All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,560 How long's she been unconscious? 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,960 I don't know. I came in and found her in bed. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,000 - How many pills were taken? - The whole box. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,560 Anything else? Alcohol? 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,120 No, I don't think so. 6 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 GANGS OF GALICIA 7 00:01:10,000 --> 00:01:11,880 I'm sorry for the inconvenience. 8 00:01:14,520 --> 00:01:15,560 Thank you. 9 00:01:30,640 --> 00:01:31,480 Mom? 10 00:01:31,560 --> 00:01:34,640 Sorry I'm late, Ana, it was a long drive to get here. 11 00:01:34,720 --> 00:01:37,560 You don't know how many twists and turns we took on the way. 12 00:01:37,640 --> 00:01:40,240 Don't worry. Are you okay? Is Sara okay? 13 00:01:40,320 --> 00:01:43,680 - Is she with you? Put her on, please. - No, dear. Sara's not with me. 14 00:01:43,760 --> 00:01:45,240 She's not with you? 15 00:01:45,320 --> 00:01:47,680 She's at the house, but she's fine, don't worry. 16 00:01:47,760 --> 00:01:50,800 Okay. But you're… I mean, you seem to be okay, right? 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,320 Is it all right? The place? 18 00:01:52,400 --> 00:01:54,480 It's fine, it's all okay. 19 00:01:55,000 --> 00:01:59,400 Okay. Um… and I imagine it's… it's quite isolated, right? 20 00:01:59,480 --> 00:02:00,320 Where is it? 21 00:02:00,400 --> 00:02:02,840 It's in a safe neighborhood, that's for sure. 22 00:02:02,920 --> 00:02:05,400 But… I… I mean, the house is wonderful. 23 00:02:05,480 --> 00:02:06,720 Don't worry about it. 24 00:02:06,800 --> 00:02:10,000 Now that you're outside, is there… I don't know, I mean… 25 00:02:10,080 --> 00:02:13,960 Is there anything you can identify that, that tells you where you're located? 26 00:02:14,040 --> 00:02:17,280 I don't know, this is a parking lot, it could be anywhere. 27 00:02:17,360 --> 00:02:20,560 But listen, Ana, is there something I don't know? 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,080 Has something else happened? 29 00:02:22,560 --> 00:02:25,520 No, no, no. Everything's… it's all fine, Mom. Don't worry. 30 00:02:28,800 --> 00:02:29,840 Uh… 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,240 Sweetie, I think we have to go now, okay? 32 00:02:33,320 --> 00:02:35,200 - Now? - Yeah, I don't know. 33 00:02:35,280 --> 00:02:39,400 Um… Okay, okay, please don't worry, Mom. Will you call me the same time tomorrow? 34 00:02:39,880 --> 00:02:42,680 - Okay. Take care, sweetheart. Take care. - Okay. 35 00:02:42,760 --> 00:02:46,320 Talk soon, Mom. Please give Sara a kiss-- 36 00:02:56,200 --> 00:02:57,240 See you soon. 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 Wow, this place is really buzzing… 38 00:03:01,800 --> 00:03:05,600 It's always dead in the afternoon. That's why I meet people here. 39 00:03:05,680 --> 00:03:07,200 A tonic, please. 40 00:03:07,280 --> 00:03:09,840 With a splash of gin to make it go down smooth. 41 00:03:10,520 --> 00:03:13,240 And? So what was it that made you flip? 42 00:03:13,320 --> 00:03:15,000 I bet you can imagine why. 43 00:03:16,040 --> 00:03:17,680 Yeah, but you weren't caught. 44 00:03:17,760 --> 00:03:20,120 I'm sick of this fucking nonsense. 45 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 The Padíns are a shitshow. 46 00:03:26,120 --> 00:03:30,680 The dad doesn't speak to the son… and there's a snitch among our ranks. 47 00:03:32,160 --> 00:03:33,000 You think? 48 00:03:33,600 --> 00:03:36,120 If we don't have one, how do you explain it, then? 49 00:03:36,200 --> 00:03:40,400 - Got any ideas who took the merchandise? - No. Other than he's a dumbass. 50 00:03:44,360 --> 00:03:47,600 Yeah… Listen, Toño, here's the thing… 51 00:03:48,520 --> 00:03:50,920 What I mentioned, the thing about getting involved with us… 52 00:03:51,720 --> 00:03:53,320 well, it's all fucked up now. 53 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 How so? 54 00:03:55,280 --> 00:03:59,000 The guy who's in charge is… He's… he can be very thorough. 55 00:03:59,080 --> 00:04:00,840 He likes to control everything. 56 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 - So, he doesn't trust me? - No, man, it's not that, but… 57 00:04:03,760 --> 00:04:05,480 I mean, it's like you said. 58 00:04:05,560 --> 00:04:08,760 The word on the street is that someone from the Padín's gang is ratting and… 59 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 It's not me, okay? 60 00:04:09,920 --> 00:04:12,520 For fuck's sake, nobody thinks it's you. It's not about that. 61 00:04:12,600 --> 00:04:14,160 - Don't fuck with me. - Calm down. 62 00:04:14,240 --> 00:04:17,360 Relax. No, it's just that… Fuck… 63 00:04:17,440 --> 00:04:19,480 You were released from prison much sooner than… 64 00:04:19,560 --> 00:04:21,560 Because I had nothing to fucking do with it. 65 00:04:21,640 --> 00:04:23,720 - Yeah… I know. - It's someone else, I'm clean. 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,880 If they find the rat, then everything is manageable after that. 67 00:04:26,960 --> 00:04:29,840 Okay? Don't worry, I'll say you're interested, all right? 68 00:04:30,440 --> 00:04:32,680 - Then, we'll see… - Yeah, "We'll get back to you." 69 00:04:32,760 --> 00:04:35,040 - Yeah. We'll get back to you. - Sure, sure… 70 00:04:37,680 --> 00:04:38,600 See ya. 71 00:04:39,560 --> 00:04:40,720 Sure, I'll pay. 72 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 What's up, Marcial? It's been a minute. 73 00:04:44,040 --> 00:04:46,000 I just saw your cousin in there, she's hot. 74 00:04:46,080 --> 00:04:49,960 Don't look at me like that, dude, don't get mad! Dumbass… 75 00:05:07,120 --> 00:05:07,960 Toño. 76 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 Nothing for now, we have to wait. 77 00:05:10,680 --> 00:05:13,000 The priest has a good nose for bait. 78 00:05:13,080 --> 00:05:15,240 It's why he's never been caught. 79 00:05:15,320 --> 00:05:19,120 He says he's nervous that one of us is a snitch, so at the moment, I can't. 80 00:05:19,200 --> 00:05:21,680 Okay, well, hopefully we'll hear something soon. 81 00:05:21,760 --> 00:05:24,040 Yeah. What should I do? 82 00:05:24,120 --> 00:05:27,320 Nothing. Don't insist. Just stand by, okay? 83 00:05:27,400 --> 00:05:28,720 Whatever you say. 84 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Bye. 85 00:05:32,920 --> 00:05:35,160 The patriarch isn't very smart, you know. 86 00:05:35,240 --> 00:05:38,560 His son wanted to rat him out and he didn't see it. 87 00:05:38,640 --> 00:05:40,680 Like that joke they used to say, remember? 88 00:05:40,760 --> 00:05:42,960 It's okay for Stevie Wonder to miss it… 89 00:05:43,040 --> 00:05:46,040 To miss your own son trying to rat you out, though… 90 00:05:49,200 --> 00:05:52,800 It's very warm out here, Dad. 91 00:05:52,880 --> 00:05:56,120 We'll get you some water inside. Let's go, Dad, it's too hot. 92 00:05:58,800 --> 00:06:02,520 Do you remember Stevie Wonder, dad? Huh? 93 00:06:04,520 --> 00:06:08,480 The blind guy who sang so beautifully. Huh? 94 00:06:10,840 --> 00:06:13,040 He might be involved in this or that, 95 00:06:13,120 --> 00:06:15,960 but what you can't deny about the priest is he's a very good son. 96 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 - One doesn't rule out the other. - Uh-huh. 97 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 - Well… - Little push. 98 00:06:19,560 --> 00:06:23,200 Remember when we had that intense rain and the roof fell down? 99 00:06:23,280 --> 00:06:25,160 - Three years ago. - Yes, that's right. 100 00:06:25,240 --> 00:06:29,960 Well, the construction company he owns showed up and they took care of it all. 101 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 - Free of charge. - Mm. 102 00:06:32,600 --> 00:06:35,720 - His father ran that funeral home? - Yes, all his life. 103 00:06:35,800 --> 00:06:38,680 - But he's not that old. - Dementia. Degenerative. 104 00:06:38,760 --> 00:06:43,640 He tries to talk, but he can't manage to. His whole body's rigid, he's a vegetable. 105 00:06:43,720 --> 00:06:45,640 Yeah. What a mess. 106 00:06:45,720 --> 00:06:48,840 She didn't give you any clues as to where they might be? 107 00:06:48,920 --> 00:06:50,800 She was in a parking lot. Could be anywhere. 108 00:06:50,880 --> 00:06:53,320 You have to call the Colombians. Insist on seeing them. 109 00:06:53,400 --> 00:06:56,000 How do I do that when they've cut off communication 110 00:06:56,080 --> 00:06:58,960 because they're afraid the police have my phone tapped? 111 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 But you can reach them, can't you? 112 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 Maybe, yeah. There's a system to arrange appointments. 113 00:07:04,040 --> 00:07:08,880 So… meet with them. I'm sure they'll still talk to Macario. 114 00:07:12,800 --> 00:07:14,880 I should leave. I'll go through the back. 115 00:07:15,840 --> 00:07:18,160 - No, wait. - What? 116 00:07:20,200 --> 00:07:21,160 Stay. 117 00:07:23,200 --> 00:07:25,960 I spoke with Marco, the nephew. 118 00:07:26,040 --> 00:07:28,920 He had been thinking about it and… 119 00:07:29,440 --> 00:07:32,360 yesterday, he agreed to testify. 120 00:07:32,440 --> 00:07:34,680 Thank god. 121 00:07:34,760 --> 00:07:38,680 Samuel, this reinforces our line of defense. 122 00:07:38,760 --> 00:07:40,360 But will he be acquitted? 123 00:07:40,440 --> 00:07:42,240 No, no, I wouldn't say that, 124 00:07:42,320 --> 00:07:45,520 but it could mean a much shorter prison sentence. 125 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 And also, with a positive psych report, 126 00:07:48,840 --> 00:07:51,560 we could even get him declared not responsible, 127 00:07:51,640 --> 00:07:55,440 due to the degree of mental impairment he suffered because of the kidnapping. 128 00:07:56,160 --> 00:07:59,200 Not responsible. You hear that, Samuel? 129 00:08:00,680 --> 00:08:03,760 - He won't talk. - But he said he would. 130 00:08:06,040 --> 00:08:08,640 He'll disappear before the trial. 131 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 It's happened before. 132 00:08:20,200 --> 00:08:21,960 I could get used to this bed. 133 00:08:23,840 --> 00:08:25,640 - Yeah? - Yeah. 134 00:08:27,400 --> 00:08:29,760 And there aren't any bodyguards waiting outside. 135 00:08:34,480 --> 00:08:36,600 And a girl in the middle of the bed. 136 00:09:01,720 --> 00:09:04,400 The doctor says you might be discharged tomorrow. 137 00:09:05,080 --> 00:09:08,480 But there are some more tests that he would like to do before then. 138 00:09:10,400 --> 00:09:11,440 Okay. 139 00:09:13,000 --> 00:09:16,960 What have you eaten? Can I get you an empanada or something? 140 00:09:17,800 --> 00:09:19,600 Nothing for me. I'm not hungry. 141 00:09:24,280 --> 00:09:28,200 - This is all because I was stupid. - No. That's not true, Mom. 142 00:09:28,280 --> 00:09:29,320 No… 143 00:09:31,800 --> 00:09:33,320 I screwed up, bad. 144 00:09:34,120 --> 00:09:36,000 And you and María got punished. 145 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 Because of my own mistakes, Laura. 146 00:10:03,800 --> 00:10:05,440 You couldn't let her have some peace? 147 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 She knows the truth now. 148 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 She almost died. 149 00:10:11,440 --> 00:10:12,800 Hey, don't blame me. 150 00:10:13,640 --> 00:10:15,200 Whose fault would it be, then? 151 00:10:16,120 --> 00:10:17,800 It's her conscience. 152 00:10:18,440 --> 00:10:19,600 Yours as well. 153 00:10:22,520 --> 00:10:24,040 So, the paper is real? 154 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 You're not my father? 155 00:10:26,720 --> 00:10:27,800 Easy. 156 00:10:28,720 --> 00:10:30,760 Our blood is not your blood. 157 00:10:33,400 --> 00:10:37,520 And you should ask your half sister why she didn't tell you who she is. 158 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 Oh… you didn't know she came back. 159 00:10:43,560 --> 00:10:47,080 Well, you might reach out because of who she works for now. 160 00:10:47,960 --> 00:10:51,000 She came to clean up the disgusting drug smugglers, 161 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 and she's neck deep in their shitshow. 162 00:11:01,200 --> 00:11:02,600 - Morning. - Morning. 163 00:11:02,680 --> 00:11:05,560 - Have you seen Pepe? - No, I haven't seen anything. 164 00:11:06,080 --> 00:11:07,640 - Thanks. - No problem. 165 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 Haven't seen him here either. 166 00:11:14,800 --> 00:11:16,640 Maybe he's out fishing? 167 00:11:16,720 --> 00:11:19,000 No, everyone said he's not out. 168 00:11:19,560 --> 00:11:21,760 I think he's at his house, hiding under his bed. 169 00:11:21,840 --> 00:11:24,880 I was there all last night and it was quiet. Nobody showed up. 170 00:11:24,960 --> 00:11:28,320 We should go back. Wait for me. See you in ten minutes. 171 00:11:28,400 --> 00:11:29,440 On my way. 172 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 He's not here. 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 - Not here? - No, just like I told you. 174 00:11:42,960 --> 00:11:46,000 Just because there's no answer? What a great fucking detective. 175 00:11:46,080 --> 00:11:48,160 - Well, it's all yours. - Other people live there. 176 00:11:48,240 --> 00:11:51,320 What do you want me to do, buzz the thing until it explodes? 177 00:11:51,400 --> 00:11:53,800 He lives on the first floor. 178 00:11:55,880 --> 00:11:56,720 Who is it? 179 00:11:56,800 --> 00:11:59,080 Uh, good afternoon, I have a package for you. 180 00:12:02,960 --> 00:12:06,240 - Can you wait here? Too much for you? - If you want, sure. 181 00:12:17,600 --> 00:12:18,640 Pepe? 182 00:12:47,720 --> 00:12:50,000 Do you think we're running a charity here? 183 00:12:50,080 --> 00:12:54,000 I'll try back again Monday and we'll see. But I really can't talk, okay? 184 00:12:54,080 --> 00:12:55,240 Call me back later. 185 00:12:56,440 --> 00:12:59,440 - So was he there or not, huh? - Drive, come on. 186 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 - What's up? - Get the hell outta here! 187 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 He was murdered. 188 00:13:12,520 --> 00:13:14,440 Let's see. 189 00:13:16,840 --> 00:13:20,120 All right, perfect. Thank you. 190 00:13:32,480 --> 00:13:34,840 So? Was he an informant? 191 00:13:35,440 --> 00:13:37,680 You tell me, I don't know. 192 00:13:42,560 --> 00:13:44,760 I wonder if he gave info about the boat. 193 00:13:45,320 --> 00:13:47,840 Your friends at the department don't know anything about this? 194 00:13:48,400 --> 00:13:51,360 - Not a thing. - Mm-hm. 195 00:13:52,160 --> 00:13:54,200 You think it's the Albanians, you know? 196 00:13:56,520 --> 00:13:57,560 Mmm. 197 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 If I hear anything, I'll be sure to communicate it. 198 00:14:01,040 --> 00:14:04,360 Thank you. I'll do the same thing, obviously. 199 00:14:09,720 --> 00:14:11,640 Please, come in, Ana. 200 00:14:13,560 --> 00:14:16,080 Just look at these spacious rooms. 201 00:14:16,160 --> 00:14:19,680 And wait until you see… the light! 202 00:14:20,200 --> 00:14:23,120 The light that comes in is incredible. 203 00:14:23,880 --> 00:14:26,840 And finally, the largest room of the house. 204 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 The dining room. 205 00:14:30,880 --> 00:14:33,440 Well, it obviously needs to be renovated, 206 00:14:33,520 --> 00:14:37,280 but that's why the price is so much lower than anything else out there. 207 00:14:38,640 --> 00:14:42,600 And apart from the main building, are there other spaces here? 208 00:14:52,000 --> 00:14:55,480 Well, it needs to be cleaned, of course. 209 00:14:56,800 --> 00:15:00,320 The temperature is ideal for a wine cellar. 210 00:15:00,400 --> 00:15:03,520 Or even just for storage. It would be perfect. 211 00:15:07,720 --> 00:15:09,400 How soon can we sign? 212 00:15:11,000 --> 00:15:13,480 - A pleasure, thank you very much. - Likewise. 213 00:15:16,840 --> 00:15:19,320 Come on, Mom. Where are you? 214 00:15:26,640 --> 00:15:27,680 Shit… 215 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 The Islands Clinic, good afternoon. 216 00:15:38,760 --> 00:15:42,160 Hi. I need an appointment with the doctor as soon as possible. 217 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 Okay. Have you been to the clinic before? 218 00:15:44,600 --> 00:15:47,360 Yes, recently, I think I'm patient 73. 219 00:15:47,440 --> 00:15:50,120 All right, I'll inform the doctor and we'll give you a call. 220 00:15:50,200 --> 00:15:52,360 No, no, I'm telling you this is urgent. 221 00:15:52,440 --> 00:15:56,040 I've noted it, don't worry. We'll tell the doctor as soon as possible. 222 00:16:10,320 --> 00:16:12,680 - Mom? - Ana, it's Daniel. 223 00:16:13,280 --> 00:16:16,520 Ah, I'm sorry, I thought it was… What's up? 224 00:16:16,600 --> 00:16:17,920 I need to see you. 225 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Now? Uh… is something going on? 226 00:16:21,080 --> 00:16:24,720 It's better if we talk in person. Can I meet you at the supermarket? 227 00:16:25,560 --> 00:16:28,400 - The same one? - Yeah, in a half hour. 228 00:16:28,480 --> 00:16:29,520 Okay. 229 00:16:36,080 --> 00:16:39,080 - We went to his house to talk. - Who's we? 230 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 Me and Nilo. Someone had strangled him to death. 231 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 And you went in together? 232 00:16:45,680 --> 00:16:47,880 I was alone. Nilo was in the car. 233 00:16:51,000 --> 00:16:53,080 Why didn't you call the police at that moment? 234 00:16:53,920 --> 00:16:55,560 Well, we had to get outta there. 235 00:16:55,640 --> 00:16:57,720 Daniel, you know what you have to do. 236 00:16:57,800 --> 00:17:01,160 You only have one choice now. You have to make a statement. 237 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 Tell the police the same thing you just told me. 238 00:17:04,000 --> 00:17:05,280 Call Nilo. 239 00:17:06,000 --> 00:17:06,920 But they'll think… 240 00:17:07,000 --> 00:17:10,040 You can't risk someone suddenly discovering that you were there. 241 00:17:10,120 --> 00:17:11,440 Seriously, think about it. 242 00:17:12,040 --> 00:17:14,840 Go together and tell them what happened. 243 00:17:16,640 --> 00:17:19,040 Not answering. I think he's at work. 244 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Let's go, then. 245 00:17:27,320 --> 00:17:30,880 This angle is from the bank on the corner of the street, look. 246 00:17:33,920 --> 00:17:35,520 Okay, look at this. 247 00:17:37,240 --> 00:17:38,840 - Is he leaving? - Wait. 248 00:17:52,040 --> 00:17:53,440 I think we got 'em. 249 00:18:06,720 --> 00:18:07,600 What is it? 250 00:18:09,120 --> 00:18:10,200 Well… 251 00:18:10,680 --> 00:18:12,800 Mom was supposed to call me three hours ago 252 00:18:12,880 --> 00:18:14,520 and I haven't heard from her. 253 00:18:15,120 --> 00:18:17,920 And I know, I mean, it's probably just nothing, 254 00:18:18,000 --> 00:18:20,160 but just in case, I did what you told me, and… 255 00:18:20,240 --> 00:18:23,280 I made a call to the contact and they reached out, and… 256 00:18:23,360 --> 00:18:26,440 They just confirmed the meeting, so I'll respond to them immediately. 257 00:18:29,240 --> 00:18:31,600 - Okay. That was smart. - Yeah? 258 00:18:31,680 --> 00:18:33,280 - Yeah. - I don't know… 259 00:18:33,360 --> 00:18:35,320 The sooner we know where they are, the better. 260 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 - Okay. - When is the meeting? 261 00:18:38,200 --> 00:18:41,840 They said they'd tell me the… the location and time later. 262 00:18:42,360 --> 00:18:44,880 - Today? - Yeah. Yeah, I know. 263 00:18:47,440 --> 00:18:48,480 It's fine. 264 00:18:49,200 --> 00:18:51,080 Meet them, let them take you to where they are. 265 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 It's all right, I'll trail the car. 266 00:18:54,040 --> 00:18:55,200 And if they realize? 267 00:18:55,280 --> 00:18:59,160 I'll be at a distance. Just make it so I can track your phone. 268 00:18:59,240 --> 00:19:02,520 I can follow you easily, they'll never realize. Okay? 269 00:19:02,600 --> 00:19:03,520 Okay. 270 00:19:04,040 --> 00:19:05,840 - Good. - Fine. 271 00:19:08,160 --> 00:19:13,800 Your shirt is ready. All we need… are your socks. 272 00:19:14,920 --> 00:19:16,840 Where are your socks? 273 00:19:17,360 --> 00:19:20,440 Not just one, they're both missing. 274 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 Let's see… 275 00:19:23,440 --> 00:19:24,960 - What's going on here? - Natalia. 276 00:19:25,040 --> 00:19:28,280 - Did you try "Open Sesame"? - You scared me. Jesus. 277 00:19:28,360 --> 00:19:29,680 I do apologize. 278 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 The beast can be scary to a beauty, you know. 279 00:19:32,480 --> 00:19:34,760 You're very kind, I just wasn't expecting you. 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,520 Can I help you with anything? 281 00:19:36,600 --> 00:19:39,920 Your dad's socks seem to be missing. 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,280 The top drawer… of my father's dresser. 283 00:19:44,040 --> 00:19:44,960 How silly… 284 00:19:45,040 --> 00:19:46,160 My father always said, 285 00:19:46,240 --> 00:19:48,600 "If you don't know, you might as well be blind." 286 00:19:49,840 --> 00:19:52,840 It always seems to be the more you look, the less you see. 287 00:19:55,520 --> 00:19:58,000 Okay, here we are. 288 00:19:58,080 --> 00:20:02,040 - It's all right, Natalia, I can take over. - It's no trouble at all. 289 00:20:02,120 --> 00:20:05,320 Natalia, I'm sure you have more important things to do. 290 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 I'll put them on him. 291 00:20:09,480 --> 00:20:11,400 - I appreciate it. - Of course. 292 00:20:12,440 --> 00:20:16,120 Francisco, I'm leaving you in good hands. 293 00:20:19,120 --> 00:20:20,480 He seems low right now. 294 00:20:20,560 --> 00:20:23,160 I'll take him for a walk. That'll cheer him up. 295 00:20:23,680 --> 00:20:26,280 I'm grateful for everything you do. 296 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 Where did you hide those socks, Dad? 297 00:20:41,240 --> 00:20:42,280 Hm? 298 00:20:45,920 --> 00:20:49,360 We can't afford to have missing socks. 299 00:20:54,520 --> 00:20:56,200 Wouldn't you like to… 300 00:20:57,320 --> 00:21:00,320 hide something else right now, pop? Hm? 301 00:21:04,400 --> 00:21:05,520 This is it. 302 00:21:08,000 --> 00:21:09,280 - Wait here. - Okay. 303 00:21:26,840 --> 00:21:28,320 Uh, please, take a seat. 304 00:21:28,400 --> 00:21:32,760 Oh, no, I don't want to bother you, I only wanted to mention that, uh… 305 00:21:32,840 --> 00:21:35,800 Well, I wanted to tell you that… that I've noticed… 306 00:21:36,560 --> 00:21:39,040 that my father's very, very irritable. 307 00:21:39,120 --> 00:21:40,240 He's irritable? 308 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 Yes, violent, tense, nervous. 309 00:21:42,920 --> 00:21:44,200 He makes these… 310 00:21:44,280 --> 00:21:46,960 He makes these tight fists until his nails, they cut him. 311 00:21:47,040 --> 00:21:49,800 Jesus, Mary. Nobody's told me anything. 312 00:21:49,880 --> 00:21:52,560 I'm not sure, I don't know a lot about this, Julia. 313 00:21:52,640 --> 00:21:56,760 It could have something to do with the… The young lady who works there, uh… 314 00:21:57,800 --> 00:21:59,120 - Amalia? - Natalia. 315 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 Natalia, Natalia… 316 00:22:00,680 --> 00:22:04,920 But, Natalia is very popular. She's one of our best nurses. 317 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 My father doesn't… 318 00:22:06,960 --> 00:22:11,240 I don't know, he doesn't like her. There's got to be a reason he… 319 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 Or there isn't. 320 00:22:12,640 --> 00:22:15,800 But I thought I should ask if it's possible to, you know, 321 00:22:15,880 --> 00:22:17,960 find another floor for her to potentially… 322 00:22:18,560 --> 00:22:19,680 To relocate her? 323 00:22:19,760 --> 00:22:23,920 I don't know, I just don't want her to have contact with my father, 324 00:22:24,000 --> 00:22:25,440 because like I was saying… 325 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 they're just not suited for each other. 326 00:22:35,560 --> 00:22:38,000 {\an8}DENTAL CLINIC: 2:00 A.M. AT THIS LOCATION 327 00:23:02,520 --> 00:23:04,320 - Excuse me… - We can't let anybody in. 328 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 I'm their lawyer. I have to go in. 329 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 - Torres. - I've got her. It's fine, it's fine. 330 00:23:24,360 --> 00:23:26,640 - I need to talk to my clients. - Your clients? 331 00:23:26,720 --> 00:23:28,640 I'm not surprised nothing has changed for you. 332 00:23:28,720 --> 00:23:30,160 They'll fully cooperate with you. 333 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 They intended to give a voluntary statement. 334 00:23:32,280 --> 00:23:33,680 A bit late to give it voluntarily. 335 00:23:33,760 --> 00:23:37,400 - We were on our way to the station. - I don't believe this is a police station. 336 00:23:37,480 --> 00:23:40,480 We came here to get Nilo, because then we could all go together. 337 00:23:41,080 --> 00:23:44,400 Two clients, each accused of murder. That's the story they were going to tell? 338 00:23:44,480 --> 00:23:46,360 They had nothing to do with it. 339 00:23:46,440 --> 00:23:48,200 I know. Just happened upon it. 340 00:23:55,720 --> 00:23:56,760 Fuck. 341 00:24:07,320 --> 00:24:08,520 Ana. 342 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 Well… 343 00:24:10,240 --> 00:24:12,840 At the moment, I'm not able to get you out of here. 344 00:24:12,920 --> 00:24:16,080 I can't request bail without a judge seeing you first. 345 00:24:16,960 --> 00:24:18,000 Okay… 346 00:24:19,880 --> 00:24:24,080 - How about your mother? Has she called? - No, haven't heard. 347 00:24:24,600 --> 00:24:28,280 - So what about today? - No, today… is still on. 348 00:24:28,360 --> 00:24:31,120 - I'll have to figure it out. - You can't do anything crazy. 349 00:24:31,200 --> 00:24:33,040 Daniel, I work for them. 350 00:24:34,000 --> 00:24:35,320 I'll be okay. 351 00:24:58,000 --> 00:24:59,040 Hello? 352 00:24:59,720 --> 00:25:02,320 When Padín told me you were here, I couldn't believe it. 353 00:25:04,040 --> 00:25:05,600 He gave me your number. 354 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 Please… I need to see you. 355 00:25:10,280 --> 00:25:14,920 I'm at the hospital in O Salnes. My mom tried to take her life. 356 00:25:16,520 --> 00:25:18,160 I'm here pretty much all day. 357 00:25:41,920 --> 00:25:42,960 Thanks. 358 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 She's stabilized, 359 00:25:52,000 --> 00:25:54,680 but the doctors want to run some more tests. 360 00:25:55,840 --> 00:25:57,520 She's been sick for a long time. 361 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 How are you doing? 362 00:26:05,080 --> 00:26:06,200 Why are you here? 363 00:26:09,320 --> 00:26:10,960 What are you looking for now? 364 00:26:11,040 --> 00:26:13,240 Um. It's, uh… 365 00:26:14,760 --> 00:26:15,920 It's hard to explain. 366 00:26:17,160 --> 00:26:20,680 You definitely don't like explanations, you made that clear. 367 00:26:22,240 --> 00:26:24,400 That's one trait that we share. 368 00:26:24,920 --> 00:26:26,520 Maybe the only one. 369 00:26:28,320 --> 00:26:30,120 What did you want, Ana? 370 00:26:30,680 --> 00:26:33,280 What is it? You were just curious? 371 00:26:33,360 --> 00:26:35,120 No, no, Laura, no. 372 00:26:35,200 --> 00:26:37,080 Uh… I needed, uh… 373 00:26:38,480 --> 00:26:39,760 I needed the truth. 374 00:26:39,840 --> 00:26:42,480 I told you all there is to know. 375 00:26:43,360 --> 00:26:46,720 And you couldn't even tell me anything about how my father died. 376 00:26:48,560 --> 00:26:49,960 Our father. 377 00:26:53,840 --> 00:26:55,080 I'm sorry. 378 00:26:56,720 --> 00:26:58,640 I'm really sorry. 379 00:27:01,600 --> 00:27:03,160 But I'm… 380 00:27:03,680 --> 00:27:05,080 I just needed some time. 381 00:27:06,200 --> 00:27:07,240 Yeah. 382 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 Not enough time to trust me… 383 00:27:10,440 --> 00:27:12,840 but enough time to get friendly with Daniel. 384 00:27:13,440 --> 00:27:15,480 Like my mom did with his dad. 385 00:27:18,920 --> 00:27:19,960 What? 386 00:27:23,240 --> 00:27:24,440 Berta and Padín? 387 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 Mm-hm. 388 00:27:27,120 --> 00:27:29,360 That explains plenty of things, doesn't it? 389 00:27:30,280 --> 00:27:34,240 Why she betrayed him, why he left without looking back… 390 00:27:34,840 --> 00:27:37,360 And no, you're not looking at Padín's daughter, 391 00:27:37,440 --> 00:27:38,720 if that's what you think. 392 00:27:39,240 --> 00:27:42,520 That would make things much easier for us, but… 393 00:27:43,520 --> 00:27:44,760 No, we're still family. 394 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 I've had enough of this. 395 00:27:50,000 --> 00:27:51,720 Laura, wait. 396 00:27:57,800 --> 00:27:58,840 I swear… 397 00:28:00,120 --> 00:28:03,040 I almost told you everything, many times. 398 00:28:04,480 --> 00:28:05,880 But I couldn't do it. 399 00:28:06,840 --> 00:28:07,880 Why? 400 00:28:08,880 --> 00:28:11,560 Because I came here for the truth, but I also wanted… 401 00:28:12,400 --> 00:28:14,040 Wanted revenge for him. 402 00:28:17,520 --> 00:28:18,680 For us too. 403 00:28:20,560 --> 00:28:22,480 But things got complicated. 404 00:28:25,080 --> 00:28:26,640 More than you can imagine. 405 00:28:41,000 --> 00:28:42,440 Her name's Sara. 406 00:28:51,080 --> 00:28:52,120 Is she…? 407 00:28:53,000 --> 00:28:54,040 Yeah. 408 00:28:55,080 --> 00:28:56,440 Daniel's the father. 409 00:29:11,000 --> 00:29:12,760 I didn't want to use you. 410 00:29:14,240 --> 00:29:15,720 Or hurt you. 411 00:29:16,480 --> 00:29:17,840 Quite the opposite. 412 00:29:20,920 --> 00:29:21,960 Sorry. 413 00:29:26,320 --> 00:29:28,280 What is it? Is everything okay? 414 00:29:29,760 --> 00:29:30,800 Um… 415 00:29:31,320 --> 00:29:32,560 Yeah, yeah. 416 00:29:33,840 --> 00:29:35,040 Uh… 417 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 They just postponed… I had this meeting set 418 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 and now they have to reschedule it, but… 419 00:29:40,400 --> 00:29:42,080 Ana, tell me what's going on. 420 00:29:44,280 --> 00:29:47,000 Don't worry. Uh, it's all right, I'll… I'll see how I can fix it. 421 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Ana… 422 00:29:50,000 --> 00:29:51,040 What do you need? 423 00:29:57,280 --> 00:29:59,480 We were at his house, that's right. 424 00:30:00,400 --> 00:30:03,520 Yeah. That's obvious from the recording. 425 00:30:04,800 --> 00:30:08,280 We weren't hearing from him, so we were just making sure he was okay. 426 00:30:08,360 --> 00:30:09,800 What business did you have with him? 427 00:30:09,880 --> 00:30:13,000 Business? I had none, I was in jail. 428 00:30:13,560 --> 00:30:16,080 I was with Nilo. He had dealings with the guy. 429 00:30:17,600 --> 00:30:19,560 I sold him some parts for a car. 430 00:30:20,520 --> 00:30:22,280 - A car? - Yeah, a Jeep. 431 00:30:22,360 --> 00:30:24,480 It's one that you can go anywhere with. 432 00:30:25,040 --> 00:30:29,160 He and I really love off-roading. Well, I mean, he used to love it. 433 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 Mm-hm. 434 00:30:32,400 --> 00:30:34,360 That's the reason you went looking for him? 435 00:30:34,440 --> 00:30:37,400 I was calling and texting him for days but he wasn't answering. 436 00:30:37,480 --> 00:30:41,280 So I was with Daniel, and I said, "Come on and we'll see if he's there." 437 00:30:42,680 --> 00:30:45,120 Tell me why it was just you, and not him? 438 00:30:45,200 --> 00:30:48,560 Simple, because I was the passenger, Nilo was double-parked. 439 00:30:48,640 --> 00:30:50,720 I was just gonna get him to take him to the scrapyard. 440 00:30:50,800 --> 00:30:52,920 Yeah, right. And what'd you do upstairs? 441 00:30:53,000 --> 00:30:54,240 I went up… 442 00:30:56,040 --> 00:31:00,080 The front door was ajar. And I found him just like you did. 443 00:31:00,640 --> 00:31:02,920 It didn't occur to you to give the police a call? 444 00:31:04,080 --> 00:31:05,640 Yeah, our fault we didn't do that. 445 00:31:05,720 --> 00:31:09,040 But we were afraid that if we called, then possibly… 446 00:31:09,120 --> 00:31:10,960 it might seem like something else. 447 00:31:11,040 --> 00:31:14,960 And that we'd… end up in some trouble somehow. 448 00:31:15,520 --> 00:31:18,720 - Which happened. - So it was a coincidence you were there. 449 00:31:19,680 --> 00:31:22,680 Just happened to go to the wrong door at the wrong moment? 450 00:31:22,760 --> 00:31:23,680 Just unlucky. 451 00:31:23,760 --> 00:31:26,000 This is Cambados. 452 00:31:26,560 --> 00:31:28,000 But yeah, very unlucky. 453 00:31:28,960 --> 00:31:30,160 Terrible luck. 454 00:31:35,120 --> 00:31:36,640 The problem is, Nilo… 455 00:31:38,840 --> 00:31:40,720 It's not the first time with you. 456 00:31:41,440 --> 00:31:42,680 What do you mean? 457 00:31:44,480 --> 00:31:46,720 Well, it also happened to you with María. 458 00:31:48,080 --> 00:31:49,240 Remember her? 459 00:31:49,760 --> 00:31:52,640 The girl from… What do you call them? The Snitches. 460 00:31:55,240 --> 00:31:57,840 Have to admit there's death all around you. 461 00:31:59,640 --> 00:32:01,960 It's near, but it doesn't touch you. 462 00:32:02,600 --> 00:32:03,640 No? 463 00:32:04,360 --> 00:32:07,960 I'm entitled to a lawyer, right? I wanna talk to her. 464 00:32:08,040 --> 00:32:10,880 Well, it's getting late. You can talk with your lawyer tomorrow. 465 00:32:10,960 --> 00:32:12,520 You can talk as much as you want. 466 00:32:12,600 --> 00:32:16,240 Very well. I don't have anything to share until tomorrow then. 467 00:33:13,960 --> 00:33:15,480 I have to frisk you. 468 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 Your phone. 469 00:33:35,720 --> 00:33:38,760 We weren't supposed to see each other today. 470 00:33:40,600 --> 00:33:41,640 Uh… 471 00:33:42,440 --> 00:33:46,200 Yeah, but things are happening more quickly than I had expected. 472 00:33:47,040 --> 00:33:49,440 First of all, the machinery from the recycling company 473 00:33:49,520 --> 00:33:51,120 is already in Portugal. 474 00:33:51,200 --> 00:33:55,160 But the European Union importation permit is delayed. 475 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 That's solvable. What else? 476 00:33:57,320 --> 00:34:01,320 Uh… I found a location for the operation as well. 477 00:34:01,400 --> 00:34:04,280 I have documents in the car for the purchase of a manor house 478 00:34:04,360 --> 00:34:06,160 about 12 miles away. 479 00:34:06,800 --> 00:34:10,360 Why do I get the feeling this meeting is about something else? 480 00:34:12,080 --> 00:34:14,560 - Well, there is something. - What? 481 00:34:16,080 --> 00:34:17,120 My mother. 482 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 And my child. 483 00:34:19,720 --> 00:34:21,800 Macario took them to a safe location 484 00:34:21,880 --> 00:34:23,920 and my mom said she'd call, but she hasn't. 485 00:34:24,000 --> 00:34:29,240 You can't imagine how sorry I am to hear that, but that's not up to me. 486 00:34:29,320 --> 00:34:33,440 Yes, but I need to see them. I need to know my family's safe. 487 00:34:33,520 --> 00:34:35,800 Talk to Macario, please. 488 00:34:36,920 --> 00:34:40,680 As soon as you have a date and a time to start operating, 489 00:34:40,760 --> 00:34:43,760 I want to know immediately. Let's go. 490 00:34:47,760 --> 00:34:50,760 I won't be able to keep working if I can't see my family. 491 00:34:50,840 --> 00:34:54,560 And be with them, even if it's two hours, one hour, I don't care. 492 00:34:55,720 --> 00:34:56,760 Please. 493 00:34:59,200 --> 00:35:01,080 Don't move a muscle. 494 00:35:39,000 --> 00:35:40,360 The keys to your car. 495 00:35:41,520 --> 00:35:44,320 This is the last time I'm going to ask you. 496 00:35:56,240 --> 00:35:57,640 Come with me. 497 00:36:12,920 --> 00:36:14,440 Get in the trunk. 498 00:36:15,840 --> 00:36:16,800 What? 499 00:36:17,320 --> 00:36:19,280 In this profession, sooner or later, 500 00:36:19,360 --> 00:36:24,120 we all end up in the back of a trunk. Now, do you want to see them or not? 36377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.