All language subtitles for Le.Mage.Du.Kremlin.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,083 --> 00:00:43,208 This film is adapted from the novel of the same name by Giuliano da Empoli. 2 00:00:43,375 --> 00:00:46,708 Although inspired by historical events, it remains an artistic work. 3 00:00:46,875 --> 00:00:50,375 The characters, as well as their words and opinions, are fictitious. 4 00:01:30,208 --> 00:01:32,750 Since Vadim Baranov was no longer an advisor... 5 00:01:32,917 --> 00:01:35,958 ...by Vladimir Vladimirovich Putin, the Tsar... 6 00:01:36,125 --> 00:01:39,708 ...the legends on his account, far from dying out, had multiplied. 7 00:01:40,375 --> 00:01:44,000 Most men of power draw their aura from their position. 8 00:01:44,167 --> 00:01:47,625 When they lose it, it's like a plug is being ripped out. 9 00:01:48,333 --> 00:01:50,792 Baranov was of another race. 10 00:01:51,917 --> 00:01:55,625 According to some, he had withdrawn in a monastery on Mount Athos. 11 00:01:55,792 --> 00:01:57,792 Others swore they saw him in Ibiza... 12 00:01:57,958 --> 00:02:00,417 ...surrounded by cocaine models. 13 00:02:01,375 --> 00:02:05,583 Still others supported having spotted him on the Donbass front. 14 00:02:07,542 --> 00:02:11,500 Vadim Baranov moved forward in life in a whirlwind of enigmas. 15 00:02:12,333 --> 00:02:15,708 The only certainty was his influence on the Tsar. 16 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 In fifteen years in his service... 17 00:02:19,167 --> 00:02:22,750 ...he had contributed decisively to extend its power. 18 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 They called him the Mage of the Kremlin... 19 00:02:26,750 --> 00:02:28,417 ...the new Rasputin. 20 00:02:31,458 --> 00:02:35,000 He arrived in the President's office in the middle of the night... 21 00:02:35,167 --> 00:02:37,167 ...to handle urgent matters. 22 00:02:38,500 --> 00:02:42,125 Perhaps the Tsar himself he summoned him to his direct line. 23 00:02:44,208 --> 00:02:47,042 Sometimes joined them a prominent minister... 24 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 ...or the boss of a large state enterprise. 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,042 But these witnesses shed no light... 26 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 ...the nocturnal activities of the Tsar and his advisor. 27 00:03:00,375 --> 00:03:04,417 When I returned to Moscow a few years after his disappearance... 28 00:03:04,542 --> 00:03:07,583 ...the memory of Baranov hovered like a shadow. 29 00:03:08,167 --> 00:03:09,792 The press persisted in attributing... 30 00:03:09,958 --> 00:03:12,542 ...measurements the most obscure in the Kremlin. 31 00:03:13,292 --> 00:03:14,417 As for me... 32 00:03:14,542 --> 00:03:18,708 ...my recent essay in Foreign Affairs had created a stir. 33 00:03:20,167 --> 00:03:24,375 It was titled: “Vadim Baranov and the invention of Fake Democracy." 34 00:03:30,042 --> 00:03:33,042 If necessary, dial 9. 35 00:03:33,208 --> 00:03:35,875 Have a nice day, Mr. Rowland. -To you too. 36 00:03:39,667 --> 00:03:41,708 I was on sabbatical from Yale... 37 00:03:41,875 --> 00:03:44,792 ...to write the first biography by Yevgeny Zamyatin... 38 00:03:44,958 --> 00:03:46,625 ...great Russian writer... 39 00:03:46,792 --> 00:03:50,417 ...and early adversary of Stalin's communist regime. 40 00:03:52,875 --> 00:03:54,792 I was walking in the paleness of winter... 41 00:03:55,458 --> 00:03:57,542 ...leafed through old books. 42 00:03:58,625 --> 00:04:01,042 Zamiatin became my obsession. 43 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 He was a visionary. 44 00:04:02,625 --> 00:04:07,375 Not only about Stalin, but of all the dictators to come. 45 00:04:07,500 --> 00:04:11,208 Silicon Valley oligarchs to the Chinese single party. 46 00:04:11,375 --> 00:04:14,208 From Mark Zuckerberg to Xi Jinping. 47 00:04:16,250 --> 00:04:18,416 His dystopian novel, We... 48 00:04:18,541 --> 00:04:21,541 ...had inspired George Orwell for 1984. 49 00:04:24,542 --> 00:04:27,083 We read Zamyatin in American universities? 50 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 Zamiatin is the oracle of our time. 51 00:04:49,125 --> 00:04:50,667 Are you staying in Moscow for a long time? 52 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 I have something to show you. 53 00:05:10,292 --> 00:05:12,167 Leaving the city... 54 00:05:12,333 --> 00:05:16,417 ...endless, dark forests stretched as far as Siberia. 55 00:05:18,583 --> 00:05:21,792 My curiosity was mixed with apprehension. 56 00:05:22,667 --> 00:05:26,042 In Russia, things are generally going pretty well. 57 00:05:26,208 --> 00:05:29,458 But when they go wrong, they go very wrong. 58 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 Hello. 59 00:05:53,250 --> 00:05:55,292 Please follow me, Mr. Rowland. 60 00:05:57,042 --> 00:05:58,667 Can I take your coat? 61 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 I'll bring you some tea. 62 00:06:35,708 --> 00:06:38,125 Do you collect old books? 63 00:06:38,292 --> 00:06:40,125 I don't collect them, I read them. 64 00:06:40,292 --> 00:06:41,708 Big difference. 65 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 Do you read Zamyatin? 66 00:06:47,042 --> 00:06:50,083 I have something to show you that you will appreciate. 67 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Do you know what it is? 68 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 A letter from Zamyatin to Stalin. 69 00:07:05,000 --> 00:07:08,292 He asks for permission to leave the USSR. 70 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 “Dear Iosif Vissarionovich. 71 00:07:10,583 --> 00:07:12,750 "Like Christians invented the devil... 72 00:07:12,917 --> 00:07:15,833 "...to personify all forms of evil... 73 00:07:16,000 --> 00:07:20,125 "...criticism has made me the devil of Soviet literature." 74 00:07:21,500 --> 00:07:24,583 Zamyatin understood too many things, too quickly... 75 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 ...and was imprudent in writing it. 76 00:07:32,542 --> 00:07:33,875 Sit down. 77 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 Have you read it? -Of course. 78 00:07:41,458 --> 00:07:43,667 You took the time to annotate it. 79 00:07:43,833 --> 00:07:45,000 I'm flattered. 80 00:07:45,167 --> 00:07:47,167 Let's not get carried away. 81 00:07:48,125 --> 00:07:51,333 But unlike the others, you understood something. 82 00:07:51,500 --> 00:07:53,458 Not much, but something. 83 00:07:55,625 --> 00:07:56,625 Thank you. 84 00:07:58,708 --> 00:08:00,792 Do you consider yourself an artist? 85 00:08:01,625 --> 00:08:04,833 Let's say I played a supporting role. Now I am retired. 86 00:08:05,417 --> 00:08:06,708 Don't you miss the adrenaline? 87 00:08:06,875 --> 00:08:10,083 There is no greater pleasure than waking up in the morning... 88 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 ...to have your coffee... 89 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 ...and take his daughter to school. 90 00:08:14,250 --> 00:08:15,625 How did the others take it? 91 00:08:15,792 --> 00:08:18,458 My departure? Badly, of course. 92 00:08:19,250 --> 00:08:22,833 At court, everything is forgiven: thieves, murderers, traitors. 93 00:08:23,000 --> 00:08:24,667 But not the deserters. 94 00:08:24,833 --> 00:08:27,792 "You don't want what for Are we ready to kill?" 95 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 And the Tsar? 96 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 The Tsar is something else. 97 00:08:34,792 --> 00:08:37,875 My father was afraid of this library. 98 00:08:39,000 --> 00:08:40,417 It belonged to my grandfather. 99 00:08:40,875 --> 00:08:44,042 Custine, Gracián, Machiavelli... 100 00:08:44,207 --> 00:08:46,500 ...the skeptics, the disillusioned. 101 00:08:46,667 --> 00:08:48,542 Not really Soviet doxa. 102 00:08:48,708 --> 00:08:51,500 But to his credit, he never tried to deprive me of it. 103 00:08:51,625 --> 00:08:52,500 Your father? 104 00:08:52,667 --> 00:08:56,542 He ended up director of the Academy of social sciences of the Party. 105 00:08:56,708 --> 00:08:59,792 Its only goal was to avoid to be woken up at dawn... 106 00:08:59,958 --> 00:09:02,000 ...by the KBG knocking on his door. 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 At his post, That shouldn't have worried him. 108 00:09:05,667 --> 00:09:08,375 No one was safe in the Soviet Union. 109 00:09:08,500 --> 00:09:11,167 Nobody is in Russia, period. 110 00:09:11,333 --> 00:09:12,625 Not me. 111 00:09:12,792 --> 00:09:14,250 Not even you. 112 00:09:17,208 --> 00:09:18,417 In my childhood... 113 00:09:18,542 --> 00:09:21,583 ...the most sought-after privilege was theKremlyovka... 114 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 ...a basket of food reserved for apparatchiks. 115 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 What are we eating today? 116 00:09:27,042 --> 00:09:28,708 Pirojki with salmon... 117 00:09:29,875 --> 00:09:31,417 ...lamb chops. 118 00:09:31,542 --> 00:09:34,792 Basically, my problem is to have had a happy childhood. 119 00:09:34,958 --> 00:09:37,417 In Russia, this is not normal. 120 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 All Russian elite experienced Soviet misery... 121 00:09:40,292 --> 00:09:43,583 ...before accessing the villas of the French Riviera. 122 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 She still hasn't come back from it. 123 00:09:46,250 --> 00:09:47,292 Even the Tsar: 124 00:09:47,833 --> 00:09:50,500 "Me, the kid growing up in a kommunalka... 125 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 "...at the bottom of a filthy courtyard from St. Petersburg... 126 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 ..."here I am received at Buckingham Palace!" 127 00:09:57,542 --> 00:10:00,083 Things have changed. -Not so much. 128 00:10:00,250 --> 00:10:02,208 In your home, money is essential. 129 00:10:02,375 --> 00:10:05,042 In Russia, what matters it’s proximity to power. 130 00:10:05,208 --> 00:10:08,792 The Soviet system was based about privilege, not cash. 131 00:10:08,958 --> 00:10:12,250 Yesterday there was none. Tomorrow, who knows? 132 00:10:12,417 --> 00:10:14,625 Might as well slam it right away. 133 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 Do you know what a vertushka is? 134 00:10:18,292 --> 00:10:20,083 A phone without a dial... 135 00:10:20,250 --> 00:10:23,417 ...allowing the Party pundits to communicate directly with you. 136 00:10:23,542 --> 00:10:25,458 have one was a sign of success. 137 00:10:25,583 --> 00:10:27,875 Look. Here is a vertushka. 138 00:10:28,042 --> 00:10:30,167 Gray, like everything Soviet. 139 00:10:30,333 --> 00:10:33,000 If you find Moscow gray, try Washington. 140 00:10:33,167 --> 00:10:35,542 There they are not gray, they are dead. 141 00:10:35,708 --> 00:10:39,208 Either way, I'm banned stay in the USA and Europe. 142 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Is your father still alive? -No. 143 00:10:42,667 --> 00:10:45,333 In his world, he could have existed for a long time. 144 00:10:45,500 --> 00:10:48,792 But Gorbachev arrived with his glass of milk. 145 00:10:48,958 --> 00:10:50,500 His glass of milk? 146 00:10:51,292 --> 00:10:54,542 No need to listen to Gorbachev to know that he would destroy the USSR. 147 00:10:54,708 --> 00:10:56,500 You just had to look at him. 148 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 He went up to the podium and we brought him a glass of milk. 149 00:11:00,000 --> 00:11:02,667 Then he doubled the price of vodka... 150 00:11:02,833 --> 00:11:05,458 ...and tried to put everyone on the spot. 151 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 In Russia! 152 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Do you realize? 153 00:11:09,833 --> 00:11:12,792 No wonder that everything went into a tailspin. 154 00:11:14,083 --> 00:11:17,208 It was the end of communism and my father. 155 00:11:17,375 --> 00:11:19,083 He lost everything. 156 00:11:19,250 --> 00:11:22,208 His work, his privileges, his reputation. 157 00:11:22,375 --> 00:11:24,583 And you ? What were you doing at the time? 158 00:11:25,125 --> 00:11:27,833 My father wanted me to be a diplomat. 159 00:11:28,000 --> 00:11:31,125 But I didn't want to study. I did odd jobs. 160 00:11:31,292 --> 00:11:34,833 I was reselling TVs, cassette decks. 161 00:11:35,000 --> 00:11:36,833 It worked well. 162 00:11:37,750 --> 00:11:41,708 I started earning more than my father, much more. 163 00:11:42,292 --> 00:11:44,125 I was an ignorant kid. 164 00:11:44,292 --> 00:11:47,375 That's why I was better suited to the new world. 165 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 THE NEW RUSSIANS 166 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 In the early 1990s... 167 00:11:52,333 --> 00:11:54,000 ...Moscow was an electric city. 168 00:11:54,167 --> 00:11:57,875 There were a few brief years full of hope. 169 00:11:58,042 --> 00:12:00,292 Banned books were released every week. 170 00:12:00,458 --> 00:12:03,500 Solzhenitsyn, Pasternak, Bulgakov... 171 00:12:03,625 --> 00:12:06,542 ...Art and literature magazines were sold by the millions. 172 00:12:06,708 --> 00:12:09,458 The Russians' appetite for freedom was insatiable. 173 00:12:12,417 --> 00:12:16,292 I registered at the Moscow Academy of Dramatic Art... 174 00:12:16,458 --> 00:12:19,625 ...and I dove in the dissolute life of theater people. 175 00:12:28,458 --> 00:12:31,708 We were twenty years old and a new world opened up to us... 176 00:12:31,875 --> 00:12:35,042 ...just at the moment where we had the strength to conquer it. 177 00:12:56,042 --> 00:12:57,208 Open the door! 178 00:12:57,375 --> 00:12:58,958 Open the door, bitch... 179 00:12:59,125 --> 00:13:00,375 ...or I'll explode you! 180 00:13:04,500 --> 00:13:08,292 We were too excited to sleep more than three or four hours a night. 181 00:13:08,458 --> 00:13:10,958 We were convinced that our turn had come... 182 00:13:11,125 --> 00:13:13,792 ...to rebuild society on new bases. 183 00:13:44,875 --> 00:13:46,833 We could see pieces from Europe... 184 00:13:47,000 --> 00:13:50,167 ...chatting until dawn with the actors and directors. 185 00:13:50,333 --> 00:13:53,250 Do you really think that freedom will change everything... 186 00:13:53,417 --> 00:13:56,292 ...that you will live in a world of culture and poetry? 187 00:13:56,458 --> 00:13:58,417 Our generation has rejected the system. 188 00:13:58,542 --> 00:14:01,750 Our parents bowed their heads, not us. 189 00:14:01,917 --> 00:14:03,417 At the risk of displeasing you... 190 00:14:03,542 --> 00:14:06,500 ...communism was the reign culture and poetry. 191 00:14:06,667 --> 00:14:08,583 How can you say that? 192 00:14:08,750 --> 00:14:10,417 Under communism, being a failure... 193 00:14:10,542 --> 00:14:13,250 ...was the only way to remain dignified. 194 00:14:13,417 --> 00:14:14,917 At least we weren't making a deal. 195 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Get out! 196 00:15:21,375 --> 00:15:22,583 Kiss my ass ! 197 00:15:31,875 --> 00:15:32,875 Perfect. 198 00:15:35,500 --> 00:15:36,625 You impressed me. 199 00:15:38,792 --> 00:15:39,833 Oh yes ? 200 00:15:40,000 --> 00:15:43,250 I wanted to tell you because it rarely happens to me. 201 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 It's interesting. 202 00:15:47,667 --> 00:15:49,208 You are not just anyone. 203 00:15:49,792 --> 00:15:52,500 What impressed you? -YOU. 204 00:15:52,625 --> 00:15:54,167 Your performance. 205 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 What performance? 206 00:15:55,625 --> 00:15:57,167 Didn't you just sing? 207 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 Do you call that singing? 208 00:15:59,167 --> 00:16:00,542 What do you call that? 209 00:16:00,708 --> 00:16:02,583 Anything trendy. 210 00:16:03,208 --> 00:16:04,625 I did it to be of service. 211 00:16:05,208 --> 00:16:06,292 To whom? 212 00:16:07,292 --> 00:16:10,125 To the KGB agents who are watching us. 213 00:16:10,750 --> 00:16:14,500 I am delighted to give them enough to spice up their relationships. 214 00:16:15,583 --> 00:16:17,458 It's a shame. You have talent. 215 00:16:17,583 --> 00:16:21,167 To do what New Yorkers were doing 15 years ago? 216 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 You are a real Soviet. 217 00:16:23,375 --> 00:16:26,833 You think the world just waiting for you. 218 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 And you are not a real Soviet? 219 00:16:29,792 --> 00:16:32,708 My parents were poor fools. 220 00:16:32,875 --> 00:16:34,833 Hippies. 221 00:16:35,000 --> 00:16:37,708 They carried me around from community to community. 222 00:16:37,875 --> 00:16:41,792 Today they are old, sick and no longer have faith in their values. 223 00:16:42,333 --> 00:16:45,500 One thing is sure, I won't end up like them. 224 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 I have a role for you. 225 00:16:47,042 --> 00:16:49,708 Will you deign to take me seriously? 226 00:16:49,875 --> 00:16:50,833 A role. 227 00:16:55,083 --> 00:16:57,500 How do we offer it to actresses? 228 00:16:57,625 --> 00:16:58,958 Like we offer to actresses. 229 00:16:59,125 --> 00:17:00,667 Alas... 230 00:17:00,833 --> 00:17:04,583 ...I'm not an actress and I have no desire to be. 231 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 I would even say that I have always done everything... 232 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 ...not to be. 233 00:17:09,958 --> 00:17:12,625 Do you know Evgeny Zamyatin? 234 00:17:12,791 --> 00:17:17,250 An icon of the avant-garde the most conventional. 235 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 It's not my thing. 236 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 With all due respect, you are wrong. 237 00:17:21,458 --> 00:17:25,291 I am going to direct his novel Nous at the Institute of Dramatic Art. 238 00:17:25,458 --> 00:17:29,250 You take risks. You're starting to interest me. 239 00:17:30,208 --> 00:17:32,125 Do you have a car? -Yes. 240 00:17:33,917 --> 00:17:35,208 Take me home. 241 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 I've had enough of this evening. 242 00:17:38,500 --> 00:17:39,625 In a hurry? 243 00:17:40,792 --> 00:17:42,833 Am I going too fast for you? 244 00:17:45,917 --> 00:17:49,292 I don't know how I make contact with the planet Ksenia... 245 00:17:49,458 --> 00:17:52,833 ...but I knew immediately that, even if I were to live a thousand years... 246 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 ...I will never meet someone like her. 247 00:17:55,500 --> 00:17:58,458 Everyone in starting position. 248 00:17:58,583 --> 00:18:01,333 Scissors, D-503, in position. 249 00:18:01,500 --> 00:18:02,792 What scene are we doing? 250 00:18:02,958 --> 00:18:05,417 Always the same, Yuri. The mirror scene. 251 00:18:05,542 --> 00:18:07,542 Am I sitting or lying down? 252 00:18:07,708 --> 00:18:11,458 You're lying down, and when you feel the light of the Integral, you sit down. 253 00:18:12,042 --> 00:18:14,667 Above all, be repetitive. 254 00:18:14,833 --> 00:18:16,625 It was excellent, thank you. 255 00:18:16,792 --> 00:18:20,125 Dinner was too casual. Be more mechanical. 256 00:18:20,292 --> 00:18:22,667 Is the Complete ready? - Ready! 257 00:18:23,583 --> 00:18:25,042 Continue your actions... 258 00:18:25,208 --> 00:18:27,792 ...and when you feel the light of the Integral... 259 00:18:27,958 --> 00:18:30,875 ...you all get up and walk towards the windows. 260 00:18:31,042 --> 00:18:33,208 Milana, ready? 261 00:18:33,375 --> 00:18:34,333 Yes ! 262 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 A nasty case! 263 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 Obviously, you have developed a soul. 264 00:18:45,667 --> 00:18:47,833 Is it very serious, doctor? 265 00:18:48,000 --> 00:18:49,292 Incurable. 266 00:18:49,458 --> 00:18:52,833 But what is it exactly? I don't understand. 267 00:18:53,000 --> 00:18:54,792 How to explain? 268 00:18:54,958 --> 00:18:56,375 Take a surface. 269 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 Here, this mirror. 270 00:18:58,417 --> 00:19:01,292 You know that an ordinary mirror reflects reality. 271 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 This one absorbs it... 272 00:19:03,583 --> 00:19:06,167 ...and keeps track of everything. 273 00:19:13,750 --> 00:19:15,292 My brothers! 274 00:19:15,458 --> 00:19:16,583 You all know it... 275 00:19:16,750 --> 00:19:20,500 ...over there in town, we build a spaceship: the Integral. 276 00:19:26,500 --> 00:19:29,333 Down with the Integral! Down! 277 00:19:30,583 --> 00:19:31,750 My brothers. 278 00:19:32,625 --> 00:19:35,792 The Complete must belong to us. 279 00:19:37,417 --> 00:19:39,458 And it will belong to us. 280 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 When for the first time she will ascend to heaven... 281 00:19:44,292 --> 00:19:47,375 ...it's us who will be on board. 282 00:19:49,125 --> 00:19:53,167 Because we have with us the Integral Constructor. 283 00:19:54,417 --> 00:19:57,375 He left the city, he came here with me... 284 00:19:58,625 --> 00:20:00,083 ...to be among you. 285 00:20:00,250 --> 00:20:02,292 Long live the Builder! 286 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 His ambitions were perhaps vague... 287 00:20:24,125 --> 00:20:28,125 ...but the Moscow avant-garde theater was not likely to satisfy them. 288 00:20:28,292 --> 00:20:30,708 I know. I lived these years in Moscow. 289 00:20:30,875 --> 00:20:32,292 There were no limits. 290 00:20:32,458 --> 00:20:36,125 Everything was falling apart and rebuilding itself at the same time. 291 00:20:36,792 --> 00:20:39,750 It was fascinating and frightening at the same time. 292 00:20:39,917 --> 00:20:42,042 Ksenia and I lived in a bubble... 293 00:20:42,208 --> 00:20:45,125 ...when life around was full of possibilities. 294 00:20:45,292 --> 00:20:48,500 Every day, a former comrade came to me with an idea... 295 00:20:48,667 --> 00:20:50,250 ...a business to develop. 296 00:20:50,417 --> 00:20:53,125 First on the bicycle of his grandfather... 297 00:20:53,292 --> 00:20:56,500 ...then in an armored Bentley, surrounded by bodyguards. 298 00:20:57,375 --> 00:20:59,583 It's more or less what happened with Dmitry. 299 00:20:59,750 --> 00:21:01,583 Sidorov? -Sidorov, yes. 300 00:21:01,750 --> 00:21:03,292 Dmitry Sidorov. 301 00:21:04,292 --> 00:21:05,667 I knew him in high school. 302 00:21:05,833 --> 00:21:08,792 Now he led Communist Youth at university. 303 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 Don't imagine an apparatchik. 304 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 At the end of the 1980s... 305 00:21:12,500 --> 00:21:15,875 ...the student cooperative was the incubator of Russian capitalism. 306 00:21:16,917 --> 00:21:19,000 I loved that he told me about his adventures. 307 00:21:19,167 --> 00:21:22,417 I wanted to write a play on entrepreneurs like him. 308 00:21:22,542 --> 00:21:23,750 Have you seen Dmitry? 309 00:21:23,917 --> 00:21:26,417 Five minutes ago. Try the bar. 310 00:21:26,542 --> 00:21:29,833 A new social class, out of nowhere. 311 00:21:30,417 --> 00:21:32,167 It was quite astonishing. 312 00:21:32,875 --> 00:21:34,167 Vadia! 313 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 Good to see you. 314 00:21:37,250 --> 00:21:38,875 This café was my first business... 315 00:21:39,042 --> 00:21:41,750 ...but it served me to launch more lucrative activities. 316 00:21:41,917 --> 00:21:43,417 Not all legal. 317 00:21:43,542 --> 00:21:46,542 There's no more legality, forget it. I'll tell you. 318 00:21:46,708 --> 00:21:49,167 Stop writing. Listen. I'm your mom. 319 00:21:49,333 --> 00:21:52,500 Once upon a time.... I picked up a stock of cognac. 320 00:21:52,625 --> 00:21:55,167 Fake cognac. -False, true, who cares. 321 00:21:55,333 --> 00:21:58,042 I'm putting it on sale for $50 a bottle. 322 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 Do you hear? 323 00:22:01,417 --> 00:22:03,333 Nothing. Nobody wants it. 324 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 I put them at $500, we fight to buy them. 325 00:22:07,083 --> 00:22:08,958 You didn't stop at cognac. 326 00:22:09,125 --> 00:22:11,208 Computers, faded jeans, memories, software... 327 00:22:11,375 --> 00:22:13,292 ...thanks to the student cooperative. 328 00:22:13,458 --> 00:22:16,667 A few little scams. I find it hard to believe you. 329 00:22:16,833 --> 00:22:18,250 We're not doing it to you! 330 00:22:18,417 --> 00:22:21,042 These are anecdotes to entertain your spectators. 331 00:22:21,208 --> 00:22:22,458 It's a room. 332 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 I invented a trick... 333 00:22:24,458 --> 00:22:27,000 ...to streamline payments between state enterprises. 334 00:22:27,167 --> 00:22:29,500 I borrow money, I advance to others. 335 00:22:29,667 --> 00:22:32,375 In fact, it's called a bank, but... 336 00:22:33,333 --> 00:22:36,167 ...in this country, Who knows what a bank is? 337 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Dirty questions! 338 00:22:45,917 --> 00:22:49,292 Indeed, I created the first bank trade of Russia. 339 00:22:49,458 --> 00:22:51,208 How? I had found a book. 340 00:22:51,375 --> 00:22:54,958 Commercial banks capitalist countries. 341 00:22:55,125 --> 00:22:56,417 A remarkable work. 342 00:22:56,542 --> 00:23:00,125 He described simply and in detail the functioning of the banking system. 343 00:23:00,292 --> 00:23:02,333 I said to myself: not bad! 344 00:23:05,042 --> 00:23:07,250 Would you say you are greedy? 345 00:23:07,417 --> 00:23:08,583 Absolutely, yes. 346 00:23:08,750 --> 00:23:11,417 I wasn't, but I am more and more. 347 00:23:11,542 --> 00:23:14,375 It's an asset in my game. I have a banker's personality. 348 00:23:14,500 --> 00:23:15,875 I like money. 349 00:23:18,375 --> 00:23:20,500 Nice costume. -Nice shirt. 350 00:23:23,083 --> 00:23:24,292 You have good reading! 351 00:23:24,458 --> 00:23:27,208 They're one subway late. You still had your mustache. 352 00:23:27,375 --> 00:23:30,667 Journalists always have a metro late. I'm not telling you that. 353 00:23:30,833 --> 00:23:32,083 What a redneck mustache. 354 00:23:32,250 --> 00:23:33,667 You did well to shave it. 355 00:23:33,833 --> 00:23:35,708 Is your piece progressing? 356 00:23:35,875 --> 00:23:38,000 My piece about you? -Yes. 357 00:23:38,167 --> 00:23:40,208 I won't write it. -For what ? 358 00:23:40,375 --> 00:23:42,875 It's over. You can't tell me the truth anymore. 359 00:23:45,000 --> 00:23:46,250 You're right. 360 00:23:47,417 --> 00:23:49,583 But I could never tell you everything. 361 00:23:49,750 --> 00:23:52,083 Anyway, you told me a little more. 362 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 So, are you the famous Dmitry? 363 00:24:10,792 --> 00:24:12,375 I don't see any other. 364 00:24:12,500 --> 00:24:15,333 Vadim says you weigh 80 million rubles per year. 365 00:24:15,500 --> 00:24:17,375 It's true ? -Maybe, I don't know. 366 00:24:17,500 --> 00:24:19,208 He also says that you are a thug. 367 00:24:20,458 --> 00:24:21,583 Oh yes ? 368 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 There's nothing wrong with that. 369 00:24:27,792 --> 00:24:29,083 Ulysse Nardin. 370 00:24:30,417 --> 00:24:32,958 A little too flashy to be elegant. 371 00:24:33,125 --> 00:24:35,833 Flashy? Said the girl with a bear on her head. 372 00:24:36,750 --> 00:24:40,458 In my world, it's better to be flashy that elegant to be respected. 373 00:24:42,167 --> 00:24:43,542 Hence that horrible tie. 374 00:24:44,125 --> 00:24:47,167 Eugenio Marinella of Naples, go bene! 375 00:24:47,333 --> 00:24:48,792 Bellissima cravata. 376 00:24:48,958 --> 00:24:50,292 Don't know. 377 00:24:50,458 --> 00:24:52,500 Obviously. It's a tiny shop. 378 00:24:52,625 --> 00:24:54,583 He moves to make custom ties. 379 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 Do we make custom ties? 380 00:24:56,583 --> 00:24:58,792 In the world I live in, yes. 381 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 Do you like champagne? Too flashy? 382 00:25:03,250 --> 00:25:07,250 I should have known. From this meeting, my fate was sealed. 383 00:25:07,417 --> 00:25:09,375 Ksenia would choose Dmitry... 384 00:25:09,500 --> 00:25:12,042 ...his vulgarity, his energy. 385 00:25:12,208 --> 00:25:14,042 He felt it immediately. 386 00:25:14,208 --> 00:25:15,625 And me too. 387 00:25:15,792 --> 00:25:18,500 But for a long time I refused to believe it. 388 00:25:23,042 --> 00:25:24,292 Yes? 389 00:25:24,458 --> 00:25:25,917 I'm coming, I'm coming. 390 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 Am I having a bad day? 391 00:25:29,417 --> 00:25:31,000 I wanted to surprise you. 392 00:25:31,667 --> 00:25:32,667 We hurry! 393 00:25:32,833 --> 00:25:33,750 Are you hungry? 394 00:25:33,917 --> 00:25:36,458 Flashiness galore! 395 00:25:36,583 --> 00:25:37,625 Caviar! 396 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 Since that moment... 397 00:25:42,250 --> 00:25:45,417 ...Dmitry started to frequent us assiduously. 398 00:25:45,542 --> 00:25:48,958 And I thought that it was out of deference to art... 399 00:25:49,125 --> 00:25:52,292 ...to which Ksenia and I we decided to dedicate our lives. 400 00:25:52,833 --> 00:25:56,458 As if culture still had a hold on the real world. 401 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 I like this sound. 402 00:26:02,417 --> 00:26:06,208 The flamboyant world of money was Dmitry's natural environment. 403 00:26:06,375 --> 00:26:08,458 Nothing could have dissuaded him. 404 00:26:10,208 --> 00:26:13,667 But he wanted Ksenia, so he accepted to linger with us... 405 00:26:13,833 --> 00:26:16,375 ...in the ruins of the city of the dead. 406 00:26:18,458 --> 00:26:20,042 As the months go by... 407 00:26:20,208 --> 00:26:23,917 ...Ksenia became more and more sensitive to his largesse. 408 00:26:24,917 --> 00:26:27,542 Everything that had marked the beginnings of our relationship... 409 00:26:27,708 --> 00:26:31,167 ...the readings, the concerts, discussions until dawn... 410 00:26:31,667 --> 00:26:35,208 ...had given way to activities more focused on money. 411 00:26:35,375 --> 00:26:37,583 Gallery inaugurations and nightclubs... 412 00:26:37,750 --> 00:26:40,375 ...dinners at White Sun or Ermitazh. 413 00:26:40,500 --> 00:26:43,875 Ksenia was more intoxicated every day by Dmitry's lifestyle. 414 00:26:44,042 --> 00:26:45,875 Vadia dances! 415 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Vadia! Mouse ! 416 00:27:03,833 --> 00:27:05,000 I smile! 417 00:27:05,167 --> 00:27:08,042 Communism is dead. There is a whole world to invent. 418 00:27:08,208 --> 00:27:10,042 You will be part of it. 419 00:27:19,042 --> 00:27:22,375 Vadia, he doesn't like going out. 420 00:27:22,500 --> 00:27:25,167 Everything he loves, it's coming home. 421 00:27:45,292 --> 00:27:48,792 I remember waking up one night and looked at it for a long time. 422 00:27:49,583 --> 00:27:53,125 I felt so tired, yet I hadn't done anything yet. 423 00:27:53,292 --> 00:27:57,500 I had cultivated the illusion that Ksenia would perceive my greatness. 424 00:27:57,625 --> 00:27:59,375 But, day after day... 425 00:27:59,500 --> 00:28:02,458 ...I noticed that the way how she saw me changed. 426 00:28:02,583 --> 00:28:06,583 Which took the form of irony turned into contempt. 427 00:28:06,750 --> 00:28:09,792 "You are stronger than me because you don't love me..." 428 00:28:09,958 --> 00:28:11,458 I wanted to tell him. 429 00:28:12,583 --> 00:28:15,375 My suffering only increased his boredom. 430 00:28:21,417 --> 00:28:22,958 Stop. 431 00:28:23,125 --> 00:28:24,500 Stop! 432 00:28:25,750 --> 00:28:27,292 Stop, damn it! 433 00:28:38,542 --> 00:28:40,167 Do you want some water? 434 00:28:56,708 --> 00:29:00,000 Dmitry, for the tenth time, you drive too roughly. 435 00:29:00,167 --> 00:29:01,125 I can't do anything about it. 436 00:29:01,292 --> 00:29:03,458 Let Vadim drive or I hitchhike home. 437 00:29:05,333 --> 00:29:07,750 Do you want to sit in the back? 438 00:29:07,917 --> 00:29:11,458 You're cute, but I'm even sicker in the back. 439 00:29:57,667 --> 00:30:00,083 I forgot to tell you something. 440 00:30:00,250 --> 00:30:01,417 I'm listening to you. 441 00:30:02,917 --> 00:30:03,875 I'm leaving. 442 00:30:09,000 --> 00:30:10,833 Is that all it does to you? 443 00:30:11,000 --> 00:30:13,875 You saw me with Dmitry. Do you think I missed that? 444 00:30:17,292 --> 00:30:19,875 Between us, it's been over for a long time. 445 00:30:30,917 --> 00:30:32,000 Approach. 446 00:30:32,500 --> 00:30:34,542 You don't bother me. 447 00:30:34,708 --> 00:30:36,167 I was afraid of waking you. 448 00:30:36,333 --> 00:30:37,500 Sit down. 449 00:30:40,042 --> 00:30:43,792 I finally have an excuse to stay in bed all day. 450 00:30:43,958 --> 00:30:47,292 I reread the classics and doze off. That suits me. 451 00:30:47,458 --> 00:30:49,125 There is illness. 452 00:30:49,292 --> 00:30:50,667 This will seem paradoxical to you... 453 00:30:50,833 --> 00:30:53,875 ...but the disease is not necessarily a serious thing. 454 00:30:54,042 --> 00:30:55,833 Serious things... 455 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 ...like effort, work... 456 00:30:57,750 --> 00:31:00,500 ...are people's burden in good health. 457 00:31:00,625 --> 00:31:02,542 The dying have nothing more to do. 458 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 They can enjoy their days. 459 00:31:19,500 --> 00:31:21,625 I left Ksenia. 460 00:31:23,000 --> 00:31:24,292 I know. 461 00:31:25,500 --> 00:31:28,167 You will have the opportunity to rebuild your life. 462 00:31:29,458 --> 00:31:32,500 I expected to suffer a lot, but... 463 00:31:33,208 --> 00:31:35,167 ...I feel light. And strong. 464 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 You see. 465 00:31:37,250 --> 00:31:40,125 Theater is no longer enough for me. 466 00:31:41,167 --> 00:31:44,167 Losing Ksenia made me ambitious. 467 00:31:44,333 --> 00:31:45,625 Are you ambitious now? 468 00:31:46,708 --> 00:31:48,333 It's unexpected. 469 00:31:49,042 --> 00:31:51,250 But I take it like good news. 470 00:31:51,417 --> 00:31:54,625 I can't stand helplessness anymore of the writer facing reality. 471 00:31:54,792 --> 00:31:57,333 I want to be an actor of my time... 472 00:31:57,500 --> 00:31:59,375 ...not a simple witness. 473 00:31:59,500 --> 00:32:00,708 You know what? 474 00:32:02,292 --> 00:32:04,500 Your time, I leave it to you. 475 00:32:04,625 --> 00:32:05,625 And without regrets. 476 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 It's Sputnik. 477 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 The only one who has the right to enter here. 478 00:32:14,125 --> 00:32:16,333 Come here, say hello. 479 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 My daughter loves it. 480 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 Finally, my father had a stroke and he died very quickly. 481 00:32:23,500 --> 00:32:27,250 We cannot say that the ceremony made the news. 482 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Four clampins followed the hearse in a battered car... 483 00:32:31,667 --> 00:32:34,958 ...rushed past by the SUVs of the nouveau riche. 484 00:32:35,125 --> 00:32:36,542 He died too late. 485 00:32:37,083 --> 00:32:39,583 He would undoubtedly have preferred a beautiful funeral. 486 00:32:39,750 --> 00:32:41,708 But in the end, he didn't care. 487 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Well, I hope. 488 00:32:52,000 --> 00:32:54,125 I needed to take my mind off things... 489 00:32:54,292 --> 00:32:58,125 ...and Moscow in the mid-90s, it was the ideal place. 490 00:32:58,292 --> 00:33:00,292 Imagine all these young people... 491 00:33:00,458 --> 00:33:04,333 ...who suddenly saw the opening before them the paths of the world. 492 00:33:04,500 --> 00:33:06,250 They could become what they wanted... 493 00:33:06,417 --> 00:33:08,875 ...make a fortune, cross the planet. 494 00:33:09,042 --> 00:33:11,583 It was enough to lose your mind. 495 00:33:11,750 --> 00:33:13,792 The level of violence was incredible. 496 00:33:13,958 --> 00:33:17,417 We were shooting from all sides and for the most futile reasons. 497 00:33:17,542 --> 00:33:20,458 Private militias escorted insignificant men... 498 00:33:20,583 --> 00:33:23,042 ...until the day where they jumped in the air. 499 00:33:27,167 --> 00:33:30,500 Converting my theater experience in a career as a TV producer... 500 00:33:30,667 --> 00:33:34,333 ...was like passing from the cart Lamborghini style. 501 00:33:34,500 --> 00:33:36,292 One day... 502 00:33:36,458 --> 00:33:39,375 ...I was discussing Mayakovsky while drinking tea. 503 00:33:39,500 --> 00:33:41,167 The next day, I was sipping a latte... 504 00:33:41,333 --> 00:33:44,417 ...in an open space designed by Dutch architects. 505 00:33:45,083 --> 00:33:48,292 Forget the First Channel, forget state TV. 506 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 RTP is a private company. 507 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 We're going to play games and politics. 508 00:33:52,792 --> 00:33:53,833 But otherwise. 509 00:33:54,000 --> 00:33:58,042 The Soviets tried to suffocate the country under a blanket of boredom. 510 00:33:58,208 --> 00:34:01,042 First rule, don't be boring. 511 00:34:02,458 --> 00:34:05,792 There is a project above the rest. This one. 512 00:34:06,375 --> 00:34:07,917 Do you know why? 513 00:34:09,417 --> 00:34:12,583 Because it contains all the Russian stereotypes... 514 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 ...without exception. 515 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 The provincial babushka... 516 00:34:16,708 --> 00:34:18,167 ...the nihilistic student... 517 00:34:18,333 --> 00:34:19,375 ...the ambitious little whore. 518 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 I read it. It's rubbish. 519 00:34:23,375 --> 00:34:26,167 I've read them all, they all suck. -Especially this one. 520 00:34:26,333 --> 00:34:28,750 Except it will work. 521 00:34:28,917 --> 00:34:31,000 We do not produce only broadcasts. 522 00:34:31,167 --> 00:34:34,000 All other institutions collapsed. 523 00:34:34,167 --> 00:34:36,583 It's up to TV to show the way. 524 00:34:36,750 --> 00:34:38,875 A reality show about schools... 525 00:34:39,042 --> 00:34:42,833 ...where we teach young girls to attract the nouveau riche? 526 00:34:43,000 --> 00:34:44,958 Not bad. Does it really exist? 527 00:34:45,125 --> 00:34:48,458 It's serious. And it works with the fire of God. 528 00:34:51,333 --> 00:34:53,875 My dream is to be an international superstar. 529 00:34:56,792 --> 00:35:00,583 My dream is to buy from my mother the most beautiful house in Krasnoyarsk. 530 00:35:04,750 --> 00:35:07,167 My dream is to be the trophy wife... 531 00:35:07,333 --> 00:35:10,208 ...of the richest oligarch in Russia... 532 00:35:10,375 --> 00:35:13,208 ...and live in Monte-Carlo. 533 00:35:13,375 --> 00:35:15,042 She assures. 534 00:35:15,208 --> 00:35:17,500 Seriously, she assures. 535 00:35:17,667 --> 00:35:19,500 This is an excellent project... 536 00:35:19,667 --> 00:35:22,250 ...and this girl has her place there. 537 00:35:25,625 --> 00:35:27,792 At that time, the RTP channel... 538 00:35:27,958 --> 00:35:31,875 ...belonged to a mathematician became a billionaire, Boris Berezovsky. 539 00:35:32,042 --> 00:35:35,833 He had bought an old palace on Novokuznetskaya. 540 00:35:36,000 --> 00:35:38,333 It should have been the seat of his company... 541 00:35:38,500 --> 00:35:42,542 ...but Berezovsky did something much more special. 542 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 A kind of club, the LogoVaz club. 543 00:35:49,500 --> 00:35:51,208 It was a very select club. 544 00:35:51,375 --> 00:35:55,625 The elite of politics, commerce, entertainment and crime. 545 00:35:55,792 --> 00:35:56,750 Imagine the scene. 546 00:35:56,917 --> 00:35:59,083 We are in the Caucasus, in Chechnya. 547 00:35:59,792 --> 00:36:01,500 I have before me a warlord... 548 00:36:01,667 --> 00:36:04,333 ...who took Russian officers as hostages. 549 00:36:04,500 --> 00:36:05,750 It's not a joke. 550 00:36:06,583 --> 00:36:08,917 He's already decapitated one. 551 00:36:09,500 --> 00:36:12,583 But it's not politics. He wants money. 552 00:36:12,750 --> 00:36:14,625 Right away. I don't have any cash on me. 553 00:36:14,792 --> 00:36:16,833 I don't walk around with bundles. 554 00:36:17,000 --> 00:36:18,875 But I see him looking at my watch. 555 00:36:19,042 --> 00:36:21,833 A Patek Philippe Nautilus like this one. 556 00:36:22,750 --> 00:36:24,208 So, I said to him: 557 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 “Do you like my watch? 558 00:36:26,208 --> 00:36:29,167 “Do you know what it’s worth? More than your hostages." 559 00:36:29,333 --> 00:36:33,417 He said to me: "I know exactly what it is worth. $800,000 used." 560 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 It blew me away. He knew the exact price. 561 00:36:36,292 --> 00:36:38,083 Roustam was far from stupid. 562 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 He said to me: 563 00:36:39,625 --> 00:36:41,833 "If you bring back the hostages... 564 00:36:42,000 --> 00:36:44,875 ...."the advert you will have on TV will be worth more than $800,000." 565 00:36:45,042 --> 00:36:48,875 The soldier's fixed gaze. Zero bullshit. 566 00:36:50,125 --> 00:36:52,667 “You win. Are we doing business?" 567 00:36:54,208 --> 00:36:56,375 I give him my watch, I'm bringing back the hostages. 568 00:36:56,500 --> 00:36:58,833 It was the opening news for all the news. 569 00:37:00,667 --> 00:37:04,000 At that time, my modest exploits as a TV producer... 570 00:37:04,167 --> 00:37:07,875 ...meant to be invited sometimes at the LogoVaz club. 571 00:37:08,042 --> 00:37:11,250 In general, Berezovsky summoned me to talk about a project... 572 00:37:11,417 --> 00:37:14,375 ...or to recommend me a vague cousin... 573 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 ...or a no less vague mistress. 574 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Come in. 575 00:37:21,667 --> 00:37:23,458 Vadia! -Boris. 576 00:37:25,625 --> 00:37:28,583 Our friend Vadia is a magician. 577 00:37:29,208 --> 00:37:30,500 Thanks to him... 578 00:37:31,167 --> 00:37:33,208 ...we crush the competition. 579 00:37:34,583 --> 00:37:36,208 Do you want to leave it there? 580 00:37:37,167 --> 00:37:38,625 Not sure I understand. 581 00:37:38,792 --> 00:37:43,125 In this country, you run the same risks whether you're in the game or not. 582 00:37:43,583 --> 00:37:45,167 I tell you my story... 583 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 ...you will understand. 584 00:37:47,250 --> 00:37:50,042 I was quiet in my corner. 585 00:37:50,208 --> 00:37:53,625 I had built a small business modern and clean. 586 00:37:53,792 --> 00:37:56,333 To my knowledge, your business wasn't so clean. 587 00:37:56,500 --> 00:37:59,792 You recycled cars stolen from the factory. 588 00:38:02,458 --> 00:38:05,208 I did like everyone else. -Worse. 589 00:38:05,375 --> 00:38:07,625 You weren't very attentive on your associates. 590 00:38:07,792 --> 00:38:09,708 Pardon. -Brief. 591 00:38:10,875 --> 00:38:15,417 One day, a bastard shows up and wants to steal the business from me. 592 00:38:15,542 --> 00:38:18,417 What does he do? He opens a competing box... 593 00:38:18,542 --> 00:38:21,042 ...to fight in the market like in the USA or Europe? 594 00:38:21,208 --> 00:38:23,000 No, that's not what he did. 595 00:38:23,167 --> 00:38:27,500 This son of a bitch loads an old Opel from TNT... 596 00:38:27,625 --> 00:38:29,167 ...and the station on my way. 597 00:38:29,333 --> 00:38:32,417 When I pass, he presses on the remote and boom. 598 00:38:33,333 --> 00:38:34,917 More Berezovsky. 599 00:38:36,042 --> 00:38:37,500 Well, that was the plan. 600 00:38:37,667 --> 00:38:40,250 Unfortunately for him, it didn't work. 601 00:38:41,375 --> 00:38:44,917 I found myself with the head of my driver in the arms. 602 00:38:45,833 --> 00:38:47,250 I survived. 603 00:38:48,250 --> 00:38:51,417 But that day I understood that if you don't take care of power... 604 00:38:51,542 --> 00:38:52,667 ...power takes care of you. 605 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 I went to Switzerland for 15 days to heal me. 606 00:38:56,042 --> 00:38:58,542 And you know what I did when returning to Moscow? 607 00:38:59,458 --> 00:39:01,167 You learned to play tennis. 608 00:39:01,333 --> 00:39:03,833 Not without difficulty. I hate this sport. 609 00:39:04,458 --> 00:39:06,250 You hate all sports. 610 00:39:08,500 --> 00:39:11,667 The old President, Boris Yeltsin, was in decline. 611 00:39:12,500 --> 00:39:15,083 Vodka abuse, they said. 612 00:39:15,250 --> 00:39:19,333 He had a sports club built on Sparrow Hill. 613 00:39:19,917 --> 00:39:23,375 He spent his time playing tennis. 614 00:39:23,500 --> 00:39:25,792 It was the only way to approach him. 615 00:39:28,083 --> 00:39:29,958 Let's be clear, Boris was done. 616 00:39:30,125 --> 00:39:32,375 Elections coming soon his polls at their lowest... 617 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 ...His whole little court of schemers had them at zero. 618 00:39:36,125 --> 00:39:39,000 They quickly understood that I was their only hope. 619 00:39:39,167 --> 00:39:40,292 All was not lost. 620 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 Listen to me... 621 00:39:52,125 --> 00:39:53,500 ...Boris Nikolayevich. 622 00:39:54,125 --> 00:39:57,875 Russia still needs you. Of your courage and your... 623 00:39:58,042 --> 00:39:59,375 ...integrity. 624 00:39:59,917 --> 00:40:02,000 Nobody loves me anymore. 625 00:40:02,167 --> 00:40:03,750 I saved democracy... 626 00:40:03,917 --> 00:40:05,667 ...but democracy here means... 627 00:40:05,833 --> 00:40:08,542 ...that everyone has become poor. 628 00:40:08,708 --> 00:40:11,667 Except a few smart guys like you... 629 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 ...who picked up the stake. 630 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 If you give me... 631 00:40:18,167 --> 00:40:20,125 ...control of state television... 632 00:40:21,208 --> 00:40:24,583 ...I'm setting up an electoral campaign for you like we've never seen before. 633 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 There you are in the hole. In two months, you will be at the top. 634 00:40:31,000 --> 00:40:34,792 This is how I took control of the Première Chaîne, RTP. 635 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 But be careful. 636 00:40:37,042 --> 00:40:39,625 I kept my word. I resurrected it in the polls. 637 00:40:39,792 --> 00:40:41,250 You rather sunk his rivals. 638 00:40:41,417 --> 00:40:44,208 Nostalgic for communism, easy to dezincify. 639 00:40:44,375 --> 00:40:46,542 You defended your interests and those of the oligarchs. 640 00:40:47,708 --> 00:40:49,125 Yes. 641 00:40:49,292 --> 00:40:51,500 It's true. And what? 642 00:40:51,625 --> 00:40:54,250 This is the democratic process. -Yes. 643 00:40:54,417 --> 00:40:57,208 According to a very vague conception of democracy. 644 00:41:05,000 --> 00:41:06,750 Throughout the meetings... 645 00:41:06,917 --> 00:41:09,250 ...the old man started to have fun. 646 00:41:09,417 --> 00:41:10,500 Only problem: 647 00:41:10,667 --> 00:41:13,208 ...two weeks before the vote, he's giving us a heart attack. 648 00:41:13,375 --> 00:41:14,542 It was hot. 649 00:41:15,375 --> 00:41:19,417 The day he was supposed to record his last appeal to the nation. 650 00:41:19,542 --> 00:41:21,125 Obviously, we canceled everything. 651 00:41:21,292 --> 00:41:24,250 But after a few days, rumors were circulating. 652 00:41:24,417 --> 00:41:25,708 He had to show himself. 653 00:41:25,875 --> 00:41:28,333 But the doctor refused let him leave his house. 654 00:41:28,500 --> 00:41:32,125 Too risky. So we decided, to create an illusion... 655 00:41:32,583 --> 00:41:34,833 ...to transport Kremlin furniture in his home. 656 00:41:37,417 --> 00:41:39,500 The flags, on their supports. 657 00:41:43,792 --> 00:41:45,667 That of the Federation on the left. 658 00:41:45,833 --> 00:41:47,583 Watch out for the gap. 659 00:41:47,750 --> 00:41:49,542 The President comes down. 660 00:42:04,458 --> 00:42:06,958 Hello, Boris Nikolayevich! 661 00:42:07,125 --> 00:42:08,792 Come see what we did. 662 00:42:08,958 --> 00:42:11,250 It's the perfect copy from your office in the Kremlin. 663 00:42:11,417 --> 00:42:13,083 Nobody will see the difference. 664 00:42:14,333 --> 00:42:16,000 Help him sit up. 665 00:42:50,167 --> 00:42:52,042 Dear compatriots... 666 00:42:53,250 --> 00:42:54,542 ...That's why... 667 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 ...the homeland... 668 00:43:00,250 --> 00:43:01,542 We're going to start again. 669 00:43:02,417 --> 00:43:05,375 Misha, can you slow down the teleprompter? 670 00:43:10,375 --> 00:43:11,625 Again. 671 00:43:12,417 --> 00:43:14,333 Dear compatriots... 672 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 ...July 3rd... 673 00:43:18,750 --> 00:43:20,625 ...election day... 674 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 ...you don't... 675 00:43:23,292 --> 00:43:24,792 ...not just vote for Yeltsin... 676 00:43:24,958 --> 00:43:27,042 We're not going to make it. 677 00:43:30,667 --> 00:43:32,417 Make him move his lips. 678 00:43:32,542 --> 00:43:35,833 We will put together bits of his old speeches. 679 00:43:36,875 --> 00:43:39,292 Yeltsin was re-elected hands down... 680 00:43:39,458 --> 00:43:42,042 ...then he fell back into lethargy. 681 00:43:42,208 --> 00:43:43,667 He had two other heart attacks. 682 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 During the 4 years of his 2nd mandate... 683 00:43:45,750 --> 00:43:48,458 ...Berezovsky was the real boss of Russia. 684 00:43:48,583 --> 00:43:51,333 The oligarchs have picked up everything they could. 685 00:43:51,500 --> 00:43:54,292 This is how my comrade Dmitry Sidorov... 686 00:43:54,458 --> 00:43:58,792 ...has acquired an energy giant fossil for only 168 million. 687 00:43:58,958 --> 00:44:02,000 He was going to bring him 3 billion per year. 688 00:44:02,500 --> 00:44:03,583 Olya! 689 00:44:05,042 --> 00:44:07,375 Berezovsky felt the tide turning. 690 00:44:08,250 --> 00:44:11,125 The Russians were tired and needed order. 691 00:44:11,292 --> 00:44:15,292 They had grown up in a homeland and found themselves in a supermarket. 692 00:44:15,458 --> 00:44:18,750 The challenge was to find a solution before someone else does. 693 00:44:18,917 --> 00:44:20,125 So, yes. 694 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 I have friends in the Kremlin. 695 00:44:23,708 --> 00:44:25,792 I sometimes lend a hand. 696 00:44:26,417 --> 00:44:29,083 But the scenario has completely changed. 697 00:44:29,250 --> 00:44:32,292 It is no longer a question to support the current regime. 698 00:44:32,458 --> 00:44:34,333 You have to invent something new. 699 00:44:34,500 --> 00:44:36,333 Something and someone. 700 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 The President will not finish his term. 701 00:44:38,667 --> 00:44:41,583 Someone to embody him. That's easy. 702 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 But we need... 703 00:44:43,917 --> 00:44:47,167 ...first of all, of a party that unites everyone. 704 00:44:47,625 --> 00:44:49,375 The Unity Party. 705 00:44:52,542 --> 00:44:54,000 What do you think, Vadia? 706 00:44:55,250 --> 00:44:56,792 I already have an emblem. 707 00:44:57,792 --> 00:44:59,167 The bear. 708 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Symbol of the Russian soul. 709 00:45:04,500 --> 00:45:06,417 Do you want to be there? 710 00:45:06,542 --> 00:45:09,000 I don't know. I like my job. 711 00:45:09,167 --> 00:45:10,375 It's the same job. 712 00:45:12,250 --> 00:45:16,292 I simply suggest to move to the next level. 713 00:45:16,458 --> 00:45:18,125 Stop making up stories... 714 00:45:18,292 --> 00:45:20,125 ...and invent reality. 715 00:45:20,625 --> 00:45:21,583 With me. 716 00:45:27,625 --> 00:45:30,333 THE LUBIANKA FSB Headquarters 717 00:45:33,042 --> 00:45:35,625 The head of the FSB would make a good candidate. 718 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 The old man has confidence in himself. 719 00:45:38,917 --> 00:45:41,792 He has proven himself in decisive moments. 720 00:45:41,958 --> 00:45:44,625 He is a modest man. You will enjoy it. 721 00:45:53,625 --> 00:45:55,875 Mr. Putin will receive you. 722 00:46:06,333 --> 00:46:07,500 Enter. 723 00:46:10,042 --> 00:46:11,125 Sit down. 724 00:46:12,750 --> 00:46:14,042 I know why you are here. 725 00:46:14,208 --> 00:46:16,833 Of course. You are the best informed man in the country. 726 00:46:17,000 --> 00:46:19,417 I thought about it, Boris Abramovich. 727 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 You see... 728 00:46:23,250 --> 00:46:27,250 ...the secret services have all the advantages of politics... 729 00:46:28,417 --> 00:46:30,417 ...without any of its drawbacks. 730 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 I'm at the center of the system here. 731 00:46:34,583 --> 00:46:37,417 I'm in a good place. I hear and see everything. 732 00:46:37,542 --> 00:46:41,292 I can effectively intervene to protect the President and his family. 733 00:46:41,458 --> 00:46:43,875 I have done it before and I will do it again. 734 00:46:45,792 --> 00:46:48,125 If you take me out of here to put me in government... 735 00:46:48,292 --> 00:46:51,500 ...I will end up crushed like the other Prime Ministers... 736 00:46:51,625 --> 00:46:54,250 ...in recent years, of recent months. 737 00:46:54,417 --> 00:46:57,167 And you will lose the most faithful guardian of the State. 738 00:46:57,333 --> 00:46:58,958 If we don't move quickly... 739 00:46:59,125 --> 00:47:03,250 ...in a year there will be no more neither President nor family to protect and... 740 00:47:03,708 --> 00:47:06,583 ...the first measure of the new head of the Kremlin... 741 00:47:06,750 --> 00:47:08,625 ...will replace you. 742 00:47:09,583 --> 00:47:10,875 Why me? 743 00:47:12,417 --> 00:47:13,833 I am a civil servant. 744 00:47:15,250 --> 00:47:17,333 Okay, I did... 745 00:47:18,833 --> 00:47:20,750 ...some public speeches... 746 00:47:20,917 --> 00:47:23,292 ...but it was never earth-shattering. 747 00:47:23,458 --> 00:47:27,292 The President enters a room, sniff the air and everyone... 748 00:47:27,458 --> 00:47:30,208 ...is conquered in two minutes, laughing, crying... 749 00:47:30,375 --> 00:47:32,292 ...as if they were chatting in his kitchen. 750 00:47:32,458 --> 00:47:34,292 I am not made of this wood. 751 00:47:34,458 --> 00:47:37,125 If I may, Vladimir Vladimirovich... 752 00:47:37,792 --> 00:47:39,667 ...this is exactly what it is. 753 00:47:40,292 --> 00:47:43,250 The President's personality is unique. 754 00:47:43,417 --> 00:47:46,083 His human qualities allowed to move our country... 755 00:47:46,250 --> 00:47:49,750 ...from the old Soviet Union to today's Russia. 756 00:47:50,333 --> 00:47:52,167 But it's worn out. 757 00:47:52,625 --> 00:47:54,417 We need someone different... 758 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 ...which marks a break. 759 00:47:56,375 --> 00:47:59,167 If the President appoints you Prime Minister... 760 00:47:59,333 --> 00:48:01,833 ...you will embody a legitimate authority. 761 00:48:02,417 --> 00:48:05,500 The Russians need stability and security. 762 00:48:05,667 --> 00:48:08,583 You are young, sporty, energetic. 763 00:48:08,750 --> 00:48:10,000 Something inside you says: 764 00:48:10,167 --> 00:48:13,292 "I can take full responsibility of command." 765 00:48:14,125 --> 00:48:17,708 Your career in the secret service is a guarantee of reliability. 766 00:48:18,250 --> 00:48:21,125 Be a man of few words will work in your favor. 767 00:48:21,625 --> 00:48:22,583 Not against you. 768 00:48:22,750 --> 00:48:24,708 The Russians are tired barkers. 769 00:48:25,458 --> 00:48:27,917 The campaign we have in mind... 770 00:48:29,250 --> 00:48:33,167 ...there will be no gatherings and empty promises. 771 00:48:33,333 --> 00:48:35,958 The bet will be to make you appear... 772 00:48:36,125 --> 00:48:38,667 ...like a politician of a new type. 773 00:48:38,833 --> 00:48:42,333 Vladimir Vladimirovich, I don't know much about politics... 774 00:48:42,500 --> 00:48:45,250 ...but I know a couple of things on communication. 775 00:48:45,417 --> 00:48:46,958 There are two dimensions... 776 00:48:47,125 --> 00:48:48,500 ...in a society. 777 00:48:48,625 --> 00:48:50,958 The horizontal axis is everyday life. 778 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 The vertical axis is authority. 779 00:48:54,458 --> 00:48:56,375 Soviet society was vertical... 780 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 ...and suddenly, by ceasing to be Soviet... 781 00:48:58,917 --> 00:49:00,958 ...it has become horizontal. 782 00:49:01,125 --> 00:49:05,042 Too much horizontality is synonymous with chaos. 783 00:49:05,208 --> 00:49:07,583 Russians dream of verticality. 784 00:49:07,750 --> 00:49:09,292 A psychoanalyst would say... 785 00:49:09,458 --> 00:49:13,042 ...that they are waiting for a leader which makes one forget the language of the mother... 786 00:49:13,208 --> 00:49:15,792 ...and again imposes the father's word. 787 00:49:15,958 --> 00:49:18,167 Public opinion is formed quickly. 788 00:49:18,333 --> 00:49:22,208 We are only a few months old to convince the Russian people... 789 00:49:22,875 --> 00:49:25,583 ...that you are the man for the job. 790 00:49:28,833 --> 00:49:32,250 And don't forget, you won't be alone. 791 00:49:32,417 --> 00:49:36,208 I will be by your side to help and advise you... 792 00:49:36,375 --> 00:49:37,792 ...when you need it. 793 00:49:42,417 --> 00:49:43,792 It's in the pocket. 794 00:49:45,250 --> 00:49:48,583 It's not a Nobel Prize in science, but it will do the job. 795 00:49:51,042 --> 00:49:53,333 I nodded and laughed with him... 796 00:49:53,500 --> 00:49:55,667 ...but things were more complicated... 797 00:49:55,833 --> 00:49:57,917 ...than Berezovsky perceived them. 798 00:50:01,417 --> 00:50:04,667 When he spoke to him with his usual joviality... 799 00:50:04,833 --> 00:50:08,417 ...I had perceived a shadow of annoyance in Putin's eyes. 800 00:50:08,542 --> 00:50:10,417 And there was this flash of irony... 801 00:50:10,542 --> 00:50:13,792 ...when Boris promised to guide him step by step. 802 00:50:15,083 --> 00:50:17,667 As if the only idea to be guided by this man... 803 00:50:17,833 --> 00:50:21,167 ...was of the highest comedy in the eyes of the head of the FSB. 804 00:50:25,042 --> 00:50:27,167 Hurry up, Vadim Alexeyevich. 805 00:50:27,333 --> 00:50:29,500 Vladimir Vladimirovich is waiting. 806 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Good day sir. 807 00:50:44,417 --> 00:50:45,542 What do you recommend? 808 00:50:45,708 --> 00:50:48,000 We have excellent scallops... 809 00:50:48,167 --> 00:50:49,542 ...with cauliflower mousseline. 810 00:50:49,708 --> 00:50:50,667 A bowl of kasha. 811 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 Two. -Good, sir. 812 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 I have a lot of respect for Berezovsky. 813 00:50:59,042 --> 00:51:00,750 I am grateful to him... 814 00:51:00,917 --> 00:51:02,917 ...of his offer, but if... 815 00:51:04,000 --> 00:51:05,542 ...I'm embarking... 816 00:51:06,292 --> 00:51:07,500 ...in this... 817 00:51:09,417 --> 00:51:10,500 ...adventure... 818 00:51:11,125 --> 00:51:13,417 ...it will be by counting on my strength... 819 00:51:13,542 --> 00:51:15,458 ...not on someone else's. 820 00:51:16,042 --> 00:51:18,208 The President of Russia cannot... 821 00:51:18,375 --> 00:51:20,500 ...nor should... 822 00:51:20,625 --> 00:51:23,167 ...be submissive to anyone. 823 00:51:24,708 --> 00:51:26,250 This is inconceivable to me. 824 00:51:27,917 --> 00:51:30,750 Your analysis from the other day was very interesting... 825 00:51:30,917 --> 00:51:34,083 ...but first we must clarify a point. 826 00:51:35,833 --> 00:51:37,292 If you accept my offer... 827 00:51:37,458 --> 00:51:40,375 ...you will work exclusively for me... 828 00:51:41,375 --> 00:51:42,500 ...Vadim Alexeyevich. 829 00:51:51,583 --> 00:51:54,375 I thought about your concept of verticality. 830 00:51:55,000 --> 00:51:56,167 He is powerful. 831 00:51:57,208 --> 00:51:59,250 But it cannot remain abstract. 832 00:52:01,167 --> 00:52:05,208 We need a well-defined scene where to restore the verticality of power. 833 00:52:05,375 --> 00:52:07,167 Otherwise, we will appear helpless... 834 00:52:07,333 --> 00:52:08,958 ...like all the other politicians. 835 00:52:09,125 --> 00:52:10,708 Indeed, Vladimir Vladimirovich... 836 00:52:10,875 --> 00:52:13,333 ...but it is not enough to snap your fingers. 837 00:52:13,833 --> 00:52:15,958 There are the unexpected. 838 00:52:16,125 --> 00:52:18,500 The unexpected is always the fruit of incompetence. 839 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 It depends on the circumstances. -The circumstances? 840 00:52:21,208 --> 00:52:22,833 They are before our eyes. 841 00:52:24,333 --> 00:52:25,292 Don't you see them? 842 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 Islamist fundamentalists. 843 00:52:31,625 --> 00:52:34,375 They are no longer satisfied of Chechnya. 844 00:52:36,167 --> 00:52:37,292 They want Dagestan... 845 00:52:37,458 --> 00:52:40,208 ...Ingushetia, Bashkiria. 846 00:52:42,333 --> 00:52:44,208 If we let them... 847 00:52:45,208 --> 00:52:48,333 ...in a few years, there will be nothing left nothing from the Russian Federation. 848 00:52:48,500 --> 00:52:52,292 Sorry, but I would think twice before getting into this quagmire. 849 00:52:52,458 --> 00:52:53,708 In recent years... 850 00:52:53,875 --> 00:52:56,625 ...Chechnya killed no more political careers in Moscow... 851 00:52:56,792 --> 00:52:58,958 ...how many enemies on the battlefield. 852 00:52:59,125 --> 00:53:02,042 None put enough energy into it. 853 00:53:02,208 --> 00:53:05,208 All these politicians wanted to wage a war... 854 00:53:05,375 --> 00:53:08,208 ...who didn't dare say his name. 855 00:53:08,375 --> 00:53:10,292 A humanitarian war... 856 00:53:10,458 --> 00:53:12,208 ...like the Americans. 857 00:53:13,125 --> 00:53:14,917 I'm talking about something else. 858 00:53:15,875 --> 00:53:18,500 The Nobel Peace Prize doesn't interest me. 859 00:53:18,667 --> 00:53:20,125 What interests me... 860 00:53:21,125 --> 00:53:24,625 ...is to restore integrity of the Russian Federation. 861 00:53:24,792 --> 00:53:26,542 I'm not talking about geopolitics. 862 00:53:26,708 --> 00:53:29,208 It's not my part. 863 00:53:29,375 --> 00:53:31,333 What I can say, however... 864 00:53:32,042 --> 00:53:34,167 ...is that politically, it's suicide. 865 00:53:34,917 --> 00:53:36,625 This is where you are wrong. 866 00:53:38,000 --> 00:53:41,667 You are designing an electoral campaign Western style: 867 00:53:41,833 --> 00:53:45,875 ...two teams of economists discussing PowerPoint presentations. 868 00:53:49,083 --> 00:53:50,375 In Russia... 869 00:53:51,208 --> 00:53:52,375 ...the power... 870 00:53:53,458 --> 00:53:55,458 ...it's something else entirely. 871 00:53:59,000 --> 00:54:03,083 That day, I didn't understand precisely what Putin was insinuating... 872 00:54:03,250 --> 00:54:05,667 ...but I left this lunch with certainty: 873 00:54:05,833 --> 00:54:09,208 Berezovsky had just committed the biggest mistake of his life. 874 00:54:11,083 --> 00:54:12,708 The first days of August... 875 00:54:12,875 --> 00:54:16,542 ...Boris Yeltsin appointed a new Prime Minister, unknown to most. 876 00:54:17,083 --> 00:54:21,083 The appointment of Vladimir Putin was greeted with skepticism. 877 00:54:21,250 --> 00:54:25,417 He was the 5th head of government inducted by Yeltsin in less than a year. 878 00:54:27,458 --> 00:54:29,875 Our offices were located in the former Palace of Soviets... 879 00:54:30,042 --> 00:54:31,958 ...nicknamed the Russian White House. 880 00:54:32,125 --> 00:54:35,750 A huge block of mothballs on the banks of the Moskva. 881 00:54:36,500 --> 00:54:39,333 A floor had been freed for new recruits. 882 00:54:39,500 --> 00:54:42,958 Putin knew he had little time to impose itself on public opinion. 883 00:54:43,125 --> 00:54:44,542 He didn't plan to lose any. 884 00:54:47,042 --> 00:54:48,125 Tell that son of a bitch... 885 00:54:48,292 --> 00:54:50,875 ...that the Prime Minister wants results on the ground. 886 00:54:51,042 --> 00:54:52,583 No matter how. 887 00:54:52,750 --> 00:54:56,292 We are not in media time, but politics. 888 00:54:56,458 --> 00:54:58,792 We are here to produce results... 889 00:54:58,958 --> 00:55:00,417 ...not fluffy excuses. 890 00:55:01,333 --> 00:55:04,333 I received your surveys. Help me dissect them. 891 00:55:04,500 --> 00:55:06,583 I join you. I have to see Gusinski. 892 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 We are on the right track. 893 00:55:07,792 --> 00:55:10,292 Dmitri Anatolievitch, who cares... 894 00:55:10,458 --> 00:55:12,333 ...we should have arrived by now. 895 00:55:17,750 --> 00:55:19,167 Where is Gusinsky? 896 00:55:19,333 --> 00:55:21,083 Alas, he couldn't come. 897 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 We're not important enough to him? 898 00:55:24,625 --> 00:55:27,750 He is abroad. -And you are? His messengers? 899 00:55:28,375 --> 00:55:29,750 We run the channel. 900 00:55:31,167 --> 00:55:34,375 Then you will tell Mr. Goussinski the following: 901 00:55:34,500 --> 00:55:37,500 The policy of the Russian Federation... 902 00:55:37,667 --> 00:55:41,292 ...is not defined in the NTV offices. 903 00:55:41,458 --> 00:55:43,542 It wouldn't cross the mind by Mr. Goussinski. 904 00:55:43,708 --> 00:55:44,708 I look at the Kouklys... 905 00:55:44,875 --> 00:55:46,125 ...your political puppets. 906 00:55:46,292 --> 00:55:49,542 Sometimes I find it funny. It makes me laugh. 907 00:55:50,417 --> 00:55:54,667 Alas, the Prime Minister doesn't share your sense of humor. 908 00:55:54,833 --> 00:55:57,542 He suspects Mr. Goussinski to want to harm him. 909 00:55:57,708 --> 00:56:00,042 But no, never in life. 910 00:56:00,208 --> 00:56:02,667 Too bad he's not here to explain it. 911 00:56:02,833 --> 00:56:06,667 You represent the Prime Minister like a dwarf. 912 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 This is incorrect... 913 00:56:08,292 --> 00:56:10,750 ...A runt manipulated by the oligarchs. 914 00:56:10,917 --> 00:56:13,417 In the minds of comedians, he's more of a child. 915 00:56:13,542 --> 00:56:14,833 Exactly. 916 00:56:15,000 --> 00:56:18,417 And is that a cause for laughter? An infantile mogul? 917 00:56:18,542 --> 00:56:19,875 It's a satirical show. 918 00:56:20,042 --> 00:56:23,250 The Prime Minister defines the line between satire and insult... 919 00:56:23,417 --> 00:56:25,125 ...especially during election periods. 920 00:56:25,292 --> 00:56:28,083 The Prime Minister defined a red line. 921 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 Mr. Goussinski will guess without difficulty where she is located. 922 00:56:31,042 --> 00:56:33,167 Otherwise, he will learn it the hard way. 923 00:56:33,333 --> 00:56:34,292 Good day ! 924 00:56:36,542 --> 00:56:40,625 I worked 18 hours a day, continuing meetings with the PM... 925 00:56:40,792 --> 00:56:44,833 ...each involving so many historic decisions. 926 00:56:45,000 --> 00:56:47,833 But the more I fell into the routine of the government of men... 927 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 ...no longer the world seemed to me full of misunderstandings... 928 00:56:50,792 --> 00:56:52,292 ...and missed opportunities. 929 00:56:53,042 --> 00:56:55,292 It was then that the unexpected happened. 930 00:56:57,542 --> 00:56:59,833 An autumn night, shortly after midnight... 931 00:57:00,000 --> 00:57:03,167 ...a huge roar tore the darkness of the capital. 932 00:57:03,333 --> 00:57:05,833 Guryanova Street, on the outskirts of Moscow... 933 00:57:06,000 --> 00:57:07,750 ...hundreds of kilos of explosives... 934 00:57:07,917 --> 00:57:11,042 ...cut in two a nine-story residential building. 935 00:57:12,417 --> 00:57:14,375 Dozens of sleeping families... 936 00:57:14,500 --> 00:57:16,375 ...were swallowed up by the explosion. 937 00:57:16,500 --> 00:57:17,542 Four days later... 938 00:57:19,458 --> 00:57:22,083 ...a second explosion shook the city at 5 a.m.... 939 00:57:22,250 --> 00:57:24,500 ...and destroyed another building from the suburbs. 940 00:57:24,667 --> 00:57:26,750 More than a hundred victims. 941 00:57:26,917 --> 00:57:28,750 It was our September 11th. 942 00:57:28,917 --> 00:57:31,417 So far, the war in Chechnya seemed distant. 943 00:57:31,542 --> 00:57:34,667 But when the buildings started jumping around Moscow... 944 00:57:34,833 --> 00:57:37,708 ...the Russians found themselves with the war at home. 945 00:57:39,000 --> 00:57:40,333 Of course... 946 00:57:40,500 --> 00:57:41,667 ...you know... 947 00:57:42,208 --> 00:57:43,792 ...what they say. 948 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 They say we did it. 949 00:57:48,542 --> 00:57:50,875 Finally, us: the FSB. 950 00:57:51,042 --> 00:57:52,667 It's not just a rumor. 951 00:57:53,500 --> 00:57:56,125 There are serious and consistent clues. 952 00:57:56,292 --> 00:57:57,542 Frankly, I don't know. 953 00:57:58,417 --> 00:58:02,292 If this secret is one, Thank goodness no one confided it to me. 954 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 But why would we do it? 955 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 Our victory was acquired. 956 00:58:06,250 --> 00:58:08,042 To instill fear. 957 00:58:08,208 --> 00:58:11,542 So that the Russians feel threatened by the Chechens. 958 00:58:13,167 --> 00:58:15,583 And to justify the second Chechen war. 959 00:58:15,750 --> 00:58:18,667 Which came at the right time to prepare the opinion... 960 00:58:18,833 --> 00:58:22,542 ...the coming of an authoritarian regime. 961 00:58:25,792 --> 00:58:27,500 I don't like speaking in public. 962 00:58:27,625 --> 00:58:30,333 The people need to hear your voice. 963 00:58:30,500 --> 00:58:33,583 Here, on a state visit, not from the Kremlin. 964 00:58:34,208 --> 00:58:36,458 Give them a sense of urgency. 965 00:58:36,583 --> 00:58:37,917 I'm not an actor. 966 00:58:38,875 --> 00:58:41,167 I will stick to it to a simple declaration. 967 00:58:46,917 --> 00:58:49,417 You would have ordered to bomb Grozny airport... 968 00:58:49,542 --> 00:58:51,208 ...in response to the attacks. 969 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 You don't think that... 970 00:58:52,917 --> 00:58:55,042 ...risks making the situation worse? 971 00:58:55,208 --> 00:58:57,042 I'm tired of these types of questions. 972 00:58:57,208 --> 00:59:00,042 We will hit the terrorists wherever they hide. 973 00:59:00,208 --> 00:59:02,167 If they are at an airport, we will hit the airport. 974 00:59:02,333 --> 00:59:04,208 If they are in the toilet, excuse my language... 975 00:59:04,375 --> 00:59:07,292 ...we will go and kill them even in the toilets. 976 00:59:07,458 --> 00:59:10,125 You have no idea the impact of this sentence... 977 00:59:10,292 --> 00:59:12,000 ...on the Russian public. 978 00:59:12,167 --> 00:59:14,875 Finally, the voice of command and control... 979 00:59:15,042 --> 00:59:17,292 ...that the Russians had stopped hearing. 980 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 Stalin's voice? 981 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Not Yeltsin's, anyway. 982 00:59:20,667 --> 00:59:22,292 Nor that of Gorbachev. 983 00:59:23,000 --> 00:59:26,208 On that day, Putin became Tsar. 984 00:59:27,708 --> 00:59:30,750 THE VERTICAL OF POWER 985 00:59:39,333 --> 00:59:42,292 Mr. Prime Minister, we cannot land in Goudermes. 986 00:59:42,458 --> 00:59:44,333 Visibility is insufficient. 987 00:59:44,500 --> 00:59:47,542 I plan to spend the New Year with our troops. 988 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 We have to land. 989 00:59:49,292 --> 00:59:50,625 We have to land! 990 00:59:50,792 --> 00:59:54,042 We need 150 m of visibility. 991 00:59:54,208 --> 00:59:57,125 We barely have 100. It's too dangerous. 992 01:00:04,500 --> 01:00:07,667 We have troops stationed in Dagestan. 993 01:00:08,542 --> 01:00:11,875 They are ready for review. That could be an option. 994 01:00:18,375 --> 01:00:21,000 If the Tsar wanted to celebrate the New Year in Chechnya... 995 01:00:21,167 --> 01:00:22,875 ...that's where we would go. 996 01:00:23,042 --> 01:00:27,667 At 1 a.m., aboard jeeps, we took the pass route. 997 01:00:57,500 --> 01:01:00,417 33rd division, Lieutenant-Colonel Fedorov. 998 01:01:00,542 --> 01:01:02,500 Welcome to the base, Mr. Putin. 999 01:01:03,417 --> 01:01:06,333 Gentlemen, what are you doing? is very important. 1000 01:01:06,875 --> 01:01:09,583 People believe in you. I came to tell you. 1001 01:01:09,750 --> 01:01:12,167 We are proud of you. You work hard. 1002 01:01:13,333 --> 01:01:16,542 I know what you did, it was very courageous. 1003 01:01:17,417 --> 01:01:20,208 I want you to know that the Russian people... 1004 01:01:20,375 --> 01:01:21,625 ...think of you... 1005 01:01:21,792 --> 01:01:23,250 ...and is proud of you. 1006 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Good year. 1007 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Wait. 1008 01:02:44,208 --> 01:02:48,625 I would like to drink to the health of the wounded and wish... 1009 01:02:49,292 --> 01:02:51,875 ...to all present a happy new year... 1010 01:02:52,625 --> 01:02:55,500 ...but we have serious tasks in front of us... 1011 01:02:56,792 --> 01:02:58,333 ...you all know that. 1012 01:02:59,375 --> 01:03:03,000 We don't just fight for our honor and dignity... 1013 01:03:03,167 --> 01:03:07,083 ...but to end to the debacle of Russia. 1014 01:03:09,792 --> 01:03:13,083 We can't afford a second of weakness. 1015 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 If we let our guard down... 1016 01:03:17,083 --> 01:03:18,625 ...those who died... 1017 01:03:19,292 --> 01:03:20,583 ...will have died in vain. 1018 01:03:22,042 --> 01:03:24,583 So I suggest you to put down our glasses. 1019 01:03:28,000 --> 01:03:30,667 We will toast, but later. 1020 01:03:38,500 --> 01:03:39,917 I'm leaving. 1021 01:03:42,667 --> 01:03:45,458 I am leaving before the end of my mandate. 1022 01:03:46,250 --> 01:03:49,500 I understood that it was necessary. 1023 01:03:50,667 --> 01:03:52,500 Russia must start... 1024 01:03:53,042 --> 01:03:56,375 ...this new millennium with new political leaders... 1025 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 ...and I leave you with complete confidence... 1026 01:04:00,292 --> 01:04:03,875 ...with Vladimir Vladimirovich Putin. 1027 01:04:09,333 --> 01:04:11,042 The Yeltsin era is over. 1028 01:04:11,208 --> 01:04:13,833 Your friend Berezovsky must understand... 1029 01:04:14,000 --> 01:04:17,042 ...that I'm fed up of these stupid memos. 1030 01:04:17,208 --> 01:04:19,208 I thought he was ourfriend. 1031 01:04:19,375 --> 01:04:21,458 Boris is a very intelligent man... 1032 01:04:21,583 --> 01:04:24,750 ...but his intelligence does not protect him of his stupidity. 1033 01:04:26,750 --> 01:04:27,750 Bring him in. 1034 01:04:34,292 --> 01:04:35,750 Boris Abramovich. 1035 01:04:36,417 --> 01:04:37,542 Approach. 1036 01:04:38,375 --> 01:04:39,375 Sit down. 1037 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 I read your messages... 1038 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 ...some of your memos. 1039 01:04:47,500 --> 01:04:50,417 You have always given good advice. I'm listening to you. 1040 01:04:50,542 --> 01:04:52,750 Volodya, you made me wait an hour. 1041 01:04:52,917 --> 01:04:54,458 You wanted this interview. 1042 01:04:55,125 --> 01:04:56,375 Here we are. 1043 01:04:58,500 --> 01:04:59,375 Go ahead. 1044 01:05:02,583 --> 01:05:03,917 I will be brief. 1045 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 We become too negative. 1046 01:05:07,625 --> 01:05:10,042 Too dark. It's war, we understand. 1047 01:05:10,208 --> 01:05:11,833 You are a great general... 1048 01:05:12,000 --> 01:05:15,333 ...you will lead us to victory. But let's make an effort. 1049 01:05:15,792 --> 01:05:19,125 Let's give a little hope to these poor Russians. 1050 01:05:19,292 --> 01:05:22,542 Otherwise instead of voting for you, they will throw themselves out of the window. 1051 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 Meetings, concerts... 1052 01:05:25,625 --> 01:05:27,542 ...advertising spots, posters! 1053 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 We must make ourselves heard. 1054 01:05:29,250 --> 01:05:31,125 Who will pay? -Me, of course. 1055 01:05:31,833 --> 01:05:35,292 You gave up to free advertising space? 1056 01:05:35,458 --> 01:05:38,417 That's correct. It’s a choice, our strategy. 1057 01:05:38,542 --> 01:05:40,542 We'll see if the facts prove us wrong. 1058 01:05:40,708 --> 01:05:44,417 If you continue, people will forget that you are a candidate. 1059 01:05:44,542 --> 01:05:46,375 Don't be ridiculous, Boris. 1060 01:05:46,500 --> 01:05:49,667 I have been interim president for 3 months. The government is us. 1061 01:05:51,167 --> 01:05:54,208 Our campaign is the news, what we do... 1062 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 ...the story we are writing. 1063 01:05:58,500 --> 01:06:00,958 Nobody believes in advertising anymore. 1064 01:06:01,125 --> 01:06:04,500 Facts are the only advertising which interests us. 1065 01:06:08,333 --> 01:06:10,583 The Tsar had restored the vertical of power... 1066 01:06:10,750 --> 01:06:13,167 ...and the voters were grateful to him. 1067 01:06:13,333 --> 01:06:16,500 He was elected president of the Russian Federation in the 1st round. 1068 01:06:18,500 --> 01:06:22,208 Berezovsky stopped overwhelming the Kremlin of unanswered calls. 1069 01:06:22,375 --> 01:06:26,083 Certainly, its journalists mocked the splendor of the induction... 1070 01:06:26,250 --> 01:06:28,250 ...but Boris expected something else: 1071 01:06:28,917 --> 01:06:32,250 ...the opportunity to show the Tsar who was in charge. 1072 01:06:39,250 --> 01:06:41,875 SOCHI Summer residence of Russian Presidents 1073 01:07:16,458 --> 01:07:18,667 I remember that you prefer... 1074 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 ...on point. 1075 01:07:22,083 --> 01:07:23,750 Thank you for remembering that. 1076 01:07:35,417 --> 01:07:36,500 Sir... 1077 01:07:58,792 --> 01:08:01,167 ...On August 12, 2000, Kursk... 1078 01:08:01,333 --> 01:08:03,667 ...one of the greatest nuclear submarines... 1079 01:08:03,833 --> 01:08:07,167 ...sank during an exercise in the Barents Sea. 1080 01:08:07,792 --> 01:08:09,458 There were a hundred men on board. 1081 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 Some died instantly. 1082 01:08:12,750 --> 01:08:15,083 Others were trapped at the bottom of the sea. 1083 01:08:16,457 --> 01:08:20,332 It was the opportunity what Berezovsky was waiting for. 1084 01:08:27,792 --> 01:08:31,417 We rented a helicopter to monitor the sinking area. 1085 01:08:31,542 --> 01:08:33,250 Was she identified? -Yes. 1086 01:08:33,417 --> 01:08:36,250 The information has just come out. No help on site. 1087 01:08:36,417 --> 01:08:39,125 Scandalous. This is what must be denounced. 1088 01:08:39,292 --> 01:08:40,875 Russian experts refuse to get wet. 1089 01:08:41,042 --> 01:08:42,000 Look elsewhere. 1090 01:08:42,167 --> 01:08:46,500 We have a team in Germany. NATO offered to help... 1091 01:08:46,625 --> 01:08:48,417 ...but the Russian navy refused it. 1092 01:08:48,542 --> 01:08:50,000 They are spy ships. 1093 01:08:50,167 --> 01:08:52,750 Russia cannot humiliate itself in front of them. 1094 01:08:52,917 --> 01:08:54,957 Can't humble yourself in front of them? 1095 01:08:55,125 --> 01:08:58,375 Ask the families what they think about it. 1096 01:08:58,500 --> 01:09:00,417 That's what we do. -TV is emotion. 1097 01:09:00,542 --> 01:09:04,250 The emotion is the families. Can you imagine their anguish? 1098 01:09:04,417 --> 01:09:07,957 Their loved ones, perhaps still alive, enclosed in a waterproof compartment... 1099 01:09:08,125 --> 01:09:10,082 ...and help that doesn't come! 1100 01:09:12,207 --> 01:09:14,500 How long will it take? 1101 01:09:14,625 --> 01:09:17,167 Our sons are paid $50 per month... 1102 01:09:17,332 --> 01:09:20,542 ...and they are stuck in this can! 1103 01:09:21,500 --> 01:09:26,167 What was the point of raising my son? Do you have children? 1104 01:09:27,082 --> 01:09:29,082 Who can understand us? 1105 01:09:29,250 --> 01:09:32,125 Not you, the people in power. You never understand anything! 1106 01:09:32,292 --> 01:09:34,457 You only think about getting fat! 1107 01:09:34,582 --> 01:09:39,042 Our sailors do not have enough to live on and you let them die! 1108 01:09:39,707 --> 01:09:41,957 The situation was out of control. 1109 01:09:42,125 --> 01:09:43,542 I rushed to Sochi. 1110 01:09:43,707 --> 01:09:46,707 I didn't understand why Putin was not there. 1111 01:09:49,000 --> 01:09:51,125 What do you want me to do? 1112 01:09:53,082 --> 01:09:54,875 They're all dead, that's obvious. 1113 01:09:55,042 --> 01:09:57,208 We'll know when we reach them. 1114 01:09:57,375 --> 01:10:00,042 According to all the experts, there are survivors. 1115 01:10:00,208 --> 01:10:02,458 It's a fact. We must save them. 1116 01:10:02,583 --> 01:10:05,625 Whether they are dead or not, Berezovsky seeks to harm me. 1117 01:10:05,792 --> 01:10:07,500 Everyone is waiting for you to act. 1118 01:10:07,667 --> 01:10:10,375 I will act when I see fit to do so. 1119 01:10:11,458 --> 01:10:14,167 Your composure did a lot for your popularity... 1120 01:10:14,333 --> 01:10:15,875 ...but it turns against you. 1121 01:10:16,417 --> 01:10:19,833 The Russian people are suffering and you are not with him. 1122 01:10:20,000 --> 01:10:21,292 It's serious. 1123 01:10:23,125 --> 01:10:26,000 Like the authorities still do nothing... 1124 01:10:26,500 --> 01:10:29,333 ...RTP organized a subscription for families of sailors. 1125 01:10:29,500 --> 01:10:31,000 Call this number to help... 1126 01:10:31,917 --> 01:10:33,125 Do you realize? 1127 01:10:33,792 --> 01:10:37,833 They destroyed the state, they plundered it for ten years. 1128 01:10:38,458 --> 01:10:41,333 They ruined our army and they organize collections! 1129 01:10:41,500 --> 01:10:43,542 These bastards just have to sell... 1130 01:10:43,708 --> 01:10:45,875 ...their chalets in St. Moritz! 1131 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 Call me that son of a bitch! 1132 01:11:00,333 --> 01:11:02,542 Do you realize what you're doing? 1133 01:11:02,708 --> 01:11:05,958 Your channel gives voice 24 hours a day... 1134 01:11:06,125 --> 01:11:08,333 ...to whores playing sailors' wives. 1135 01:11:08,500 --> 01:11:10,292 What are you talking about ? You're delirious. 1136 01:11:10,458 --> 01:11:12,167 These are their real wives. 1137 01:11:12,333 --> 01:11:15,208 You are state television, Boris. 1138 01:11:15,375 --> 01:11:17,500 And you're plotting against the presidency. 1139 01:11:17,667 --> 01:11:19,542 What does that mean? 1140 01:11:19,708 --> 01:11:22,542 What does that mean, exactly? I ask you a question! 1141 01:11:22,708 --> 01:11:24,792 I have a question for you, Vladimir Vladimirovich. 1142 01:11:24,958 --> 01:11:28,125 What are you doing on vacation on the Black Sea? 1143 01:11:28,292 --> 01:11:30,500 Shouldn't you be in Murmansk? 1144 01:11:30,625 --> 01:11:31,667 And where are you? 1145 01:11:32,292 --> 01:11:34,083 He laughs... Where are you? 1146 01:11:34,250 --> 01:11:36,083 On the French Riviera? What are you doing here? 1147 01:11:36,250 --> 01:11:39,458 Finally ! I am not the President. Who cares where I am. 1148 01:11:39,583 --> 01:11:41,917 And I happen to be in Moscow. 1149 01:11:43,375 --> 01:11:44,667 Think, Volodya. 1150 01:11:44,833 --> 01:11:46,958 If you are going to console sailors' wives... 1151 01:11:47,125 --> 01:11:49,250 ...you will explode the ratings. 1152 01:11:49,417 --> 01:11:53,208 And our channel will put all its firepower at your service. 1153 01:11:53,708 --> 01:11:55,750 And you know it's considerable. 1154 01:12:01,417 --> 01:12:02,500 So? 1155 01:12:03,417 --> 01:12:06,167 We return to Moscow. We're having this fucking meeting. 1156 01:12:06,333 --> 01:12:07,875 We have no choice. 1157 01:12:15,667 --> 01:12:18,250 And as soon as we got out of this quagmire... 1158 01:12:18,750 --> 01:12:21,125 ...we're taking care of your friend Boris. 1159 01:12:24,292 --> 01:12:27,042 How could Boris have imagined... 1160 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 ...that he would tolerate a relationship of equals... 1161 01:12:29,792 --> 01:12:31,458 ...with one of his subjects? 1162 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 All the oligarchs were wrong. 1163 01:12:34,667 --> 01:12:37,000 By deciding to bet on Putin... 1164 01:12:38,375 --> 01:12:41,708 ...they thought they would change straw man, not system. 1165 01:12:41,875 --> 01:12:45,625 Taking TV to Berezovsky was a piece of cake. 1166 01:12:45,792 --> 01:12:49,833 He did not control the majority, only 49%. 1167 01:12:50,000 --> 01:12:53,250 It was enough to inform the general director of RTP... 1168 01:12:53,417 --> 01:12:56,500 ...that now, he would take his orders from the Kremlin. 1169 01:13:06,167 --> 01:13:09,292 He doesn't mean you any harm. He values ​​you. 1170 01:13:09,458 --> 01:13:13,125 Stay quietly in Moscow and do whatever business you want. 1171 01:13:13,292 --> 01:13:16,083 But forget about politics. 1172 01:13:16,542 --> 01:13:18,500 Politics is his business. 1173 01:13:19,292 --> 01:13:22,750 Putin is a pure product of the KGB. 1174 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 Of the most ferocious species. 1175 01:13:27,000 --> 01:13:30,458 He will put Russia in irons. 1176 01:13:30,583 --> 01:13:34,375 And everything we've done for ten years to become a normal country... 1177 01:13:34,500 --> 01:13:36,500 ...will be swept away. 1178 01:13:36,667 --> 01:13:38,333 Even you, Vadia. 1179 01:13:38,500 --> 01:13:41,125 You build a diet worse than the USSR. 1180 01:13:41,292 --> 01:13:42,625 At least back then... 1181 01:13:42,792 --> 01:13:46,417 ...the Party was muzzling the KGB watchdogs. 1182 01:13:46,542 --> 01:13:48,708 Now the Party no longer exists. 1183 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 The FSB is worse than the KGB. 1184 01:13:51,292 --> 01:13:53,250 Who will stop them? You ? 1185 01:13:53,417 --> 01:13:56,042 Certainly not. You became one of them. 1186 01:13:56,625 --> 01:13:59,167 They are ferocious beasts. 1187 01:13:59,333 --> 01:14:01,458 They come from nothing. 1188 01:14:01,583 --> 01:14:04,083 They carved out a path for themselves with a club. 1189 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 Without rules, without limits. 1190 01:14:06,500 --> 01:14:07,625 They are hungry. 1191 01:14:07,792 --> 01:14:10,000 An atavistic hunger. 1192 01:14:10,917 --> 01:14:12,750 They were humiliated. 1193 01:14:12,917 --> 01:14:15,708 They come from centuries of humiliation. 1194 01:14:17,333 --> 01:14:20,250 They have to take everything, right away. 1195 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Because they know the wheel is turning. 1196 01:14:24,375 --> 01:14:25,792 Maybe, Boris. 1197 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 I don't know. 1198 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 But I know that Russia has always been done like this. 1199 01:14:33,042 --> 01:14:34,625 With an axe. 1200 01:14:34,792 --> 01:14:38,167 UN HEADQUARTERS New York 1201 01:14:38,625 --> 01:14:41,750 Carefully, Berezovsky chose exile in London. 1202 01:14:41,917 --> 01:14:44,833 Meanwhile, we were flying to New York. 1203 01:14:45,000 --> 01:14:46,208 When you get to the top... 1204 01:14:46,375 --> 01:14:50,250 ...politics propels you on the global stage without preparation. 1205 01:14:50,417 --> 01:14:52,875 The greats of this world become your peers. 1206 01:14:53,042 --> 01:14:54,667 But they form a narrow circle. 1207 01:14:54,833 --> 01:14:57,208 They had time to learn the basic rules. 1208 01:14:58,167 --> 01:15:01,458 You may be feared and respected in your country... 1209 01:15:01,583 --> 01:15:04,458 ...here, you're just the new kid. 1210 01:15:05,125 --> 01:15:07,167 The Waldorf Astoria is the best hotel. 1211 01:15:07,333 --> 01:15:10,667 The protocol reserved a floor for us. Twenty rooms. 1212 01:15:12,375 --> 01:15:13,583 Penthouse? 1213 01:15:14,208 --> 01:15:15,875 No. 1214 01:15:16,042 --> 01:15:17,083 For what ? 1215 01:15:17,250 --> 01:15:20,833 The last three floors are reserved year round by the Saudis. 1216 01:15:22,167 --> 01:15:23,625 It will take less than an hour. 1217 01:15:23,792 --> 01:15:27,917 15 min to go to the studio, 30 min interview and 15 min return. 1218 01:15:29,667 --> 01:15:31,458 It's a nice move for us. 1219 01:15:42,500 --> 01:15:43,667 What is this ? 1220 01:15:44,625 --> 01:15:45,917 It's the freeze. 1221 01:15:47,333 --> 01:15:50,250 The procession of the President of the USA is in motion. 1222 01:15:50,417 --> 01:15:52,250 No one else can move. 1223 01:15:55,417 --> 01:15:56,833 Does it last long? 1224 01:15:58,625 --> 01:15:59,667 It depends. 1225 01:16:05,000 --> 01:16:07,542 So, what's it like to be a spy? 1226 01:16:07,708 --> 01:16:10,208 Not much different to act as a journalist. 1227 01:16:10,875 --> 01:16:14,792 We collect information, we summarize it... 1228 01:16:15,500 --> 01:16:19,500 ...and we present it to the decision-makers who can benefit from it. 1229 01:16:19,625 --> 01:16:21,000 Did you like doing that? 1230 01:16:21,167 --> 01:16:24,542 The information allowed me to broaden my field of vision... 1231 01:16:24,708 --> 01:16:27,250 ...to develop certain qualities... 1232 01:16:28,542 --> 01:16:31,750 ...management qualities. To focus on priorities. 1233 01:16:33,000 --> 01:16:34,833 An apprenticeship. 1234 01:16:35,708 --> 01:16:39,083 The Kursk tragedy moved the whole world. 1235 01:16:39,250 --> 01:16:41,625 Tell me, what happened? 1236 01:16:42,208 --> 01:16:44,708 What happened to the submarine? 1237 01:16:46,250 --> 01:16:47,500 It sank. 1238 01:16:56,875 --> 01:16:58,208 If the Martians... 1239 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 ...took power in Moscow... 1240 01:17:00,583 --> 01:17:03,667 ...the USA would immediately recognize them as a legitimate government... 1241 01:17:03,833 --> 01:17:07,042 ...provided they don't touch to their interests... 1242 01:17:07,208 --> 01:17:09,708 ...and continue to process them in patterns. 1243 01:17:10,583 --> 01:17:13,833 The problem is that they believe having won the Cold War. 1244 01:17:14,000 --> 01:17:16,042 But the Soviet Union... 1245 01:17:16,208 --> 01:17:17,750 ...did not lose it. 1246 01:17:17,917 --> 01:17:21,792 The Cold War has ended because we put an end to a dictatorship. 1247 01:17:21,958 --> 01:17:24,208 It's not the same thing. 1248 01:17:24,375 --> 01:17:26,208 The Warsaw Pact was dissolved. 1249 01:17:26,375 --> 01:17:28,292 They were offered peace... 1250 01:17:28,458 --> 01:17:29,792 ...not surrender. 1251 01:17:31,000 --> 01:17:32,875 They should remember that. 1252 01:17:33,500 --> 01:17:34,750 From time to time. 1253 01:17:53,125 --> 01:17:54,875 Limonov values ​​you. 1254 01:17:55,042 --> 01:17:56,750 I thought he despised me. 1255 01:17:56,917 --> 01:17:58,500 He is a visionary. 1256 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 Everyone has their place in their party. 1257 01:18:03,042 --> 01:18:06,875 So what do you think of my revolutionary vanguard? 1258 01:18:07,042 --> 01:18:10,000 The Kremlin does not tremble in his boots. 1259 01:18:10,167 --> 01:18:12,333 The Kremlin is very wrong. Sit down. 1260 01:18:14,125 --> 01:18:16,583 So how was the trip? 1261 01:18:17,458 --> 01:18:19,292 You know how it is there. 1262 01:18:19,458 --> 01:18:21,375 Still pretty fun, I'd say. 1263 01:18:22,250 --> 01:18:25,667 New York can be fun, if we avoid the Americans. 1264 01:18:26,875 --> 01:18:28,542 Which one do you prefer, Édouard? 1265 01:18:30,333 --> 01:18:31,833 This one. 1266 01:18:32,875 --> 01:18:35,792 You went at one of their social dinners? 1267 01:18:35,958 --> 01:18:38,208 All men have studied at Princeton or Yale. 1268 01:18:38,375 --> 01:18:41,042 Their children go to the same schools. 1269 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 At least younger... 1270 01:18:42,375 --> 01:18:46,417 ...I could have a little wife blonde in the toilet. 1271 01:18:46,542 --> 01:18:48,792 The discreet charm of the bourgeoisie. 1272 01:18:48,958 --> 01:18:50,333 It's the same everywhere. 1273 01:18:50,833 --> 01:18:52,083 No, Vadia. 1274 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 America has destroyed the bourgeoisie. 1275 01:18:54,250 --> 01:18:55,792 The bourgeoisie had values. 1276 01:18:55,958 --> 01:18:58,833 These people don't believe than in the numbers. 1277 01:18:59,000 --> 01:19:00,917 Boring as death. 1278 01:19:02,583 --> 01:19:04,750 The problem is not imperialism... 1279 01:19:05,375 --> 01:19:07,083 ...it's American culture. 1280 01:19:07,250 --> 01:19:10,583 You were interested in it before she swallows you and spits you out. 1281 01:19:10,750 --> 01:19:11,875 When I saw Yeltsin... 1282 01:19:12,042 --> 01:19:15,625 ...transform Russia into a version low cost of the American hospice... 1283 01:19:15,792 --> 01:19:18,542 ...I decided to found the National Bolshevik Party. 1284 01:19:18,708 --> 01:19:20,750 You know why I called him that? 1285 01:19:20,917 --> 01:19:22,375 To make you angry! 1286 01:19:22,500 --> 01:19:23,583 Naz-Bol! 1287 01:19:24,458 --> 01:19:27,125 We bring together ex-Stalinists... 1288 01:19:27,292 --> 01:19:30,000 ...homosexuals and punks... 1289 01:19:30,167 --> 01:19:31,833 ...anarchists, skinheads... 1290 01:19:32,000 --> 01:19:33,500 ...religious fanatics... 1291 01:19:33,625 --> 01:19:35,542 ...from Buddhists to Orthodox. 1292 01:19:35,708 --> 01:19:39,500 The most complicated thing is to avoid let them kill each other. 1293 01:19:39,667 --> 01:19:41,458 Trust them, it will come. 1294 01:19:41,583 --> 01:19:43,125 You don't understand. 1295 01:19:43,292 --> 01:19:46,875 These young people want to escape the boredom of a banal life. 1296 01:19:47,042 --> 01:19:49,375 They are in search of heroism. 1297 01:19:49,500 --> 01:19:51,583 It would be a shame to ruin that. 1298 01:19:53,500 --> 01:19:55,667 Will you pass me a cigarette, Sergei? 1299 01:19:56,250 --> 01:19:57,708 I need to walk. 1300 01:20:01,625 --> 01:20:05,042 I had always considered Limonov like a brilliant sociopath... 1301 01:20:05,208 --> 01:20:07,708 ...completely devoid of political meaning. 1302 01:20:07,875 --> 01:20:11,042 I wasn't ready yet to prove him right. 1303 01:20:12,000 --> 01:20:15,500 But his arguments appeared to me for what they were. 1304 01:20:16,167 --> 01:20:18,667 No not the fruit of a rigorous analysis... 1305 01:20:18,833 --> 01:20:21,500 ...but much more than a chance intuition. 1306 01:20:28,458 --> 01:20:31,583 THE END OF THE OLIGARKS 1307 01:20:31,750 --> 01:20:33,333 Vladimir Vladimirovich... 1308 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 ...Vadim Alexeyevich is here. 1309 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Enter. 1310 01:20:42,208 --> 01:20:45,500 Where is my popularity? The elections are approaching. 1311 01:20:45,667 --> 01:20:46,667 Nothing to worry about. 1312 01:20:46,833 --> 01:20:49,958 Around 60%. The next candidate tops out at 12%. 1313 01:20:50,125 --> 01:20:51,833 They are negligible. 1314 01:20:52,000 --> 01:20:53,833 There is a Russian more popular than me. 1315 01:20:55,125 --> 01:20:56,250 Stalin. 1316 01:20:57,417 --> 01:20:59,292 He's been dead for a while. 1317 01:20:59,458 --> 01:21:02,333 You, the intellectuals, you denounce the horrors of the gulag. 1318 01:21:02,500 --> 01:21:06,250 Do you think Stalin was popular? despite the massacres. Fake. 1319 01:21:06,417 --> 01:21:08,750 He was popular because of the massacres. 1320 01:21:08,917 --> 01:21:12,417 Because he knew how to treat a thief, a traitor. 1321 01:21:13,750 --> 01:21:16,708 You know what he did when Soviet trains... 1322 01:21:16,875 --> 01:21:19,167 ...started to go off the rails? -No. 1323 01:21:19,333 --> 01:21:22,042 He had the director shot for sabotage. 1324 01:21:22,208 --> 01:21:25,417 That didn't solve the problem, It may have made it worse... 1325 01:21:25,542 --> 01:21:28,875 ...but it gave an outlet for the rage. 1326 01:21:29,792 --> 01:21:31,458 Rage is a structural fact. 1327 01:21:31,583 --> 01:21:34,000 No need to fight it, it must be managed. 1328 01:21:35,167 --> 01:21:37,208 Do you want to feed the rage? -Yes. 1329 01:21:37,375 --> 01:21:39,167 The people want a head. 1330 01:21:39,917 --> 01:21:40,958 Which ? 1331 01:21:41,125 --> 01:21:43,042 That of the most arrogant of oligarchs. 1332 01:21:43,792 --> 01:21:44,875 Dmitry Sidorov. 1333 01:21:46,625 --> 01:21:48,167 Your ex-friend. 1334 01:21:48,917 --> 01:21:51,125 It seems he stole your wife. 1335 01:21:51,667 --> 01:21:52,833 You should be happy. 1336 01:21:53,000 --> 01:21:55,875 It didn't last. It's far from me. 1337 01:21:56,042 --> 01:21:59,292 He is preparing to cede the majority of his oil company... 1338 01:21:59,458 --> 01:22:00,625 ...to Exxon Mobil. 1339 01:22:00,792 --> 01:22:02,583 He's been working there for a long time. 1340 01:22:02,750 --> 01:22:04,792 He will get rich 20 billion dollars... 1341 01:22:04,958 --> 01:22:08,750 ...by placing our energy giant fossils under American control. 1342 01:22:08,917 --> 01:22:11,542 A Russian company would acquire an international stature. 1343 01:22:11,708 --> 01:22:13,250 No, that's not true. 1344 01:22:13,417 --> 01:22:17,167 He is building up a war chest to face me in the 2007 elections. 1345 01:22:17,333 --> 01:22:20,208 How do you know? -In your opinion? He's being tapped. 1346 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 “Non-entity.” 1347 01:22:28,083 --> 01:22:31,667 That's what he calls me with his friends in Washington. 1348 01:22:31,833 --> 01:22:33,542 A “non-entity”. 1349 01:22:33,708 --> 01:22:37,417 Or when he explains that once elected, he will change the constitution... 1350 01:22:37,542 --> 01:22:40,542 ...and dismantle our nuclear arsenal. 1351 01:22:40,708 --> 01:22:42,000 “Non-entity”! 1352 01:22:43,208 --> 01:22:44,292 “Non-entity”! 1353 01:22:46,375 --> 01:22:47,542 This man... 1354 01:22:48,292 --> 01:22:51,167 ...made me eat more mud that I can swallow. 1355 01:22:55,625 --> 01:22:56,833 I gave the order... 1356 01:22:57,000 --> 01:22:59,208 ...to have Dmitry Sidorov arrested... 1357 01:22:59,375 --> 01:23:00,958 ...tomorrow at dawn. 1358 01:23:01,125 --> 01:23:03,667 He goes to Siberia. He needs to refuel. 1359 01:23:03,833 --> 01:23:05,083 We'll pick it there. 1360 01:23:05,250 --> 01:23:08,125 Cameramen and journalists will already be there. 1361 01:23:08,292 --> 01:23:10,792 It's up to you to orchestrate all of this for the media. 1362 01:23:29,333 --> 01:23:30,500 That's it. 1363 01:23:32,042 --> 01:23:33,083 We are there. 1364 01:23:33,250 --> 01:23:34,625 The news went around the world. 1365 01:23:35,208 --> 01:23:39,750 With the effect of reminding that money does not protect you from everything. 1366 01:23:39,917 --> 01:23:43,125 For you, Westerners, it is an absolute taboo. 1367 01:23:43,292 --> 01:23:45,792 A politician arrested, why not? 1368 01:23:45,958 --> 01:23:48,417 But a billionaire? Unthinkable. 1369 01:23:48,542 --> 01:23:50,958 Your company is founded on the principle... 1370 01:23:51,125 --> 01:23:52,917 ...that nothing beats money. 1371 01:23:54,750 --> 01:23:59,500 My job: make Dmitry fall a successful TV show. 1372 01:23:59,667 --> 01:24:01,625 It wasn't difficult. 1373 01:24:01,792 --> 01:24:04,958 The masses have always loved see the head of a powerful man fall. 1374 01:24:05,125 --> 01:24:08,167 There is no more bloodthirsty dictator than the people. 1375 01:24:09,458 --> 01:24:11,042 Once Sidorov was arrested... 1376 01:24:11,208 --> 01:24:13,375 ...Putin's re-election was a formality. 1377 01:24:14,167 --> 01:24:15,500 From then on... 1378 01:24:15,625 --> 01:24:19,042 ...the nature of Russian government has changed profoundly. 1379 01:24:19,208 --> 01:24:21,708 The struggle for power left the public square... 1380 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 ...for the Tsar's entourage. 1381 01:24:23,792 --> 01:24:27,167 The State was once again dependent court intrigues. 1382 01:24:27,667 --> 01:24:29,750 There are those whose office is close to the Tsar... 1383 01:24:29,917 --> 01:24:32,083 ...and those in its direct line. 1384 01:24:32,250 --> 01:24:34,542 Those who accompany him abroad... 1385 01:24:34,708 --> 01:24:37,375 ...and those who go on vacation to Sochi. 1386 01:24:37,500 --> 01:24:40,875 No detail should be overlooked, however small it may be. 1387 01:24:41,042 --> 01:24:42,958 From the table plan at a gala dinner... 1388 01:24:43,125 --> 01:24:45,708 ...waiting time in the President's antechamber... 1389 01:24:45,875 --> 01:24:48,792 ...nothing escapes to the vigilance of the courtier. 1390 01:24:51,083 --> 01:24:54,333 I adapted to the new regime as I adapt to everything. 1391 01:24:54,500 --> 01:24:56,625 But others were much better than me. 1392 01:24:56,792 --> 01:24:58,250 Like Igor Seshin? 1393 01:24:59,458 --> 01:25:01,708 Especially Igor Seshin. 1394 01:25:02,708 --> 01:25:07,125 Like many men of his kind, he drew his strength from being underestimated. 1395 01:25:07,292 --> 01:25:11,125 When the time of the courtiers came, he was in his element. 1396 01:25:11,292 --> 01:25:13,792 He was even the chief courtier. 1397 01:25:15,833 --> 01:25:17,500 With Dmitry Sidorov in prison... 1398 01:25:17,625 --> 01:25:19,625 ...what to do with your business? 1399 01:25:20,167 --> 01:25:22,458 Sechine made short work of it. 1400 01:25:22,583 --> 01:25:26,292 Judicial receivership, public auction with only one participant... 1401 01:25:26,458 --> 01:25:29,542 ...and she ends up in the bag of such an opaque financial group... 1402 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 ...that he doesn't even have phone number. 1403 01:25:31,708 --> 01:25:33,875 So, did you get what you wanted? 1404 01:25:34,042 --> 01:25:35,417 What the Tsar wanted. 1405 01:25:35,542 --> 01:25:37,542 He wanted Dmitry's box? 1406 01:25:37,708 --> 01:25:40,167 What he wants, it is to destroy the oligarchs. 1407 01:25:40,333 --> 01:25:42,583 And replace them by silovikilike you? 1408 01:25:42,750 --> 01:25:45,625 Russia has always needed of men of the force. 1409 01:25:45,792 --> 01:25:48,708 Soldiers, spies, police. 1410 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 That's why I'm here. 1411 01:25:50,500 --> 01:25:52,500 And you take what you want. Well done. 1412 01:25:52,667 --> 01:25:55,417 If you want to phrase it like that, Vadim Alexeyevich. 1413 01:25:57,333 --> 01:25:58,542 Be careful. 1414 01:25:59,167 --> 01:26:02,667 He is returning from the G20 in Berlin. Tired, in a bad mood. 1415 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 It's always the same, I'm treated like I'm... 1416 01:26:07,875 --> 01:26:09,792 ...the president of Finland. 1417 01:26:10,375 --> 01:26:13,750 But be careful! They should be careful. 1418 01:26:14,417 --> 01:26:16,208 The ability to inspire fear... 1419 01:26:16,375 --> 01:26:19,375 ...is the only weapon of a poor man to maintain his dignity. 1420 01:26:19,500 --> 01:26:20,917 I learned it on the street. 1421 01:26:21,500 --> 01:26:24,000 Except that by scaring the enemy... 1422 01:26:24,167 --> 01:26:26,500 ...we risk scaring the markets. 1423 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 We can't afford it. 1424 01:26:28,042 --> 01:26:30,708 The markets never ruled Russia. 1425 01:26:30,875 --> 01:26:32,375 Maybe once. 1426 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 Maybe once under Yeltsin. 1427 01:26:35,042 --> 01:26:37,625 And for what result? The law of the jungle. 1428 01:26:39,500 --> 01:26:41,167 We need... 1429 01:26:41,333 --> 01:26:42,583 ...to take control. 1430 01:26:42,750 --> 01:26:45,500 Control of all the wealth of the country. 1431 01:26:45,625 --> 01:26:49,708 Forests, mines, gas, oil. 1432 01:26:50,833 --> 01:26:53,667 We will put them serving the interests... 1433 01:26:53,833 --> 01:26:56,542 ...and the greatness of the Russian people. 1434 01:26:59,125 --> 01:27:01,708 Like with Dmitry. -What, Dmitry? 1435 01:27:02,667 --> 01:27:04,833 The oil monopoly... 1436 01:27:05,000 --> 01:27:08,208 ...went from Sidorov's pocket to that of Sechine. 1437 01:27:09,500 --> 01:27:13,083 What does this have to do with interests? and the greatness of the Russian people? 1438 01:27:41,875 --> 01:27:44,750 The weather is nice. You should take a swim before you leave. 1439 01:27:44,917 --> 01:27:47,042 Thanks, but another time. 1440 01:27:47,208 --> 01:27:48,375 Do you prefer Sochi? 1441 01:27:49,417 --> 01:27:50,750 You know why I'm here. 1442 01:27:52,542 --> 01:27:54,708 I want to hear you say it. 1443 01:27:54,875 --> 01:27:57,750 -According to rumor... -You wouldn't come for a rumor. 1444 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 According to very reliable information... 1445 01:28:06,167 --> 01:28:08,958 ...you are a fervent supporter Ukrainian demonstrators. 1446 01:28:09,125 --> 01:28:11,500 Since you know... -Putin is mad with rage. 1447 01:28:11,625 --> 01:28:15,292 I was worried. In fact, you are the bearer of good news. 1448 01:28:15,458 --> 01:28:19,083 Ukraine is an integral part of Russia for centuries. 1449 01:28:19,250 --> 01:28:21,500 Do you really believe it? -I am only the messenger. 1450 01:28:22,792 --> 01:28:24,208 Do you know what he said? 1451 01:28:24,792 --> 01:28:26,625 “Go see that bastard. 1452 01:28:26,792 --> 01:28:28,500 “Tell him he’s crossing the line... 1453 01:28:28,667 --> 01:28:30,375 "...and try to reason with him." 1454 01:28:31,625 --> 01:28:34,208 Do you know his problem? -I know what you think. 1455 01:28:34,375 --> 01:28:39,042 That he is not a politician, but a KGB man, a spy. 1456 01:28:39,208 --> 01:28:42,958 He's not a spy. A spy gathers accurate information. 1457 01:28:43,125 --> 01:28:47,167 He's a counter-spy. His job is to be paranoid... 1458 01:28:47,333 --> 01:28:49,625 ...to see conspiracies everywhere... 1459 01:28:49,792 --> 01:28:51,500 ...to invent them if necessary. 1460 01:28:51,625 --> 01:28:53,708 You have been in exile for too long. 1461 01:28:53,875 --> 01:28:55,042 You're no longer in the loop. 1462 01:28:55,208 --> 01:28:58,333 As if these poor Ukrainians there was no reason to revolt... 1463 01:28:58,500 --> 01:29:00,167 ...against a pro-Russian government. 1464 01:29:00,333 --> 01:29:03,500 You know who the main supporters are Ukrainian demonstrators? 1465 01:29:03,625 --> 01:29:06,167 The CIA, the US State Department... 1466 01:29:06,333 --> 01:29:08,083 ...the major American foundations... 1467 01:29:08,250 --> 01:29:10,333 ...George Soros and you... 1468 01:29:10,500 --> 01:29:12,833 ...to the tune of $30 million... 1469 01:29:13,000 --> 01:29:14,208 ...so they say. 1470 01:29:14,375 --> 01:29:15,542 It's politics. 1471 01:29:16,083 --> 01:29:17,708 And you know what? 1472 01:29:17,875 --> 01:29:19,250 It's democracy. 1473 01:29:19,833 --> 01:29:22,583 You forgot the meaning of this word for a long time. 1474 01:29:28,125 --> 01:29:30,167 I am not here by choice. 1475 01:29:30,333 --> 01:29:32,542 I live in exile, Vadia. 1476 01:29:33,500 --> 01:29:37,250 If I set foot in Russia, I will end up in Siberia, like Sidorov. 1477 01:29:38,792 --> 01:29:39,833 Boris... 1478 01:29:40,000 --> 01:29:43,167 ...despite our differences, the Tsar has kept his friendship with you. 1479 01:29:43,333 --> 01:29:45,667 You were able to sell your Russian assets. 1480 01:29:45,833 --> 01:29:48,292 1.3 billion, right? 1481 01:29:48,458 --> 01:29:49,542 They were worth much more. 1482 01:29:57,917 --> 01:29:59,708 What if I persist? 1483 01:30:02,208 --> 01:30:03,833 Will you send me killers? 1484 01:30:07,292 --> 01:30:10,208 Look at. I have some, too. 1485 01:30:11,792 --> 01:30:13,667 And they are better than yours... 1486 01:30:14,208 --> 01:30:16,500 ...because I pay ten times more for them. 1487 01:30:18,167 --> 01:30:20,750 I didn't come to threaten you. 1488 01:30:21,708 --> 01:30:23,917 I understand your resentment. 1489 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 But don't turn against your homeland. 1490 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Putin's Russia is not my homeland. 1491 01:30:30,000 --> 01:30:31,542 With all our faults... 1492 01:30:31,708 --> 01:30:33,875 ...we had succeeded in building a free country... 1493 01:30:34,042 --> 01:30:36,333 ...where we could say and do what we wanted. 1494 01:30:36,500 --> 01:30:38,250 A first in Russian history. 1495 01:30:38,417 --> 01:30:41,208 And you fucked it up in a few years. 1496 01:30:42,625 --> 01:30:45,750 You brought back Russia to what it has always been: 1497 01:30:47,167 --> 01:30:48,875 ...a prison on the scale of a country. 1498 01:30:50,083 --> 01:30:52,208 Like in Soviet times. 1499 01:31:38,708 --> 01:31:40,167 Is this your boat? 1500 01:31:40,708 --> 01:31:42,167 Nothing is ever mine. 1501 01:31:43,000 --> 01:31:44,917 Not in the sense you mean. 1502 01:31:45,875 --> 01:31:47,458 At the expense of the oligarchs? 1503 01:31:48,250 --> 01:31:49,583 Are you afraid? 1504 01:31:50,750 --> 01:31:52,583 Let your masters learn it? 1505 01:31:52,750 --> 01:31:54,042 My masters? 1506 01:31:54,208 --> 01:31:55,375 From what I hear... 1507 01:31:55,500 --> 01:31:57,250 ...you put yourself at the service of power. 1508 01:31:57,417 --> 01:31:58,750 If you want. 1509 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 You don't like it very much Vladimir Vladimirovich. 1510 01:32:03,125 --> 01:32:04,417 No. You're right. 1511 01:32:04,542 --> 01:32:06,292 I don't like power. 1512 01:32:06,458 --> 01:32:09,500 Even less when you tell yourself that it is modern art. 1513 01:32:09,667 --> 01:32:12,000 Sorry Vadia, but I find you vile. 1514 01:32:12,167 --> 01:32:13,167 Vile? 1515 01:32:14,250 --> 01:32:16,583 The word is strong. -You deserve it. 1516 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 You didn't answer me. 1517 01:32:19,500 --> 01:32:22,292 We profit from the money oligarchs? 1518 01:32:23,625 --> 01:32:27,500 This boat belongs to a Portland entrepreneur. 1519 01:32:27,625 --> 01:32:30,167 He invented software at 24 years old. 1520 01:32:30,333 --> 01:32:31,833 Multimillionaire at 26. 1521 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 Sold his company to Microsoft at age 28. 1522 01:32:35,167 --> 01:32:37,500 Since then, he has been bored like a rat. 1523 01:32:38,708 --> 01:32:41,083 He would like to have another idea in his life... 1524 01:32:41,250 --> 01:32:42,667 ...but it is slow in coming. 1525 01:32:43,250 --> 01:32:44,500 Are you sleeping with him? 1526 01:32:45,625 --> 01:32:46,917 No way. 1527 01:32:47,833 --> 01:32:49,875 When I have the idea for a jewelry line... 1528 01:32:50,042 --> 01:32:51,625 ...he finances it. 1529 01:32:51,792 --> 01:32:53,625 Sometimes he earns a little money. 1530 01:32:53,792 --> 01:32:56,708 For him, cherry stems. 1531 01:32:56,875 --> 01:32:59,000 And he lends you his boat when do you like it? 1532 01:32:59,167 --> 01:33:00,125 Yes. 1533 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 When the world bores me, that is to say often... 1534 01:33:04,500 --> 01:33:06,875 ...I come to take refuge here. 1535 01:33:07,042 --> 01:33:08,542 A golden cage. 1536 01:33:08,708 --> 01:33:10,208 Your comfort zone. 1537 01:33:12,208 --> 01:33:13,875 I liked Dmitry. 1538 01:33:15,708 --> 01:33:18,125 We had a great time for a few months. 1539 01:33:18,292 --> 01:33:21,125 I loved the wind of madness at the time. 1540 01:33:21,292 --> 01:33:22,833 And you dumped him, too. 1541 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 I wasn't cruel. 1542 01:33:24,500 --> 01:33:25,833 Not this time. 1543 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 We moved away from each other. 1544 01:33:30,125 --> 01:33:33,583 Dmitry was interested in oil. It didn't bring him luck. 1545 01:33:35,667 --> 01:33:38,625 And for a few years, I preferred Los Angeles... 1546 01:33:38,792 --> 01:33:39,958 ...to the rest of the world. 1547 01:33:40,125 --> 01:33:42,458 Has Hollywood met your requirements? 1548 01:33:42,583 --> 01:33:43,917 Hollywood! 1549 01:33:44,500 --> 01:33:46,750 I stayed away from Hollywood. 1550 01:33:46,917 --> 01:33:48,625 It's like Moscow. 1551 01:33:48,792 --> 01:33:50,750 Only power relations count. 1552 01:33:50,917 --> 01:33:53,000 The rest is negligible. 1553 01:33:53,167 --> 01:33:54,417 I loved the desert. 1554 01:33:54,542 --> 01:33:57,500 I loved the ocean waves... 1555 01:33:58,458 --> 01:34:01,417 ...driving on the Pacific Coast Highway. 1556 01:34:02,500 --> 01:34:05,750 And when I wanted to go to Japan, I was going to Japan. 1557 01:34:19,042 --> 01:34:21,083 This is my favorite creek. 1558 01:34:23,125 --> 01:34:24,625 Your plane is waiting for you. 1559 01:34:29,500 --> 01:34:31,167 This evening I will be in Moscow. 1560 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 How sad. 1561 01:34:42,667 --> 01:34:45,875 ORANGE REVOLUTION 1562 01:34:47,208 --> 01:34:49,667 MAIDAN, INDEPENDENCE SQUARE UKRAINE - 2004 1563 01:34:49,833 --> 01:34:52,042 The following fall, as planned... 1564 01:34:52,208 --> 01:34:54,500 ...the situation in Ukraine has degenerated. 1565 01:34:54,667 --> 01:34:58,000 The demonstrators refused to recognize the results of the elections. 1566 01:34:58,500 --> 01:35:01,042 By hundreds of thousands, they occupied the Maidan... 1567 01:35:01,208 --> 01:35:04,583 ...the main square of kyiv, with their songs, their orange ribbons... 1568 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 ...their colorful tents and their pro-Western slogans. 1569 01:35:09,667 --> 01:35:11,083 Don’t disperse. 1570 01:35:11,875 --> 01:35:13,708 Stay on the Maidan! 1571 01:35:13,875 --> 01:35:18,125 Hundreds of thousands of Ukrainians join us! 1572 01:35:19,208 --> 01:35:21,417 Suddenly, international observers... 1573 01:35:21,875 --> 01:35:25,167 ...came out of the woods to contest the election results... 1574 01:35:25,333 --> 01:35:28,458 ...won by the pro-Russian candidate, Yanukovych. 1575 01:35:29,500 --> 01:35:31,792 These elections were notoriously fake. 1576 01:35:31,958 --> 01:35:33,292 I happened to be there. 1577 01:35:33,458 --> 01:35:35,000 Oh yes ? 1578 01:35:35,167 --> 01:35:37,000 We had just voted in Iraq. 1579 01:35:37,167 --> 01:35:39,542 American soldiers controlled the polling stations... 1580 01:35:39,708 --> 01:35:43,417 ...and everyone thought it was very good. But not in Ukraine. 1581 01:35:43,542 --> 01:35:45,667 No. In Ukraine, we had to vote again... 1582 01:35:45,833 --> 01:35:48,042 ...because the result was not the right one. 1583 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 They called this prank the “Orange Revolution”. 1584 01:35:51,042 --> 01:35:54,542 The previous year, in Georgia, it was the “Rose Revolution”. 1585 01:35:54,708 --> 01:35:56,875 Another poetic revolution... 1586 01:35:57,042 --> 01:35:59,167 ...pretty girls and noble ideals... 1587 01:35:59,333 --> 01:36:01,792 ...but it's still a vassal of the Americans... 1588 01:36:01,958 --> 01:36:03,792 ...who is propelled to power. 1589 01:36:03,958 --> 01:36:08,083 Are you seriously thinking it takes a CIA plot... 1590 01:36:08,250 --> 01:36:10,333 ...so that the Ukrainian people moves away from Russia... 1591 01:36:10,500 --> 01:36:12,292 ...for the benefit of the European Union? 1592 01:36:12,458 --> 01:36:14,292 What people are you talking about? 1593 01:36:14,458 --> 01:36:18,083 Do you believe that everyone finds your Europe so desirable? 1594 01:36:18,250 --> 01:36:21,583 No need to be a soothsayer, It’s soon Russia’s turn. 1595 01:36:21,750 --> 01:36:24,708 The next color revolution will be in Moscow. 1596 01:36:24,875 --> 01:36:27,042 The future president of the Russian Federation... 1597 01:36:27,208 --> 01:36:29,125 ...will graduate from Yale. 1598 01:36:29,750 --> 01:36:32,625 The process seemed inevitable. 1599 01:36:32,792 --> 01:36:35,708 The youth couldn't stand us anymore and the Americans... 1600 01:36:35,875 --> 01:36:37,625 ...exploited this revolt. 1601 01:36:38,208 --> 01:36:41,458 To survive, we had to be stronger than them. 1602 01:36:41,583 --> 01:36:43,958 The old ways had served their time. 1603 01:36:44,125 --> 01:36:46,542 Stop the agitators, expel diplomats. 1604 01:36:46,708 --> 01:36:50,167 And if we were in a bad mood, liquidate opponents. 1605 01:36:50,333 --> 01:36:51,708 I don't believe in any of this. 1606 01:36:53,583 --> 01:36:56,750 So I took the risk to adopt another tactic. 1607 01:37:10,292 --> 01:37:14,083 The President has been informed of your arrival. He sends you his greetings. 1608 01:37:20,000 --> 01:37:22,125 Alexander Sergeevich... 1609 01:37:22,292 --> 01:37:25,750 ...I've been following you for a few years, with your Night Wolves. 1610 01:37:25,917 --> 01:37:27,625 You impress me. 1611 01:37:27,792 --> 01:37:30,792 You take these losers and... 1612 01:37:31,625 --> 01:37:33,417 ...you give them a home. 1613 01:37:33,542 --> 01:37:34,833 A discipline. 1614 01:37:35,000 --> 01:37:38,167 Our group brings them two things they lack: 1615 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 brotherhood and strength. 1616 01:37:40,667 --> 01:37:42,792 You're not just a gang of bikers. 1617 01:37:42,958 --> 01:37:44,583 You are true Russian patriots. 1618 01:37:44,750 --> 01:37:45,833 We have values. 1619 01:37:46,000 --> 01:37:47,542 Those of Russia. 1620 01:37:47,708 --> 01:37:51,250 Those of our Blessed Mother the Orthodox Church. 1621 01:37:51,417 --> 01:37:55,333 I understood that well, Alexandre Sergeyevich, and the President too. 1622 01:37:55,500 --> 01:37:57,750 Wolves are not only predators... 1623 01:37:57,917 --> 01:38:00,333 ...they are also the guardians of the forest. 1624 01:38:01,458 --> 01:38:03,542 Did you see what happened in Ukraine? 1625 01:38:03,708 --> 01:38:05,208 Yes. A revolution. 1626 01:38:05,375 --> 01:38:06,667 A coup d'état. 1627 01:38:08,167 --> 01:38:09,625 Do you know who took power? 1628 01:38:09,792 --> 01:38:11,792 The Americans. -Well done ! 1629 01:38:12,500 --> 01:38:14,500 They created a youth organization... 1630 01:38:14,667 --> 01:38:17,583 ...funded free concerts on the Maidan. 1631 01:38:17,750 --> 01:38:21,542 I bet even the orange ribbon, It’s an advertiser’s idea. 1632 01:38:21,708 --> 01:38:24,042 Everything is custom made for young people... 1633 01:38:24,208 --> 01:38:27,500 ...because their energy is the most valuable commodity. 1634 01:38:27,625 --> 01:38:29,125 Their frustration... 1635 01:38:29,292 --> 01:38:31,375 ...their desire to change the world. 1636 01:38:31,500 --> 01:38:33,042 Young people need a cause. 1637 01:38:33,208 --> 01:38:34,500 And an enemy. 1638 01:38:35,417 --> 01:38:37,500 We must give them a cause and an enemy... 1639 01:38:37,667 --> 01:38:40,375 ...before they choose them themselves. 1640 01:38:40,500 --> 01:38:43,750 Or worse, than the Americans don't choose them for them. 1641 01:38:43,917 --> 01:38:45,875 Except we can't do that. 1642 01:38:46,042 --> 01:38:47,750 Look around you, Alexander. 1643 01:38:47,917 --> 01:38:50,417 Just bureaucrats in suits and ties. 1644 01:38:50,542 --> 01:38:51,958 We are the adults... 1645 01:38:52,125 --> 01:38:55,000 ...we are the power. We are their real enemy. 1646 01:38:55,667 --> 01:38:57,500 You're younger than me, I think. 1647 01:38:57,625 --> 01:38:59,583 You followed another path. 1648 01:38:59,750 --> 01:39:03,167 You embody freedom and adventure. Your vital energy is intact. 1649 01:39:03,333 --> 01:39:04,875 Young people feel it. 1650 01:39:05,500 --> 01:39:08,000 The Tsar is with you. He is your brother. 1651 01:39:08,167 --> 01:39:09,708 He is not a bureaucrat. 1652 01:39:09,875 --> 01:39:12,375 He likes speed, he does judo, he hunts. 1653 01:39:12,500 --> 01:39:15,333 He is of the race of conquerors. 1654 01:39:15,500 --> 01:39:18,583 You think he would come at one of our gatherings? 1655 01:39:18,750 --> 01:39:21,792 Of course. -The Night Wolves would be honored. 1656 01:39:21,958 --> 01:39:24,542 We will organize a gathering young patriots. 1657 01:39:24,708 --> 01:39:27,500 We will start the fight against the real enemy: 1658 01:39:27,625 --> 01:39:30,417 ...the decadent West and its false values. 1659 01:39:30,542 --> 01:39:33,125 The Maidan, but in reverse. 1660 01:39:33,292 --> 01:39:34,417 Exactly. 1661 01:39:34,542 --> 01:39:37,417 Russia must become a place... 1662 01:39:37,542 --> 01:39:40,458 ...where you can vent your rage against the world... 1663 01:39:40,583 --> 01:39:43,333 ...while remaining a faithful servant of the Tsar. 1664 01:39:43,500 --> 01:39:47,583 In fact, you want make revolution impossible. 1665 01:39:47,750 --> 01:39:50,917 Let's say we want abolish the need for it. 1666 01:39:53,750 --> 01:39:55,167 Without a drop of vodka... 1667 01:39:55,333 --> 01:39:58,542 ...Zaldostanov left the Kremlin intoxicated. 1668 01:39:58,708 --> 01:40:00,708 But he didn't know that after him... 1669 01:40:00,875 --> 01:40:04,917 ...I received the intriguing spokesperson of an Orthodox revival movement. 1670 01:40:07,375 --> 01:40:11,708 Then the leader of a group of young people particularly stingy communists. 1671 01:40:13,167 --> 01:40:16,250 And the leader of the Spartak supporters. 1672 01:40:16,417 --> 01:40:18,125 I recruited them all: 1673 01:40:18,292 --> 01:40:19,667 ...bikers and hooligans... 1674 01:40:19,833 --> 01:40:23,500 ...anarchists and skinheads, communists and religious fanatics... 1675 01:40:23,667 --> 01:40:26,500 ...from the extreme right to the extreme left and beyond. 1676 01:40:26,667 --> 01:40:28,292 After the events in Ukraine... 1677 01:40:28,458 --> 01:40:31,792 ...we had to contain the forces of rage. 1678 01:40:31,958 --> 01:40:34,500 The monopoly of power was no longer enough... 1679 01:40:34,625 --> 01:40:37,208 ...we needed a monopoly of subversion. 1680 01:40:42,917 --> 01:40:45,292 Who didn't I hire? 1681 01:40:45,750 --> 01:40:49,792 Responsible technocrats disasters of the 90s... 1682 01:40:50,417 --> 01:40:52,542 ...the residual oligarchs... 1683 01:40:52,708 --> 01:40:55,292 ...the standard bearers politically correct... 1684 01:40:55,458 --> 01:40:56,750 ...vegans... 1685 01:40:56,917 --> 01:40:58,167 ...To tell the truth... 1686 01:40:58,917 --> 01:41:01,708 ...I needed these characters in opposition. 1687 01:41:02,292 --> 01:41:03,750 They were my best actors. 1688 01:41:15,583 --> 01:41:17,583 Virgin Mary, mother of God 1689 01:41:17,750 --> 01:41:19,708 Hunt Putin, chase Putin! 1690 01:41:19,875 --> 01:41:21,667 Black cassock, gold epaulettes 1691 01:41:21,833 --> 01:41:23,500 All parishioners on their knees! 1692 01:41:25,208 --> 01:41:27,167 The ghost of freedom is in heaven 1693 01:41:27,333 --> 01:41:29,083 Gay Pride is sent to Siberia 1694 01:41:29,250 --> 01:41:32,333 When Pussy Riot invested the Cathedral of Christ the Savior... 1695 01:41:32,500 --> 01:41:35,792 ...yelling obscenities against Putin and Patriarch Kirill... 1696 01:41:35,958 --> 01:41:38,750 ...we won five points in the polls. 1697 01:41:38,917 --> 01:41:41,083 I found them heroic. 1698 01:41:41,250 --> 01:41:43,000 They're doing it wrong. 1699 01:41:43,167 --> 01:41:46,500 They score against their side. In politics, that is unforgiving. 1700 01:41:46,625 --> 01:41:48,333 It's a double-edged sword. 1701 01:41:48,875 --> 01:41:51,167 It made them famous worldwide. 1702 01:41:54,583 --> 01:41:56,292 One second, I'll come back. 1703 01:41:57,417 --> 01:41:59,208 Vadim! 1704 01:41:59,375 --> 01:42:00,625 Miss Chekhova. 1705 01:42:00,792 --> 01:42:03,542 Very flattered that you honor me of your presence. 1706 01:42:03,708 --> 01:42:07,083 Don't make fun. You measure the influence of your salon. 1707 01:42:07,250 --> 01:42:08,292 Darling... 1708 01:42:08,458 --> 01:42:12,000 ...worldly chatter never influenced power. 1709 01:42:12,167 --> 01:42:15,958 Thanks to you, I can rub shoulders with my opponents. 1710 01:42:16,125 --> 01:42:17,250 Indeed. 1711 01:42:18,333 --> 01:42:20,917 Garry Kasparov is here. 1712 01:42:24,500 --> 01:42:27,500 Chess champions never get far in politics. 1713 01:42:27,625 --> 01:42:29,000 Vadim Baranov. 1714 01:42:29,625 --> 01:42:32,333 The Kremlin mage. -In person. 1715 01:42:32,500 --> 01:42:34,833 You made up a name for your doctrine. 1716 01:42:35,375 --> 01:42:36,958 Sovereign democracy. 1717 01:42:37,125 --> 01:42:40,833 Russia must be a democracy to benefit from globalization. 1718 01:42:41,000 --> 01:42:44,875 I don't see a trace of democracy in our society, but continue. 1719 01:42:45,042 --> 01:42:47,708 Sovereignty is politically synonymous with stability. 1720 01:42:47,875 --> 01:42:51,208 The more stable a regime is, the more competitive it is. 1721 01:42:51,375 --> 01:42:54,583 You know what they say of your “sovereign democracy”? 1722 01:42:54,750 --> 01:42:56,458 That she is in democracy... 1723 01:42:56,583 --> 01:42:59,500 ...what the electric chair is is in the chair. 1724 01:43:02,625 --> 01:43:05,250 It's just a good word, but he's funny. 1725 01:43:13,500 --> 01:43:15,667 You left the Côte d'Azur. 1726 01:43:15,833 --> 01:43:18,042 I never stay still for long. 1727 01:43:18,208 --> 01:43:20,500 You know me. It's not one of my qualities. 1728 01:43:20,625 --> 01:43:22,083 Do you live in Moscow? 1729 01:43:22,875 --> 01:43:25,708 When I'm here, I live at the Metropol Hotel. 1730 01:43:25,875 --> 01:43:27,208 I rent a suite all year round. 1731 01:43:27,375 --> 01:43:28,500 Is this an invitation? 1732 01:43:33,417 --> 01:43:36,375 You remember my friend, the dog man? 1733 01:43:36,500 --> 01:43:38,750 Of course. Arseni. 1734 01:43:38,917 --> 01:43:40,583 He is a renowned director. 1735 01:43:40,750 --> 01:43:43,458 He staged Monteverdi's L'Orfeo. 1736 01:43:44,083 --> 01:43:48,333 He transformed the theater in a pagan basilica. 1737 01:43:49,333 --> 01:43:51,333 He calls it a spatial liturgy. 1738 01:43:52,167 --> 01:43:54,208 I was his high priestess in Paris. 1739 01:43:55,542 --> 01:43:56,667 Do you want to come? 1740 01:43:57,500 --> 01:44:00,667 Unless this kind of provocation you are no longer interested. 1741 01:44:07,667 --> 01:44:10,000 Not sure I remember who you are. 1742 01:44:10,167 --> 01:44:11,958 I get lost in your labyrinths. 1743 01:44:12,125 --> 01:44:13,333 It's a game. 1744 01:44:14,167 --> 01:44:17,167 Politics is the only game worth playing. 1745 01:44:17,333 --> 01:44:18,542 You have become cynical. 1746 01:44:19,208 --> 01:44:22,000 You have reached the limit of your intelligence. 1747 01:44:22,167 --> 01:44:23,208 Cynical. 1748 01:44:24,083 --> 01:44:25,250 It's possible. 1749 01:44:26,333 --> 01:44:27,417 But not only that. 1750 01:44:27,542 --> 01:44:28,792 I don't know. 1751 01:44:30,667 --> 01:44:32,667 I'll tell you. 1752 01:44:36,083 --> 01:44:38,458 Right now, I'm not sure. 1753 01:44:39,458 --> 01:44:41,125 Come with me to the opera. 1754 01:44:43,458 --> 01:44:45,417 We'll go to the Metropol for dinner. 1755 01:45:18,250 --> 01:45:20,625 I'm tired, Ksenia. 1756 01:45:20,792 --> 01:45:22,000 What ? 1757 01:45:24,000 --> 01:45:26,375 To put your black magic in the service of power? 1758 01:45:27,292 --> 01:45:30,167 The other day, I saw my reflection in the mirror... 1759 01:45:30,333 --> 01:45:31,875 ...but it wasn't me... 1760 01:45:32,458 --> 01:45:33,958 ...he was my father. 1761 01:45:34,125 --> 01:45:36,167 My father's face printed on mine... 1762 01:45:36,333 --> 01:45:38,417 ...despite all my efforts. 1763 01:45:40,417 --> 01:45:41,583 Let's go back. 1764 01:45:42,833 --> 01:45:43,833 I'm cold. 1765 01:45:48,042 --> 01:45:50,667 Last time, you asked me a question. 1766 01:45:51,250 --> 01:45:52,750 Do you remember that? 1767 01:45:52,917 --> 01:45:54,542 You said you needed time. 1768 01:45:54,708 --> 01:45:56,333 Now I can answer. 1769 01:45:56,500 --> 01:45:59,042 You're not just cynical. 1770 01:45:59,208 --> 01:46:01,125 You chose... 1771 01:46:01,292 --> 01:46:02,792 ...to embrace your time. 1772 01:46:02,958 --> 01:46:05,583 You might as well have run away from him. 1773 01:46:05,750 --> 01:46:08,292 Do you like this weather? -It's ours. 1774 01:46:10,417 --> 01:46:13,250 We are neither better nor worse than him. 1775 01:46:13,417 --> 01:46:17,000 I'm not blinding myself. I embody the worst of it. 1776 01:46:17,542 --> 01:46:20,500 And you think you'll have one day to respond? 1777 01:46:20,625 --> 01:46:22,833 Do you believe in the future? 1778 01:46:23,000 --> 01:46:24,417 Not me. 1779 01:46:24,542 --> 01:46:27,167 The future has nothing to do with us. 1780 01:46:28,208 --> 01:46:32,083 "Our wound is raw under the yoke of this time. 1781 01:46:34,042 --> 01:46:35,292 “See... 1782 01:46:36,042 --> 01:46:38,583 "...behind the forest where we walk... 1783 01:46:38,750 --> 01:46:40,208 "...trembling... 1784 01:46:40,792 --> 01:46:43,292 "...like an illuminated castle... 1785 01:46:43,458 --> 01:46:45,167 "...evening is already waiting." 1786 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Rilke. 1787 01:46:47,333 --> 01:46:48,542 I had forgotten. 1788 01:47:10,125 --> 01:47:12,958 I have never been fascinated via St. Petersburg. 1789 01:47:13,125 --> 01:47:15,417 It’s a museum town, petrified in time. 1790 01:47:15,875 --> 01:47:19,000 The Tsar, on the contrary, is only fully at ease there... 1791 01:47:19,167 --> 01:47:20,917 ...with his true lifelong friends... 1792 01:47:21,500 --> 01:47:25,750 ...mixture of former FSB agents, judo black belts 1793 01:47:25,917 --> 01:47:28,708 and authentic gangsters who had hit the jackpot. 1794 01:47:28,875 --> 01:47:32,625 One and the other seemed to come out ofRichard III. 1795 01:47:32,792 --> 01:47:35,875 In a few years, these obscure provincial schemers... 1796 01:47:36,042 --> 01:47:39,375 ...had accumulated wealth worthy of Gulf emirs. 1797 01:47:47,125 --> 01:47:48,250 Remarkable! 1798 01:47:51,000 --> 01:47:52,333 An enchantment. 1799 01:47:57,667 --> 01:47:58,833 It's okay, guys. 1800 01:48:15,875 --> 01:48:18,375 The specialty of our new chef: 1801 01:48:18,500 --> 01:48:20,042 ...truffle risotto. 1802 01:48:23,167 --> 01:48:26,833 You tell me if I should keep it or send it back to Italy. 1803 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 Enjoy your food. 1804 01:48:30,583 --> 01:48:33,125 Genia, you disappoint us. 1805 01:48:33,292 --> 01:48:37,042 You serve us a truffle risotto. Where is the rocket? 1806 01:48:38,042 --> 01:48:39,500 Should I remind you... 1807 01:48:39,667 --> 01:48:43,542 ...that our ice hockey team finished sixth in the championship? 1808 01:48:45,917 --> 01:48:48,667 We moved up seven places in the ranking... 1809 01:48:48,833 --> 01:48:51,000 ...and overtook Dynamo Moscow. 1810 01:48:51,167 --> 01:48:52,708 Wait until next year. 1811 01:48:52,875 --> 01:48:53,958 You'll see. 1812 01:48:54,125 --> 01:48:57,333 Well you will have your rocket next year. 1813 01:48:58,708 --> 01:49:01,458 No proper rocket in Russia. 1814 01:49:01,583 --> 01:49:04,750 But I bought a domain on the Black Sea to cultivate it. 1815 01:49:04,917 --> 01:49:07,958 She will be magnificent, but you have to be patient. 1816 01:49:08,125 --> 01:49:09,292 Guard the leader. 1817 01:49:09,792 --> 01:49:11,500 He knows his stuff. 1818 01:49:12,708 --> 01:49:15,500 His ticket to Pisa was already booked. 1819 01:49:15,667 --> 01:49:16,875 On Ryanair! 1820 01:49:21,833 --> 01:49:25,000 Evgueni is very demanding. 1821 01:49:25,167 --> 01:49:29,250 But his talents go beyond cooking and touch on geopolitics. 1822 01:49:30,542 --> 01:49:33,167 Even to certain questions which we are discussing. 1823 01:49:33,333 --> 01:49:36,333 It would be helpful if you two talked. 1824 01:49:40,208 --> 01:49:43,125 I didn't know Prigozhin well. Except as a restaurateur. 1825 01:49:43,292 --> 01:49:45,542 But Putin had accompanied his rise... 1826 01:49:45,708 --> 01:49:47,750 ...with unalterable kindness. 1827 01:49:48,583 --> 01:49:50,250 A 5 minute flight. 1828 01:49:50,417 --> 01:49:51,667 Shortly after taking off... 1829 01:49:51,833 --> 01:49:54,625 ...we began the descent on Kamenny Island... 1830 01:49:54,792 --> 01:49:56,250 ...where the Tsar's relatives... 1831 01:49:56,417 --> 01:49:59,833 ...inhabited the most beautiful palaces of the imperial aristocracy. 1832 01:50:03,875 --> 01:50:05,750 I am not an intellectual like you... 1833 01:50:05,917 --> 01:50:08,125 ...but I received some life lessons. 1834 01:50:08,292 --> 01:50:09,750 And not just in prison. 1835 01:50:10,708 --> 01:50:12,292 I don't doubt it. 1836 01:50:12,750 --> 01:50:14,583 Do you know how I started? 1837 01:50:14,750 --> 01:50:15,833 With my associates... 1838 01:50:16,000 --> 01:50:19,667 ...we obtained the first license Saint Petersburg casino. 1839 01:50:19,833 --> 01:50:23,208 Or rather, the Tsar gave it to you when he was deputy mayor. 1840 01:50:23,375 --> 01:50:24,750 Do you know what a casino is? 1841 01:50:24,917 --> 01:50:28,208 A monument to human irrationality. 1842 01:50:28,375 --> 01:50:30,292 Why throw away your money... 1843 01:50:30,458 --> 01:50:33,000 ...when all the probabilities are against you? 1844 01:50:33,167 --> 01:50:35,833 By focusing on irrationality, we always win. 1845 01:50:36,000 --> 01:50:37,333 Exact. 1846 01:50:37,500 --> 01:50:39,500 Take an average guy. 1847 01:50:39,667 --> 01:50:41,542 As long as he's comfortable... 1848 01:50:41,708 --> 01:50:45,458 ...that he has a secure job, family vacation at the sea... 1849 01:50:45,583 --> 01:50:47,417 ...retirement on the horizon... 1850 01:50:47,542 --> 01:50:49,125 ...he keeps quiet. 1851 01:50:49,292 --> 01:50:51,292 But if things go wrong... 1852 01:50:51,792 --> 01:50:54,042 ...If he loses his job, his house... 1853 01:50:54,208 --> 01:50:56,792 ...if the future becomes uncertain... 1854 01:50:56,958 --> 01:50:59,042 ...will he play it safe? 1855 01:50:59,208 --> 01:51:00,167 No way. 1856 01:51:00,333 --> 01:51:04,542 He will choose the risk rather than a hopeless status quo. 1857 01:51:04,708 --> 01:51:07,500 Chaos becomes more attractive than order. 1858 01:51:07,625 --> 01:51:11,458 Westerners see China, India and Russia... 1859 01:51:11,583 --> 01:51:14,458 ...take giant steps while they stagnate. 1860 01:51:14,583 --> 01:51:17,500 They are ready to take the bets the most unreasonable. 1861 01:51:17,667 --> 01:51:19,458 Our job is to encourage them. 1862 01:51:19,583 --> 01:51:20,875 On the Internet. 1863 01:51:21,667 --> 01:51:24,250 This is the battlefield of modern warfare. 1864 01:51:24,417 --> 01:51:25,542 I built the tool. 1865 01:51:26,500 --> 01:51:29,042 The Tsar wants you to take over. 1866 01:51:34,708 --> 01:51:36,625 Internet Research Agency. 1867 01:51:36,792 --> 01:51:40,417 I found the name. Sounds good, right? What do you think? 1868 01:51:41,250 --> 01:51:42,417 Anton! 1869 01:51:42,875 --> 01:51:44,667 Our editorial director. 1870 01:51:45,500 --> 01:51:47,750 He has a doctorate in international relations... 1871 01:51:47,917 --> 01:51:50,500 ...and all speak the languages imaginable. 1872 01:51:50,625 --> 01:51:52,250 Nice to meet you, Anton. 1873 01:51:52,417 --> 01:51:54,500 Explain what you are doing here. 1874 01:51:54,667 --> 01:51:56,250 Of influence. Information. 1875 01:51:56,417 --> 01:51:59,625 The Russian view of the West. For Westerners. 1876 01:51:59,792 --> 01:52:02,667 They think their media and their elites lie about everything. 1877 01:52:02,833 --> 01:52:05,000 They are customers alternative versions. 1878 01:52:05,167 --> 01:52:08,417 Our message: We tell the truth. 1879 01:52:08,542 --> 01:52:10,750 Russia tells the truth. 1880 01:52:10,917 --> 01:52:12,125 Like Russia Today. 1881 01:52:12,292 --> 01:52:14,792 We are on social networks, not on TV. 1882 01:52:15,667 --> 01:52:16,833 A coffee? 1883 01:52:17,458 --> 01:52:20,458 We have a relaxation area with sofas, green plants... 1884 01:52:20,583 --> 01:52:22,208 And ping-pong tables. 1885 01:52:22,375 --> 01:52:24,500 Go ahead, we'll join you. 1886 01:52:28,167 --> 01:52:31,125 Evgueni, you will have to explain to me... 1887 01:52:31,292 --> 01:52:33,250 ...because I have difficulty understanding. 1888 01:52:33,417 --> 01:52:34,458 Is something wrong? 1889 01:52:35,167 --> 01:52:36,417 Can we talk to each other? 1890 01:52:36,542 --> 01:52:37,500 Of course. 1891 01:52:43,000 --> 01:52:46,500 I thought we wanted to act on mentalities in Europe and the US... 1892 01:52:46,667 --> 01:52:48,458 ...infiltrate people's minds. 1893 01:52:48,583 --> 01:52:50,250 And are you bringing me Anton? 1894 01:52:50,417 --> 01:52:53,625 It's the best. -That's the problem. 1895 01:52:53,792 --> 01:52:57,625 Westerners no longer interested in politics. 1896 01:52:57,792 --> 01:53:01,417 To fuck them, we have to talk everything except politics. 1897 01:53:01,542 --> 01:53:03,208 We don't need Anton. 1898 01:53:03,375 --> 01:53:05,500 From whom, then? -Idiots. 1899 01:53:05,625 --> 01:53:07,583 Very addictive. 1900 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 Cyber-addicted otakus... 1901 01:53:10,292 --> 01:53:13,167 ...sluts with beauty tips, conspiracy youtubers... 1902 01:53:13,333 --> 01:53:15,292 ...anything that generates clicks. 1903 01:53:15,458 --> 01:53:18,750 At some point, we will have to get our message across. 1904 01:53:19,875 --> 01:53:21,792 Who do you take us for? 1905 01:53:21,958 --> 01:53:23,583 The Comintern? 1906 01:53:23,750 --> 01:53:26,958 I regret to inform you that the USSR no longer exists. 1907 01:53:27,125 --> 01:53:31,375 There is no longer any Party line, no more message to convey. 1908 01:53:31,500 --> 01:53:32,875 Only wire. 1909 01:53:33,458 --> 01:53:36,208 Come on, let's go. We're wasting our time here. 1910 01:53:39,500 --> 01:53:41,625 What wire are you talking about? 1911 01:53:41,792 --> 01:53:43,792 How do you break a wire? 1912 01:53:43,958 --> 01:53:46,542 You twist it one way, then in the other. 1913 01:53:46,708 --> 01:53:48,583 That's what we're going to do, Evgeni. 1914 01:53:48,750 --> 01:53:50,500 Explain to me how. 1915 01:53:51,375 --> 01:53:54,542 Build your network and see who takes the bait. 1916 01:53:54,708 --> 01:53:58,500 They will all have an obsession. The clicks will tell us which one. 1917 01:53:58,667 --> 01:54:02,667 One will be anti-tax, the other pro-life, or pro-choice. 1918 01:54:02,833 --> 01:54:06,292 Never mind. We don't want to convert anyone. 1919 01:54:06,458 --> 01:54:09,458 It is enough that everyone has something that drives him crazy. 1920 01:54:09,583 --> 01:54:12,125 And someone who makes him angry. 1921 01:54:12,292 --> 01:54:13,458 It's foolproof. 1922 01:54:13,583 --> 01:54:16,542 No preference, no arguments. 1923 01:54:16,708 --> 01:54:17,958 The wire. 1924 01:54:18,125 --> 01:54:21,833 We twist it in one direction, then in the other until it breaks. 1925 01:54:22,000 --> 01:54:23,750 Got it. The wire. 1926 01:54:24,625 --> 01:54:27,208 But everything is traceable on the Internet. 1927 01:54:27,375 --> 01:54:29,708 Sooner or later, we'll get caught. 1928 01:54:30,417 --> 01:54:33,042 Of course. And that's what we're looking for. 1929 01:54:33,208 --> 01:54:35,792 Supporting our allies is predictable. But how will they react 1930 01:54:35,958 --> 01:54:39,458 when they see that we also support our adversaries? 1931 01:54:39,583 --> 01:54:41,375 They'll think we're stupid. 1932 01:54:41,500 --> 01:54:44,542 They will go crazy! They will be lost. 1933 01:54:44,708 --> 01:54:47,083 They will just know that we got into their heads 1934 01:54:47,250 --> 01:54:50,083 to tweak their neural circuits. 1935 01:54:50,875 --> 01:54:53,292 The Americans created the algorithm. 1936 01:54:53,458 --> 01:54:54,542 We're going to use it too. 1937 01:54:54,708 --> 01:54:56,292 And better than them. 1938 01:54:56,458 --> 01:55:00,042 Those who will accuse us of plotting against democracy will be our allies. 1939 01:55:00,208 --> 01:55:02,708 They will build the myth of our omnipotence. 1940 01:55:02,875 --> 01:55:06,458 It will be the biggest secret because shared by all: 1941 01:55:06,583 --> 01:55:10,042 ...the Russians control the modern world. 1942 01:55:10,208 --> 01:55:11,708 They are the masters. 1943 01:55:13,208 --> 01:55:16,125 See, that’s what’s interesting. in politics. 1944 01:55:16,292 --> 01:55:18,542 Everything that gives the illusion strength... 1945 01:55:18,708 --> 01:55:21,417 ...truly increases this strength. 1946 01:55:27,250 --> 01:55:29,292 LONDON 1947 01:55:38,458 --> 01:55:40,542 Borya. -Vadia. 1948 01:55:43,583 --> 01:55:45,625 Are you carrying a message? 1949 01:55:45,792 --> 01:55:48,083 Sorry, Borya, no messages. 1950 01:55:48,250 --> 01:55:49,875 So, in what honor... 1951 01:55:50,042 --> 01:55:51,208 ...For pleasure. 1952 01:55:53,625 --> 01:55:56,125 You come to meet the British Olympic Association? 1953 01:55:57,792 --> 01:55:59,708 Always well informed. 1954 01:55:59,875 --> 01:56:03,000 The Tsar is no longer interested than at the Sochi Olympic Games. 1955 01:56:03,167 --> 01:56:07,625 The President tasked me with supervising the opening ceremony. 1956 01:56:07,792 --> 01:56:11,042 You planned the medal of the best political assassination? 1957 01:56:11,208 --> 01:56:12,750 I don't know, Boris. 1958 01:56:12,917 --> 01:56:15,542 The main thing is that Russia comes first. 1959 01:56:17,250 --> 01:56:18,750 I'm not worried. 1960 01:56:19,750 --> 01:56:21,417 You will find... 1961 01:56:21,542 --> 01:56:23,458 ...the worst solution. 1962 01:56:24,083 --> 01:56:25,500 As always. 1963 01:56:37,333 --> 01:56:40,875 You may not have message for me, but... 1964 01:56:42,792 --> 01:56:44,500 ...I have one for him. 1965 01:56:47,917 --> 01:56:49,833 It's okay, there's no polonium. 1966 01:56:50,375 --> 01:56:53,625 It's a letter for the Tsar. It comes from the heart. 1967 01:56:53,792 --> 01:56:55,458 Read it if you want. 1968 01:57:01,125 --> 01:57:03,583 "I beg you to give me your Christian forgiveness..." 1969 01:57:03,750 --> 01:57:05,208 Are you serious? 1970 01:57:05,375 --> 01:57:08,833 I appeal to his faith and I offer him my services. 1971 01:57:09,000 --> 01:57:11,875 "Based on experience that I have accumulated..." 1972 01:57:16,667 --> 01:57:19,250 Listen, honestly, no! 1973 01:57:21,250 --> 01:57:22,500 Times have changed. 1974 01:57:22,667 --> 01:57:25,333 You're no longer in the race. Sorry for being cruel. 1975 01:57:25,500 --> 01:57:27,208 I appeal to his humanity. 1976 01:57:28,042 --> 01:57:29,667 Who are you kidding? 1977 01:57:29,833 --> 01:57:32,042 "The harshness of exile..." 1978 01:57:32,208 --> 01:57:33,583 "The passage of time..." 1979 01:57:33,750 --> 01:57:35,250 “The coming death…” 1980 01:57:35,417 --> 01:57:36,500 I understand. 1981 01:57:37,250 --> 01:57:39,083 But that won't make him blink. 1982 01:57:39,250 --> 01:57:43,042 The comfort of ending my days in our motherland. 1983 01:57:43,208 --> 01:57:45,292 Can't he hear it? 1984 01:57:51,917 --> 01:57:53,458 I have to go. 1985 01:58:01,333 --> 01:58:03,667 Give him the letter anyway. 1986 01:58:05,000 --> 01:58:06,625 I think it can work. 1987 01:58:07,458 --> 01:58:09,042 Sincerely. 1988 01:58:11,708 --> 01:58:14,250 I would have liked to tell him that it would work. 1989 01:58:14,417 --> 01:58:15,708 That the Tsar would be moved... 1990 01:58:15,875 --> 01:58:19,625 ...that we would find ourselves side by side for the Olympics, in the grandstand. 1991 01:58:20,625 --> 01:58:22,125 I liked him. 1992 01:58:22,292 --> 01:58:26,000 Without being a saint, he had retained the joy of a child. 1993 01:58:26,167 --> 01:58:28,250 The Tsar having banished his fellow men... 1994 01:58:28,417 --> 01:58:32,208 ...only the men remained in Moscow strength and their bleak determination. 1995 01:58:32,875 --> 01:58:36,875 The worst part is that I contributed to it. 1996 01:58:39,125 --> 01:58:41,833 So? Did it go well? 1997 01:58:42,000 --> 01:58:43,750 How could that have been? 1998 01:58:43,917 --> 01:58:46,833 He helped you. You could reach out to him. 1999 01:58:47,000 --> 01:58:49,833 Boris sees approaching the Sochi Olympic Games. 2000 01:58:50,000 --> 01:58:52,375 There is still money to be made... 2001 01:58:52,500 --> 01:58:55,458 ...even if everyone has already lined his pockets. 2002 01:58:55,583 --> 01:58:57,375 You included. 2003 01:58:59,083 --> 01:59:02,792 Do you like it? The main costumes of the opening ceremony. 2004 01:59:02,958 --> 01:59:04,167 More importantly... 2005 01:59:04,333 --> 01:59:06,792 ...did you like it to the British Olympic Association? 2006 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 We don't care. 2007 01:59:08,500 --> 01:59:12,375 They have already swallowed the Winter Olympics in a seaside resort. 2008 01:59:12,500 --> 01:59:15,500 Devoid of the slightest sports infrastructure. 2009 01:59:16,542 --> 01:59:18,292 Have you seen the others? 2010 01:59:19,542 --> 01:59:21,500 No. Not really. 2011 01:59:28,417 --> 01:59:32,500 Look at. Each island represents a period of our history. 2012 01:59:32,667 --> 01:59:35,250 They are on the move, they float in the air. 2013 01:59:35,417 --> 01:59:39,000 All our literary history will scroll. 2014 01:59:39,167 --> 01:59:41,833 The domes of Saint-Basile will fly away. 2015 01:59:42,000 --> 01:59:44,333 And then Swan Lake. 2016 01:59:47,125 --> 01:59:48,417 Do you like it? 2017 01:59:52,000 --> 01:59:54,625 Vadia, this Russia does not exist. 2018 01:59:57,208 --> 01:59:58,792 At least not anymore. 2019 01:59:59,792 --> 02:00:02,833 But they are the ones who inspired us, formerly. 2020 02:00:03,500 --> 02:00:05,208 It's too late. 2021 02:00:07,125 --> 02:00:08,458 You know it. 2022 02:00:13,042 --> 02:00:14,875 You will not save your soul. 2023 02:00:17,208 --> 02:00:20,542 This ceremony is only the mask of dictatorship. 2024 02:00:20,708 --> 02:00:23,667 The rest These are empty excuses. 2025 02:00:26,458 --> 02:00:28,125 I see clearly in you. 2026 02:00:31,708 --> 02:00:34,125 That doesn't mean that I don't love you. 2027 02:00:35,417 --> 02:00:37,875 But I won't be your accomplice. 2028 02:00:44,583 --> 02:00:46,875 Can I get you something? -Champagne. 2029 02:00:47,042 --> 02:00:48,500 Madam ? -The same. 2030 02:00:56,667 --> 02:00:58,083 The Tsar... 2031 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 ...will free our friend Dmitry. 2032 02:01:05,083 --> 02:01:06,375 Are you sure? 2033 02:01:06,917 --> 02:01:08,625 You've often told me that. 2034 02:01:08,792 --> 02:01:10,917 He will two weeks before the Games. 2035 02:01:12,292 --> 02:01:15,125 Western media will have a blast. 2036 02:01:15,292 --> 02:01:16,625 That's the idea. 2037 02:01:29,875 --> 02:01:32,708 You don't ask me what did I do with my day? 2038 02:01:32,875 --> 02:01:34,542 Not shopping. 2039 02:01:35,667 --> 02:01:37,708 It's not your type. 2040 02:01:37,875 --> 02:01:40,375 Something sharper. 2041 02:01:40,500 --> 02:01:42,375 Forget the irony. 2042 02:01:42,500 --> 02:01:44,375 I was trying to guess. 2043 02:01:44,500 --> 02:01:46,250 I was at the gynecologist. 2044 02:01:51,292 --> 02:01:52,292 I am pregnant. 2045 02:02:04,125 --> 02:02:07,292 You seem... -I'm a little in shock, yes. 2046 02:02:11,792 --> 02:02:13,667 In fact, I'm upset. 2047 02:02:16,000 --> 02:02:17,542 I have no words. 2048 02:02:26,292 --> 02:02:29,958 WAR IN CRIMEA 2049 02:02:30,125 --> 02:02:31,417 According to initial findings... 2050 02:02:31,542 --> 02:02:34,458 ...hanging would be the cause of the death of Boris Berezovsky. 2051 02:02:34,583 --> 02:02:38,125 Berezovsky was found dead this night at his residence in Ascot. 2052 02:02:38,292 --> 02:02:41,000 The forensic doctor did not find no trace of struggle. 2053 02:02:41,167 --> 02:02:43,333 Access has been prohibited time to check... 2054 02:02:43,500 --> 02:02:46,750 ...the absence of chemical poison, biological or nuclear. 2055 02:02:52,167 --> 02:02:54,458 It had to end like this. 2056 02:02:54,583 --> 02:02:56,167 He suffered from exile. 2057 02:02:58,167 --> 02:02:59,417 I'm going to miss him. 2058 02:02:59,917 --> 02:03:02,292 He gave a detestable image of the opposition. 2059 02:03:02,458 --> 02:03:04,083 It was precious to us. 2060 02:03:05,250 --> 02:03:08,083 Here is the program of the opening ceremony. 2061 02:03:09,250 --> 02:03:11,375 Updated according to your instructions. 2062 02:03:18,375 --> 02:03:20,375 What is “Daft Punk”? 2063 02:03:20,500 --> 02:03:22,500 Electronic music. 2064 02:03:22,625 --> 02:03:24,125 Number one in the world. 2065 02:03:25,292 --> 02:03:28,208 Two French people who never take off their robot helmets. 2066 02:03:28,375 --> 02:03:30,750 This table was not in the previous version. 2067 02:03:30,917 --> 02:03:34,417 They have won five Grammy Awards. You have to get up to speed. 2068 02:03:34,542 --> 02:03:36,625 Police choruses will resume their tube. 2069 02:03:37,708 --> 02:03:40,083 He turns the ceremony into a farce. 2070 02:03:43,458 --> 02:03:45,625 Explain your reasons to Igor. 2071 02:03:46,333 --> 02:03:50,000 This is what people want to dance. As simple as that. 2072 02:03:50,167 --> 02:03:51,417 It will be ridiculous. 2073 02:03:51,542 --> 02:03:52,708 It will be kitsch. 2074 02:03:52,875 --> 02:03:55,500 The whole world, three billion spectators... 2075 02:03:55,667 --> 02:03:58,250 ...wait for the greatest show never seen. 2076 02:03:58,417 --> 02:04:01,167 This cannot be as the apotheosis of kitsch. 2077 02:04:02,250 --> 02:04:05,583 Kitsch is the only possible language 2078 02:04:05,750 --> 02:04:08,292 if we want to communicate with the masses. 2079 02:04:08,458 --> 02:04:11,625 We want to show them our Russia. -No one wants to see your Russia. 2080 02:04:11,792 --> 02:04:15,375 Besides, you have nothing to show, and everything to hide. 2081 02:04:15,917 --> 02:04:18,875 We want to give the image of an open Russia... 2082 02:04:19,042 --> 02:04:22,333 ...sure of herself, but also able to smile. 2083 02:04:22,500 --> 02:04:25,083 The world today calls for this self-deprecation... 2084 02:04:25,250 --> 02:04:27,833 ...not your balalaikas, Igor. 2085 02:04:28,000 --> 02:04:31,208 You understand what I'm saying Or is it gibberish? 2086 02:04:32,167 --> 02:04:33,167 What do you want... 2087 02:04:35,458 --> 02:04:36,708 ...Vadia... 2088 02:04:37,250 --> 02:04:39,000 ...is an acrobat. 2089 02:04:39,167 --> 02:04:42,500 Artist for politicians, policy for artists. 2090 02:04:42,667 --> 02:04:44,417 Be careful, Vadia. 2091 02:04:44,542 --> 02:04:47,250 Sooner or later, you risk missing the trapeze... 2092 02:04:47,417 --> 02:04:49,458 ...and crash to the ground. 2093 02:04:53,083 --> 02:04:54,417 I declare... 2094 02:04:54,542 --> 02:04:58,875 ...the 22nd Olympic Games Sochi winter... 2095 02:04:59,042 --> 02:05:00,250 ...open. 2096 02:05:02,583 --> 02:05:04,792 I probably should have left that night. 2097 02:05:04,958 --> 02:05:08,250 Close the book on this page, a good ending for me. 2098 02:05:22,292 --> 02:05:25,458 Ukrainian separatists took advantage of the Olympic truce... 2099 02:05:25,583 --> 02:05:28,042 ...to occupy Maidan Square again. 2100 02:05:29,625 --> 02:05:31,667 Two days before the end of the Games... 2101 02:05:31,833 --> 02:05:34,375 ...they overturned pro-Russian president Yanukovych... 2102 02:05:34,500 --> 02:05:36,125 ...who fled the same day. 2103 02:05:37,208 --> 02:05:39,167 The resulting chaos gave to the Tsar... 2104 02:05:39,333 --> 02:05:41,750 ...a golden pretext to invade Ukraine. 2105 02:05:45,292 --> 02:05:48,542 Russian snipers killed more than a hundred demonstrators. 2106 02:05:48,708 --> 02:05:50,417 They say you are responsible. 2107 02:05:52,333 --> 02:05:53,625 Who says it? 2108 02:05:53,792 --> 02:05:55,083 Ukrainians. 2109 02:05:55,875 --> 02:05:57,500 From your own emails. 2110 02:05:58,833 --> 02:06:01,458 You would have Ukrainian blood on the hands. 2111 02:06:10,250 --> 02:06:12,625 The day before the closing ceremony... 2112 02:06:12,792 --> 02:06:14,750 ...following his great design... 2113 02:06:15,292 --> 02:06:17,792 ...the Tsar decided to annex Crimea. 2114 02:06:19,875 --> 02:06:22,458 Crimea was part of Ukraine. 2115 02:06:23,625 --> 02:06:27,625 We weren't going to send troops invade a sovereign country. 2116 02:06:29,208 --> 02:06:33,625 You sent Russian soldiers not wearing a national badge. 2117 02:06:33,792 --> 02:06:37,500 "The Little Green Men", said your fellow journalists. 2118 02:06:37,667 --> 02:06:40,292 When Zaldostanov and his Night Wolves... 2119 02:06:40,458 --> 02:06:43,125 ...landed in Crimea, you were pulling the strings. 2120 02:06:43,292 --> 02:06:46,667 It's true. I gave them a supporting role. 2121 02:06:47,500 --> 02:06:49,583 It's important, the supporting roles. 2122 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 As long as they don't get upset. 2123 02:07:17,333 --> 02:07:19,250 Have you seen our flags? 2124 02:07:19,708 --> 02:07:23,000 We no longer use those of the Russian Federation. 2125 02:07:23,167 --> 02:07:25,208 We have something else in mind. 2126 02:07:25,375 --> 02:07:29,458 We are no longer a federation. We are conquerors. 2127 02:07:31,292 --> 02:07:34,833 We took back Crimea to the Ukrainians. 2128 02:07:35,000 --> 02:07:37,333 Soon all of Donbass will be Russian. 2129 02:07:37,500 --> 02:07:39,583 It's time to take stock. 2130 02:07:39,750 --> 02:07:41,500 The point. Really. 2131 02:07:41,667 --> 02:07:43,583 I am a man of action. 2132 02:07:43,750 --> 02:07:46,167 We are here to support the Russian army. 2133 02:07:46,333 --> 02:07:48,417 We will bring you victory. 2134 02:07:48,542 --> 02:07:50,458 Who talks about victory? 2135 02:07:51,792 --> 02:07:54,833 Our goal in Ukraine is not conquest. 2136 02:07:55,000 --> 02:07:56,417 It's chaos. 2137 02:07:57,542 --> 02:07:59,417 The Ukrainians told each other... 2138 02:07:59,542 --> 02:08:02,417 ...that their orange revolution would bring them into Europe. 2139 02:08:02,542 --> 02:08:05,500 She will take them back to the Middle Ages. 2140 02:08:05,667 --> 02:08:09,083 The promises of Westerners, it always ends the same. 2141 02:08:09,250 --> 02:08:10,958 They let you go at the first obstacle... 2142 02:08:11,125 --> 02:08:13,292 ...and you stay alone in your country in ruins. 2143 02:08:13,458 --> 02:08:15,125 That's the moral of the story. 2144 02:08:16,042 --> 02:08:19,000 This war cannot be fought in reality... 2145 02:08:19,167 --> 02:08:21,000 ...but in the minds of the spectators... 2146 02:08:21,167 --> 02:08:22,625 ...on the television news. 2147 02:08:22,792 --> 02:08:25,792 In Moscow, in kyiv, in Berlin. 2148 02:08:25,958 --> 02:08:30,000 You are actors in a drama which surpasses you... 2149 02:08:30,167 --> 02:08:32,750 ...and which resonates far beyond these borders. 2150 02:08:38,167 --> 02:08:42,083 Or you agree to be a pawn in my game, with all the advantages... 2151 02:08:42,250 --> 02:08:46,250 ...or not. But know that I can unplug you whenever I want. 2152 02:08:46,417 --> 02:08:49,833 And there things will become more complicated for you... 2153 02:08:50,000 --> 02:08:53,250 ...your Wolves and your little affairs. 2154 02:08:54,042 --> 02:08:55,208 Who thrive... 2155 02:08:55,375 --> 02:08:56,750 ...from what I hear. 2156 02:09:15,000 --> 02:09:17,375 Can I bother you for a moment, Vadim Alexeyevich? 2157 02:09:17,500 --> 02:09:18,708 Please. 2158 02:09:20,500 --> 02:09:23,292 How did it happen your trip to Lugansk? GOOD ? 2159 02:09:23,458 --> 02:09:26,500 You must have read reports from your services. 2160 02:09:27,917 --> 02:09:30,292 We have news from the Americans. 2161 02:09:30,792 --> 02:09:31,792 What news? 2162 02:09:31,958 --> 02:09:33,875 They would have established a blacklist... 2163 02:09:34,042 --> 02:09:35,792 ...undesirable personalities. 2164 02:09:36,458 --> 02:09:38,042 Your name is there. 2165 02:09:38,917 --> 02:09:41,625 You're going to have to forget New York for a moment. 2166 02:09:42,917 --> 02:09:46,208 Sanctions for annexation of Crimea. When do they start? 2167 02:09:46,375 --> 02:09:47,458 Monday. 2168 02:09:48,708 --> 02:09:51,625 That's good that I don't like New York anymore. 2169 02:09:52,583 --> 02:09:54,875 I also heard something else. 2170 02:09:57,167 --> 02:09:58,208 Go ahead. 2171 02:09:58,833 --> 02:10:00,708 It will be official tomorrow. 2172 02:10:00,875 --> 02:10:04,625 Your name is also on the list of Europeans. 2173 02:10:05,750 --> 02:10:07,083 Paris... 2174 02:10:07,250 --> 02:10:08,542 ...London... 2175 02:10:08,708 --> 02:10:10,000 ...finished. 2176 02:10:10,792 --> 02:10:12,792 You'll miss Naples, I'm told. 2177 02:10:16,583 --> 02:10:18,792 I won't bother you anymore, Vadim Alexeyevich. 2178 02:10:19,500 --> 02:10:21,792 You have arrangements to make. 2179 02:10:21,958 --> 02:10:23,000 And quickly. 2180 02:11:06,208 --> 02:11:08,000 Lionia, do you know? 2181 02:11:08,500 --> 02:11:10,750 Yes, tonight or tomorrow at the latest. 2182 02:11:11,625 --> 02:11:14,208 No interview, just a press release. 2183 02:11:14,375 --> 02:11:15,542 Do you notice? 2184 02:11:18,000 --> 02:11:20,083 "I consider these sanctions like an Oscar... 2185 02:11:20,250 --> 02:11:22,875 "...crapping the whole of my political career. 2186 02:11:23,667 --> 02:11:27,083 "It means I served my country honorably." Point. 2187 02:11:28,250 --> 02:11:29,500 No, that's all. 2188 02:11:29,667 --> 02:11:30,708 THANKS. 2189 02:12:05,625 --> 02:12:06,667 Ksenia? 2190 02:12:07,917 --> 02:12:10,917 Pack your bags. I'll arrive in fifteen minutes. 2191 02:12:13,125 --> 02:12:15,708 A few hours later, we landed in Stockholm... 2192 02:12:15,875 --> 02:12:18,333 ...for our last European weekend. 2193 02:13:01,083 --> 02:13:03,208 I guess it had to happen. 2194 02:13:04,500 --> 02:13:06,500 It was up to you to avoid it. 2195 02:13:06,625 --> 02:13:07,792 By resigning? 2196 02:13:07,958 --> 02:13:09,042 For example. 2197 02:13:11,625 --> 02:13:15,500 Power is an addiction. It is difficult to wean yourself from it. 2198 02:13:15,667 --> 02:13:17,875 Before, when you said those platitudes... 2199 02:13:18,042 --> 02:13:19,750 ...I heard the irony. 2200 02:13:20,500 --> 02:13:21,542 Not this time. 2201 02:13:21,708 --> 02:13:22,917 There wasn't any. 2202 02:13:24,042 --> 02:13:26,500 The war in Ukraine, it's like the rest. 2203 02:13:26,625 --> 02:13:29,208 I didn't want it. I even opposed it. 2204 02:13:29,375 --> 02:13:30,500 You're the one who says it. 2205 02:13:30,625 --> 02:13:31,708 Indeed. 2206 02:13:32,375 --> 02:13:33,750 I say it. 2207 02:13:34,458 --> 02:13:37,875 And I also say that once the Tsar decided... 2208 02:13:38,500 --> 02:13:41,250 ...I did my best to see her succeed. 2209 02:13:41,417 --> 02:13:42,750 Out of habit. 2210 02:13:44,125 --> 02:13:45,375 Out of pride. 2211 02:13:46,500 --> 02:13:47,958 And because I could. 2212 02:13:48,125 --> 02:13:49,333 Without any scruples. 2213 02:13:49,500 --> 02:13:50,500 It's true. 2214 02:13:50,667 --> 02:13:52,500 It's been like this from the beginning. 2215 02:13:53,208 --> 02:13:56,750 With the bombs of Moscow and the war in Chechnya. 2216 02:13:57,500 --> 02:14:00,000 With the arrest of Dmitry and the fall of Berezovsky. 2217 02:14:00,167 --> 02:14:03,458 And now, the killings on the Maidan. 2218 02:14:04,333 --> 02:14:06,792 I didn't want any of this... 2219 02:14:06,958 --> 02:14:10,083 ...but every time, I devoted my tireless work to it. 2220 02:14:10,250 --> 02:14:11,833 And now you're tired. 2221 02:14:12,792 --> 02:14:14,917 Russia devoured my grandfather. 2222 02:14:16,208 --> 02:14:19,042 You knew my father, she devoured it too. 2223 02:14:19,875 --> 02:14:22,500 I don't know if I will be saved. 2224 02:14:22,667 --> 02:14:23,875 Probably not. 2225 02:14:25,542 --> 02:14:27,542 Either way, it's too late. 2226 02:14:30,917 --> 02:14:32,875 But our child will be saved. 2227 02:14:56,667 --> 02:14:57,750 Ksenia? 2228 02:15:01,375 --> 02:15:02,458 Ksenia! 2229 02:15:45,833 --> 02:15:49,208 I have never been to Novo-Ogariovo with cheerfulness of heart. 2230 02:15:49,375 --> 02:15:51,583 The austere and sporty atmosphere depressed me. 2231 02:15:51,750 --> 02:15:55,833 Once back from Stockholm, I hardly set foot there anymore. 2232 02:15:56,000 --> 02:15:58,083 The confidence of a prince is not a privilege... 2233 02:15:58,250 --> 02:15:59,875 ...but a conviction. 2234 02:16:00,042 --> 02:16:03,500 I had played my part, I was no longer useful. 2235 02:16:04,125 --> 02:16:07,125 At one point, he lost the habit of seeing me. 2236 02:16:07,292 --> 02:16:08,417 That's all. 2237 02:16:09,625 --> 02:16:11,750 He gets up early, breakfast of fresh eggs... 2238 02:16:11,917 --> 02:16:14,500 ...from Patriarch Kirill's farm. 2239 02:16:14,667 --> 02:16:17,542 It's there that he reads the confidential notes... 2240 02:16:17,708 --> 02:16:19,542 ...and transmits its provisions. 2241 02:16:20,167 --> 02:16:23,000 Then he swims a kilometer. 2242 02:16:23,167 --> 02:16:25,417 Its first visitors waiting near the pool. 2243 02:16:25,542 --> 02:16:28,250 Ministers, advisors, business leaders. 2244 02:16:29,083 --> 02:16:33,000 The presidential procession does not set off until early afternoon. 2245 02:16:33,625 --> 02:16:36,083 The streets were closed half an hour earlier. 2246 02:16:36,250 --> 02:16:40,541 From Novo-Ogariovo to the Kremlin, Putin crosses his frozen capital. 2247 02:16:41,291 --> 02:16:43,375 Then his real day begins. 2248 02:16:44,541 --> 02:16:47,000 Sometimes ending at dawn. 2249 02:16:50,083 --> 02:16:51,875 Only one man does not sleep... 2250 02:16:53,250 --> 02:16:57,041 ...and everyone who matters in Moscow share his vigil. 2251 02:16:57,625 --> 02:16:59,541 Like in Stalin's time. 2252 02:17:01,583 --> 02:17:02,833 Who is this? 2253 02:17:06,208 --> 02:17:07,583 Hello my dear. 2254 02:17:08,625 --> 02:17:10,291 Can I play with Matchka? 2255 02:17:10,458 --> 02:17:12,500 Of course. You don't bother us. 2256 02:17:13,875 --> 02:17:15,416 Where is she? 2257 02:17:15,541 --> 02:17:17,125 Where did Matchka go? 2258 02:17:17,291 --> 02:17:18,625 Under the table? -No. 2259 02:17:18,791 --> 02:17:20,333 Not under the table? -No. 2260 02:17:20,500 --> 02:17:21,791 Under the cushion? -No. 2261 02:17:21,958 --> 02:17:23,291 Are you sure? -No. 2262 02:17:23,458 --> 02:17:25,041 Is she under the piano? -No. 2263 02:17:26,708 --> 02:17:29,041 There ! -There she is! 2264 02:17:39,208 --> 02:17:42,541 All the happiness I've known is concentrated in it. 2265 02:17:43,416 --> 02:17:44,500 Dad... 2266 02:17:44,666 --> 02:17:48,125 ...what would Matchka say if she could speak? 2267 02:17:48,291 --> 02:17:49,708 I think she would say: 2268 02:17:49,875 --> 02:17:51,750 “I would have more fun with a real rabbit." 2269 02:17:51,916 --> 02:17:53,541 Dad ! 2270 02:17:53,708 --> 02:17:55,125 She would say: 2271 02:17:55,291 --> 02:17:57,583 “I love you more than anything, Anja. 2272 02:17:57,750 --> 02:17:59,791 “I only want to play with you.” 2273 02:18:01,625 --> 02:18:03,500 Cats are not my passion. 2274 02:18:03,625 --> 02:18:06,250 But how long Can I make her happy? 2275 02:18:07,375 --> 02:18:09,875 I didn't know fear before Anja. 2276 02:18:10,041 --> 02:18:13,750 Since the first time I saw her, I live in terror. 2277 02:18:13,916 --> 02:18:16,791 My life is in his hands, and not the other way around. 2278 02:18:17,750 --> 02:18:20,208 My daughter doesn't count neither the hours nor the days. 2279 02:18:21,458 --> 02:18:23,416 I have always lived in the future. 2280 02:18:25,791 --> 02:18:27,875 She gave me the gift of the present. 2281 02:20:12,042 --> 02:20:14,583 THE MAGE OF KREMLIN 2282 02:20:18,833 --> 02:20:21,750 Based on the novel by GIULIANO DA EMPOLI 166189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.