All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,911 --> 00:00:11,271 [A Nice Building Owner] 2 00:00:11,351 --> 00:00:13,751 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:17,171 --> 00:00:19,381 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,461 --> 00:00:21,551 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,581 --> 00:00:27,221 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,301 --> 00:00:29,781 [Jung Soo Jung] 7 00:00:35,281 --> 00:00:37,761 [Shim Eun Kyung] 8 00:00:37,841 --> 00:00:39,881 [Out of order. Do not use!] 9 00:00:39,961 --> 00:00:41,481 [A Nice Building Owner] 10 00:00:42,441 --> 00:00:44,501 [Sejeong Road Redevelopment Reception] 11 00:00:45,501 --> 00:00:48,381 [Screenwriter: Oh Han Ki] 12 00:00:48,461 --> 00:00:50,821 [Director: Yim Pil Sung] 13 00:00:56,431 --> 00:01:00,971 [Mad Concrete Dreams] 14 00:01:01,051 --> 00:01:05,351 [A month ago] 15 00:01:12,888 --> 00:01:17,428 [Sejeong Forest tunnel bridge] 16 00:01:23,131 --> 00:01:27,091 [Original tunnel bridge Instant tteokbokki] 17 00:01:28,831 --> 00:01:37,181 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 18 00:01:39,410 --> 00:01:42,738 No one here is a picky eater, right? 19 00:01:42,818 --> 00:01:45,997 They serve the best food here. 20 00:01:46,077 --> 00:01:48,098 I see. 21 00:01:48,178 --> 00:01:55,681 [Just do it] 22 00:01:58,125 --> 00:01:59,803 I also added a lot of liver and lungs. 23 00:01:59,883 --> 00:02:02,305 Oh, thank you. 24 00:02:04,047 --> 00:02:07,007 - Let's dig in. - Sure. 25 00:02:11,983 --> 00:02:15,523 This is pork liver and lungs. 26 00:02:23,391 --> 00:02:25,656 Why don't you try some? 27 00:02:25,736 --> 00:02:29,748 The women like sundae and tteokbokki, don't they? 28 00:02:30,744 --> 00:02:32,984 Oh, she's vegan. 29 00:02:33,524 --> 00:02:35,582 Oh, vegan. 30 00:02:35,662 --> 00:02:41,438 I tried that once, but it didn't work out for me. 31 00:02:41,518 --> 00:02:43,465 Right? Mrs. Jeon? 32 00:02:43,545 --> 00:02:47,990 You know, you need to eat meat if you want to work hard. 33 00:02:52,763 --> 00:02:57,171 It's fine if you don't want to eat but don't make faces about it. 34 00:02:57,251 --> 00:02:59,291 Take it out. 35 00:03:02,773 --> 00:03:06,651 You all know that ruins were found at a construction site, right? 36 00:03:06,731 --> 00:03:09,822 It's still under embargo so don't go anywhere and talk about it. 37 00:03:09,902 --> 00:03:15,891 Now, if you look inside here I marked that the area has changed. 38 00:03:17,062 --> 00:03:21,587 But there are a few shabby buildings in this area. 39 00:03:21,667 --> 00:03:25,841 The first person to secure buildings will have the opportunity to receive dividends. 40 00:03:25,921 --> 00:03:30,734 Everyone knows how much the dividend is, right? 41 00:03:31,576 --> 00:03:33,966 The first person to occupy the building, 42 00:03:34,046 --> 00:03:38,159 they will have the opportunity to receive the dividends. 43 00:03:38,239 --> 00:03:42,631 And you guys know how much is the dividend, right? 44 00:03:45,107 --> 00:03:50,310 - Ma'am, I dipped it in salt. - Okay. 45 00:03:57,870 --> 00:04:01,330 Just try to get along with them. 46 00:04:03,233 --> 00:04:05,923 You can handle it, right? 47 00:04:06,003 --> 00:04:10,491 It feels like I'm talking to a wall. Kids these days... 48 00:04:10,571 --> 00:04:12,991 Just get your job done. 49 00:04:19,991 --> 00:04:26,581 [Mad Concrete Dreams] 50 00:04:53,211 --> 00:04:55,311 [M&A Real Estate] 51 00:04:56,261 --> 00:04:59,121 - Hey. - Mr. Ki! 52 00:05:04,583 --> 00:05:06,983 It's the scary ahjusshi. 53 00:05:12,571 --> 00:05:15,571 Why don't you sell it to us? 54 00:05:18,826 --> 00:05:21,684 That's a bit strange. 55 00:05:23,104 --> 00:05:28,684 They suddenly barged in and said they have an agreement with you. 56 00:05:29,651 --> 00:05:32,894 How does three billion sound? 57 00:05:32,974 --> 00:05:35,311 That's more than enough. 58 00:05:44,560 --> 00:05:50,528 I'll give you some time to think so discuss with your family. 59 00:05:51,170 --> 00:05:54,825 This is your last chance to move on quietly. 60 00:05:59,611 --> 00:06:02,371 Gyun! Gyun! 61 00:06:07,516 --> 00:06:08,815 I like this coffee. 62 00:06:08,895 --> 00:06:10,631 Yes. 63 00:06:10,711 --> 00:06:12,991 [No entry] 64 00:06:15,557 --> 00:06:17,887 Let's close the toilet lid. 65 00:06:17,967 --> 00:06:19,497 Does it smell a lot? 66 00:06:19,577 --> 00:06:22,142 But I can't close the lid. It's too slippery. 67 00:06:22,222 --> 00:06:24,422 Come on. 68 00:06:35,810 --> 00:06:37,908 Are you sure it's safe here? 69 00:06:37,988 --> 00:06:40,848 Of course, it's safe. 70 00:06:49,708 --> 00:06:52,308 Come on, hand it over. 71 00:06:55,124 --> 00:06:57,280 Let's sell this building. 72 00:06:57,360 --> 00:06:58,611 Why all of a sudden? 73 00:06:58,691 --> 00:07:03,211 Let's just sell this building to Real Capital. 74 00:07:05,511 --> 00:07:09,551 - Damn, it's cold... - What did I tell you? 75 00:07:17,344 --> 00:07:21,405 You want to just sell it? Really? 76 00:07:21,485 --> 00:07:26,865 Aren't you worried at all? Think about what you've done. 77 00:07:27,746 --> 00:07:32,170 Things got a little messy but my heart was in the right place. 78 00:07:32,250 --> 00:07:37,050 I saw it in a movie once. They called it a redistribution of wealth. 79 00:07:37,130 --> 00:07:38,851 Kidnapping? 80 00:07:38,931 --> 00:07:41,531 Someone might hear you. 81 00:07:45,170 --> 00:07:49,404 I'm anxious too. So let's sell the building and get out of here. 82 00:07:49,484 --> 00:07:52,107 Get out of here? Where would we go? 83 00:07:52,187 --> 00:07:55,067 - To America. - America? 84 00:07:56,411 --> 00:07:59,181 Let's go to America with Da Rae and start anew. 85 00:07:59,261 --> 00:08:02,547 Let's leave before it's too late, okay? 86 00:08:04,404 --> 00:08:07,204 I just don't want to live here anymore. 87 00:08:20,531 --> 00:08:23,388 Are you still smoking? 88 00:08:23,468 --> 00:08:26,613 Do you want to meet the Lord sooner than planned? 89 00:08:29,671 --> 00:08:32,172 [Hanmaeum Building] 90 00:08:32,252 --> 00:08:35,998 If that's what the Lord wants. 91 00:08:42,751 --> 00:08:46,211 Nothing has changed around here. 92 00:08:58,404 --> 00:09:02,594 Let's get to the point. Did you come here because of a rumor? 93 00:09:02,674 --> 00:09:07,349 Yes, and I wanted to see you too. So you already knew about it. 94 00:09:07,429 --> 00:09:11,770 My hearing's still good, you know. 95 00:09:11,850 --> 00:09:15,519 Then I'll get straight to the point. 96 00:09:15,599 --> 00:09:19,211 I'll give you a good price so sell the building to me. 97 00:09:20,970 --> 00:09:26,457 Has it really been 20 years since we last talked? 98 00:09:26,537 --> 00:09:30,722 Yes, I guess so. 99 00:09:30,802 --> 00:09:33,683 Time really flies. 100 00:09:33,763 --> 00:09:36,528 I guess you've forgotten what I'm like. 101 00:09:36,608 --> 00:09:39,715 How could I? 102 00:09:39,795 --> 00:09:44,657 You're a stubborn man who only cares about himself. 103 00:09:44,737 --> 00:09:48,177 You always walk alone. 104 00:09:49,030 --> 00:09:51,804 You never cared if I was in pain. 105 00:09:51,884 --> 00:09:56,744 Your own principles were always the most important thing to you. 106 00:10:03,771 --> 00:10:06,417 How's Yi Gyeong doing? 107 00:10:06,497 --> 00:10:10,357 How dare you ask me that? 108 00:10:10,951 --> 00:10:13,040 What about you? 109 00:10:13,120 --> 00:10:15,515 How dare you ask me that? 110 00:10:15,595 --> 00:10:19,629 I thought of Yi Gyeong as my own daughter. 111 00:10:19,709 --> 00:10:22,277 You were the one who took Yi Gyeong and left. 112 00:10:22,357 --> 00:10:26,871 I did it because I was frustrated, just like I am now. 113 00:10:27,544 --> 00:10:31,864 When you get a chance at something you need to go for it, 114 00:10:32,477 --> 00:10:34,571 but you'd rather ruin it. 115 00:10:34,651 --> 00:10:36,791 So tell me. 116 00:10:37,686 --> 00:10:41,646 Were you happy? 117 00:10:42,633 --> 00:10:45,533 Stop acting like you know everything. 118 00:10:46,445 --> 00:10:50,285 Let's stop and talk about what to do with the building. 119 00:10:50,365 --> 00:10:54,497 Have you ever thought about the price you pay 120 00:10:54,577 --> 00:10:56,583 for chasing money your whole life? 121 00:10:56,663 --> 00:10:59,357 If you don't have money, you can't live like a person. 122 00:10:59,437 --> 00:11:01,257 It's better than becoming a monster. 123 00:11:01,337 --> 00:11:03,256 Monster? Please. 124 00:11:03,336 --> 00:11:08,928 That's just what people without money or skills say because they're jealous. 125 00:11:09,008 --> 00:11:14,357 They will be begging for me if I offer them money. 126 00:11:14,437 --> 00:11:19,397 Is that so? So do you want Yi Gyeong to be like you? 127 00:11:23,565 --> 00:11:26,325 I'm not selling the building. 128 00:11:28,010 --> 00:11:30,570 I would never sell it to you. 129 00:11:45,024 --> 00:11:49,903 Don't be stubborn, just think about it. 130 00:11:49,983 --> 00:11:51,863 [Jeon Yang Ja] 131 00:12:25,131 --> 00:12:30,911 [Congratulations on winning the National Children's Writing Contest] 132 00:12:33,843 --> 00:12:36,416 Come on, why doesn't it open? 133 00:12:36,496 --> 00:12:38,129 It's annoying. 134 00:12:38,209 --> 00:12:40,433 Mom, did you change the password? 135 00:12:40,513 --> 00:12:43,719 Yes, I felt like money was slipping away lately. 136 00:12:43,799 --> 00:12:46,276 Mr. Park told me to change the password. 137 00:12:46,356 --> 00:12:51,545 Come on, he's just a fortuneteller. Please stop listening to him. 138 00:12:54,097 --> 00:12:56,918 But you should have told me. 139 00:12:56,998 --> 00:12:58,632 This safe belongs to me. 140 00:12:58,712 --> 00:13:01,775 Come on, you always let me have it. 141 00:13:01,855 --> 00:13:05,934 I need money. I have to pay the hospital bills for my husband. 142 00:13:06,601 --> 00:13:09,471 You realize you owe me 3 billion won, right? 143 00:13:09,551 --> 00:13:11,691 Three billion won? 144 00:13:17,250 --> 00:13:21,491 Are you saying I have to pay you my ransom money? 145 00:13:21,571 --> 00:13:24,691 It's just business. 146 00:13:28,944 --> 00:13:33,925 Fine, let's say it's business. Then since I owe you 147 00:13:34,005 --> 00:13:36,244 I'll owe you a little more. 148 00:13:36,324 --> 00:13:37,250 What about collateral? 149 00:13:37,330 --> 00:13:40,622 That Jayang-dong apartment is in my name. 150 00:13:40,702 --> 00:13:45,371 That would be the collateral. I changed the ownership a long time ago. 151 00:13:45,451 --> 00:13:48,851 What? Changed to whom? 152 00:13:49,526 --> 00:13:52,926 I bought this house with my own money so take a guess. 153 00:13:53,006 --> 00:13:56,273 You have no idea what's happening behind your back. 154 00:13:56,353 --> 00:13:58,682 Come on, Mom! 155 00:13:58,762 --> 00:14:01,684 Are you really my mom? How could you? 156 00:14:01,764 --> 00:14:05,404 You're the only one who stabbed me in the back. No one else does that. 157 00:14:05,484 --> 00:14:10,610 It was hard enough growing up without a father but all you cared about was money! 158 00:14:10,690 --> 00:14:14,364 - I had to give up the school abroad... - Never mind that. 159 00:14:14,444 --> 00:14:19,391 That guy I saw at the hospital. He's Su Jong, the friend of Hwal Seong, right? 160 00:14:19,471 --> 00:14:22,691 His building is included in the redevelopment zone. 161 00:14:22,771 --> 00:14:24,835 Try to arrange a meeting with him. 162 00:14:24,915 --> 00:14:26,531 Excuse me? 163 00:14:27,140 --> 00:14:31,850 Unbelievable. He won't sell the building anyway. 164 00:14:31,930 --> 00:14:35,190 Then we have to make him. 165 00:14:43,797 --> 00:14:45,977 Is this enough? 166 00:15:03,310 --> 00:15:04,771 [Art fact check, Romeo and Juliet] 167 00:15:04,851 --> 00:15:06,682 Is a famous scene in a work of art 168 00:15:06,762 --> 00:15:09,268 an artistic license created for dramatic effect? 169 00:15:09,348 --> 00:15:13,106 Or if it is actually a possible scientific fact? 170 00:15:13,186 --> 00:15:15,129 Let's find out in the art fact check. 171 00:15:15,209 --> 00:15:18,431 Today we will look at the scene in Romeo and Juliet 172 00:15:18,511 --> 00:15:22,156 where the dead Juliet comes back to life. 173 00:15:22,236 --> 00:15:26,244 In fact, Juliet did not die after drinking poison 174 00:15:26,324 --> 00:15:29,038 but rather took a sleep-inducing drug 175 00:15:29,118 --> 00:15:31,774 that temporarily lowered her pulse and breathing. 176 00:15:31,854 --> 00:15:34,276 How does that make sense? 177 00:15:34,356 --> 00:15:36,846 It's easy if you have the right anesthetic and tools. 178 00:15:36,926 --> 00:15:38,962 Really? 179 00:15:40,255 --> 00:15:44,395 Heart rate and body temperature dropped dramatically... 180 00:15:50,749 --> 00:15:54,509 [Why did you turn off? I was watching it.] 181 00:15:55,270 --> 00:15:56,900 Da Rae. 182 00:15:56,980 --> 00:16:01,460 We need to tell you something. 183 00:16:04,971 --> 00:16:10,338 [What is it? I have an online interview study soon.] 184 00:16:10,418 --> 00:16:12,704 It won't take long. 185 00:16:15,544 --> 00:16:17,644 Da Rae. 186 00:16:18,318 --> 00:16:23,678 I love you so much. 187 00:16:26,691 --> 00:16:31,051 [Are you insane? Why are you doing this all of a sudden?] 188 00:16:33,183 --> 00:16:38,103 Let's move to America together. 189 00:16:45,751 --> 00:16:48,831 [Really? How?] 190 00:16:48,911 --> 00:16:52,671 [I was looking for a dorm.] 191 00:16:53,551 --> 00:16:56,976 There's no need for a dormitory. 192 00:16:57,056 --> 00:17:01,878 I'm going to buy a house with a pool. 193 00:17:01,958 --> 00:17:04,298 Don't get carried away. 194 00:17:06,511 --> 00:17:12,170 [A house with a lawnmower?] 195 00:17:12,250 --> 00:17:13,751 Sure. 196 00:17:13,831 --> 00:17:19,671 I'll give you money if you mow the lawn. 197 00:17:20,331 --> 00:17:24,444 [How much? 50 dollars?] 198 00:17:24,524 --> 00:17:26,604 Fifty dollars? 199 00:17:27,445 --> 00:17:28,307 Let's see. 200 00:17:28,387 --> 00:17:34,136 If the exchange rate is 1,400 won, it's too steep. 201 00:17:34,811 --> 00:17:37,431 [Then 45 dollars?] 202 00:17:39,482 --> 00:17:42,360 That's a good one. 203 00:17:42,440 --> 00:17:45,091 Let's get to the point. 204 00:17:46,240 --> 00:17:52,041 Let's go to America and live together as a family. 205 00:17:52,121 --> 00:17:54,776 You also need your surgery. 206 00:17:54,856 --> 00:18:00,057 I don't want my daughter to be alone here. 207 00:18:00,137 --> 00:18:02,967 This will be better for you. 208 00:18:03,047 --> 00:18:07,819 That's what we want. 209 00:18:20,791 --> 00:18:23,931 [Family] 210 00:18:41,353 --> 00:18:46,554 Sorry to text you so late at night, but I really need to tell you this. 211 00:18:46,634 --> 00:18:50,495 Please don't sell your building. 212 00:18:50,575 --> 00:18:55,475 I can't tell you everything over texts, though. 213 00:19:06,173 --> 00:19:09,300 Why? What's going on? 214 00:19:09,380 --> 00:19:12,119 [Real estate, Hee Ju] 215 00:19:12,199 --> 00:19:15,137 I thought you were sleeping. 216 00:19:16,455 --> 00:19:18,877 I woke up. 217 00:19:18,957 --> 00:19:21,357 Anyway, what's going on? 218 00:19:24,338 --> 00:19:26,338 Well... 219 00:19:36,574 --> 00:19:39,981 If you go over there, you can see the excavated ruins. 220 00:19:40,061 --> 00:19:42,431 That area is not included in the redevelopment area. 221 00:19:42,511 --> 00:19:45,503 Please, don't get me started on that. 222 00:19:45,583 --> 00:19:49,179 The building owners in that area were difficult to deal with. 223 00:19:49,259 --> 00:19:53,577 The redevelopment area changed within a month after the ruins were excavated. 224 00:19:53,657 --> 00:19:58,531 This is still under embargo, but I'm only letting you know. 225 00:19:58,611 --> 00:19:59,917 Why? 226 00:19:59,997 --> 00:20:04,227 Se Yoon Building will be constructed in that area. 227 00:20:07,604 --> 00:20:10,777 Don't you know what this means? 228 00:20:10,857 --> 00:20:14,564 They're going to build the largest building in Asia there. 229 00:20:14,644 --> 00:20:19,891 If you meet the right people, you could make hundreds of billions. 230 00:20:19,971 --> 00:20:23,650 I don't know anyone. 231 00:20:23,730 --> 00:20:27,210 Sounds like this is going to be big. 232 00:20:28,168 --> 00:20:33,117 Maybe I should just take the extra money and leave. 233 00:20:33,197 --> 00:20:34,651 Really? 234 00:20:34,731 --> 00:20:40,931 Mr. Min got really interested as soon as I told him about this redevelopment project. 235 00:20:53,012 --> 00:20:54,847 - Hello? - What brings you here? 236 00:20:54,927 --> 00:20:56,640 I'm with the development company. 237 00:20:56,720 --> 00:21:00,551 I'd like to show the new conductor some of the land here. 238 00:21:00,631 --> 00:21:01,988 But you need to wear a hard hat. 239 00:21:02,068 --> 00:21:05,275 I'll put it on when I'm in the container. 240 00:21:05,355 --> 00:21:09,095 - Yes, go ahead. - Thank you! Take care. 241 00:21:13,155 --> 00:21:16,206 So Hwal Seong knew Se Yoon Building was 242 00:21:16,286 --> 00:21:18,304 part of the redevelopment? 243 00:21:18,384 --> 00:21:19,747 Yes. 244 00:21:19,827 --> 00:21:21,417 When did he find out? 245 00:21:21,497 --> 00:21:25,305 About two weeks ago. Didn't he say anything? 246 00:21:25,385 --> 00:21:27,157 No. 247 00:21:30,557 --> 00:21:33,536 Once the redevelopment is confirmed, it's all over. 248 00:21:33,616 --> 00:21:35,296 Wasn't your building left out? 249 00:21:35,376 --> 00:21:38,324 They announced it, and now the value is dropping. 250 00:21:38,404 --> 00:21:42,371 I know you can't even rent it out. Why not just sell it to me? 251 00:21:42,451 --> 00:21:44,591 Damn it. 252 00:21:44,671 --> 00:21:48,739 Hee Ju, how do I do that? 253 00:21:48,819 --> 00:21:50,771 Do what? 254 00:21:53,445 --> 00:21:55,810 Connect with the right people? 255 00:21:55,890 --> 00:21:57,745 Yes. 256 00:22:05,051 --> 00:22:08,458 [Construction halted due to national heritage excavation] 257 00:22:13,984 --> 00:22:18,744 Let's go to America together. 258 00:22:21,655 --> 00:22:23,085 Really? 259 00:22:23,165 --> 00:22:29,131 Mr. Min got really interested as soon as I told him about the redevelopment project. 260 00:23:01,191 --> 00:23:02,641 Hey, do you remember? 261 00:23:02,721 --> 00:23:06,771 Back then, if we had a bag of this and some soju, everything was perfect. 262 00:23:06,851 --> 00:23:11,651 Time really flies. 263 00:23:14,591 --> 00:23:17,851 By the way, why didn't you tell me? 264 00:23:23,224 --> 00:23:28,502 You're my only friend. 265 00:23:28,582 --> 00:23:30,942 Are we really friends? 266 00:23:33,277 --> 00:23:39,131 Hey, what do you think of me? 267 00:23:39,211 --> 00:23:44,424 What do you think of me? Do you see me as a friend? 268 00:23:44,504 --> 00:23:46,605 Min Hwal Seong, 269 00:23:46,685 --> 00:23:49,544 I can't stop now. 270 00:23:49,624 --> 00:23:54,371 You know what I mean, right? I can't stop now. 271 00:23:54,451 --> 00:23:57,251 After everything I've been through? 272 00:24:01,156 --> 00:24:06,842 - Hey, what are you doing at this hour? - Oh, Yi Gyeong, I was... 273 00:24:06,922 --> 00:24:08,937 Just wanted to see him. 274 00:24:09,017 --> 00:24:11,393 You are such a good friend. 275 00:24:11,473 --> 00:24:13,296 If you eat like this, you will get indigestion. 276 00:24:13,376 --> 00:24:16,611 - No, it's fine. - Here, have some fruit. 277 00:24:17,591 --> 00:24:20,261 Oh, really.­ 278 00:24:21,091 --> 00:24:23,088 Oppa, congratulations. 279 00:24:23,168 --> 00:24:24,056 For what? 280 00:24:24,136 --> 00:24:27,912 My mom said your building is included in the redevelopment. 281 00:24:27,992 --> 00:24:29,979 Oh, yes. 282 00:24:30,059 --> 00:24:33,399 My mom wants to meet you sometime. 283 00:24:33,479 --> 00:24:34,621 Meet me? 284 00:24:34,701 --> 00:24:38,904 Yes, she wants to talk to you about something, okay? 285 00:24:38,984 --> 00:24:40,879 Sure. 286 00:24:43,963 --> 00:24:49,773 By the way, didn't he seem a little off lately? 287 00:24:49,853 --> 00:24:52,516 Did he? 288 00:24:53,270 --> 00:24:56,340 It feels like he's having an affair. 289 00:24:56,420 --> 00:25:01,010 Excuse me? I won't let him get away with that if it's true. 290 00:25:01,090 --> 00:25:03,133 Should I look into it? 291 00:25:03,213 --> 00:25:05,031 No, never mind. 292 00:25:23,005 --> 00:25:26,637 [Main album] 293 00:25:26,717 --> 00:25:30,018 [Hide album] 294 00:26:01,043 --> 00:26:03,803 [Move to Recycle Bin] 295 00:26:05,311 --> 00:26:07,891 [Move to Recycle Bin] 296 00:26:13,387 --> 00:26:16,411 [Move to Recycle Bin] 297 00:26:17,585 --> 00:26:19,585 [Move to Recycle Bin] 298 00:26:30,679 --> 00:26:34,324 Yes, it's taking some time, but it's almost done. 299 00:26:34,404 --> 00:26:37,176 Yes, I understood. 300 00:26:37,256 --> 00:26:42,091 Once it's done, I'll call you back. Thank you, Sir. Thank you. 301 00:26:45,130 --> 00:26:49,370 What happened to Se Yoon Building? 302 00:26:49,984 --> 00:26:53,165 The contract is scheduled for this afternoon. 303 00:26:53,245 --> 00:26:55,545 Are you sure? 304 00:26:59,124 --> 00:27:04,277 This time, no violence. Remember that. 305 00:27:04,357 --> 00:27:07,029 Yes, Sir. I understand. 306 00:27:07,109 --> 00:27:11,431 If there's a problem, you'll be the first to go. 307 00:27:14,231 --> 00:27:17,291 - Get out. - Yes. 308 00:27:56,813 --> 00:27:58,937 Hello. 309 00:27:59,701 --> 00:28:01,872 Yes, it's me. 310 00:28:02,791 --> 00:28:05,669 You know about the contract today, right? 311 00:28:05,749 --> 00:28:08,463 Yes, we will sign the contract. 312 00:28:08,543 --> 00:28:10,757 Are you deleting the video? 313 00:28:10,837 --> 00:28:15,346 Once the contract is signed, you will never see it again. 314 00:28:27,921 --> 00:28:31,094 Are you proceeding as planned? 315 00:28:31,174 --> 00:28:33,779 Three billion won. 316 00:28:55,576 --> 00:28:59,276 That's three million won. 317 00:29:00,287 --> 00:29:01,911 You're joking again. 318 00:29:01,991 --> 00:29:05,711 The amount is a little off. 319 00:29:06,611 --> 00:29:07,989 What is it? 320 00:29:08,069 --> 00:29:10,351 It should be in Korean won. 321 00:29:12,937 --> 00:29:19,017 Oh, I'm used to dollars. Sorry about that. 322 00:29:19,097 --> 00:29:20,853 It's a shame. 323 00:29:20,933 --> 00:29:23,017 It would have been nice if you had just signed it. 324 00:29:23,097 --> 00:29:26,851 Wow, you're more meticulous than I thought. 325 00:29:26,931 --> 00:29:29,251 Is this correct? 326 00:29:30,850 --> 00:29:34,370 Oh, you should add another zero. 327 00:29:45,040 --> 00:29:48,977 Hee Ju, can you tell her to add another zero here? 328 00:29:49,057 --> 00:29:51,557 But it's three billion, though. 329 00:29:51,637 --> 00:29:53,991 No, I mean... 330 00:29:54,071 --> 00:29:58,057 With all the redevelopment going on I think it should be 30 billion. 331 00:29:58,137 --> 00:30:00,977 Add another zero here, please. 332 00:30:02,584 --> 00:30:04,718 If you don't want to, that's fine by me. 333 00:30:04,798 --> 00:30:06,623 Oh, that's interesting. 334 00:30:06,703 --> 00:30:09,870 But I told you last time. 335 00:30:09,950 --> 00:30:12,918 This is the last chance to move on quietly. 336 00:30:12,998 --> 00:30:18,817 You remember my brother-in-law, right? Kim Gyun? 337 00:30:18,897 --> 00:30:22,039 I have to get 30 billion won, even if it's just for Gyun. 338 00:30:22,119 --> 00:30:24,389 You little... 339 00:30:25,631 --> 00:30:27,096 What? 340 00:30:27,176 --> 00:30:32,491 How about we sign the contract for 30 billion won? 341 00:30:37,886 --> 00:30:41,586 How is your wife? 342 00:30:42,611 --> 00:30:46,523 - What about my wife? - No, it's just... 343 00:30:46,603 --> 00:30:51,410 You should keep an eye on her. 344 00:30:51,490 --> 00:30:57,488 Wait, I'll send you something. I don't need it anymore. 345 00:31:03,231 --> 00:31:05,348 [Real Capital, Yo Na] 346 00:31:05,428 --> 00:31:07,017 What is this? 347 00:31:07,097 --> 00:31:10,145 - It's something fun to watch. - What fun thing to watch? 348 00:31:10,225 --> 00:31:16,066 No, you should watch it by yourself. 349 00:31:20,445 --> 00:31:22,545 Have a good day. 350 00:31:44,731 --> 00:31:47,291 [Seon] 351 00:31:48,599 --> 00:31:49,865 Hello? 352 00:31:49,945 --> 00:31:52,039 How did the contract go? 353 00:31:52,836 --> 00:31:54,898 Oh, that was... 354 00:31:54,978 --> 00:31:56,217 What? 355 00:31:56,297 --> 00:31:58,393 It went well, right? 356 00:31:58,473 --> 00:32:00,220 Oh, something didn't add up so... 357 00:32:00,300 --> 00:32:01,586 You didn't sign the contract? 358 00:32:01,666 --> 00:32:04,753 Honey, listen to me. 359 00:32:04,833 --> 00:32:08,909 - I have a reason. - What reason? Why won't you sell it? 360 00:32:08,989 --> 00:32:10,843 They didn't say anything? 361 00:32:10,923 --> 00:32:14,108 It's my building so why would they? 362 00:32:14,188 --> 00:32:16,899 I have a real reason, seriously. 363 00:32:16,979 --> 00:32:20,151 This is not what we promised! 364 00:32:21,924 --> 00:32:25,805 Calm down, let's meet up, okay? 365 00:32:25,885 --> 00:32:29,105 Why do you always do whatever you want? 366 00:32:29,690 --> 00:32:31,323 Hello? 367 00:32:52,591 --> 00:32:57,671 I think there's a problem. Please wait a bit longer. 368 00:33:01,891 --> 00:33:04,571 Oh, Da Rae. 369 00:33:05,211 --> 00:33:08,404 [Mom, is everything okay?] 370 00:33:08,484 --> 00:33:11,668 Oh, it's nothing. 371 00:33:11,748 --> 00:33:15,288 I need to step out for a bit. 372 00:33:48,118 --> 00:33:51,138 If you don't have anything to say, just go. 373 00:34:05,431 --> 00:34:07,651 Oh god! 374 00:34:09,291 --> 00:34:10,337 What? 375 00:34:10,417 --> 00:34:13,105 If you have time, please fix the toilet. 376 00:34:13,185 --> 00:34:16,563 We're losing customers because of it. 377 00:34:16,643 --> 00:34:17,837 All right. 378 00:34:17,917 --> 00:34:20,070 When are you going to fix it? 379 00:34:20,150 --> 00:34:23,137 I'll take care of it soon. 380 00:34:23,217 --> 00:34:25,098 Should I tell the customers that 381 00:34:25,178 --> 00:34:29,524 they can use the restroom sometime soon? 382 00:34:29,604 --> 00:34:31,233 Please. 383 00:34:31,313 --> 00:34:33,851 This is unacceptable. 384 00:34:33,931 --> 00:34:37,988 My customers are the only ones coming in and out of this rundown building. 385 00:34:38,068 --> 00:34:40,939 My contract expires next month. 386 00:34:41,019 --> 00:34:44,024 If you keep this up, I won't renew the contract. 387 00:34:45,564 --> 00:34:48,068 Then don't. 388 00:34:48,148 --> 00:34:49,864 Excuse me? 389 00:34:50,691 --> 00:34:55,872 You don't want to renew the contract? I'm tired of hearing about the toilet! 390 00:34:55,952 --> 00:34:58,592 God damn it. 391 00:35:08,755 --> 00:35:09,610 Yes, Honey? 392 00:35:09,690 --> 00:35:11,500 Where are you? 393 00:35:11,580 --> 00:35:15,951 I will be there after I finish something. Please wait for me, okay? 394 00:35:17,875 --> 00:35:19,469 Why won't you answer me? 395 00:35:19,549 --> 00:35:22,271 I saw something weird. 396 00:35:22,351 --> 00:35:23,814 What? 397 00:35:23,894 --> 00:35:26,625 It's hard to explain. 398 00:35:26,705 --> 00:35:30,097 What is it? Just tell me. 399 00:35:30,177 --> 00:35:34,324 Real Capital sent me a video. 400 00:35:34,404 --> 00:35:35,800 But they... 401 00:35:35,880 --> 00:35:38,091 No! Don't watch that! 402 00:35:38,171 --> 00:35:39,432 What's the matter? 403 00:35:39,512 --> 00:35:42,428 I mean... don't watch that. 404 00:35:42,508 --> 00:35:45,681 You could get in trouble if you watch it. 405 00:35:45,761 --> 00:35:47,548 Why would I get into trouble? 406 00:35:47,628 --> 00:35:50,711 Just don't watch it and listen to me! 407 00:35:50,791 --> 00:35:54,264 Just wait for me to get there, okay? 408 00:35:54,344 --> 00:35:56,271 All right. 409 00:35:58,851 --> 00:36:01,291 Taxi! 410 00:36:07,151 --> 00:36:10,271 Please go to the Sejeong-ro Entrance Station. 411 00:36:14,865 --> 00:36:17,285 Why doesn't she answer the phone? 412 00:36:19,670 --> 00:36:22,904 Can't you even take care of this? 413 00:36:26,130 --> 00:36:29,990 You told me not to use the violence so... 414 00:36:31,784 --> 00:36:35,644 This is why I hate working with kids. 415 00:36:37,160 --> 00:36:41,631 Yo Na, we are an international company. 416 00:36:41,711 --> 00:36:44,651 This isn't some joke. 417 00:36:47,191 --> 00:36:51,011 Enough. You need to go back. 418 00:36:51,757 --> 00:36:53,817 Get out. 419 00:36:56,818 --> 00:36:58,958 Get out! 420 00:37:13,780 --> 00:37:17,451 Hello, this is Morgan. 421 00:37:17,531 --> 00:37:22,511 I think we need a bit more time. 422 00:37:22,591 --> 00:37:25,003 Yes, sorry. 423 00:37:25,083 --> 00:37:28,480 And you might want to send a new staff. 424 00:37:30,196 --> 00:37:33,451 I think we need to terminate the current team. 425 00:37:33,531 --> 00:37:37,111 It's not working, unfortunately. 426 00:37:39,197 --> 00:37:43,951 But I will take care of it on my end. No worries. 427 00:37:44,031 --> 00:37:47,871 Yes, thank you. Sorry, Sir. 428 00:38:11,089 --> 00:38:13,269 Sir. 429 00:38:18,096 --> 00:38:21,376 Do you think you can get me? 430 00:38:55,511 --> 00:38:58,311 [Morgan Lee] 431 00:38:59,071 --> 00:39:03,011 This is why I hate working with kids. 432 00:39:10,104 --> 00:39:15,254 I'm going to change and grab some dinner. 433 00:39:15,921 --> 00:39:18,281 Do you want Japanese food? 434 00:39:34,091 --> 00:39:36,891 The call cannot be connected due to... 435 00:39:39,611 --> 00:39:41,411 [Real capital and Global Partners] 436 00:39:41,491 --> 00:39:43,891 It's on the 28th floor. 437 00:39:51,931 --> 00:39:53,971 What? 438 00:40:22,991 --> 00:40:27,976 [Staircase] 439 00:40:39,511 --> 00:40:42,091 This is the place. 440 00:40:50,804 --> 00:40:53,724 So what's your plan now? 441 00:40:58,277 --> 00:41:02,737 Do you have the business card for that tteokbokki? 442 00:41:09,657 --> 00:41:11,018 [Policy Advisor: Nam Sang Ho] 443 00:41:11,098 --> 00:41:13,498 Nam Sang Ho. 444 00:41:17,568 --> 00:41:19,828 I forgot my phone. 445 00:41:42,526 --> 00:41:46,106 [Se Yoon Building wife] 446 00:42:05,171 --> 00:42:08,351 [Se Yoon Building] 447 00:42:17,471 --> 00:42:20,131 [Move to recycle bin] 448 00:42:24,071 --> 00:42:26,871 [Do you want to delete?] 449 00:43:04,851 --> 00:43:07,311 [Please enter the password] 450 00:43:10,572 --> 00:43:12,652 Password... 451 00:43:46,411 --> 00:43:48,751 Hey. 452 00:43:57,077 --> 00:43:59,217 [112*] (*Police) 453 00:43:59,871 --> 00:44:02,631 [119*] (*Emergency: Fire and Ambulance) 454 00:45:42,474 --> 00:45:47,950 Hey, it's me. I need a cleaning team in my office. 455 00:45:48,804 --> 00:45:51,224 Okay. 456 00:45:58,944 --> 00:46:02,104 Oh, these illegal videos... 457 00:46:04,268 --> 00:46:07,625 You really have to stay away from stuff like this. 458 00:46:07,705 --> 00:46:11,336 Who was he with? 459 00:46:12,134 --> 00:46:14,991 He'll get in big trouble with his wife. 460 00:46:15,071 --> 00:46:16,858 By the way, didn't he seem a little off lately? 461 00:46:16,938 --> 00:46:20,678 It feels like he is having an affair. 462 00:46:23,496 --> 00:46:26,387 Maybe I should look into it. 463 00:46:26,467 --> 00:46:31,111 All right, let's find out who he was with... 464 00:46:33,471 --> 00:46:36,584 It's me. 465 00:46:36,664 --> 00:46:37,863 What are you doing here? 466 00:46:37,943 --> 00:46:41,533 You were lonely. 467 00:46:44,281 --> 00:46:47,291 [No entry except for those in charge, CCTV filming] 468 00:46:47,371 --> 00:46:49,711 Who are you? 469 00:46:50,571 --> 00:46:53,349 What's your zodiac sign? 470 00:46:53,429 --> 00:46:56,635 Oh, I'm a monkey. 471 00:46:56,715 --> 00:46:59,515 [Policy Advisor: Nam Sang Ho] 472 00:47:00,137 --> 00:47:03,378 He's the one in charge of this redevelopment project. 473 00:47:03,458 --> 00:47:05,416 No, nothing like that. 474 00:47:05,496 --> 00:47:11,564 It's an honor to meet someone so powerful in a place like this. 475 00:47:11,644 --> 00:47:17,192 You two get along really well. I think you'll be good friends. 476 00:47:17,272 --> 00:47:19,363 Can you work out a bit later? 477 00:47:19,443 --> 00:47:23,325 I feel a little bloated so just a bit more. 478 00:47:23,405 --> 00:47:25,515 Time to start spinning! 479 00:47:25,595 --> 00:47:29,690 Are you sure you're doing it right? I can't hear anything. 480 00:47:29,770 --> 00:47:33,594 This actually works really well. My abs feel really tight right now. 481 00:47:33,674 --> 00:47:37,540 See? I'm sweating. 482 00:47:37,620 --> 00:47:41,317 You can take this if you want. It's my gift. 483 00:47:41,397 --> 00:47:43,238 - Really? - Yes. 484 00:47:43,318 --> 00:47:46,791 - He's such a great guy. - Please. 485 00:47:46,871 --> 00:47:48,786 So you must have been born in 1980? 486 00:47:48,866 --> 00:47:50,196 Yes, that's right. 487 00:47:50,276 --> 00:47:53,573 My zodiac sign is the chicken so I'll speak casually. 488 00:47:53,653 --> 00:47:55,231 Oh, sure, go ahead. 489 00:47:55,311 --> 00:47:56,489 Then were you born in 1969? 490 00:47:56,569 --> 00:47:59,153 No, 1981. 491 00:47:59,233 --> 00:48:01,303 Oh, 1981. 492 00:48:01,383 --> 00:48:03,224 Is there a problem? 493 00:48:03,304 --> 00:48:04,999 No, not at all. 494 00:48:05,079 --> 00:48:08,131 Let's stop talking about zodiac signs. 495 00:48:08,211 --> 00:48:11,476 Let's have a drink. 496 00:48:11,556 --> 00:48:14,211 - Let me pour you a drink. - Oh, sure. 497 00:48:14,291 --> 00:48:18,170 - It's an honor, thank you. - Here you go. 498 00:48:18,250 --> 00:48:20,830 Let me pour you one. 499 00:48:23,504 --> 00:48:27,591 - Let's drink. - Sure. 500 00:48:29,619 --> 00:48:34,111 It's good that you didn't sell your building. 501 00:48:35,461 --> 00:48:38,089 Everyone else in this area sold their buildings and moved out, 502 00:48:38,169 --> 00:48:40,672 but you stayed. 503 00:48:40,752 --> 00:48:42,901 Thank you, Sir. 504 00:48:42,981 --> 00:48:44,864 It's just... 505 00:48:44,944 --> 00:48:50,238 I told them to wait a little longer but nobody listened to me. 506 00:48:50,318 --> 00:48:54,375 By the way, do you want to be my partner? 507 00:48:54,455 --> 00:48:56,193 Your partner? 508 00:48:56,273 --> 00:49:01,490 I like hardworking, ordinary people like you. 509 00:49:01,570 --> 00:49:04,051 Please take it out. 510 00:49:16,685 --> 00:49:19,817 You probably wouldn't understand what it means. 511 00:49:19,897 --> 00:49:22,929 If you look over there, that's Nouveau City, 1%. 512 00:49:23,009 --> 00:49:24,031 Sure. 513 00:49:24,111 --> 00:49:25,890 [Shareholder List, Share] 514 00:49:25,970 --> 00:49:29,844 I have connections within that company. 515 00:49:29,924 --> 00:49:34,231 If you invest in your Se Yoon building, 516 00:49:34,311 --> 00:49:38,277 I can give you some shares in that company. 517 00:49:38,357 --> 00:49:41,425 Shares? I don't understand. 518 00:49:41,505 --> 00:49:46,571 What is the expected development benefit? How much was the dividend? 519 00:49:46,651 --> 00:49:50,071 One percent equals 100 billion. 520 00:49:50,151 --> 00:49:53,584 So what would his share be? 521 00:49:53,664 --> 00:49:59,331 If he brings in the Se Yoon Building he should get around 20%. 522 00:49:59,411 --> 00:50:02,635 So 20% would be 20 billion, right? 523 00:50:02,715 --> 00:50:08,265 You've come this far. You deserve it. 524 00:50:08,345 --> 00:50:12,536 When you get your dividend, remember me. 525 00:50:13,267 --> 00:50:16,832 - Here, let's have a drink together. - Yes, Okay. 526 00:50:16,912 --> 00:50:19,538 But this isn't illegal, is it? 527 00:50:19,618 --> 00:50:23,088 I only own a building, and you'd give me a share? 528 00:50:23,168 --> 00:50:25,174 And the dividend seems like a lot. 529 00:50:25,254 --> 00:50:28,059 I'm a public servant. I wouldn't do something like that. 530 00:50:28,139 --> 00:50:32,771 If you're that curious take a good look at the document, okay? 531 00:50:33,591 --> 00:50:36,544 I forgot I had another appointment. 532 00:50:36,624 --> 00:50:41,799 You should stay, Hee Ju. 533 00:50:41,879 --> 00:50:43,551 Sure, I will. 534 00:50:43,631 --> 00:50:47,038 So we'll see you soon. 535 00:50:47,118 --> 00:50:51,199 Of course, anytime, Sir. 536 00:50:53,787 --> 00:50:55,851 Bye. 537 00:51:11,261 --> 00:51:13,538 [The cafe owner is great, and the coffee tastes amazing!] 538 00:51:21,101 --> 00:51:23,399 [It was a nice cafe, but the bathroom was out of order.] 539 00:51:23,479 --> 00:51:25,817 [I can't go there if the toilet doesn't work.] 540 00:51:28,937 --> 00:51:31,517 Damn it, Mr. Ki. 541 00:51:33,771 --> 00:51:36,656 I'll just fix it myself. 542 00:51:36,736 --> 00:51:39,696 How do you know him? 543 00:51:40,370 --> 00:51:46,070 - In this business, you have to. - It's all about the network... 544 00:51:48,423 --> 00:51:49,439 Come in, Ma'am. 545 00:51:49,519 --> 00:51:53,483 Ma'am? I am not your boss. 546 00:51:54,927 --> 00:51:57,558 Why? You should stay. 547 00:51:57,638 --> 00:52:00,419 I was just about to leave. 548 00:52:00,499 --> 00:52:02,615 Please send this to my office, okay? 549 00:52:02,695 --> 00:52:03,839 Oh, sure. 550 00:52:03,919 --> 00:52:07,879 Good work today, Hee Ju. Bye. 551 00:52:07,959 --> 00:52:10,171 - Bye. - Okay. 552 00:52:15,617 --> 00:52:18,187 Don't start. Nothing happened. 553 00:52:18,267 --> 00:52:21,380 I didn't say anything. 554 00:52:21,460 --> 00:52:22,450 Take a seat. 555 00:52:22,530 --> 00:52:24,511 Okay. 556 00:52:32,028 --> 00:52:34,495 Is she the reason you didn't sign the contract? 557 00:52:34,575 --> 00:52:38,473 No, absolutely not. 558 00:52:39,220 --> 00:52:42,294 Honey, please listen to me. 559 00:52:42,374 --> 00:52:46,949 Something big happened. It's not official yet, but... 560 00:52:47,029 --> 00:52:52,429 Our Se Yoon building is now part of the redevelopment project. 561 00:52:52,509 --> 00:52:56,700 It would be foolish to sell the building now. 562 00:52:59,016 --> 00:53:00,441 Give me your phone. 563 00:53:00,521 --> 00:53:01,522 Why? 564 00:53:01,602 --> 00:53:04,541 Just give it to me. 565 00:53:05,814 --> 00:53:07,920 Here you go. 566 00:53:10,422 --> 00:53:13,364 - Your password. - Oh, come on. 567 00:53:13,444 --> 00:53:15,424 Your password. 568 00:53:19,591 --> 00:53:23,051 You're acting strange today. 569 00:53:24,962 --> 00:53:26,758 I need to check your texts. 570 00:53:26,838 --> 00:53:28,441 Check my texts? 571 00:53:28,521 --> 00:53:30,718 You might be fooling around with her. 572 00:53:30,798 --> 00:53:31,700 No way. 573 00:53:31,780 --> 00:53:35,514 You're being ridiculous. Who do you think I am? 574 00:53:35,594 --> 00:53:39,117 I can't believe this. Come on. 575 00:53:42,157 --> 00:53:44,358 What are you doing? 576 00:53:44,438 --> 00:53:47,318 Hey, give me my phone. 577 00:53:48,111 --> 00:53:52,991 Come on, give me the phone! What's wrong with you today? 578 00:53:53,862 --> 00:53:56,718 - Are you deleting something? - No! 579 00:54:00,205 --> 00:54:04,544 Those people from Real Capital are really dangerous. 580 00:54:04,624 --> 00:54:08,225 You could get hacked because of that video. 581 00:54:08,305 --> 00:54:10,174 You're talking nonsense. 582 00:54:10,254 --> 00:54:13,890 What's with this video? 583 00:54:13,970 --> 00:54:18,051 I just don't feel comfortable with it. 584 00:54:18,131 --> 00:54:23,657 Just tell me! Why are you so obsessed with this video? 585 00:54:23,737 --> 00:54:27,017 I deleted it so there's no point. 586 00:54:32,550 --> 00:54:34,948 It's still here. 587 00:54:35,028 --> 00:54:38,176 See? Let's just watch it together. 588 00:54:45,264 --> 00:54:47,671 Hey, Seon! 589 00:54:47,751 --> 00:54:49,851 Hey! 590 00:54:52,521 --> 00:54:55,652 Open the door. 591 00:54:55,732 --> 00:54:57,897 I have a key. 592 00:54:57,977 --> 00:55:01,116 Damn it, what is the password? 593 00:55:01,937 --> 00:55:05,257 What's with her today? 594 00:55:06,371 --> 00:55:10,087 Come on, goddamn it! 595 00:55:12,252 --> 00:55:13,779 It's insured. 596 00:55:13,859 --> 00:55:15,551 What the hell? 597 00:55:15,631 --> 00:55:18,258 So you can break it if you want. 598 00:55:18,338 --> 00:55:21,053 - Why are you... - Goddamn it... 599 00:55:22,201 --> 00:55:27,059 What are you doing? It's waterproof. 600 00:55:30,959 --> 00:55:33,482 Do you really have to watch it? 601 00:55:34,731 --> 00:55:37,851 That just makes me even more curious. 602 00:55:40,891 --> 00:55:43,891 Just keep an eye on your wife. 603 00:56:15,211 --> 00:56:19,191 - I told you not to watch it. - Is that all you can say? 604 00:56:30,263 --> 00:56:32,791 You didn't sign? What reason? 605 00:56:32,871 --> 00:56:36,578 Didn't they say anything? Why do you do whatever you want? 606 00:56:39,069 --> 00:56:41,091 Did you... 607 00:56:41,171 --> 00:56:44,531 Did you make a deal with Real Capital? 608 00:56:45,414 --> 00:56:46,830 What deal? 609 00:56:46,910 --> 00:56:52,198 They blackmailed you to sell the building 610 00:56:52,278 --> 00:56:55,355 because of this video? 611 00:56:55,435 --> 00:56:58,045 Honey, it's not like that. 612 00:56:58,125 --> 00:57:01,428 - It was... - It was all for show. 613 00:57:01,508 --> 00:57:04,138 Going to America with Da Rae? That was all for show. 614 00:57:04,218 --> 00:57:05,949 Please don't say that. 615 00:57:06,029 --> 00:57:08,702 It wasn't like that. 616 00:57:12,077 --> 00:57:16,460 Who is that? Are you expecting someone? 617 00:57:17,490 --> 00:57:19,490 No. 618 00:57:20,731 --> 00:57:24,691 It's coming from the bathroom upstairs. 619 00:57:31,096 --> 00:57:32,924 You should stay here. 620 00:57:33,004 --> 00:57:36,063 No, I want to come with you. 621 00:57:37,311 --> 00:57:40,151 Then bring something with you. 622 00:58:05,717 --> 00:58:07,817 Wait. 623 00:58:13,717 --> 00:58:15,857 Who is that? 624 00:58:30,184 --> 00:58:32,744 Who are you? 625 00:58:58,271 --> 00:59:03,942 Hold him! I got him, it's okay. I got him, yes. 626 00:59:04,022 --> 00:59:06,528 Who is this? 627 00:59:08,204 --> 00:59:10,431 Honey. 628 00:59:10,511 --> 00:59:15,211 - It's Oh Dong Gi. - What? 629 00:59:18,310 --> 00:59:22,003 - Why did you stab him? - Stab what? 630 00:59:22,083 --> 00:59:24,503 Look. 631 00:59:29,214 --> 00:59:31,094 Oh my god. 632 00:59:36,705 --> 00:59:39,561 Why is he here? 633 00:59:53,911 --> 00:59:57,431 [Thank you to actor Kim Jeong Min for the cameo appearance.] 634 00:59:59,641 --> 01:00:07,410 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 635 01:00:07,490 --> 01:00:10,136 Synced and corrected by WEISSACHsubs 636 01:00:11,641 --> 01:00:15,011 [Mad Concrete Dreams] 637 01:00:15,091 --> 01:00:17,939 Why is everything getting so complicated? What are we going to do? 638 01:00:18,019 --> 01:00:19,103 What is this? 639 01:00:19,183 --> 01:00:22,659 Oppa Hwal Seong is seeing a married woman with kids. 640 01:00:22,740 --> 01:00:24,306 Real Capital... 641 01:00:24,394 --> 01:00:26,690 Just wrap this up as an accident. 642 01:00:26,770 --> 01:00:31,409 I brought Jeong Chang Su's body. Why won't you let me investigate? 643 01:00:31,489 --> 01:00:36,292 She didn't forget about the three billion won. She can't stand losing money. 644 01:00:36,372 --> 01:00:40,600 - What if we pay him off? - What if that's not enough for him? 645 01:00:40,680 --> 01:00:42,926 - Didn't you hear something? - Hear what? 646 01:00:43,006 --> 01:00:45,126 I heard someone screaming. 647 01:00:45,206 --> 01:00:47,754 - We have to convince him and if not... - If not? 648 01:00:47,834 --> 01:00:51,741 We will have to choose between him and us. 649 01:00:51,821 --> 01:00:56,539 ♫ Signs keep flashin' red, we are past the warning line ♫ 47653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.