Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:15,560
How long's she been unconscious?
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,960
I don't know.
I came in and found her in bed.
3
00:00:18,040 --> 00:00:20,000
- How many pills were taken?
- The whole box.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,560
Anything else? Alcohol?
5
00:00:21,640 --> 00:00:23,120
No, I don't think so.
6
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
GANGS OF GALICIA
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,880
I'm sorry for the inconvenience.
8
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
Thank you.
9
00:01:30,640 --> 00:01:31,480
Mom?
10
00:01:31,560 --> 00:01:34,640
Sorry I'm late, Ana,
it was a long drive to get here.
11
00:01:34,720 --> 00:01:37,560
You don't know how many
twists and turns we took on the way.
12
00:01:37,640 --> 00:01:40,240
Don't worry. Are you okay? Is Sara okay?
13
00:01:40,320 --> 00:01:43,680
- Is she with you? Put her on, please.
- No, dear. Sara's not with me.
14
00:01:43,760 --> 00:01:45,240
She's not with you?
15
00:01:45,320 --> 00:01:47,680
She's at the house,but she's fine, don't worry.
16
00:01:47,760 --> 00:01:50,800
Okay. But you're…
I mean, you seem to be okay, right?
17
00:01:50,880 --> 00:01:52,320
Is it all right? The place?
18
00:01:52,400 --> 00:01:54,480
It's fine, it's all okay.
19
00:01:55,000 --> 00:01:59,400
Okay. Um… and I imagine it's…
it's quite isolated, right?
20
00:01:59,480 --> 00:02:00,320
Where is it?
21
00:02:00,400 --> 00:02:02,840
It's in a safe neighborhood,
that's for sure.
22
00:02:02,920 --> 00:02:05,400
But… I… I mean, the house is wonderful.
23
00:02:05,480 --> 00:02:06,720
Don't worry about it.
24
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
Now that you're outside, is there…
I don't know, I mean…
25
00:02:10,080 --> 00:02:13,960
Is there anything you can identify
that, that tells you where you're located?
26
00:02:14,040 --> 00:02:17,280
I don't know, this is a parking lot,it could be anywhere.
27
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
But listen, Ana,is there something I don't know?
28
00:02:20,640 --> 00:02:22,080
Has something else happened?
29
00:02:22,560 --> 00:02:25,520
No, no, no. Everything's…
it's all fine, Mom. Don't worry.
30
00:02:28,800 --> 00:02:29,840
Uh…
31
00:02:30,400 --> 00:02:33,240
Sweetie, I think we have to go now, okay?
32
00:02:33,320 --> 00:02:35,200
- Now?
- Yeah, I don't know.
33
00:02:35,280 --> 00:02:39,400
Um… Okay, okay, please don't worry, Mom.
Will you call me the same time tomorrow?
34
00:02:39,880 --> 00:02:42,680
- Okay. Take care, sweetheart. Take care.
- Okay.
35
00:02:42,760 --> 00:02:46,320
Talk soon, Mom. Please give Sara a kiss--
36
00:02:56,200 --> 00:02:57,240
See you soon.
37
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
Wow, this place is really buzzing…
38
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
It's always dead in the afternoon.
That's why I meet people here.
39
00:03:05,680 --> 00:03:07,200
A tonic, please.
40
00:03:07,280 --> 00:03:09,840
With a splash of gin
to make it go down smooth.
41
00:03:10,520 --> 00:03:13,240
And? So what was it that made you flip?
42
00:03:13,320 --> 00:03:15,000
I bet you can imagine why.
43
00:03:16,040 --> 00:03:17,680
Yeah, but you weren't caught.
44
00:03:17,760 --> 00:03:20,120
I'm sick of this fucking nonsense.
45
00:03:24,480 --> 00:03:26,040
The PadĂns are a shitshow.
46
00:03:26,120 --> 00:03:30,680
The dad doesn't speak to the son…
and there's a snitch among our ranks.
47
00:03:32,160 --> 00:03:33,000
You think?
48
00:03:33,600 --> 00:03:36,120
If we don't have one,
how do you explain it, then?
49
00:03:36,200 --> 00:03:40,400
- Got any ideas who took the merchandise?
- No. Other than he's a dumbass.
50
00:03:44,360 --> 00:03:47,600
Yeah… Listen, Toño, here's the thing…
51
00:03:48,520 --> 00:03:50,920
What I mentioned, the thing
about getting involved with us…
52
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
well, it's all fucked up now.
53
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
How so?
54
00:03:55,280 --> 00:03:59,000
The guy who's in charge is…
He's… he can be very thorough.
55
00:03:59,080 --> 00:04:00,840
He likes to control everything.
56
00:04:00,920 --> 00:04:03,680
- So, he doesn't trust me?
- No, man, it's not that, but…
57
00:04:03,760 --> 00:04:05,480
I mean, it's like you said.
58
00:04:05,560 --> 00:04:08,760
The word on the street is that someone
from the PadĂn's gang is ratting and…
59
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
It's not me, okay?
60
00:04:09,920 --> 00:04:12,520
For fuck's sake, nobody thinks it's you.
It's not about that.
61
00:04:12,600 --> 00:04:14,160
- Don't fuck with me.
- Calm down.
62
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Relax. No, it's just that… Fuck…
63
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
You were released from prison
much sooner than…
64
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
Because I had nothing
to fucking do with it.
65
00:04:21,640 --> 00:04:23,720
- Yeah… I know.
- It's someone else, I'm clean.
66
00:04:23,800 --> 00:04:26,880
If they find the rat,
then everything is manageable after that.
67
00:04:26,960 --> 00:04:29,840
Okay? Don't worry,
I'll say you're interested, all right?
68
00:04:30,440 --> 00:04:32,680
- Then, we'll see…
- Yeah, "We'll get back to you."
69
00:04:32,760 --> 00:04:35,040
- Yeah. We'll get back to you.
- Sure, sure…
70
00:04:37,680 --> 00:04:38,600
See ya.
71
00:04:39,560 --> 00:04:40,720
Sure, I'll pay.
72
00:04:42,320 --> 00:04:43,960
What's up, Marcial? It's been a minute.
73
00:04:44,040 --> 00:04:46,000
I just saw your cousin in there,
she's hot.
74
00:04:46,080 --> 00:04:49,960
Don't look at me like that, dude,
don't get mad! Dumbass…
75
00:05:07,120 --> 00:05:07,960
Toño.
76
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
Nothing for now, we have to wait.
77
00:05:10,680 --> 00:05:13,000
The priest has a good nose for bait.
78
00:05:13,080 --> 00:05:15,240
It's why he's never been caught.
79
00:05:15,320 --> 00:05:19,120
He says he's nervous that one of us
is a snitch, so at the moment, I can't.
80
00:05:19,200 --> 00:05:21,680
Okay, well,
hopefully we'll hear something soon.
81
00:05:21,760 --> 00:05:24,040
Yeah. What should I do?
82
00:05:24,120 --> 00:05:27,320
Nothing.
Don't insist. Just stand by, okay?
83
00:05:27,400 --> 00:05:28,720
Whatever you say.
84
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Bye.
85
00:05:32,920 --> 00:05:35,160
The patriarch isn't very smart, you know.
86
00:05:35,240 --> 00:05:38,560
His son wanted to rat him out
and he didn't see it.
87
00:05:38,640 --> 00:05:40,680
Like that joke
they used to say, remember?
88
00:05:40,760 --> 00:05:42,960
It's okay for Stevie Wonder to miss it…
89
00:05:43,040 --> 00:05:46,040
To miss your own son
trying to rat you out, though…
90
00:05:49,200 --> 00:05:52,800
It's very warm out here, Dad.
91
00:05:52,880 --> 00:05:56,120
We'll get you some water inside.
Let's go, Dad, it's too hot.
92
00:05:58,800 --> 00:06:02,520
Do you remember Stevie Wonder, dad? Huh?
93
00:06:04,520 --> 00:06:08,480
The blind guy
who sang so beautifully. Huh?
94
00:06:10,840 --> 00:06:13,040
He might be involved in this or that,
95
00:06:13,120 --> 00:06:15,960
but what you can't deny about the priest
is he's a very good son.
96
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
- One doesn't rule out the other.
- Uh-huh.
97
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
- Well…
- Little push.
98
00:06:19,560 --> 00:06:23,200
Remember when we had
that intense rain and the roof fell down?
99
00:06:23,280 --> 00:06:25,160
- Three years ago.
- Yes, that's right.
100
00:06:25,240 --> 00:06:29,960
Well, the construction company he owns
showed up and they took care of it all.
101
00:06:30,040 --> 00:06:31,800
- Free of charge.
- Mm.
102
00:06:32,600 --> 00:06:35,720
- His father ran that funeral home?
- Yes, all his life.
103
00:06:35,800 --> 00:06:38,680
- But he's not that old.
- Dementia. Degenerative.
104
00:06:38,760 --> 00:06:43,640
He tries to talk, but he can't manage to.
His whole body's rigid, he's a vegetable.
105
00:06:43,720 --> 00:06:45,640
Yeah. What a mess.
106
00:06:45,720 --> 00:06:48,840
She didn't give you any clues
as to where they might be?
107
00:06:48,920 --> 00:06:50,800
She was in a parking lot.
Could be anywhere.
108
00:06:50,880 --> 00:06:53,320
You have to call the Colombians.
Insist on seeing them.
109
00:06:53,400 --> 00:06:56,000
How do I do that
when they've cut off communication
110
00:06:56,080 --> 00:06:58,960
because they're afraid
the police have my phone tapped?
111
00:06:59,040 --> 00:07:00,880
But you can reach them, can't you?
112
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
Maybe, yeah.
There's a system to arrange appointments.
113
00:07:04,040 --> 00:07:08,880
So… meet with them.
I'm sure they'll still talk to Macario.
114
00:07:12,800 --> 00:07:14,880
I should leave. I'll go through the back.
115
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
- No, wait.
- What?
116
00:07:20,200 --> 00:07:21,160
Stay.
117
00:07:23,200 --> 00:07:25,960
I spoke with Marco, the nephew.
118
00:07:26,040 --> 00:07:28,920
He had been thinking about it and…
119
00:07:29,440 --> 00:07:32,360
yesterday, he agreed to testify.
120
00:07:32,440 --> 00:07:34,680
Thank god.
121
00:07:34,760 --> 00:07:38,680
Samuel,
this reinforces our line of defense.
122
00:07:38,760 --> 00:07:40,360
But will he be acquitted?
123
00:07:40,440 --> 00:07:42,240
No, no, I wouldn't say that,
124
00:07:42,320 --> 00:07:45,520
but it could mean
a much shorter prison sentence.
125
00:07:46,040 --> 00:07:48,760
And also, with a positive psych report,
126
00:07:48,840 --> 00:07:51,560
we could even
get him declared not responsible,
127
00:07:51,640 --> 00:07:55,440
due to the degree of mental impairment
he suffered because of the kidnapping.
128
00:07:56,160 --> 00:07:59,200
Not responsible. You hear that, Samuel?
129
00:08:00,680 --> 00:08:03,760
- He won't talk.
- But he said he would.
130
00:08:06,040 --> 00:08:08,640
He'll disappear before the trial.
131
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
It's happened before.
132
00:08:20,200 --> 00:08:21,960
I could get used to this bed.
133
00:08:23,840 --> 00:08:25,640
- Yeah?
- Yeah.
134
00:08:27,400 --> 00:08:29,760
And there aren't any bodyguards
waiting outside.
135
00:08:34,480 --> 00:08:36,600
And a girl in the middle of the bed.
136
00:09:01,720 --> 00:09:04,400
The doctor says
you might be discharged tomorrow.
137
00:09:05,080 --> 00:09:08,480
But there are some more tests
that he would like to do before then.
138
00:09:10,400 --> 00:09:11,440
Okay.
139
00:09:13,000 --> 00:09:16,960
What have you eaten?
Can I get you an empanada or something?
140
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
Nothing for me. I'm not hungry.
141
00:09:24,280 --> 00:09:28,200
- This is all because I was stupid.
- No. That's not true, Mom.
142
00:09:28,280 --> 00:09:29,320
No…
143
00:09:31,800 --> 00:09:33,320
I screwed up, bad.
144
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
And you and MarĂa got punished.
145
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
Because of my own mistakes, Laura.
146
00:10:03,800 --> 00:10:05,440
You couldn't let her have some peace?
147
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
She knows the truth now.
148
00:10:08,240 --> 00:10:09,640
She almost died.
149
00:10:11,440 --> 00:10:12,800
Hey, don't blame me.
150
00:10:13,640 --> 00:10:15,200
Whose fault would it be, then?
151
00:10:16,120 --> 00:10:17,800
It's her conscience.
152
00:10:18,440 --> 00:10:19,600
Yours as well.
153
00:10:22,520 --> 00:10:24,040
So, the paper is real?
154
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
You're not my father?
155
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
Easy.
156
00:10:28,720 --> 00:10:30,760
Our blood is not your blood.
157
00:10:33,400 --> 00:10:37,520
And you should ask your half sister
why she didn't tell you who she is.
158
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
Oh… you didn't know she came back.
159
00:10:43,560 --> 00:10:47,080
Well, you might reach out
because of who she works for now.
160
00:10:47,960 --> 00:10:51,000
She came to clean up
the disgusting drug smugglers,
161
00:10:51,080 --> 00:10:53,040
and she's neck deep in their shitshow.
162
00:11:01,200 --> 00:11:02,600
- Morning.
- Morning.
163
00:11:02,680 --> 00:11:05,560
- Have you seen Pepe?
- No, I haven't seen anything.
164
00:11:06,080 --> 00:11:07,640
- Thanks.
- No problem.
165
00:11:12,760 --> 00:11:14,720
Haven't seen him here either.
166
00:11:14,800 --> 00:11:16,640
Maybe he's out fishing?
167
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
No, everyone said he's not out.
168
00:11:19,560 --> 00:11:21,760
I think he's at his house,
hiding under his bed.
169
00:11:21,840 --> 00:11:24,880
I was there all last night
and it was quiet. Nobody showed up.
170
00:11:24,960 --> 00:11:28,320
We should go back.
Wait for me. See you in ten minutes.
171
00:11:28,400 --> 00:11:29,440
On my way.
172
00:11:39,840 --> 00:11:40,920
He's not here.
173
00:11:41,000 --> 00:11:42,880
- Not here?
- No, just like I told you.
174
00:11:42,960 --> 00:11:46,000
Just because there's no answer?
What a great fucking detective.
175
00:11:46,080 --> 00:11:48,160
- Well, it's all yours.
- Other people live there.
176
00:11:48,240 --> 00:11:51,320
What do you want me to do,
buzz the thing until it explodes?
177
00:11:51,400 --> 00:11:53,800
He lives on the first floor.
178
00:11:55,880 --> 00:11:56,720
Who is it?
179
00:11:56,800 --> 00:11:59,080
Uh, good afternoon,
I have a package for you.
180
00:12:02,960 --> 00:12:06,240
- Can you wait here? Too much for you?
- If you want, sure.
181
00:12:17,600 --> 00:12:18,640
Pepe?
182
00:12:47,720 --> 00:12:50,000
Do you think we're running a charity here?
183
00:12:50,080 --> 00:12:54,000
I'll try back again Monday and we'll see.
But I really can't talk, okay?
184
00:12:54,080 --> 00:12:55,240
Call me back later.
185
00:12:56,440 --> 00:12:59,440
- So was he there or not, huh?
- Drive, come on.
186
00:12:59,520 --> 00:13:01,480
- What's up?
- Get the hell outta here!
187
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
He was murdered.
188
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
Let's see.
189
00:13:16,840 --> 00:13:20,120
All right, perfect. Thank you.
190
00:13:32,480 --> 00:13:34,840
So? Was he an informant?
191
00:13:35,440 --> 00:13:37,680
You tell me, I don't know.
192
00:13:42,560 --> 00:13:44,760
I wonder if he gave info about the boat.
193
00:13:45,320 --> 00:13:47,840
Your friends at the department
don't know anything about this?
194
00:13:48,400 --> 00:13:51,360
- Not a thing.
- Mm-hm.
195
00:13:52,160 --> 00:13:54,200
You think it's the Albanians, you know?
196
00:13:56,520 --> 00:13:57,560
Mmm.
197
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
If I hear anything,
I'll be sure to communicate it.
198
00:14:01,040 --> 00:14:04,360
Thank you.
I'll do the same thing, obviously.
199
00:14:09,720 --> 00:14:11,640
Please, come in, Ana.
200
00:14:13,560 --> 00:14:16,080
Just look at these spacious rooms.
201
00:14:16,160 --> 00:14:19,680
And wait until you see… the light!
202
00:14:20,200 --> 00:14:23,120
The light that comes in is incredible.
203
00:14:23,880 --> 00:14:26,840
And finally,
the largest room of the house.
204
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
The dining room.
205
00:14:30,880 --> 00:14:33,440
Well, it obviously needs to be renovated,
206
00:14:33,520 --> 00:14:37,280
but that's why the price is so much lower
than anything else out there.
207
00:14:38,640 --> 00:14:42,600
And apart from the main building,
are there other spaces here?
208
00:14:52,000 --> 00:14:55,480
Well, it needs to be cleaned, of course.
209
00:14:56,800 --> 00:15:00,320
The temperature is ideal
for a wine cellar.
210
00:15:00,400 --> 00:15:03,520
Or even just for storage.
It would be perfect.
211
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
How soon can we sign?
212
00:15:11,000 --> 00:15:13,480
- A pleasure, thank you very much.
- Likewise.
213
00:15:16,840 --> 00:15:19,320
Come on, Mom. Where are you?
214
00:15:26,640 --> 00:15:27,680
Shit…
215
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
The Islands Clinic, good afternoon.
216
00:15:38,760 --> 00:15:42,160
Hi. I need an appointment
with the doctor as soon as possible.
217
00:15:42,240 --> 00:15:44,520
Okay. Have you been to the clinic before?
218
00:15:44,600 --> 00:15:47,360
Yes, recently, I think I'm patient 73.
219
00:15:47,440 --> 00:15:50,120
All right, I'll inform the doctorand we'll give you a call.
220
00:15:50,200 --> 00:15:52,360
No, no, I'm telling you this is urgent.
221
00:15:52,440 --> 00:15:56,040
I've noted it, don't worry.We'll tell the doctor as soon as possible.
222
00:16:10,320 --> 00:16:12,680
- Mom?
- Ana, it's Daniel.
223
00:16:13,280 --> 00:16:16,520
Ah, I'm sorry,
I thought it was… What's up?
224
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
I need to see you.
225
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Now? Uh… is something going on?
226
00:16:21,080 --> 00:16:24,720
It's better if we talk in person.Can I meet you at the supermarket?
227
00:16:25,560 --> 00:16:28,400
- The same one?
- Yeah, in a half hour.
228
00:16:28,480 --> 00:16:29,520
Okay.
229
00:16:36,080 --> 00:16:39,080
- We went to his house to talk.
- Who's we?
230
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
Me and Nilo.
Someone had strangled him to death.
231
00:16:43,640 --> 00:16:45,040
And you went in together?
232
00:16:45,680 --> 00:16:47,880
I was alone. Nilo was in the car.
233
00:16:51,000 --> 00:16:53,080
Why didn't you
call the police at that moment?
234
00:16:53,920 --> 00:16:55,560
Well, we had to get outta there.
235
00:16:55,640 --> 00:16:57,720
Daniel, you know what you have to do.
236
00:16:57,800 --> 00:17:01,160
You only have one choice now.
You have to make a statement.
237
00:17:01,240 --> 00:17:03,920
Tell the police
the same thing you just told me.
238
00:17:04,000 --> 00:17:05,280
Call Nilo.
239
00:17:06,000 --> 00:17:06,920
But they'll think…
240
00:17:07,000 --> 00:17:10,040
You can't risk someone suddenly
discovering that you were there.
241
00:17:10,120 --> 00:17:11,440
Seriously, think about it.
242
00:17:12,040 --> 00:17:14,840
Go together and tell them what happened.
243
00:17:16,640 --> 00:17:19,040
Not answering. I think he's at work.
244
00:17:20,040 --> 00:17:21,080
Let's go, then.
245
00:17:27,320 --> 00:17:30,880
This angle is from the bank
on the corner of the street, look.
246
00:17:33,920 --> 00:17:35,520
Okay, look at this.
247
00:17:37,240 --> 00:17:38,840
- Is he leaving?
- Wait.
248
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
I think we got 'em.
249
00:18:06,720 --> 00:18:07,600
What is it?
250
00:18:09,120 --> 00:18:10,200
Well…
251
00:18:10,680 --> 00:18:12,800
Mom was supposed
to call me three hours ago
252
00:18:12,880 --> 00:18:14,520
and I haven't heard from her.
253
00:18:15,120 --> 00:18:17,920
And I know,
I mean, it's probably just nothing,
254
00:18:18,000 --> 00:18:20,160
but just in case,
I did what you told me, and…
255
00:18:20,240 --> 00:18:23,280
I made a call to the contact
and they reached out, and…
256
00:18:23,360 --> 00:18:26,440
They just confirmed the meeting,
so I'll respond to them immediately.
257
00:18:29,240 --> 00:18:31,600
- Okay. That was smart.
- Yeah?
258
00:18:31,680 --> 00:18:33,280
- Yeah.
- I don't know…
259
00:18:33,360 --> 00:18:35,320
The sooner we know
where they are, the better.
260
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
- Okay.
- When is the meeting?
261
00:18:38,200 --> 00:18:41,840
They said they'd tell me
the… the location and time later.
262
00:18:42,360 --> 00:18:44,880
- Today?
- Yeah. Yeah, I know.
263
00:18:47,440 --> 00:18:48,480
It's fine.
264
00:18:49,200 --> 00:18:51,080
Meet them,
let them take you to where they are.
265
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
It's all right, I'll trail the car.
266
00:18:54,040 --> 00:18:55,200
And if they realize?
267
00:18:55,280 --> 00:18:59,160
I'll be at a distance.
Just make it so I can track your phone.
268
00:18:59,240 --> 00:19:02,520
I can follow you easily,
they'll never realize. Okay?
269
00:19:02,600 --> 00:19:03,520
Okay.
270
00:19:04,040 --> 00:19:05,840
- Good.
- Fine.
271
00:19:08,160 --> 00:19:13,800
Your shirt is ready.
All we need… are your socks.
272
00:19:14,920 --> 00:19:16,840
Where are your socks?
273
00:19:17,360 --> 00:19:20,440
Not just one, they're both missing.
274
00:19:20,960 --> 00:19:22,560
Let's see…
275
00:19:23,440 --> 00:19:24,960
- What's going on here?
- Natalia.
276
00:19:25,040 --> 00:19:28,280
- Did you try "Open Sesame"?
- You scared me. Jesus.
277
00:19:28,360 --> 00:19:29,680
I do apologize.
278
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
The beast can be scary
to a beauty, you know.
279
00:19:32,480 --> 00:19:34,760
You're very kind,
I just wasn't expecting you.
280
00:19:34,840 --> 00:19:36,520
Can I help you with anything?
281
00:19:36,600 --> 00:19:39,920
Your dad's socks seem to be missing.
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,280
The top drawer… of my father's dresser.
283
00:19:44,040 --> 00:19:44,960
How silly…
284
00:19:45,040 --> 00:19:46,160
My father always said,
285
00:19:46,240 --> 00:19:48,600
"If you don't know,
you might as well be blind."
286
00:19:49,840 --> 00:19:52,840
It always seems to be
the more you look, the less you see.
287
00:19:55,520 --> 00:19:58,000
Okay, here we are.
288
00:19:58,080 --> 00:20:02,040
- It's all right, Natalia, I can take over.
- It's no trouble at all.
289
00:20:02,120 --> 00:20:05,320
Natalia, I'm sure you have
more important things to do.
290
00:20:05,400 --> 00:20:06,960
I'll put them on him.
291
00:20:09,480 --> 00:20:11,400
- I appreciate it.
- Of course.
292
00:20:12,440 --> 00:20:16,120
Francisco, I'm leaving you in good hands.
293
00:20:19,120 --> 00:20:20,480
He seems low right now.
294
00:20:20,560 --> 00:20:23,160
I'll take him for a walk.
That'll cheer him up.
295
00:20:23,680 --> 00:20:26,280
I'm grateful for everything you do.
296
00:20:32,840 --> 00:20:35,120
Where did you hide those socks, Dad?
297
00:20:41,240 --> 00:20:42,280
Hm?
298
00:20:45,920 --> 00:20:49,360
We can't afford to have missing socks.
299
00:20:54,520 --> 00:20:56,200
Wouldn't you like to…
300
00:20:57,320 --> 00:21:00,320
hide something else right now, pop? Hm?
301
00:21:04,400 --> 00:21:05,520
This is it.
302
00:21:08,000 --> 00:21:09,280
- Wait here.
- Okay.
303
00:21:26,840 --> 00:21:28,320
Uh, please, take a seat.
304
00:21:28,400 --> 00:21:32,760
Oh, no, I don't want to bother you,
I only wanted to mention that, uh…
305
00:21:32,840 --> 00:21:35,800
Well, I wanted to tell you
that… that I've noticed…
306
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
that my father's very, very irritable.
307
00:21:39,120 --> 00:21:40,240
He's irritable?
308
00:21:40,320 --> 00:21:42,840
Yes, violent, tense, nervous.
309
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
He makes these…
310
00:21:44,280 --> 00:21:46,960
He makes these tight fists
until his nails, they cut him.
311
00:21:47,040 --> 00:21:49,800
Jesus, Mary. Nobody's told me anything.
312
00:21:49,880 --> 00:21:52,560
I'm not sure,
I don't know a lot about this, Julia.
313
00:21:52,640 --> 00:21:56,760
It could have something to do with the…
The young lady who works there, uh…
314
00:21:57,800 --> 00:21:59,120
- Amalia?
- Natalia.
315
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
Natalia, Natalia…
316
00:22:00,680 --> 00:22:04,920
But, Natalia is very popular.
She's one of our best nurses.
317
00:22:05,000 --> 00:22:06,880
My father doesn't…
318
00:22:06,960 --> 00:22:11,240
I don't know, he doesn't like her.
There's got to be a reason he…
319
00:22:11,320 --> 00:22:12,560
Or there isn't.
320
00:22:12,640 --> 00:22:15,800
But I thought I should ask
if it's possible to, you know,
321
00:22:15,880 --> 00:22:17,960
find another floor for her to potentially…
322
00:22:18,560 --> 00:22:19,680
To relocate her?
323
00:22:19,760 --> 00:22:23,920
I don't know, I just don't want her
to have contact with my father,
324
00:22:24,000 --> 00:22:25,440
because like I was saying…
325
00:22:26,480 --> 00:22:28,440
they're just not suited for each other.
326
00:22:35,560 --> 00:22:38,000
{\an8}DENTAL CLINIC: 2:00 A.M. AT THIS LOCATION
327
00:23:02,520 --> 00:23:04,320
- Excuse me…
- We can't let anybody in.
328
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
I'm their lawyer. I have to go in.
329
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
- Torres.
- I've got her. It's fine, it's fine.
330
00:23:24,360 --> 00:23:26,640
- I need to talk to my clients.
- Your clients?
331
00:23:26,720 --> 00:23:28,640
I'm not surprised
nothing has changed for you.
332
00:23:28,720 --> 00:23:30,160
They'll fully cooperate with you.
333
00:23:30,240 --> 00:23:32,200
They intended to give
a voluntary statement.
334
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
A bit late to give it voluntarily.
335
00:23:33,760 --> 00:23:37,400
- We were on our way to the station.
- I don't believe this is a police station.
336
00:23:37,480 --> 00:23:40,480
We came here to get Nilo,
because then we could all go together.
337
00:23:41,080 --> 00:23:44,400
Two clients, each accused of murder.
That's the story they were going to tell?
338
00:23:44,480 --> 00:23:46,360
They had nothing to do with it.
339
00:23:46,440 --> 00:23:48,200
I know. Just happened upon it.
340
00:23:55,720 --> 00:23:56,760
Fuck.
341
00:24:07,320 --> 00:24:08,520
Ana.
342
00:24:08,600 --> 00:24:09,720
Well…
343
00:24:10,240 --> 00:24:12,840
At the moment,
I'm not able to get you out of here.
344
00:24:12,920 --> 00:24:16,080
I can't request bail
without a judge seeing you first.
345
00:24:16,960 --> 00:24:18,000
Okay…
346
00:24:19,880 --> 00:24:24,080
- How about your mother? Has she called?
- No, haven't heard.
347
00:24:24,600 --> 00:24:28,280
- So what about today?
- No, today… is still on.
348
00:24:28,360 --> 00:24:31,120
- I'll have to figure it out.
- You can't do anything crazy.
349
00:24:31,200 --> 00:24:33,040
Daniel, I work for them.
350
00:24:34,000 --> 00:24:35,320
I'll be okay.
351
00:24:58,000 --> 00:24:59,040
Hello?
352
00:24:59,720 --> 00:25:02,320
When PadĂn told me you were here,
I couldn't believe it.
353
00:25:04,040 --> 00:25:05,600
He gave me your number.
354
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
Please… I need to see you.
355
00:25:10,280 --> 00:25:14,920
I'm at the hospital in O Salnes.
My mom tried to take her life.
356
00:25:16,520 --> 00:25:18,160
I'm here pretty much all day.
357
00:25:41,920 --> 00:25:42,960
Thanks.
358
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
She's stabilized,
359
00:25:52,000 --> 00:25:54,680
but the doctors want
to run some more tests.
360
00:25:55,840 --> 00:25:57,520
She's been sick for a long time.
361
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
How are you doing?
362
00:26:05,080 --> 00:26:06,200
Why are you here?
363
00:26:09,320 --> 00:26:10,960
What are you looking for now?
364
00:26:11,040 --> 00:26:13,240
Um. It's, uh…
365
00:26:14,760 --> 00:26:15,920
It's hard to explain.
366
00:26:17,160 --> 00:26:20,680
You definitely don't like explanations,
you made that clear.
367
00:26:22,240 --> 00:26:24,400
That's one trait that we share.
368
00:26:24,920 --> 00:26:26,520
Maybe the only one.
369
00:26:28,320 --> 00:26:30,120
What did you want, Ana?
370
00:26:30,680 --> 00:26:33,280
What is it? You were just curious?
371
00:26:33,360 --> 00:26:35,120
No, no, Laura, no.
372
00:26:35,200 --> 00:26:37,080
Uh… I needed, uh…
373
00:26:38,480 --> 00:26:39,760
I needed the truth.
374
00:26:39,840 --> 00:26:42,480
I told you all there is to know.
375
00:26:43,360 --> 00:26:46,720
And you couldn't even tell me
anything about how my father died.
376
00:26:48,560 --> 00:26:49,960
Our father.
377
00:26:53,840 --> 00:26:55,080
I'm sorry.
378
00:26:56,720 --> 00:26:58,640
I'm really sorry.
379
00:27:01,600 --> 00:27:03,160
But I'm…
380
00:27:03,680 --> 00:27:05,080
I just needed some time.
381
00:27:06,200 --> 00:27:07,240
Yeah.
382
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Not enough time to trust me…
383
00:27:10,440 --> 00:27:12,840
but enough time
to get friendly with Daniel.
384
00:27:13,440 --> 00:27:15,480
Like my mom did with his dad.
385
00:27:18,920 --> 00:27:19,960
What?
386
00:27:23,240 --> 00:27:24,440
Berta and PadĂn?
387
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
Mm-hm.
388
00:27:27,120 --> 00:27:29,360
That explains plenty of things,
doesn't it?
389
00:27:30,280 --> 00:27:34,240
Why she betrayed him,
why he left without looking back…
390
00:27:34,840 --> 00:27:37,360
And no, you're not looking
at PadĂn's daughter,
391
00:27:37,440 --> 00:27:38,720
if that's what you think.
392
00:27:39,240 --> 00:27:42,520
That would make things
much easier for us, but…
393
00:27:43,520 --> 00:27:44,760
No, we're still family.
394
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
I've had enough of this.
395
00:27:50,000 --> 00:27:51,720
Laura, wait.
396
00:27:57,800 --> 00:27:58,840
I swear…
397
00:28:00,120 --> 00:28:03,040
I almost told you everything, many times.
398
00:28:04,480 --> 00:28:05,880
But I couldn't do it.
399
00:28:06,840 --> 00:28:07,880
Why?
400
00:28:08,880 --> 00:28:11,560
Because I came here for the truth,
but I also wanted…
401
00:28:12,400 --> 00:28:14,040
Wanted revenge for him.
402
00:28:17,520 --> 00:28:18,680
For us too.
403
00:28:20,560 --> 00:28:22,480
But things got complicated.
404
00:28:25,080 --> 00:28:26,640
More than you can imagine.
405
00:28:41,000 --> 00:28:42,440
Her name's Sara.
406
00:28:51,080 --> 00:28:52,120
Is she…?
407
00:28:53,000 --> 00:28:54,040
Yeah.
408
00:28:55,080 --> 00:28:56,440
Daniel's the father.
409
00:29:11,000 --> 00:29:12,760
I didn't want to use you.
410
00:29:14,240 --> 00:29:15,720
Or hurt you.
411
00:29:16,480 --> 00:29:17,840
Quite the opposite.
412
00:29:20,920 --> 00:29:21,960
Sorry.
413
00:29:26,320 --> 00:29:28,280
What is it? Is everything okay?
414
00:29:29,760 --> 00:29:30,800
Um…
415
00:29:31,320 --> 00:29:32,560
Yeah, yeah.
416
00:29:33,840 --> 00:29:35,040
Uh…
417
00:29:36,120 --> 00:29:38,240
They just postponed…
I had this meeting set
418
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
and now they have to reschedule it, but…
419
00:29:40,400 --> 00:29:42,080
Ana, tell me what's going on.
420
00:29:44,280 --> 00:29:47,000
Don't worry. Uh, it's all right,
I'll… I'll see how I can fix it.
421
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
Ana…
422
00:29:50,000 --> 00:29:51,040
What do you need?
423
00:29:57,280 --> 00:29:59,480
We were at his house, that's right.
424
00:30:00,400 --> 00:30:03,520
Yeah. That's obvious from the recording.
425
00:30:04,800 --> 00:30:08,280
We weren't hearing from him,
so we were just making sure he was okay.
426
00:30:08,360 --> 00:30:09,800
What business did you have with him?
427
00:30:09,880 --> 00:30:13,000
Business? I had none, I was in jail.
428
00:30:13,560 --> 00:30:16,080
I was with Nilo.
He had dealings with the guy.
429
00:30:17,600 --> 00:30:19,560
I sold him some parts for a car.
430
00:30:20,520 --> 00:30:22,280
- A car?
- Yeah, a Jeep.
431
00:30:22,360 --> 00:30:24,480
It's one that you can go anywhere with.
432
00:30:25,040 --> 00:30:29,160
He and I really love off-roading.
Well, I mean, he used to love it.
433
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
Mm-hm.
434
00:30:32,400 --> 00:30:34,360
That's the reason
you went looking for him?
435
00:30:34,440 --> 00:30:37,400
I was calling and texting him for days
but he wasn't answering.
436
00:30:37,480 --> 00:30:41,280
So I was with Daniel, and I said,
"Come on and we'll see if he's there."
437
00:30:42,680 --> 00:30:45,120
Tell me why it was just you, and not him?
438
00:30:45,200 --> 00:30:48,560
Simple, because I was the passenger,
Nilo was double-parked.
439
00:30:48,640 --> 00:30:50,720
I was just gonna get him
to take him to the scrapyard.
440
00:30:50,800 --> 00:30:52,920
Yeah, right. And what'd you do upstairs?
441
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
I went up…
442
00:30:56,040 --> 00:31:00,080
The front door was ajar.
And I found him just like you did.
443
00:31:00,640 --> 00:31:02,920
It didn't occur to you
to give the police a call?
444
00:31:04,080 --> 00:31:05,640
Yeah, our fault we didn't do that.
445
00:31:05,720 --> 00:31:09,040
But we were afraid
that if we called, then possibly…
446
00:31:09,120 --> 00:31:10,960
it might seem like something else.
447
00:31:11,040 --> 00:31:14,960
And that we'd…
end up in some trouble somehow.
448
00:31:15,520 --> 00:31:18,720
- Which happened.
- So it was a coincidence you were there.
449
00:31:19,680 --> 00:31:22,680
Just happened to go
to the wrong door at the wrong moment?
450
00:31:22,760 --> 00:31:23,680
Just unlucky.
451
00:31:23,760 --> 00:31:26,000
This is Cambados.
452
00:31:26,560 --> 00:31:28,000
But yeah, very unlucky.
453
00:31:28,960 --> 00:31:30,160
Terrible luck.
454
00:31:35,120 --> 00:31:36,640
The problem is, Nilo…
455
00:31:38,840 --> 00:31:40,720
It's not the first time with you.
456
00:31:41,440 --> 00:31:42,680
What do you mean?
457
00:31:44,480 --> 00:31:46,720
Well, it also happened to you with MarĂa.
458
00:31:48,080 --> 00:31:49,240
Remember her?
459
00:31:49,760 --> 00:31:52,640
The girl from…
What do you call them? The Snitches.
460
00:31:55,240 --> 00:31:57,840
Have to admit
there's death all around you.
461
00:31:59,640 --> 00:32:01,960
It's near, but it doesn't touch you.
462
00:32:02,600 --> 00:32:03,640
No?
463
00:32:04,360 --> 00:32:07,960
I'm entitled to a lawyer, right?
I wanna talk to her.
464
00:32:08,040 --> 00:32:10,880
Well, it's getting late.
You can talk with your lawyer tomorrow.
465
00:32:10,960 --> 00:32:12,520
You can talk as much as you want.
466
00:32:12,600 --> 00:32:16,240
Very well. I don't have anything
to share until tomorrow then.
467
00:33:13,960 --> 00:33:15,480
I have to frisk you.
468
00:33:22,120 --> 00:33:23,560
Your phone.
469
00:33:35,720 --> 00:33:38,760
We weren't supposed
to see each other today.
470
00:33:40,600 --> 00:33:41,640
Uh…
471
00:33:42,440 --> 00:33:46,200
Yeah, but things are happening
more quickly than I had expected.
472
00:33:47,040 --> 00:33:49,440
First of all, the machinery
from the recycling company
473
00:33:49,520 --> 00:33:51,120
is already in Portugal.
474
00:33:51,200 --> 00:33:55,160
But the European Union
importation permit is delayed.
475
00:33:55,240 --> 00:33:57,240
That's solvable. What else?
476
00:33:57,320 --> 00:34:01,320
Uh… I found a location
for the operation as well.
477
00:34:01,400 --> 00:34:04,280
I have documents in the car
for the purchase of a manor house
478
00:34:04,360 --> 00:34:06,160
about 12 miles away.
479
00:34:06,800 --> 00:34:10,360
Why do I get the feeling
this meeting is about something else?
480
00:34:12,080 --> 00:34:14,560
- Well, there is something.
- What?
481
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
My mother.
482
00:34:17,840 --> 00:34:18,760
And my child.
483
00:34:19,720 --> 00:34:21,800
Macario took them to a safe location
484
00:34:21,880 --> 00:34:23,920
and my mom said she'd call,
but she hasn't.
485
00:34:24,000 --> 00:34:29,240
You can't imagine how sorry I am
to hear that, but that's not up to me.
486
00:34:29,320 --> 00:34:33,440
Yes, but I need to see them.
I need to know my family's safe.
487
00:34:33,520 --> 00:34:35,800
Talk to Macario, please.
488
00:34:36,920 --> 00:34:40,680
As soon as you have a date
and a time to start operating,
489
00:34:40,760 --> 00:34:43,760
I want to know immediately. Let's go.
490
00:34:47,760 --> 00:34:50,760
I won't be able to keep working
if I can't see my family.
491
00:34:50,840 --> 00:34:54,560
And be with them, even if it's two hours,
one hour, I don't care.
492
00:34:55,720 --> 00:34:56,760
Please.
493
00:34:59,200 --> 00:35:01,080
Don't move a muscle.
494
00:35:39,000 --> 00:35:40,360
The keys to your car.
495
00:35:41,520 --> 00:35:44,320
This is the last time
I'm going to ask you.
496
00:35:56,240 --> 00:35:57,640
Come with me.
497
00:36:12,920 --> 00:36:14,440
Get in the trunk.
498
00:36:15,840 --> 00:36:16,800
What?
499
00:36:17,320 --> 00:36:19,280
In this profession, sooner or later,
500
00:36:19,360 --> 00:36:24,120
we all end up in the back of a trunk.
Now, do you want to see them or not?
36377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.