00:01:38,865 --> 00:01:43,286 [Sejeong-ro Shop Owners' Union] [Thanks to you, I feel motivated too] 22 00:01:45,622 --> 00:01:50,192 [Thanks to you, I feel motivated too] 23 00:01:53,086 --> 00:01:55,093 [What a model landlord] [Such class! You're the best!!] 24 00:01:55,173 --> 00:01:57,470 [One of a kind indeed] Hey. 25 00:01:57,550 --> 00:01:58,974 Here's an iced coffee for you. 26 00:01:59,054 --> 00:02:01,979 I really appreciate it. 27 00:02:04,724 --> 00:02:06,933 Why is this so good? 28 00:02:07,013 --> 00:02:07,996 Right? 29 00:02:08,076 --> 00:02:11,676 Our cafe latte is ranked second in the world. 30 00:02:11,756 --> 00:02:13,157 Then who's number one? 31 00:02:13,237 --> 00:02:14,635 We're actually number one, 32 00:02:14,715 --> 00:02:16,994 but I dropped a spot out of modesty. 33 00:02:18,654 --> 00:02:21,401 You went and launched this cafe, 34 00:02:21,481 --> 00:02:23,157 and now times are so tough, how do you manage? 35 00:02:23,237 --> 00:02:24,876 Well, I just have to push through. 36 00:02:24,956 --> 00:02:26,693 Having wonderful landlord like you, though, 37 00:02:26,773 --> 00:02:28,543 with the rent break and all, it fuels me. 38 00:02:28,623 --> 00:02:30,301 Dong Gi, you give me strength too. 39 00:02:30,381 --> 00:02:33,234 With such a fantastic tenant like you, 40 00:02:33,314 --> 00:02:36,509 this cafe truly holds together 41 00:02:36,589 --> 00:02:37,885 Se Yoon Building, you know? 42 00:02:37,965 --> 00:02:39,860 It puts my mind completely at ease. 43 00:02:39,940 --> 00:02:42,860 - Right? - From now on, everyone in this building 44 00:02:42,940 --> 00:02:45,088 gets a discount on coffee from me. 45 00:02:45,168 --> 00:02:46,561 I really can't thank you enough. 46 00:02:46,641 --> 00:02:47,984 - You know the basement storage, right? - Yes. 47 00:02:48,064 --> 00:02:49,439 Feel free to use it. 48 00:02:49,519 --> 00:02:52,108 And if something goes wrong while you're operating the cafe, 49 00:02:52,188 --> 00:02:53,611 don't hesitate to reach out. 50 00:02:53,691 --> 00:02:56,209 I'll have it sorted in no time. 51 00:02:56,289 --> 00:02:58,234 You're truly the best. 52 00:02:58,314 --> 00:02:59,954 Se Yoon Building, let's go! 53 00:03:00,034 --> 00:03:01,025 Let's go! 54 00:03:01,105 --> 00:03:03,957 - How about a quick picture? - Oh, sure. 55 00:03:06,940 --> 00:03:08,434 All right. [Se Yoon Study Center] 56 00:03:08,514 --> 00:03:10,434 Looking good. 57 00:03:10,514 --> 00:03:13,634 One, two, three. 58 00:03:14,245 --> 00:03:15,375 - Gosh. - Great shot. 59 00:03:15,455 --> 00:03:16,651 - I'll send it right over. - Thanks. 60 00:03:16,731 --> 00:03:20,349 - Should we hang this in the cafe? - Why not? 61 00:03:21,773 --> 00:03:24,135 Isn't the banner too small? 62 00:03:24,215 --> 00:03:25,475 Should I have gone bigger? 63 00:03:25,555 --> 00:03:26,684 That's more than enough. 64 00:03:26,764 --> 00:03:29,359 Who could possibly miss this? 65 00:03:29,439 --> 00:03:30,855 - You're probably right. - Yes. 66 00:03:30,935 --> 00:03:32,398 I want this place to be 67 00:03:32,478 --> 00:03:34,017 the pride of the neighborhood. 68 00:03:34,097 --> 00:03:37,132 This building will be the center of it all. 69 00:03:37,212 --> 00:03:43,042 [Mad Concrete Dreams] 70 00:03:48,494 --> 00:03:51,672 [Episode 5] 71 00:03:57,439 --> 00:04:00,380 I'm using this on Dong Gi again. 72 00:04:02,522 --> 00:04:06,370 Once I set this, he'll sleep for hours. 73 00:04:09,481 --> 00:04:11,541 It's your turn now. 74 00:04:13,773 --> 00:04:15,456 Okay. 75 00:04:20,026 --> 00:04:25,781 [Owner Ki Su Jong] 76 00:05:03,256 --> 00:05:04,842 It's finished. 77 00:05:04,922 --> 00:05:06,647 Okay. 78 00:05:07,652 --> 00:05:11,092 [Owner Ki Su Jong] 79 00:05:12,495 --> 00:05:13,484 This is amazing. 80 00:05:13,564 --> 00:05:15,484 Enjoy your meal. 81 00:05:15,564 --> 00:05:17,734 - Cheers! - Cheers! 82 00:05:17,814 --> 00:05:20,260 - Let me pour you a drink. - Sure. 83 00:05:30,304 --> 00:05:32,898 [For Lease] 84 00:05:40,302 --> 00:05:43,114 ♫ We can do whatever you want to do ♫ 85 00:05:43,195 --> 00:05:46,712 ♫ The fact that you call means you're not over it too ♫ 86 00:05:46,792 --> 00:05:50,712 ♫ You're thinking something wrong, I think it's overdue ♫ 87 00:05:50,792 --> 00:05:55,622 ♫ So pick a spot, pick a time, tell me when to come through ♫ 88 00:05:57,415 --> 00:05:59,966 Get over here and wash up. 89 00:06:11,735 --> 00:06:13,585 Dong Gi'll be all right, right? 90 00:06:13,665 --> 00:06:15,194 The blood dried up rather fast. 91 00:06:15,274 --> 00:06:18,568 The wound isn't too serious. He'll pull through. 92 00:06:20,147 --> 00:06:22,095 How does everything keep falling apart? 93 00:06:22,175 --> 00:06:24,157 Where do we go from here? 94 00:06:24,856 --> 00:06:26,935 What if he's figured it all out? 95 00:06:27,015 --> 00:06:28,745 Figured what out? 96 00:06:29,447 --> 00:06:31,407 That you kidnapped someone. 97 00:06:35,439 --> 00:06:37,500 Let's take a step back and be rational. 98 00:06:37,580 --> 00:06:38,556 We can sit down with him. 99 00:06:38,636 --> 00:06:40,861 Sit down and say what? 100 00:06:40,941 --> 00:06:44,423 How about offering him money to stay silent? 101 00:06:44,503 --> 00:06:46,467 What if he pockets the cash and blabs? 102 00:06:46,547 --> 00:06:49,891 Should we have him sign an NDA or what? 103 00:06:53,888 --> 00:06:56,456 Then let me figure out 104 00:06:56,536 --> 00:06:59,985 how to approach him once he's settled down. 105 00:07:02,881 --> 00:07:06,654 I don't even recognize you. 106 00:07:06,734 --> 00:07:09,265 Were you like this when you were sleeping with Hwal Seong, too? 107 00:07:09,345 --> 00:07:12,394 You can't even recall the conversation we just had? 108 00:07:12,474 --> 00:07:13,870 We can handle that another time. 109 00:07:13,950 --> 00:07:16,355 This isn't the moment for it. 110 00:07:16,435 --> 00:07:18,920 How perfectly timed, that excuse. 111 00:07:19,538 --> 00:07:22,163 So what exactly should I do then? 112 00:07:22,243 --> 00:07:24,176 End our marriage? 113 00:07:29,199 --> 00:07:30,884 Come on, let's move. 114 00:07:30,964 --> 00:07:33,435 Hurry, let's get out. 115 00:07:46,482 --> 00:07:50,411 [Yongdaemun District, Sejeong-ro] 116 00:07:54,365 --> 00:07:57,542 [Yongdaemun District, Sejeong-ro 52] 117 00:07:58,744 --> 00:08:00,291 [Jeon Yi Gyeong Abduction Case File] 118 00:08:00,371 --> 00:08:03,548 [Seoul Yongdaemun Police Station] 119 00:08:10,089 --> 00:08:11,510 Jeong Chang Su. 120 00:08:11,590 --> 00:08:13,134 [The Previous Owner of the Victim's Vehicle] 121 00:08:13,214 --> 00:08:15,744 Changsim Building. 122 00:08:22,435 --> 00:08:23,898 [Case No. KN_260315at] 123 00:08:23,978 --> 00:08:25,775 [Incident Report] 124 00:08:25,855 --> 00:08:27,697 [CCTV_Footage_Case No. KN_260315at] 125 00:08:37,700 --> 00:08:42,838 [Sejeong-ro Zone 4 Changsim Building Site] 126 00:08:46,459 --> 00:08:48,385 [Changsim Building] 127 00:08:51,380 --> 00:08:53,849 [Application for Viewing and Issuance of Real Estate Registry Certificate] 128 00:08:57,011 --> 00:08:59,371 [Sejeong-ro 247] 129 00:09:03,935 --> 00:09:05,481 Real Capital. 130 00:09:05,561 --> 00:09:09,791 [Owner, Real Capital & Global Partners, Sejeong-ro 172, 28F, Yongdaemun District] 131 00:09:19,158 --> 00:09:20,371 Sign here, please. 132 00:09:20,451 --> 00:09:22,707 [Personal Effects Release Form] 133 00:09:22,787 --> 00:09:27,215 [Recipient, Jeon Yi Gyeong] 134 00:09:37,301 --> 00:09:40,312 [Effects, Car key, Cell phone] 135 00:09:42,389 --> 00:09:44,684 I owe you an apology. 136 00:09:46,189 --> 00:09:47,315 For what? 137 00:09:47,395 --> 00:09:49,735 When you interrogated Oppa Su Jong. 138 00:09:51,814 --> 00:09:53,661 You were only carrying out your duties. 139 00:09:53,741 --> 00:09:56,369 I overreacted about the whole thing. 140 00:09:58,439 --> 00:10:02,000 No, I'm the one who acted too soon. 141 00:10:02,605 --> 00:10:04,461 Are you going to 142 00:10:05,231 --> 00:10:07,464 catch the culprit? 143 00:10:09,604 --> 00:10:11,297 I'll give it everything, but usually, 144 00:10:11,377 --> 00:10:15,343 if we can't identify the culprit in 48 hours, 145 00:10:15,423 --> 00:10:18,266 chances are high the case stays unsolved. 146 00:10:24,105 --> 00:10:26,477 You're here early. 147 00:10:26,557 --> 00:10:28,526 So... 148 00:10:29,439 --> 00:10:31,609 How is Mr. Min doing? 149 00:10:31,689 --> 00:10:33,860 - The same. - I see. 150 00:10:33,940 --> 00:10:35,984 Offer her a beverage at least. 151 00:10:36,064 --> 00:10:38,328 No need. I'd better head out. 152 00:10:42,090 --> 00:10:44,271 I heard my mom is dining with the commissioner today. 153 00:10:44,351 --> 00:10:46,551 I heard. 154 00:10:46,631 --> 00:10:47,900 Three billion won. 155 00:10:47,980 --> 00:10:51,504 - Excuse me? - Mom hasn't given up on that money. 156 00:10:51,584 --> 00:10:54,886 She can't stand losing a single won. 157 00:11:05,848 --> 00:11:08,149 [Seoul Yongdaemun Police Station] 158 00:11:33,542 --> 00:11:35,760 [Personal Effects, Cell Phone] 159 00:12:12,506 --> 00:12:14,340 Hello? 160 00:12:16,898 --> 00:12:18,636 Hello? 161 00:12:34,395 --> 00:12:37,155 [Loan solicitation] 162 00:12:40,693 --> 00:12:44,367 [Quick cash OK, Loan Heaven] 163 00:12:44,447 --> 00:12:46,681 Loan Heaven? 164 00:12:54,606 --> 00:12:56,257 Hello? 165 00:12:56,898 --> 00:12:59,260 Is this Loan Heaven? 166 00:13:00,314 --> 00:13:03,094 We don't serve regular customers. 167 00:13:03,174 --> 00:13:04,596 Exclusive clientele only. 168 00:13:04,676 --> 00:13:06,700 Is there some kind of condition? 169 00:13:06,780 --> 00:13:08,211 I want to come in for a talk. Where is it? 170 00:13:08,291 --> 00:13:09,893 Come on, listen. 171 00:13:09,973 --> 00:13:12,009 We only take clients by introduction. 172 00:13:12,089 --> 00:13:13,730 Try somewhere else. 173 00:13:13,810 --> 00:13:15,676 Min Hwal Seong. 174 00:13:15,756 --> 00:13:18,571 I was referred by Min Hwal Seong. 175 00:13:20,589 --> 00:13:22,639 Now that's a whole other story. 176 00:13:22,719 --> 00:13:24,802 Care to stop by? 177 00:13:30,117 --> 00:13:35,512 [Authorized Personnel Only] 178 00:13:35,592 --> 00:13:37,822 [Authorized Personnel Only] 179 00:15:05,921 --> 00:15:09,724 [Jeong Chang Su] 180 00:15:21,937 --> 00:15:24,739 [Nam Sang Ho] 181 00:15:25,564 --> 00:15:27,175 Nam Sang Ho? 182 00:15:27,255 --> 00:15:30,370 He got caught inside during the teardown and died. 183 00:15:31,364 --> 00:15:33,873 He probably had some drinks, I'd bet. 184 00:15:35,231 --> 00:15:36,523 Captain. 185 00:15:36,603 --> 00:15:38,291 Jeong Chang Su's building 186 00:15:38,371 --> 00:15:41,275 was signed over to Real Capital. 187 00:15:41,355 --> 00:15:44,047 And that lines right up with when he died. 188 00:15:44,127 --> 00:15:45,506 If you could just get me a search warrant... 189 00:15:45,586 --> 00:15:47,264 Hey. 190 00:15:47,344 --> 00:15:49,662 This is another gut feeling thing, isn't it? 191 00:15:49,742 --> 00:15:51,891 Does this have to do with Gyun? 192 00:15:54,679 --> 00:15:57,860 I'm drowning in work, stop making a fuss. 193 00:15:57,940 --> 00:15:59,545 Hey, 194 00:15:59,625 --> 00:16:03,736 just write this up as a routine accident. 195 00:16:05,105 --> 00:16:06,485 What? 196 00:16:06,565 --> 00:16:09,094 You told me to find proof of Chang Su's death so here it is. 197 00:16:09,174 --> 00:16:11,993 Why won't you let me investigate? 198 00:16:12,073 --> 00:16:14,818 Wait, is this still because I reported you 199 00:16:14,898 --> 00:16:16,314 to Internal Affairs back then? 200 00:16:16,394 --> 00:16:18,080 You little punk, that... 201 00:16:18,160 --> 00:16:19,287 That was a lifetime ago. 202 00:16:19,367 --> 00:16:20,317 Then what's your reason? 203 00:16:20,397 --> 00:16:22,213 Darn it. 204 00:16:28,755 --> 00:16:30,841 Ju Ran. 205 00:16:30,921 --> 00:16:33,781 Let's just play by the rules, okay? 206 00:16:33,861 --> 00:16:36,728 You need results to get promoted too. 207 00:16:40,397 --> 00:16:41,722 Never mind. 208 00:16:41,802 --> 00:16:43,593 Skip all that. 209 00:16:43,673 --> 00:16:46,582 Do you know an advisor named Nam Sang Ho? 210 00:16:46,662 --> 00:16:47,943 I heard he's a city official. 211 00:16:48,023 --> 00:16:49,699 [Nam Sang Ho] 212 00:16:52,679 --> 00:16:54,537 No, I don't. 213 00:16:56,089 --> 00:16:58,313 Who is this guy? 214 00:16:58,393 --> 00:17:01,025 It was found on Chang Su's body. 215 00:17:01,105 --> 00:17:03,629 Hey, come here. 216 00:17:04,898 --> 00:17:06,086 Hey, 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,630 I've got a whole stack of politician cards too. 218 00:17:08,710 --> 00:17:09,965 Look. 219 00:17:10,045 --> 00:17:13,358 Central Policy Institute, inspector. 220 00:17:13,438 --> 00:17:14,942 I'm only bringing this up out of concern. 221 00:17:15,022 --> 00:17:16,931 Stay away from politicians. 222 00:17:17,011 --> 00:17:20,021 Pick the wrong one and you're dead meat. 223 00:17:51,439 --> 00:17:53,025 Have your meal. 224 00:17:53,105 --> 00:17:54,722 Yeah. 225 00:17:55,674 --> 00:17:57,956 [Dad, is something wrong?] 226 00:17:58,036 --> 00:18:00,061 No, it's nothing. 227 00:18:14,609 --> 00:18:17,453 [The egg custard tastes great] 228 00:18:18,013 --> 00:18:20,415 I got the seasoning just right today. 229 00:18:22,422 --> 00:18:23,832 Honey. 230 00:18:23,912 --> 00:18:26,087 I don't have an appetite. 231 00:18:28,480 --> 00:18:31,964 I'm going to work ahead of you. 232 00:18:32,044 --> 00:18:34,180 [Dad, why aren't you eating first?] 233 00:18:34,260 --> 00:18:36,618 There's someone at the building 234 00:18:36,698 --> 00:18:40,707 who's desperately waiting for me. 235 00:18:40,787 --> 00:18:42,543 Sorry. 236 00:18:50,062 --> 00:18:52,697 [What's wrong with him?] 237 00:18:53,401 --> 00:18:55,491 Don't worry about it. 238 00:18:56,927 --> 00:19:00,705 His blood type is O, right? 239 00:19:02,449 --> 00:19:06,373 [Right, he's O, you're B, and I'm B] 240 00:19:06,453 --> 00:19:09,422 [How come you're asking out of the blue?] 241 00:19:22,835 --> 00:19:24,776 One iced Americano, ready. 242 00:19:24,856 --> 00:19:26,376 Why is it taking so long today? 243 00:19:26,456 --> 00:19:28,026 I'm sorry. Welcome. 244 00:19:28,106 --> 00:19:31,277 - Two iced Americanos, please. - Two, got it. 245 00:19:33,731 --> 00:19:35,575 Can I place my order? 246 00:19:35,655 --> 00:19:37,255 Hold on, please. 247 00:19:37,335 --> 00:19:39,156 I'm really pressed for time here. 248 00:19:39,236 --> 00:19:40,516 One chocolate latte for me, please. 249 00:19:40,596 --> 00:19:42,830 Yes, sorry, one moment please. 250 00:19:45,017 --> 00:19:49,082 Where the hell is the boss? Did he get wasted again? 251 00:19:49,162 --> 00:19:51,464 [Boss] 252 00:20:01,007 --> 00:20:03,184 [Part-timer 7] 253 00:20:07,515 --> 00:20:09,426 Tough day, right? 254 00:20:09,506 --> 00:20:12,941 What the hell is all this? 255 00:20:13,021 --> 00:20:14,860 A landlord puts a knife in his tenant 256 00:20:14,940 --> 00:20:16,869 and locks him away? Is this for real? 257 00:20:16,949 --> 00:20:18,149 Dong Gi, I am so sorry. 258 00:20:18,229 --> 00:20:19,738 It was unintentional, I promise. 259 00:20:19,818 --> 00:20:22,516 I'm serious. 260 00:20:22,596 --> 00:20:26,187 I'm shivering, and my head's spinning. I really have to get to a hospital. 261 00:20:26,267 --> 00:20:29,858 Okay. Are you hungry? I brought some food. 262 00:20:29,938 --> 00:20:32,838 Do you know I wet myself all night? 263 00:20:35,621 --> 00:20:38,052 It's fine, it all dried. 264 00:20:39,231 --> 00:20:41,891 Just release me right now, 265 00:20:41,971 --> 00:20:44,347 and I'll forget any of this ever happened. 266 00:20:44,427 --> 00:20:46,603 Dong Gi, here... 267 00:20:46,683 --> 00:20:48,984 Have a sandwich, okay? 268 00:20:49,064 --> 00:20:50,060 Bread is... 269 00:20:50,140 --> 00:20:51,978 not easy to eat on your back 270 00:20:52,058 --> 00:20:54,442 so just the egg and ham filling, 271 00:20:54,522 --> 00:20:56,571 have a go at that for now. 272 00:20:57,189 --> 00:20:58,781 Here. 273 00:20:59,648 --> 00:21:01,984 Easy there. 274 00:21:02,064 --> 00:21:05,788 And it wasn't a knife, it was scissors. 275 00:21:07,731 --> 00:21:08,776 Have some water. 276 00:21:08,856 --> 00:21:11,331 Drink some water. 277 00:21:11,411 --> 00:21:14,130 Slowly. 278 00:21:18,812 --> 00:21:20,818 This is 279 00:21:20,898 --> 00:21:22,886 our cafe's sandwich, right? 280 00:21:22,966 --> 00:21:24,932 Yes, that's right. 281 00:21:26,064 --> 00:21:27,878 Is the cafe managing all right? 282 00:21:27,958 --> 00:21:31,564 The part-timer's handling it as we speak. 283 00:21:35,810 --> 00:21:38,578 So what do you intend to do with me? 284 00:21:38,658 --> 00:21:40,484 You wouldn't actually kill me, would you? 285 00:21:40,564 --> 00:21:41,905 Come on. 286 00:21:41,985 --> 00:21:44,574 Don't even say something that terrible. 287 00:21:44,654 --> 00:21:46,945 Then let's wrap this up right here. 288 00:21:47,025 --> 00:21:48,854 Please just get me to a hospital. 289 00:21:48,934 --> 00:21:51,698 Fine, just be patient a little, okay? 290 00:21:53,133 --> 00:21:54,250 - Seriously? - Yes. 291 00:21:54,330 --> 00:21:56,464 - Are you letting me go? - Yes. 292 00:21:57,981 --> 00:22:00,256 Then I give you my word 293 00:22:00,336 --> 00:22:01,933 I won't say 294 00:22:02,013 --> 00:22:07,016 anything about your wife and your friend's affair. 295 00:22:08,064 --> 00:22:10,272 How did you find that out? 296 00:22:10,352 --> 00:22:13,731 You two were talking right in front of me yesterday while I was tied up. 297 00:22:14,752 --> 00:22:17,234 Wait, I'm still eating this... 298 00:22:53,388 --> 00:22:55,818 [Loan Heaven] 299 00:22:55,898 --> 00:22:57,566 Madam, 300 00:22:58,393 --> 00:23:00,273 we've met before, haven't we? 301 00:23:00,353 --> 00:23:02,565 I'm not sure we have. 302 00:23:02,645 --> 00:23:04,512 You're Mr. Min's wife. 303 00:23:04,592 --> 00:23:08,816 - Yes. - Is he still in the hospital? 304 00:23:09,564 --> 00:23:11,164 That's right. 305 00:23:11,244 --> 00:23:14,179 He's really got to pull himself together and get up and moving. 306 00:23:14,259 --> 00:23:18,358 So he can settle his debt with me. 307 00:23:18,438 --> 00:23:20,235 Your husband 308 00:23:20,315 --> 00:23:22,999 has no credibility whatsoever. 309 00:23:23,079 --> 00:23:24,716 Credibility is everything. 310 00:23:24,796 --> 00:23:26,812 Don't you agree? 311 00:23:26,892 --> 00:23:28,681 How much does he owe? 312 00:23:33,272 --> 00:23:35,852 With interest and everything, 313 00:23:35,932 --> 00:23:37,857 it comes to 800 million won. 314 00:23:41,881 --> 00:23:43,507 Did he only borrow money? 315 00:23:43,587 --> 00:23:44,748 What do you mean by that? 316 00:23:44,828 --> 00:23:47,787 Did you lend him a car or sell him one? 317 00:23:47,867 --> 00:23:49,699 We're a lending business. 318 00:23:49,779 --> 00:23:51,183 We don't deal in used cars. 319 00:23:51,263 --> 00:23:53,051 What about ghost cars? 320 00:23:53,131 --> 00:23:55,317 Ghost cars? 321 00:23:55,397 --> 00:23:57,847 What should I do with this lady? 322 00:23:57,927 --> 00:24:00,767 Hey, unregistered cars break the law. 323 00:24:00,847 --> 00:24:03,174 Money lending is lawful. 324 00:24:04,464 --> 00:24:08,051 Are you in a position to pay? 325 00:24:08,131 --> 00:24:10,412 I was about to start seizure proceedings 326 00:24:10,492 --> 00:24:13,017 since we haven't heard from anyone. 327 00:24:14,698 --> 00:24:16,334 - Account number. - Excuse me? 328 00:24:16,414 --> 00:24:18,084 Account number. 329 00:24:18,164 --> 00:24:20,399 You do want the money, right? 330 00:24:21,893 --> 00:24:26,039 9402811957238. 331 00:24:26,119 --> 00:24:28,616 Nara Bank. 332 00:24:29,922 --> 00:24:31,827 Check your account. 333 00:24:35,240 --> 00:24:38,176 [Nara Bank, Deposit 800,000,000 won] 334 00:24:38,256 --> 00:24:41,378 You don't mess around. 335 00:24:42,397 --> 00:24:44,295 Madam. 336 00:24:44,375 --> 00:24:48,038 Should you need anything, give me a ring. 337 00:24:54,592 --> 00:24:55,818 [Yeonhwajin Medical Clinic] 338 00:24:55,898 --> 00:24:57,092 Hi. 339 00:24:57,172 --> 00:24:58,896 Ae Su. 340 00:25:07,689 --> 00:25:09,054 What? 341 00:25:09,134 --> 00:25:10,221 Want a smoke? 342 00:25:10,301 --> 00:25:12,138 Like old times? 343 00:25:12,218 --> 00:25:14,286 No. 344 00:25:15,026 --> 00:25:18,037 You used to trash me for dealing, 345 00:25:18,117 --> 00:25:20,125 and now you come around? 346 00:25:21,231 --> 00:25:23,254 There's a reason I'm here. 347 00:25:24,789 --> 00:25:27,714 But this stuff is clean, right? 348 00:25:27,794 --> 00:25:29,326 Yes. 349 00:25:29,406 --> 00:25:33,681 That doctor is practically dying, he's not checking on a single thing. 350 00:25:35,028 --> 00:25:37,893 Are you doing okay? 351 00:25:39,554 --> 00:25:41,933 I'm living the dream. 352 00:25:43,689 --> 00:25:45,693 Just don't get caught. 353 00:25:48,082 --> 00:25:49,822 Don't worry. 354 00:25:51,943 --> 00:25:54,025 But about the money... 355 00:25:54,105 --> 00:25:57,037 Forget it. What's money between us? 356 00:25:58,575 --> 00:26:00,460 Thanks. 357 00:26:01,327 --> 00:26:03,143 Have a smoke. 358 00:26:08,833 --> 00:26:12,009 I can't believe I'm donating blood. 359 00:26:12,089 --> 00:26:14,179 My head's spinning. 360 00:26:18,927 --> 00:26:20,807 What is that thing? 361 00:26:20,887 --> 00:26:22,143 It's to put on him. 362 00:26:22,223 --> 00:26:25,860 If we want to have a conversation, he's to feel at ease. 363 00:26:25,940 --> 00:26:27,394 He has to be able to feed himself 364 00:26:27,474 --> 00:26:30,552 and go to the bathroom alone. 365 00:26:30,632 --> 00:26:34,137 You hold onto the key for the handcuffs. 366 00:26:34,217 --> 00:26:36,406 Where did those handcuffs come from? 367 00:26:36,486 --> 00:26:37,773 Where do you suppose? 368 00:26:37,853 --> 00:26:39,619 I picked them up at a shop that sells them. 369 00:26:39,699 --> 00:26:41,813 A sex shop? Seriously? 370 00:26:41,893 --> 00:26:44,632 You put those on with Hwal Seong, didn't you? 371 00:26:44,712 --> 00:26:46,566 That twisted freak Hwal Seong 372 00:26:46,646 --> 00:26:48,918 must've had you wear them for his thrills... 373 00:26:48,998 --> 00:26:50,276 Damn it. 374 00:26:50,356 --> 00:26:51,450 Are you out of your mind? 375 00:26:51,530 --> 00:26:52,811 Is that honestly what matters right now? 376 00:26:52,891 --> 00:26:54,259 You're the one who's crazy here. 377 00:26:54,339 --> 00:26:57,014 How could you sleep with my own friend? 378 00:26:57,727 --> 00:26:59,848 I'm truly sorry. 379 00:26:59,928 --> 00:27:01,556 If you can't forgive me, let's divorce. 380 00:27:01,636 --> 00:27:02,907 But... 381 00:27:02,987 --> 00:27:05,687 let's deal with what's in front of us first, then we'll talk. 382 00:27:05,767 --> 00:27:08,043 I want to work through us first. 383 00:27:08,123 --> 00:27:10,850 My feelings aren't even on your radar? 384 00:27:10,930 --> 00:27:14,406 That video is still stuck in my head. 385 00:27:15,228 --> 00:27:16,436 I'm sorry. 386 00:27:16,516 --> 00:27:18,484 It won't ever happen again. 387 00:27:18,564 --> 00:27:21,276 Seon, when a woman has an affair, 388 00:27:21,356 --> 00:27:23,426 it's not like when a man does. 389 00:27:23,506 --> 00:27:26,502 It's because she actually loves him. 390 00:27:29,010 --> 00:27:31,562 No, it wasn't anything like that. 391 00:27:31,642 --> 00:27:35,188 I slipped up and so did you. 392 00:27:35,268 --> 00:27:38,134 The point is now we both know. 393 00:27:38,214 --> 00:27:40,975 But I never cheated on you. 394 00:27:47,272 --> 00:27:48,396 All done. 395 00:27:48,476 --> 00:27:51,694 How did things go when you spoke earlier? 396 00:27:51,774 --> 00:27:54,571 He offered to drop it all if we released him. 397 00:27:55,233 --> 00:27:57,282 Did he sound believable? 398 00:27:58,039 --> 00:27:59,380 How am I supposed to believe him? 399 00:27:59,460 --> 00:28:01,662 I can't even trust my own wife. 400 00:28:03,249 --> 00:28:04,913 Let's try talking him into it. If that fails... 401 00:28:04,993 --> 00:28:06,815 Then what? 402 00:28:06,895 --> 00:28:08,233 Then we have to make a choice. 403 00:28:08,313 --> 00:28:10,879 Our family, or this man. 404 00:28:30,439 --> 00:28:32,321 Hey. 405 00:28:32,401 --> 00:28:34,695 There's nothing else, right? 406 00:28:49,661 --> 00:28:52,208 [Mrs. Jeong] 407 00:28:52,288 --> 00:28:53,901 [Are you hitting on me?] 408 00:28:53,981 --> 00:28:57,281 [I'm not. I'm telling the truth. I genuinely enjoy your presence the most] 409 00:29:00,711 --> 00:29:03,136 [Yeonhwajin Medical Clinic Nurse Ju] 410 00:29:03,216 --> 00:29:07,438 [Did you make the payment?] [Payment done] 411 00:29:37,105 --> 00:29:39,693 What's this about? 412 00:29:39,773 --> 00:29:41,887 Did he have an affair? 413 00:29:48,287 --> 00:29:50,013 No. 414 00:29:51,180 --> 00:29:53,332 [Send Message] 415 00:29:55,852 --> 00:29:58,803 [She's so hollow inside. But you? You're the real deal] 416 00:30:01,733 --> 00:30:03,253 [I'm an older, married woman with a kid. Why do you even want to be with me?] 417 00:30:03,333 --> 00:30:05,350 [Let's meet up. I'll cheer you up] 418 00:30:06,362 --> 00:30:08,123 [She's totally vain and hasn't grown up at all] 419 00:30:25,658 --> 00:30:27,639 Hello? 420 00:30:27,719 --> 00:30:30,394 Yes, where are you? 421 00:30:31,189 --> 00:30:32,268 I'm at the hospital. 422 00:30:32,348 --> 00:30:33,299 Why? 423 00:30:33,379 --> 00:30:35,079 Is something wrong? 424 00:30:35,159 --> 00:30:38,110 No, I'm just a little tired. 425 00:30:39,188 --> 00:30:41,736 When are you setting up that meeting? 426 00:30:41,816 --> 00:30:44,345 With the Se Yoon Building owner, I mean. 427 00:30:44,425 --> 00:30:46,359 Just be patient for a bit. 428 00:30:46,439 --> 00:30:48,284 Why are you taking so long? 429 00:30:48,364 --> 00:30:50,459 Hurry and get it done. 430 00:30:50,539 --> 00:30:51,620 I said I got it 431 00:30:51,700 --> 00:30:54,293 so please stop pushing. 432 00:31:12,053 --> 00:31:14,392 [How to kill a person] 433 00:31:14,472 --> 00:31:16,481 [How the Mafia Kills People] 434 00:31:23,773 --> 00:31:27,159 [How to kill without pain] 435 00:31:30,738 --> 00:31:34,416 [A natural, painless death] 436 00:31:52,537 --> 00:31:53,623 Then we have to make a choice. 437 00:31:53,703 --> 00:31:56,647 Our family or this man. 438 00:32:20,105 --> 00:32:22,214 No. 439 00:32:37,015 --> 00:32:39,456 This is pretty heavy, actually. 440 00:32:54,864 --> 00:32:57,432 [What are you doing?] 441 00:33:00,547 --> 00:33:04,673 Something malfunctioned at the building. 442 00:33:05,541 --> 00:33:08,084 [Seems like you're the one malfunctioning] 443 00:33:08,164 --> 00:33:10,241 Come on... 444 00:33:10,321 --> 00:33:13,218 I'm perfectly fine and healthy. 445 00:33:15,009 --> 00:33:17,227 Wait. 446 00:33:20,381 --> 00:33:22,186 It's nothing. 447 00:33:22,266 --> 00:33:27,821 [Ugh... You've been off lately. Pull it together!] 448 00:33:29,259 --> 00:33:31,679 Oh, wait, this just came to me. 449 00:33:31,759 --> 00:33:34,822 I love you. 450 00:33:39,769 --> 00:33:42,265 Oh, thank you. 451 00:33:54,522 --> 00:33:55,860 Hey. 452 00:33:55,940 --> 00:33:57,684 You brought it? 453 00:34:05,464 --> 00:34:07,234 Open it up. 454 00:34:07,314 --> 00:34:09,154 Here it is. 455 00:34:10,544 --> 00:34:11,725 Ugly. 456 00:34:11,805 --> 00:34:14,023 Close it, quickly. 457 00:34:14,103 --> 00:34:16,503 I believed he was my man, 458 00:34:16,583 --> 00:34:19,748 but he was doing dirty work behind my back. 459 00:34:20,603 --> 00:34:21,829 Anyway, 460 00:34:21,909 --> 00:34:24,398 good work taking care of it. 461 00:34:24,478 --> 00:34:26,708 It was no trouble at all. 462 00:34:27,565 --> 00:34:29,508 You're... 463 00:34:30,172 --> 00:34:32,124 quick on your feet. 464 00:34:32,204 --> 00:34:33,734 I like that energy. 465 00:34:33,814 --> 00:34:35,345 So 466 00:34:35,425 --> 00:34:38,725 what happened with that Senior Managing Director? 467 00:34:39,452 --> 00:34:42,708 He returned to the States. 468 00:34:42,788 --> 00:34:45,146 Without even saying goodbye? 469 00:34:45,226 --> 00:34:48,485 He has no manners. 470 00:34:50,922 --> 00:34:52,987 Just as well. 471 00:34:53,067 --> 00:34:55,863 Useless at his work but loved to posture. 472 00:34:55,943 --> 00:34:57,869 I never cared for the guy. 473 00:34:59,405 --> 00:35:01,175 What was your name again? 474 00:35:01,255 --> 00:35:03,095 Yo Na, Sir. 475 00:35:03,175 --> 00:35:05,210 Are you an overseas Korean or something? 476 00:35:06,714 --> 00:35:08,713 Something like that. 477 00:35:09,590 --> 00:35:11,609 Something like that? 478 00:35:11,689 --> 00:35:13,089 So... 479 00:35:13,169 --> 00:35:15,952 Some sort of fixer then? 480 00:35:16,032 --> 00:35:17,925 Whatever you are, 481 00:35:18,005 --> 00:35:19,190 do well from here on. 482 00:35:19,270 --> 00:35:23,476 I don't care about age, gender, or any of that. 483 00:35:23,556 --> 00:35:25,960 Only ability matters. 484 00:35:26,040 --> 00:35:27,056 Got it? 485 00:35:27,136 --> 00:35:29,317 Just leave it to me. 486 00:35:31,020 --> 00:35:33,025 Bold and fearless. 487 00:35:33,105 --> 00:35:34,359 That's the spirit of youth. 488 00:35:34,439 --> 00:35:35,945 Way better 489 00:35:36,025 --> 00:35:39,445 than that sneaky bastard Morgan. 490 00:35:39,525 --> 00:35:41,651 Anyway, 491 00:35:41,731 --> 00:35:44,458 clean up after this properly. 492 00:35:56,962 --> 00:35:59,726 We don't know where Morgan Lee is. 493 00:36:00,510 --> 00:36:03,895 We're still looking. And... 494 00:36:06,764 --> 00:36:09,437 The Sejeong-ro project. 495 00:36:09,517 --> 00:36:12,690 I'm handling the case. 496 00:36:12,770 --> 00:36:16,399 I've already contacted the official at city hall. 497 00:36:18,401 --> 00:36:22,258 Looks like we'll have good news soon. 498 00:36:27,397 --> 00:36:30,460 Are you going to keep working with that guy? 499 00:36:30,540 --> 00:36:32,484 Nouveau City. 500 00:36:32,564 --> 00:36:35,592 Just until we're done with that. 501 00:36:38,397 --> 00:36:40,165 What about him? 502 00:36:42,604 --> 00:36:45,225 Put him in there 503 00:36:45,305 --> 00:36:47,354 so it doesn't show. 504 00:37:08,703 --> 00:37:11,002 You're incredibly thorough. 505 00:37:11,882 --> 00:37:15,006 Your wife must be well-versed in this. 506 00:37:16,333 --> 00:37:18,882 When are you going to release me? 507 00:37:18,962 --> 00:37:21,984 If the people around me find out, they'll think something's off. 508 00:37:22,064 --> 00:37:25,522 That's exactly what I want to discuss with you today. 509 00:37:25,602 --> 00:37:27,454 I need your word 510 00:37:27,534 --> 00:37:31,273 that after you walk out, you'll keep completely silent. 511 00:37:32,458 --> 00:37:34,102 Yes. 512 00:37:34,182 --> 00:37:36,902 Trust me, I want the same thing. 513 00:37:36,982 --> 00:37:38,643 You spotted the cash, didn't you? 514 00:37:38,723 --> 00:37:39,901 I did. 515 00:37:39,981 --> 00:37:41,317 You were looking to grab it, right? 516 00:37:41,397 --> 00:37:43,283 Level with me here. 517 00:37:43,363 --> 00:37:45,901 Yes, so I shoved it in the bag. 518 00:37:45,981 --> 00:37:47,860 Do you even know what that money's for? 519 00:37:47,940 --> 00:37:50,625 I need total honesty from you today. 520 00:37:50,705 --> 00:37:52,711 It was a kidnapping, right? 521 00:37:53,484 --> 00:37:56,359 Ah, so that's how you see it. 522 00:37:56,439 --> 00:37:58,509 Back when I was 523 00:37:58,589 --> 00:38:00,985 helping you haul that suitcase... 524 00:38:01,065 --> 00:38:04,568 Hoisting it up like this... 525 00:38:04,648 --> 00:38:06,734 Like this... 526 00:38:06,814 --> 00:38:08,727 There was someone inside, right? 527 00:38:12,125 --> 00:38:14,689 Look, I've been honest with you. 528 00:38:14,769 --> 00:38:16,901 I'll keep the secret, I swear. 529 00:38:16,981 --> 00:38:19,066 Why on earth would I go spreading this? 530 00:38:19,146 --> 00:38:20,776 What's in it for me? 531 00:38:20,856 --> 00:38:23,384 If anything, keeping silent actually benefits me. 532 00:38:23,464 --> 00:38:25,080 Don't you think? 533 00:38:26,130 --> 00:38:28,622 Hand over the money and I stay quiet. 534 00:38:30,393 --> 00:38:32,461 Look... 535 00:38:33,705 --> 00:38:35,894 What's your price? 536 00:38:37,832 --> 00:38:40,179 How about roughly a billion won? 537 00:38:40,259 --> 00:38:42,400 Don't just pull a figure out of thin air. Be realistic. 538 00:38:42,480 --> 00:38:44,093 Where would we get that kind of money? 539 00:38:44,173 --> 00:38:46,276 Why wouldn't you have it? 540 00:38:46,356 --> 00:38:48,699 I can tell that much just by looking. 541 00:38:48,779 --> 00:38:52,019 Okay. Let's say, hypothetically, we have it. 542 00:38:52,099 --> 00:38:53,619 Even if I hand that money over to you, 543 00:38:53,699 --> 00:38:55,605 you're not keeping that promise anyway. 544 00:38:55,685 --> 00:38:57,320 No, I would... 545 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 Sure, all right, 546 00:38:58,640 --> 00:39:00,399 I understand why you'd see it that way. 547 00:39:00,479 --> 00:39:02,109 But given the circumstances right now, 548 00:39:02,189 --> 00:39:04,159 we have to have faith in each other, right? 549 00:39:04,239 --> 00:39:06,276 Are you going to kill me? 550 00:39:06,356 --> 00:39:07,568 That's not who you are. 551 00:39:07,648 --> 00:39:10,211 I know you're not that kind of person. That's why I'm saying all this. 552 00:39:10,291 --> 00:39:12,248 Just a moment. 553 00:39:14,159 --> 00:39:16,040 Wait. 554 00:39:16,120 --> 00:39:19,668 - Hello? - I'm on my way to the building right now. 555 00:39:19,748 --> 00:39:22,838 Yi Gyeong's bringing her mother along. I think she's looking to close a deal. 556 00:39:22,918 --> 00:39:25,299 - Right now? - She's in a real hurry about this. 557 00:39:25,379 --> 00:39:27,426 Turns out you were spot on about the redevelopment. 558 00:39:27,506 --> 00:39:29,637 See, how many times did I say it? 559 00:39:29,717 --> 00:39:32,389 How often did I say we should never sell? 560 00:39:32,469 --> 00:39:33,891 Understood, I'll be there right away. 561 00:39:33,971 --> 00:39:35,518 I'll be back in a minute. 562 00:39:35,598 --> 00:39:37,394 You said we'd talk about it, but now... 563 00:39:37,474 --> 00:39:39,317 Think about your daughter. 564 00:39:40,644 --> 00:39:43,400 Think about Da Rae's future. 565 00:39:43,480 --> 00:39:45,365 Are you going to become a murderer? 566 00:39:46,442 --> 00:39:47,780 You have to think about your daughter. 567 00:39:47,860 --> 00:39:51,996 What would Da Rae think if she saw this? 568 00:39:53,657 --> 00:39:54,829 We need to talk this out... 569 00:39:54,909 --> 00:39:57,293 Da Rae! 570 00:39:59,891 --> 00:40:02,048 [Building Sales Agreement] 571 00:40:03,147 --> 00:40:04,421 I won't waste your time. 572 00:40:04,501 --> 00:40:07,550 I'm offering 30 percent over market price. 573 00:40:07,630 --> 00:40:09,385 Why? 574 00:40:09,465 --> 00:40:10,511 What do you mean, why? 575 00:40:10,591 --> 00:40:13,806 Why did you go higher than the market price? 576 00:40:13,886 --> 00:40:16,730 So you're aware of it. 577 00:40:18,349 --> 00:40:22,131 Yes, a lot of folks have had their eye on this building. 578 00:40:22,211 --> 00:40:24,525 This is way out of your league. 579 00:40:24,605 --> 00:40:25,985 Walk away from it. 580 00:40:26,065 --> 00:40:28,195 I'll see that you're well compensated. 581 00:40:28,275 --> 00:40:30,281 Mom, stop. 582 00:40:30,361 --> 00:40:34,034 I've always been grateful for you caring for my daughter and son-in-law. 583 00:40:34,114 --> 00:40:36,579 I'll keep watching your back. 584 00:40:36,659 --> 00:40:38,793 So hand over the building. 585 00:40:41,372 --> 00:40:43,548 [Building Sales Agreement] 586 00:40:44,209 --> 00:40:47,010 [Vendor: Ki Su Jong Purchaser: Jeon Yi Gyeong] 587 00:40:49,505 --> 00:40:52,635 We don't have all day, sign and be done. 588 00:40:54,426 --> 00:40:55,514 By the way... 589 00:40:55,594 --> 00:40:57,651 - About Hwal Seong. - What? 590 00:40:57,731 --> 00:40:59,518 Did you know that Hwal Seong 591 00:40:59,598 --> 00:41:02,150 had his eye on this building? 592 00:41:07,147 --> 00:41:09,192 I... 593 00:41:09,272 --> 00:41:11,655 I want to keep this building a while longer. 594 00:41:11,735 --> 00:41:15,622 There has to be a reason everyone's after it. 595 00:41:16,515 --> 00:41:20,102 You dismiss my kindness and... 596 00:41:20,182 --> 00:41:23,417 you have no idea how things work. 597 00:41:23,497 --> 00:41:25,044 I already explained to you, 598 00:41:25,124 --> 00:41:28,088 you don't have the capacity to manage this. 599 00:41:28,168 --> 00:41:29,256 Mom. 600 00:41:29,336 --> 00:41:32,217 Yes, I hear everything you're saying. 601 00:41:32,297 --> 00:41:35,679 I have to talk this through with my wife first. 602 00:41:35,759 --> 00:41:37,932 But coming at me this suddenly, 603 00:41:38,012 --> 00:41:39,266 I'm a little thrown off today. 604 00:41:39,346 --> 00:41:40,601 Who's forcing your hand? 605 00:41:40,681 --> 00:41:43,437 I gave you 30 percent over market. 606 00:41:43,517 --> 00:41:46,319 I never asked for that. 607 00:41:47,379 --> 00:41:48,942 You'll regret this. 608 00:41:49,022 --> 00:41:51,486 It's beyond what you can manage. 609 00:41:54,222 --> 00:41:56,707 I'll take care of it well enough myself. 610 00:41:57,614 --> 00:41:58,702 Well... 611 00:41:58,782 --> 00:42:01,522 Let's talk about this another time. 612 00:42:01,602 --> 00:42:03,540 We could use some time to consider too... 613 00:42:03,620 --> 00:42:07,006 Yes, Mom, this was way too fast today. 614 00:42:09,379 --> 00:42:12,098 Fools who don't know where you stand. 615 00:42:14,923 --> 00:42:16,637 I'm sorry, I'll talk to my mom. 616 00:42:16,717 --> 00:42:18,721 - No, don't worry. - Don't worry. 617 00:42:22,514 --> 00:42:23,560 Mom! 618 00:42:23,640 --> 00:42:25,441 Mom! 619 00:42:26,477 --> 00:42:28,820 Mom! 620 00:42:31,148 --> 00:42:33,616 Yes, I have to think it over. 621 00:42:36,940 --> 00:42:38,742 Mom, please! 622 00:42:38,822 --> 00:42:43,459 Put yourself in other people's shoes too. Is all this really necessary? 623 00:42:44,203 --> 00:42:45,499 You brainless idiot. 624 00:42:45,579 --> 00:42:48,043 That's exactly why everyone walks over you. 625 00:42:48,123 --> 00:42:51,213 - What? - You paid off your husband's debt? 626 00:42:51,293 --> 00:42:53,507 How did you find out about that? 627 00:42:53,587 --> 00:42:55,889 You stupid girl. 628 00:42:56,657 --> 00:42:58,595 You knew about it and still didn't help? 629 00:42:58,675 --> 00:43:01,144 Why would I step in for that? 630 00:43:02,721 --> 00:43:04,548 But I... 631 00:43:06,773 --> 00:43:08,568 Yes. 632 00:43:09,478 --> 00:43:12,234 Would it be possible to meet tonight? 633 00:43:12,314 --> 00:43:15,408 There's something I need to ask of you. 634 00:43:17,820 --> 00:43:19,283 Yes. 635 00:43:19,363 --> 00:43:21,122 Yes. 636 00:43:32,568 --> 00:43:33,922 What? 637 00:43:34,002 --> 00:43:36,804 You destroyed my life. 638 00:43:38,032 --> 00:43:40,079 One day 639 00:43:40,159 --> 00:43:43,248 you'll see that I was right. 640 00:43:43,328 --> 00:43:44,333 No. 641 00:43:44,413 --> 00:43:47,649 I'll never turn into a person like you. 642 00:43:53,647 --> 00:43:56,028 Will this really work? 643 00:43:56,108 --> 00:43:58,113 Do we have any other option? 644 00:43:58,193 --> 00:43:59,573 That's not what I mean, but... 645 00:43:59,653 --> 00:44:01,954 How about cutting the amount down a little? 646 00:44:03,740 --> 00:44:04,912 No. 647 00:44:04,992 --> 00:44:06,789 Let's just give the original amount. 648 00:44:06,869 --> 00:44:09,379 Yes, let's do that. 649 00:44:12,499 --> 00:44:15,923 I, Oh Dong Gi, took part as an accomplice in the abduction of Jeon Yi Gyeong 650 00:44:16,003 --> 00:44:20,661 together with the couple Kim Seon and Ki Su Jong 651 00:44:20,741 --> 00:44:23,680 and accepted financial payment in return. 652 00:44:23,760 --> 00:44:26,391 I hereby swear that I will not reveal 653 00:44:26,471 --> 00:44:29,565 this information to any third party under any circumstances, 654 00:44:30,809 --> 00:44:36,110 and I pledge my life to this vow of silence. 655 00:44:36,190 --> 00:44:37,903 Yes. 656 00:44:37,983 --> 00:44:40,076 Well done. 657 00:44:40,777 --> 00:44:43,492 If you violate this promise, we all fall. 658 00:44:43,572 --> 00:44:45,661 I'll honor it without fail. 659 00:44:45,741 --> 00:44:48,872 One stabbing, two days in captivity, and a billion won? 660 00:44:48,952 --> 00:44:50,837 Easiest money ever. 661 00:45:02,341 --> 00:45:05,180 - Oh, well... - Yes, Yi Gyeong? 662 00:45:05,260 --> 00:45:07,145 Oh, what is it? 663 00:45:08,597 --> 00:45:09,726 I'm back. 664 00:45:09,806 --> 00:45:12,020 There's something I need to tell you. 665 00:45:12,100 --> 00:45:15,236 You're down in the basement, correct? 666 00:45:24,655 --> 00:45:25,951 She came to see us. 667 00:45:26,031 --> 00:45:29,746 Stay upstairs for a bit, I'll be right up. 668 00:45:29,826 --> 00:45:30,873 - I'm going. - Okay. 669 00:45:30,953 --> 00:45:33,087 - Finish up here and follow. - Yes. 670 00:45:34,525 --> 00:45:38,454 - Somebody help! - Come on! 671 00:45:39,253 --> 00:45:41,700 What's gotten into you today? 672 00:45:41,780 --> 00:45:44,348 You really want to die? Well? 673 00:46:03,402 --> 00:46:06,204 I've got a bloody nose now. 674 00:46:07,598 --> 00:46:09,161 Hey, Yi Gyeong. 675 00:46:09,241 --> 00:46:10,954 Did you hear some kind of noise just now? 676 00:46:11,034 --> 00:46:12,192 What kind of noise? 677 00:46:12,272 --> 00:46:14,708 I thought I heard someone yelling. 678 00:46:14,788 --> 00:46:18,045 The building's pretty old, so sometimes noise drifts up from the first floor. 679 00:46:18,125 --> 00:46:19,880 So what brings you here? 680 00:46:19,960 --> 00:46:21,173 Well... 681 00:46:21,253 --> 00:46:24,968 Could we speak somewhere private? 682 00:46:25,048 --> 00:46:26,219 Sure. 683 00:46:26,299 --> 00:46:28,267 How about the rooftop? 684 00:46:30,022 --> 00:46:33,481 I'm sorry, please undo these. 685 00:46:34,648 --> 00:46:36,104 Why won't this open? 686 00:46:36,184 --> 00:46:38,027 What? Won't it open? 687 00:46:38,690 --> 00:46:40,905 You're dead. 688 00:46:42,022 --> 00:46:43,195 Who's dead? 689 00:46:43,275 --> 00:46:44,421 Hey. 690 00:46:44,501 --> 00:46:46,068 Mind your language. 691 00:46:46,148 --> 00:46:48,122 I have the handcuff key right here, okay? 692 00:46:48,202 --> 00:46:49,484 This one. 693 00:46:49,564 --> 00:46:50,984 What? 694 00:46:51,064 --> 00:46:52,540 Hold on. 695 00:46:52,620 --> 00:46:54,860 - Where did it go? - You don't have it? 696 00:46:54,940 --> 00:46:56,692 You really don't have it. 697 00:47:01,379 --> 00:47:03,359 Before anything else... 698 00:47:03,439 --> 00:47:06,593 I need to say sorry about my mom. 699 00:47:06,673 --> 00:47:08,860 It's not your fault. 700 00:47:08,940 --> 00:47:09,930 No, still, 701 00:47:10,010 --> 00:47:12,961 I set up the meeting 702 00:47:13,041 --> 00:47:16,184 so I'm really sorry and embarrassed. 703 00:47:17,796 --> 00:47:20,318 That's just how family is. 704 00:47:21,090 --> 00:47:23,192 Even when it's humiliating and maddening, 705 00:47:23,272 --> 00:47:25,575 you bear it and move on. 706 00:47:28,281 --> 00:47:31,790 I can't figure out how my life got like this. 707 00:47:31,870 --> 00:47:34,818 Who out there is living better than you? 708 00:47:34,898 --> 00:47:37,545 Oppa Hwal Seong's been seeing someone else. 709 00:47:38,164 --> 00:47:40,404 A married woman with a kid, apparently. 710 00:47:40,484 --> 00:47:42,466 And he's been... 711 00:47:45,340 --> 00:47:48,014 talking trash about me with her. 712 00:47:48,676 --> 00:47:51,384 He called me hollow inside, 713 00:47:51,464 --> 00:47:54,103 no appeal, no sense. 714 00:47:56,231 --> 00:47:59,444 He only married me for my family's wealth, right? 715 00:47:59,524 --> 00:48:02,065 I was young, loaded, and naive 716 00:48:02,145 --> 00:48:04,524 so he figured he struck gold. 717 00:48:04,604 --> 00:48:07,408 That's not true. 718 00:48:08,323 --> 00:48:11,495 You're such a wonderful person. 719 00:48:13,130 --> 00:48:15,082 Yi Gyeong. 720 00:48:22,085 --> 00:48:24,401 How about a beer? 721 00:48:24,481 --> 00:48:26,052 Yes. 722 00:48:34,740 --> 00:48:36,859 Drop it. 723 00:48:48,125 --> 00:48:50,262 Drop it. 724 00:48:50,925 --> 00:48:52,818 Let go, put it down. 725 00:48:52,898 --> 00:48:55,984 - Let go of this. - A man like Su Jong seems like the real deal. 726 00:48:56,064 --> 00:48:58,901 Oh? In what way? 727 00:48:58,981 --> 00:49:01,587 He's an honest and sincere person. 728 00:49:05,773 --> 00:49:07,401 I wonder who she is. 729 00:49:07,481 --> 00:49:10,094 The woman he's been seeing. 730 00:49:10,174 --> 00:49:13,011 I figured it wouldn't bother me, 731 00:49:13,091 --> 00:49:15,353 but now that I'm the one going through it, 732 00:49:15,433 --> 00:49:17,984 I'm desperate to find out who she is. 733 00:49:18,064 --> 00:49:20,457 What sort of woman would drive him 734 00:49:20,537 --> 00:49:24,151 to have an affair with a married mother? 735 00:49:24,231 --> 00:49:26,570 It's eating me alive. 736 00:49:27,704 --> 00:49:29,736 Is she beautiful? 737 00:49:29,816 --> 00:49:32,493 Attractive? Intelligent? 738 00:49:33,139 --> 00:49:35,546 It's not about that. 739 00:49:36,392 --> 00:49:38,081 What? 740 00:49:39,147 --> 00:49:41,419 It's just... 741 00:49:42,432 --> 00:49:46,173 People don't value what's already theirs. 742 00:49:46,773 --> 00:49:48,894 When they grow dissatisfied with their reality, 743 00:49:48,974 --> 00:49:51,484 they start craving what belongs to someone else. 744 00:49:51,564 --> 00:49:53,792 That's simply how people are. 745 00:49:53,872 --> 00:49:55,555 Whether someone's superior or inferior, 746 00:49:55,635 --> 00:49:59,103 none of that truly matters. 747 00:49:59,745 --> 00:50:01,020 It's not your problem. 748 00:50:01,100 --> 00:50:03,190 It's his problem. 749 00:50:06,981 --> 00:50:09,062 Unnie. 750 00:50:09,142 --> 00:50:12,589 What should I read to speak the way you do? 751 00:50:12,669 --> 00:50:14,929 Please tell me. 752 00:50:15,009 --> 00:50:17,084 Oh, stop, there's nothing cool about it. 753 00:50:17,164 --> 00:50:18,067 - Hey. - I dropped it. 754 00:50:18,147 --> 00:50:19,930 - Okay. - I told you I dropped it. 755 00:50:20,010 --> 00:50:21,780 Catch your breath then, let's just relax. 756 00:50:21,860 --> 00:50:24,086 Let's cool down. 757 00:50:32,506 --> 00:50:34,634 Remember that? 758 00:50:34,714 --> 00:50:36,640 Remember what? 759 00:50:37,564 --> 00:50:39,842 The good landlord thing. 760 00:50:39,922 --> 00:50:41,166 During COVID? 761 00:50:41,246 --> 00:50:44,648 Yes, when my shop had just opened. 762 00:50:45,648 --> 00:50:46,897 Those were good times. 763 00:50:46,977 --> 00:50:48,526 [Good Landlord Campaign! 30% rent cut!] 764 00:50:48,606 --> 00:50:51,697 The latte was at its finest back then. 765 00:50:54,064 --> 00:50:55,950 You only did that 766 00:50:56,030 --> 00:50:57,941 to get the tax benefit, right? 767 00:50:58,021 --> 00:50:59,042 Don't be ridiculous. 768 00:50:59,122 --> 00:51:01,457 That's just how the law works. 769 00:51:02,314 --> 00:51:04,085 What are you doing? 770 00:51:06,731 --> 00:51:08,670 Talking about the law, my ass. 771 00:51:08,750 --> 00:51:10,643 What a masterclass in being cheap. 772 00:51:10,723 --> 00:51:11,860 I've got your number now, right? 773 00:51:11,940 --> 00:51:14,791 Hey. Knock it off and release me already. 774 00:51:14,871 --> 00:51:17,693 Thank you so much for today's talk. 775 00:51:17,773 --> 00:51:18,991 Oh, it was nothing. 776 00:51:19,071 --> 00:51:21,181 Whenever you need me, just say the word. 777 00:51:21,261 --> 00:51:23,870 Let's really see each other more often. 778 00:51:23,950 --> 00:51:25,790 Sounds good. 779 00:51:29,422 --> 00:51:31,153 Die. 780 00:51:31,714 --> 00:51:32,718 Die. 781 00:51:32,798 --> 00:51:34,740 Die, you bastard. 782 00:51:54,105 --> 00:51:56,679 What? He didn't come out? 783 00:52:00,981 --> 00:52:02,852 What's wrong with this thing? 784 00:52:07,606 --> 00:52:09,521 What on earth did I do so wrong? 785 00:52:09,601 --> 00:52:11,025 Honey! 786 00:52:11,105 --> 00:52:13,361 The money would've settled it. 787 00:52:13,441 --> 00:52:15,192 I literally wet myself because of you. 788 00:52:15,272 --> 00:52:18,284 - Die. - Let's stop this. 789 00:52:19,105 --> 00:52:20,568 Honey. 790 00:52:20,648 --> 00:52:22,621 Let's get out of here. 791 00:52:47,712 --> 00:52:49,712 [Management] 792 00:52:59,732 --> 00:53:01,224 [Solicitor Yoo Je Im | One Heart Management Office | Lawyer Kim Ji Hyeon | Han & Han Lawyers] 793 00:53:01,304 --> 00:53:05,683 I want us to do what we used to just one more time. 794 00:53:05,763 --> 00:53:07,693 Go to Se Yoon Building 795 00:53:07,773 --> 00:53:09,684 and create a building defect? 796 00:53:09,764 --> 00:53:12,324 There's nothing complicated about it. 797 00:53:12,404 --> 00:53:15,757 Just go blow out a couple of pipes and leave. 798 00:53:15,837 --> 00:53:17,657 Don't you think 799 00:53:17,737 --> 00:53:20,517 we're too old for that kind of thing? 800 00:53:20,597 --> 00:53:23,432 We're better than the young ones. 801 00:53:35,814 --> 00:53:37,734 Do we really have to go that far? 802 00:53:37,814 --> 00:53:41,627 If you had any idea what humiliation I went through today, 803 00:53:41,707 --> 00:53:44,411 you'd take that back. 804 00:53:50,785 --> 00:53:53,060 [If you cling to your life, you will lose it] 805 00:53:53,140 --> 00:53:56,257 [But if you give up your life for me, you will find it] 806 00:54:28,852 --> 00:54:31,984 I can lend you the equipment. 807 00:54:32,064 --> 00:54:34,352 But that's as far as I go. 808 00:54:34,432 --> 00:54:36,952 You won't get your hands dirty? 809 00:54:37,032 --> 00:54:41,093 I'm acquainted with that building owner too. 810 00:54:41,965 --> 00:54:44,513 I've got my own set of rules. 811 00:54:48,265 --> 00:54:50,028 Fine. 812 00:54:50,870 --> 00:54:54,355 Doing it myself suits me better anyway. 813 00:54:54,435 --> 00:54:57,594 Every filthy job, tough job, risky job, 814 00:54:57,674 --> 00:55:01,474 I've taken care of it all by myself. That's how I made it to where I am. 815 00:55:01,554 --> 00:55:03,377 Why? 816 00:55:04,231 --> 00:55:07,995 Because people can never be trusted. 817 00:55:14,631 --> 00:55:16,879 You'll regret it. 818 00:55:17,856 --> 00:55:21,216 I've been regretting things for a long time. 819 00:55:32,606 --> 00:55:34,396 It's going to sting. 820 00:55:38,798 --> 00:55:40,718 Dong Gi will be okay, right? 821 00:55:40,798 --> 00:55:43,730 Yes. He's a bit roughed up, though. 822 00:55:44,444 --> 00:55:46,488 It's done. 823 00:55:46,568 --> 00:55:48,860 What do we do now? 824 00:55:48,940 --> 00:55:50,537 I don't know either. 825 00:55:50,617 --> 00:55:52,664 All we can do is wait and see. 826 00:55:54,378 --> 00:55:56,558 That son of a bitch Hwal Seong, 827 00:55:56,638 --> 00:55:58,734 I should've refused when he brought up the kidnapping. 828 00:55:58,814 --> 00:56:01,173 I must've lost my mind back then, 829 00:56:01,791 --> 00:56:04,398 convinced I needed to save the building. 830 00:56:04,478 --> 00:56:06,305 No. 831 00:56:06,385 --> 00:56:09,498 You gave it everything you had. 832 00:56:09,578 --> 00:56:11,850 It was all for our sake. 833 00:56:13,673 --> 00:56:16,980 If I end up in prison, will you bring me meals? 834 00:56:20,356 --> 00:56:22,198 You think it'd just be you? 835 00:56:22,278 --> 00:56:23,319 I'll be right there with you. 836 00:56:23,399 --> 00:56:24,946 No, that's not an option. 837 00:56:25,026 --> 00:56:26,402 You need to look after Da Rae. 838 00:56:26,482 --> 00:56:28,276 She's got her operation, university, 839 00:56:28,356 --> 00:56:30,118 and eventually a wedding ahead of her. 840 00:56:30,198 --> 00:56:32,651 As long as we hold onto that money, 841 00:56:32,731 --> 00:56:34,706 all of that is possible. 842 00:56:37,605 --> 00:56:40,077 Let's stick together to the end. 843 00:56:40,157 --> 00:56:42,401 Wherever we go, 844 00:56:42,481 --> 00:56:44,675 let's see it through together. 845 00:56:49,384 --> 00:56:51,306 We'll be okay, right? 846 00:56:53,189 --> 00:56:54,852 Yeah. 847 00:57:56,989 --> 00:58:02,127 [Building Management Room] 848 00:58:45,481 --> 00:58:47,214 Die. 849 00:58:48,189 --> 00:58:50,133 You piece of shit. 850 00:59:02,314 --> 00:59:04,773 Oh, I'm sorry. 851 00:59:17,072 --> 00:59:24,542 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 852 00:59:27,121 --> 00:59:31,036 [I pledge my life to this vow of silence] 853 00:59:31,116 --> 00:59:35,072 ♫ My battery runs out every day Don't know what's what, don't know what to do ♫ 854 00:59:35,152 --> 00:59:39,452 ♫ Lose myself, under your feet, my twisted dream ♫ 855 00:59:39,532 --> 00:59:41,653 ♫ This feeling, this feeling, abandoned, 856 00:59:41,734 --> 00:59:46,670 ♫ I've been changed, the world's looking at me, view ♫ 857 00:59:48,072 --> 00:59:50,812 ♫ I want to touch the sky, a shout from within ♫ 858 00:59:50,892 --> 00:59:53,852 [Mad Concrete Dreams] 859 00:59:53,932 --> 00:59:55,153 This is all the footage you have? 860 00:59:55,233 --> 00:59:57,609 We just turned on the CCTV last night. 861 00:59:57,689 --> 01:00:00,108 Prior to that, there were problems so it wasn't in operation. 862 01:00:00,188 --> 01:00:02,313 Don't you find this whole situation odd? 863 01:00:02,393 --> 01:00:04,393 It all keeps taking place in this building. 864 01:00:04,473 --> 01:00:05,453 Get up. 865 01:00:05,533 --> 01:00:08,113 Scared, aren't you? Afraid I'll get dragged in and talk? 866 01:00:08,193 --> 01:00:09,333 Bring me the money. 867 01:00:09,413 --> 01:00:10,693 Before I spill everything. 868 01:00:10,773 --> 01:00:12,170 When I was kidnapped, 869 01:00:12,250 --> 01:00:13,860 you mentioned something 870 01:00:13,940 --> 01:00:15,484 about the space where I was held, remember? 871 01:00:15,564 --> 01:00:17,550 Yi Gyeong asked about the cold storage? 872 01:00:17,630 --> 01:00:19,913 You're good at finding people, right? Find that person. 873 01:00:19,993 --> 01:00:21,233 We do anything. 874 01:00:21,313 --> 01:00:22,661 - As long as you pay. - Catch him! 875 01:00:22,741 --> 01:00:24,441 Are we under suspicion? 876 01:00:24,521 --> 01:00:27,067 If it weren't for your proposition, 877 01:00:27,147 --> 01:00:29,622 none of this would've happened. 878 01:00:29,702 --> 01:00:34,002 ♫ Oh, all night and day, day, day, day You can say, "Hi," I say "Hey, hey, hey" ♫ 61014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.