All language subtitles for From.S04E03.1080p.WEB.H264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:21,354 Previously on From... - Come here. Come here. 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,398 Oh, no! 3 00:00:25,860 --> 00:00:27,819 "Knowledge comes at a cost"? 4 00:00:27,820 --> 00:00:29,529 It killed Jim because of us. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,697 "Anghkooey." 6 00:00:30,698 --> 00:00:32,615 It means "remember." 7 00:00:32,616 --> 00:00:35,118 These kids keep calling you back to help them. 8 00:00:35,119 --> 00:00:37,579 - How do we do it? - I'm working on it. 9 00:00:37,580 --> 00:00:39,497 Julie and Ethan. 10 00:00:39,498 --> 00:00:41,416 I don't know how, but I'm gonna find a way 11 00:00:41,417 --> 00:00:43,918 to take care of them, to keep them safe. 12 00:00:43,919 --> 00:00:45,545 - I don't wanna be here anymore! - Ethan! 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,756 What did you do? Why didn't he come home? 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,924 - I did nothing. - You're lying! 15 00:00:49,925 --> 00:00:51,551 I want Dad! 16 00:00:51,552 --> 00:00:52,720 Ethan. 17 00:00:54,680 --> 00:00:58,266 The night we arrived here, you had a dream. 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,018 - Lake of Tears? - It's here. 19 00:01:00,019 --> 00:01:01,978 And I need you to find it. 20 00:01:01,979 --> 00:01:04,063 Ethan called it "Storywalking." 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,984 I need you to give me some time, even if it looks bad. 22 00:01:11,530 --> 00:01:12,406 Dad! 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,241 Randall! 24 00:01:15,242 --> 00:01:16,367 I got you. 25 00:01:17,578 --> 00:01:19,287 Look at me. Look at me. 26 00:01:19,288 --> 00:01:23,208 Lord, please protect us in this dark place. 27 00:01:23,209 --> 00:01:25,043 Please stand by my daddy's bedside 28 00:01:25,044 --> 00:01:27,545 and let him wake renewed in Your love. 29 00:01:28,547 --> 00:01:30,340 My father died. 30 00:01:30,341 --> 00:01:33,218 I'll talk to Boyd about a burial. 31 00:01:33,219 --> 00:01:34,928 If people find out what you did... 32 00:01:34,929 --> 00:01:37,472 Help! No! 33 00:01:37,473 --> 00:01:39,557 ...that's the kind of thing that could tear this place apart. 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,643 You're gonna tell them that you lost your eye 35 00:01:41,644 --> 00:01:43,061 trying to help Fatima. 36 00:01:43,062 --> 00:01:44,730 Hey! Hey! Whoa! 37 00:01:46,649 --> 00:01:49,484 I'm a good person and I don't deserve to be here. 38 00:01:49,485 --> 00:01:50,903 Get the strip. 39 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 - What I'm doing is getting out. - There is no way out! 40 00:01:57,618 --> 00:01:59,911 What the fuck is wrong with you? 41 00:01:59,912 --> 00:02:02,622 I gave... birth to one of them. 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,624 Dad, tell her that's not what you're saying. 43 00:02:04,625 --> 00:02:06,417 It's the one I killed. 44 00:02:06,418 --> 00:02:11,048 I told all of you that there was something inside me. 45 00:02:23,894 --> 00:02:25,770 Sorry. 46 00:02:25,771 --> 00:02:27,605 Oh, it's okay. I'll get out of your way. 47 00:02:27,606 --> 00:02:30,567 No, you don't-- 48 00:02:30,568 --> 00:02:32,151 you don't-- you don't need to go. 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 I just came to get a glass of water. 50 00:02:40,452 --> 00:02:42,412 Boyd said if people find out what happened-- 51 00:02:42,413 --> 00:02:44,455 I know. 52 00:02:44,456 --> 00:02:47,001 We should probably get our story straight. 53 00:02:58,053 --> 00:03:00,180 Are you okay? 54 00:03:02,433 --> 00:03:04,852 I'm not really sure I deserve to be. 55 00:03:13,152 --> 00:03:15,988 Elgin, I don't want to hate you. 56 00:03:16,989 --> 00:03:20,951 This place took advantage of both of us. 57 00:03:22,661 --> 00:03:26,289 Neither of us will ever be the same again. 58 00:03:26,290 --> 00:03:27,415 Will we? 59 00:03:27,416 --> 00:03:30,085 No, we won't. 60 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 There's something I need your help with. 61 00:03:54,276 --> 00:03:56,069 Abby! Stop! 62 00:03:56,070 --> 00:03:58,404 No, no! 63 00:04:03,577 --> 00:04:05,036 Oh. 64 00:04:07,998 --> 00:04:11,919 Oh, shit. 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,345 You wanna tell me what the hell that was yesterday? 66 00:04:23,764 --> 00:04:25,348 Not really. 67 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 You're gonna have to do a little better than that. 68 00:04:29,061 --> 00:04:30,645 What do you want me to say? 69 00:04:30,646 --> 00:04:32,563 I want you to tell me 70 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 that you're not gonna lose your shit again 71 00:04:34,525 --> 00:04:36,859 and put people's lives in danger. 72 00:04:36,860 --> 00:04:40,029 You got lucky yesterday. You understand that? 73 00:04:40,030 --> 00:04:43,491 If Kristi had gotten hurt, you and me 74 00:04:43,492 --> 00:04:45,284 are having a different conversation right now. 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,619 Look, whoever that was yesterday, 76 00:04:46,620 --> 00:04:49,122 that wasn't me, all right? 77 00:04:49,123 --> 00:04:50,748 I don't even wanna be here. 78 00:04:50,749 --> 00:04:52,584 Well, good. We're working on that. 79 00:04:56,630 --> 00:04:58,881 You know, 80 00:04:58,882 --> 00:05:01,300 Kristi told me yesterday that she'd seen dozens of people 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,595 with dozens of schemes about how to leave this place. 82 00:05:05,222 --> 00:05:07,348 There's only thing that they have in common. 83 00:05:07,349 --> 00:05:10,143 You know what it is? 84 00:05:10,144 --> 00:05:11,311 They all died. 85 00:05:13,439 --> 00:05:14,314 Yeah. 86 00:05:15,816 --> 00:05:17,026 Well... 87 00:05:18,902 --> 00:05:20,987 Well, this time feels different. 88 00:05:20,988 --> 00:05:24,699 Yeah. That's probably what they thought. 89 00:05:24,700 --> 00:05:27,243 Can you give me a bullet? 90 00:05:27,244 --> 00:05:29,830 I only... need one. 91 00:05:30,789 --> 00:05:32,957 I'll go into the woods, and look, 92 00:05:32,958 --> 00:05:34,918 don't worry, you won't even have to clean it up. 93 00:05:54,563 --> 00:05:55,731 Sophia? 94 00:05:56,857 --> 00:05:59,400 I brought you some things from your dad's car. 95 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Thank you. 96 00:06:02,488 --> 00:06:05,616 We're gonna take him down to the service now. 97 00:06:06,700 --> 00:06:09,243 Can I have a minute to say goodbye? 98 00:06:09,244 --> 00:06:10,912 Yeah, of course. 99 00:06:10,913 --> 00:06:12,747 We'll be right outside when you're ready, okay? 100 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 Okay. 101 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 You were fun. 102 00:06:54,915 --> 00:06:58,168 I couldn't let you go without something to remember you by. 103 00:07:32,703 --> 00:07:37,582 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 104 00:07:37,583 --> 00:07:40,001 โ™ช I asked my father โ™ช 105 00:07:40,002 --> 00:07:42,129 โ™ช "What will I be?" โ™ช 106 00:07:43,714 --> 00:07:46,090 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 107 00:07:46,091 --> 00:07:48,593 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 108 00:07:48,594 --> 00:07:52,471 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 109 00:07:52,472 --> 00:07:55,934 โ™ช Que sera sera โ™ช 110 00:07:56,643 --> 00:08:01,564 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 111 00:08:01,565 --> 00:08:05,818 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 112 00:08:05,819 --> 00:08:08,405 โ™ช Que sera sera โ™ช 113 00:08:10,866 --> 00:08:13,827 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 114 00:08:23,253 --> 00:08:28,132 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 115 00:08:28,133 --> 00:08:30,551 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 116 00:08:30,552 --> 00:08:34,222 โ™ช "What will I be?" โ™ช 117 00:08:34,223 --> 00:08:36,766 {\an8}โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 118 00:08:36,767 --> 00:08:39,143 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 119 00:08:39,144 --> 00:08:43,022 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 120 00:08:43,023 --> 00:08:46,526 โ™ช Que sera sera โ™ช 121 00:08:47,152 --> 00:08:51,365 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 122 00:08:52,157 --> 00:08:56,285 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 123 00:08:56,286 --> 00:08:59,623 โ™ช Que sera sera โ™ช 124 00:09:01,416 --> 00:09:04,127 โ™ช What will be will be โ™ช 125 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 โ™ช Que sera sera โ™ช 126 00:09:34,283 --> 00:09:35,575 Fuck! 127 00:09:36,743 --> 00:09:37,619 Fuck. 128 00:09:39,496 --> 00:09:40,913 - Jade. - What? 129 00:09:40,914 --> 00:09:42,290 Tell me you got something. 130 00:09:42,291 --> 00:09:44,583 Oh, does it fucking look like I have something? 131 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 I... 132 00:09:46,044 --> 00:09:47,462 Okay. 133 00:09:49,172 --> 00:09:50,923 It's all--It's in here. 134 00:09:50,924 --> 00:09:53,509 It's in here. I know it is. 135 00:09:53,510 --> 00:09:55,720 There is-- there is more to what we need to know and I just-- 136 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 I can't... Fuck it. 137 00:09:59,599 --> 00:10:01,267 You don't have any acid, do you? 138 00:10:01,268 --> 00:10:02,268 What? 139 00:10:02,269 --> 00:10:04,812 LSD. W-- Listen. 140 00:10:04,813 --> 00:10:08,065 Henry said Miranda started seeing this place 141 00:10:08,066 --> 00:10:09,692 after an acid trip they took, 142 00:10:09,693 --> 00:10:11,360 which kinda makes sense, given, 143 00:10:11,361 --> 00:10:13,112 you know, how the brain stores memory. 144 00:10:13,113 --> 00:10:15,489 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 145 00:10:15,490 --> 00:10:17,825 Oh, okay, um, uh, take a breath. 146 00:10:17,826 --> 00:10:19,493 Take a breath. 147 00:10:19,494 --> 00:10:22,330 If you're right, and everything we need is in your brain, 148 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 then the last thing we need is for you to scramble it. 149 00:10:24,791 --> 00:10:26,709 Just take a little time. 150 00:10:26,710 --> 00:10:28,711 Get back to this after the funeral. 151 00:10:28,712 --> 00:10:31,506 Okay. I'm not going to the funeral. 152 00:10:33,008 --> 00:10:35,677 Trust me, I won't be missed. 153 00:10:36,678 --> 00:10:39,847 Look, the best thing I can do for Tabitha, 154 00:10:39,848 --> 00:10:42,391 for everybody here, 155 00:10:42,392 --> 00:10:46,103 is just find a way to unlock whatever's locked in here. 156 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 How are you gonna do that? 157 00:10:49,191 --> 00:10:50,817 I don't know. 158 00:10:51,693 --> 00:10:53,195 Hey, Jade. 159 00:10:54,696 --> 00:10:56,489 Be careful. 160 00:10:56,490 --> 00:10:58,949 That message on the barn wall wasn't fucking around. 161 00:10:58,950 --> 00:11:01,160 Whatever answers you may find, 162 00:11:01,161 --> 00:11:03,538 we have no idea what they're gonna cost. 163 00:11:20,347 --> 00:11:22,390 Are you okay? 164 00:11:22,391 --> 00:11:24,850 It doesn't fit. 165 00:11:24,851 --> 00:11:27,186 Honey, I'm sorry. 166 00:11:27,187 --> 00:11:30,689 It was the only thing I could find in the shed. 167 00:11:30,690 --> 00:11:33,067 You don't have to wear it if you don't want to. 168 00:11:33,068 --> 00:11:34,527 Yes, I do. 169 00:11:34,528 --> 00:11:36,362 At Grandpa's funeral, 170 00:11:36,363 --> 00:11:39,282 Dad said a man wears a suit to show his respect. 171 00:11:41,618 --> 00:11:43,245 You look very handsome. 172 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Let's go. 173 00:12:07,352 --> 00:12:10,479 Days like today... 174 00:12:10,480 --> 00:12:12,023 well, they're not easy. 175 00:12:13,775 --> 00:12:15,901 I'm not going to stand here... 176 00:12:15,902 --> 00:12:17,653 ...and try to tell you that-- 177 00:12:41,052 --> 00:12:43,429 - Boyd? - Just... 178 00:12:55,942 --> 00:12:57,360 You need to eat. 179 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 I'm not hungry. 180 00:13:14,461 --> 00:13:16,462 Hello. 181 00:13:16,463 --> 00:13:18,089 Hi, Victor. 182 00:13:20,217 --> 00:13:21,509 Uh... 183 00:13:21,510 --> 00:13:23,469 Oh. 184 00:13:23,470 --> 00:13:26,931 When I was a boy, I drew pictures 185 00:13:26,932 --> 00:13:29,267 so that the pictures would remember. 186 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 This is for you. 187 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 That's very sweet, Victor. Thank you so much. 188 00:14:00,048 --> 00:14:02,216 Can I go to the Colony House with Victor? 189 00:14:02,217 --> 00:14:04,051 No, not today. 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,386 Please. 191 00:14:05,387 --> 00:14:07,764 I don't wanna be here. 192 00:14:11,393 --> 00:14:13,227 Is that okay with you? 193 00:14:13,228 --> 00:14:14,603 Yeah. 194 00:14:14,604 --> 00:14:16,106 Okay. 195 00:14:18,316 --> 00:14:19,651 Be safe, okay? 196 00:14:22,862 --> 00:14:26,408 I'll make sure that nothing happens to him, I promise. 197 00:14:27,826 --> 00:14:29,077 Okay. 198 00:14:34,457 --> 00:14:37,585 Here, you drink this. 199 00:14:37,586 --> 00:14:40,380 And, uh, Bakta's just whipping you up something to eat. 200 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Has anything like that ever happened before? 201 00:14:45,385 --> 00:14:47,678 With the-- the crows? 202 00:14:47,679 --> 00:14:50,014 No. 203 00:14:50,015 --> 00:14:51,974 I mean, everybody sees them when they see the trees, 204 00:14:51,975 --> 00:14:55,102 but that's, uh-- that's new. 205 00:14:55,103 --> 00:14:57,229 When did it get like this? 206 00:14:57,230 --> 00:14:59,732 What do you mean? 207 00:14:59,733 --> 00:15:03,193 Well, Sara, the girl who helped me with my glasses, she-- 208 00:15:03,194 --> 00:15:06,196 she said that after Sheriff Boyd found the talismans 209 00:15:06,197 --> 00:15:09,074 that for a long time people were safe. 210 00:15:09,075 --> 00:15:10,868 When did that change? 211 00:15:10,869 --> 00:15:12,202 It was, um... 212 00:15:12,203 --> 00:15:14,079 I guess it was-- 213 00:15:14,080 --> 00:15:17,458 It was around the night that my dad died. 214 00:15:17,459 --> 00:15:20,753 We had lost a family the night before, the Pratts, 215 00:15:20,754 --> 00:15:22,630 and then Jim and Tabitha, the Matthews family, 216 00:15:22,631 --> 00:15:25,174 they showed up with Jade. 217 00:15:25,175 --> 00:15:26,925 They came all together? 218 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 Um, not in the same car, 219 00:15:29,554 --> 00:15:31,639 just they got here at the same time. 220 00:15:31,640 --> 00:15:36,311 And ever since then, things have been bad? 221 00:15:37,771 --> 00:15:39,396 No, no, that's not what I mean. 222 00:15:39,397 --> 00:15:41,023 Hey, Kenny. 223 00:15:41,024 --> 00:15:43,067 You mind if I borrow him for a second? 224 00:15:43,068 --> 00:15:44,569 - Come here a second. - I'll come back. 225 00:15:49,574 --> 00:15:51,283 Hey. 226 00:15:51,284 --> 00:15:53,036 Uh, Sophia, right? 227 00:15:55,455 --> 00:15:56,872 I'm Julie. 228 00:15:56,873 --> 00:15:58,290 I know. 229 00:15:58,291 --> 00:16:00,709 I just wanted to tell you I'm really sorry 230 00:16:00,710 --> 00:16:02,921 about what happened to your dad. 231 00:16:07,258 --> 00:16:08,426 How's she doing? 232 00:16:12,097 --> 00:16:14,973 Honestly, I don't-- I don't really know. 233 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 I mean, she prays a lot. 234 00:16:16,476 --> 00:16:17,976 Are you fucking kidding me? 235 00:16:17,977 --> 00:16:20,771 I-I didn't mean to upset you. I-- I'm sorry. 236 00:16:20,772 --> 00:16:22,439 What the fuck did you mean to do, then? 237 00:16:22,440 --> 00:16:24,775 - Julie... - No. She thinks it's our fault! 238 00:16:24,776 --> 00:16:26,985 Hey, okay. Everybody, let's take a breath. 239 00:16:26,986 --> 00:16:28,737 Did you tell her that all of the bad things 240 00:16:28,738 --> 00:16:30,155 started happening because we came here? 241 00:16:30,156 --> 00:16:31,657 No, no, that's-- 242 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 no, I didn't s-- no, that's not what I meant. 243 00:16:34,536 --> 00:16:35,619 Let's go home. 244 00:16:35,620 --> 00:16:36,912 No, fuck this. 245 00:16:36,913 --> 00:16:38,831 This is not our home. 246 00:16:38,832 --> 00:16:40,750 I... 247 00:16:45,046 --> 00:16:46,714 Julie. 248 00:16:46,715 --> 00:16:48,508 Julie, stop! 249 00:16:49,926 --> 00:16:51,135 Do you think it's true? 250 00:16:51,136 --> 00:16:53,887 - What? - That when we got here 251 00:16:53,888 --> 00:16:55,597 that all the bad things that have happened since we got here, 252 00:16:55,598 --> 00:16:56,849 do you think it's our fault? 253 00:16:56,850 --> 00:16:59,436 No, honey, of course not. 254 00:17:00,645 --> 00:17:02,981 Why did it feel like those crows were celebrating? 255 00:17:15,493 --> 00:17:16,910 Sophia. 256 00:17:16,911 --> 00:17:18,620 I'm sorry. I didn't... 257 00:17:18,621 --> 00:17:21,957 It's okay. Uh, we need to talk. Okay? 258 00:17:21,958 --> 00:17:23,041 Okay. 259 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 Poor Julie. 260 00:17:26,296 --> 00:17:27,838 Yeah. 261 00:17:27,839 --> 00:17:29,548 I mean, it seems like a lifetime ago 262 00:17:29,549 --> 00:17:31,509 when we made that little space for her in our room. 263 00:17:34,888 --> 00:17:36,306 Yeah. 264 00:17:37,390 --> 00:17:38,475 Hey. 265 00:17:42,312 --> 00:17:46,900 You know, you haven't really talked much about what happened? 266 00:17:48,818 --> 00:17:51,612 - I'm trying to be okay. - Yeah. 267 00:17:51,613 --> 00:17:54,072 I am. I'm just... 268 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 I'm trying to let go of this. I just don't know how. 269 00:18:00,914 --> 00:18:02,414 You know what? 270 00:18:02,415 --> 00:18:03,916 I have an idea. Stay right there. 271 00:18:03,917 --> 00:18:05,584 I'm gonna-- I gotta grab a few things. 272 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Where are you going? 273 00:18:06,795 --> 00:18:07,796 Stay right there. I'll be right back. 274 00:18:27,148 --> 00:18:31,276 Oh, look. Ethan, my dad is my roommate now. 275 00:18:31,277 --> 00:18:34,488 This is-- This is his bed right here. 276 00:18:34,489 --> 00:18:36,949 Yeah, it's a good thing 277 00:18:36,950 --> 00:18:38,742 that I threw all my stuff out the window 278 00:18:38,743 --> 00:18:40,286 because then it made all this space. 279 00:18:43,581 --> 00:18:48,252 It's nice having a roommate now, too, be-- 280 00:18:48,253 --> 00:18:50,420 because you have someone to talk to, 281 00:18:50,421 --> 00:18:52,965 you know, if you're afraid. 282 00:18:52,966 --> 00:18:56,552 And you can talk to me, 283 00:18:56,553 --> 00:18:59,389 you know, if you're ever-- if you're ever afraid. 284 00:19:03,685 --> 00:19:05,352 Are there any lakes here? 285 00:19:05,353 --> 00:19:06,812 What? 286 00:19:06,813 --> 00:19:08,272 Lakes? 287 00:19:08,273 --> 00:19:10,774 Have you seen any lakes here? 288 00:19:10,775 --> 00:19:14,278 Uh, there's the-- there's the Brundles. 289 00:19:14,279 --> 00:19:16,822 That's not very far from here. 290 00:19:16,823 --> 00:19:18,824 - Can we go see it? - What? 291 00:19:18,825 --> 00:19:21,743 No, I don't like it there. 292 00:19:21,744 --> 00:19:23,245 Water's creepy. 293 00:19:23,246 --> 00:19:25,330 Please. 294 00:19:25,331 --> 00:19:28,125 Why do you wanna go see the Brundles? 295 00:19:28,126 --> 00:19:32,004 Never mind. I'll find it myself. 296 00:19:32,005 --> 00:19:34,506 No, but you're supposed to stay here with me. That... 297 00:19:34,507 --> 00:19:35,966 I don't care. 298 00:19:35,967 --> 00:19:37,509 Well, I do. 299 00:19:37,510 --> 00:19:40,554 - I just need to see the lake. - Why? 300 00:19:40,555 --> 00:19:44,182 Friends aren't supposed to keep secrets, Ethan. 301 00:19:44,183 --> 00:19:46,476 Fine. 302 00:19:46,477 --> 00:19:49,104 If you take me to the lake, I'll tell you. 303 00:21:02,136 --> 00:21:04,179 What are you doing out here? 304 00:21:04,180 --> 00:21:05,931 I saw you walk off alone. 305 00:21:05,932 --> 00:21:07,808 Thought you might be doing something stupid, 306 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 like going back to the ruins. 307 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Go away. 308 00:21:15,274 --> 00:21:16,566 Julie. 309 00:21:16,567 --> 00:21:19,194 I'm not going to the ruins, okay? 310 00:21:19,195 --> 00:21:21,738 I need to get something from our house. 311 00:21:21,739 --> 00:21:23,615 Okay. 312 00:21:23,616 --> 00:21:25,367 Our old house. 313 00:21:25,368 --> 00:21:28,620 Wait, wait. The one that collapsed? 314 00:21:28,621 --> 00:21:30,205 No. No fuckin' way. 315 00:21:30,206 --> 00:21:32,374 I was inside that thing when it came down, remember? 316 00:21:32,375 --> 00:21:33,959 - Okay. - It's just too unstable. 317 00:21:33,960 --> 00:21:35,544 Okay. 318 00:21:35,545 --> 00:21:36,795 No, look, look. 319 00:21:36,796 --> 00:21:39,631 All right, stop, stop. Stop. 320 00:21:39,632 --> 00:21:42,884 What's in there that's so important? 321 00:21:42,885 --> 00:21:44,720 I told you that thing that I can do? 322 00:21:44,721 --> 00:21:46,596 My brother called it Storywalking? 323 00:21:46,597 --> 00:21:48,306 He learned about it from one of his books, 324 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 and all his books are under the house now, 325 00:21:50,351 --> 00:21:52,602 and I-I need to know if there's anything in there 326 00:21:52,603 --> 00:21:54,312 about how to control it, so I can go back 327 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 and save my dad without getting killed. 328 00:21:55,982 --> 00:21:57,482 And maybe that is stupid, okay? 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,986 But I'm not asking your permission. I'm going. 330 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 So you can help me or you can leave me alone. 331 00:22:09,704 --> 00:22:11,205 Give me that. 332 00:22:31,601 --> 00:22:32,810 You still want that bullet? 333 00:22:35,354 --> 00:22:37,440 There's something I need you to do for me first. 334 00:22:40,109 --> 00:22:42,569 What's he doing? 335 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 I think he's sleeping. 336 00:22:45,907 --> 00:22:46,824 Jade? 337 00:22:47,992 --> 00:22:49,993 What? 338 00:22:49,994 --> 00:22:51,703 Let's go. 339 00:22:51,704 --> 00:22:54,498 We just got here. 340 00:22:54,499 --> 00:22:56,208 It's not what I'm looking for. 341 00:22:56,209 --> 00:22:58,085 How do you know that? 342 00:22:58,086 --> 00:22:59,587 I just do. 343 00:23:00,922 --> 00:23:05,217 Ethan, you-- you promised 344 00:23:05,218 --> 00:23:08,220 that if I brought you here, you would tell me. 345 00:23:08,221 --> 00:23:11,348 I need to find the Lake of Tears. 346 00:23:11,349 --> 00:23:13,600 It's a lake with magical powers. 347 00:23:13,601 --> 00:23:15,435 What kind of magical powers? 348 00:23:15,436 --> 00:23:17,562 It can make people better when they're hurt. 349 00:23:17,563 --> 00:23:23,111 I thought I made it up, but my dad told me it's here. 350 00:23:24,362 --> 00:23:26,488 I need to find it. 351 00:23:26,489 --> 00:23:28,282 When did he tell you that? 352 00:23:29,784 --> 00:23:33,120 Yesterday. Out by the RV? 353 00:23:33,121 --> 00:23:36,623 Maybe once I find it, it can make him better. 354 00:23:36,624 --> 00:23:39,000 Maybe he'll come back. 355 00:23:39,001 --> 00:23:40,836 Maybe Jade can help. 356 00:23:40,837 --> 00:23:42,712 Jade! 357 00:23:42,713 --> 00:23:44,840 Oh, for Christ's sakes, what? 358 00:23:44,841 --> 00:23:47,134 We need to find the Lake of Tears! 359 00:23:47,135 --> 00:23:49,511 The lake of what? 360 00:23:49,512 --> 00:23:52,347 It's a kids' book though, right? 361 00:23:52,348 --> 00:23:55,475 It's stories made up for little kids? 362 00:23:55,476 --> 00:23:59,604 Before we got here, I thought monsters were made up, too. 363 00:23:59,605 --> 00:24:00,940 Fair point. 364 00:24:07,738 --> 00:24:09,531 You good? 365 00:24:09,532 --> 00:24:13,244 This is where I talked to my dad the day the house collapsed. 366 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 He was still down there when the sun was setting. 367 00:24:22,837 --> 00:24:24,880 I was so scared that we were just gonna lose him 368 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 right then and there. 369 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 He... 370 00:24:33,389 --> 00:24:37,559 He kept telling me everything was gonna be okay, 371 00:24:37,560 --> 00:24:39,936 that I shouldn't be afraid. 372 00:24:39,937 --> 00:24:44,649 Hey, uh, why don't you let me do this? 373 00:24:44,650 --> 00:24:46,109 What? 374 00:24:46,110 --> 00:24:48,820 I can handle a couple of books. 375 00:24:48,821 --> 00:24:50,989 Besides, someone's gonna need to be up here 376 00:24:50,990 --> 00:24:52,658 if something happens, right? 377 00:24:54,869 --> 00:24:57,245 No, no, I should be the-- it's my thing. I should be the one-- 378 00:24:57,246 --> 00:24:58,955 Hey, hey, hey, hey. 379 00:24:58,956 --> 00:25:02,876 Storywalker, why don't you let someone else 380 00:25:02,877 --> 00:25:04,712 do the cool shit for a change, huh? 381 00:25:05,922 --> 00:25:07,798 It's good for my self-esteem. 382 00:25:14,639 --> 00:25:16,682 There's a-- There's a way in over here. 383 00:25:22,355 --> 00:25:23,897 In-- In the story, 384 00:25:23,898 --> 00:25:26,024 Achan caused the whole nation of Israel to suffer 385 00:25:26,025 --> 00:25:27,692 because he offended God. 386 00:25:27,693 --> 00:25:29,027 And that's what you told Julie? 387 00:25:29,028 --> 00:25:30,570 I just thought that maybe, somehow, 388 00:25:30,571 --> 00:25:32,656 they brought some sort of ill tidings with them-- 389 00:25:32,657 --> 00:25:33,657 Okay, stop. 390 00:25:33,658 --> 00:25:35,992 The people here, 391 00:25:35,993 --> 00:25:39,246 they're always one bad day away from giving up, 392 00:25:39,247 --> 00:25:41,790 giving up, losing hope. 393 00:25:41,791 --> 00:25:45,377 I-I know, it was-- it was... 394 00:25:45,378 --> 00:25:46,754 I know. 395 00:25:49,882 --> 00:25:51,175 Look... 396 00:25:54,512 --> 00:25:57,806 we need to figure out where you're gonna live from now on. 397 00:25:57,807 --> 00:26:00,141 Where do you live? 398 00:26:00,142 --> 00:26:04,604 That, uh-- that big house up on the hill, Colony House. 399 00:26:04,605 --> 00:26:07,065 There's plenty of room there. 400 00:26:07,066 --> 00:26:09,693 But there's-- there's so many people there. 401 00:26:09,694 --> 00:26:10,819 Yeah. 402 00:26:10,820 --> 00:26:12,862 Can't I just stay at the clinic? 403 00:26:12,863 --> 00:26:16,909 Well, there's no extra rooms in the clinic, so... 404 00:26:18,119 --> 00:26:19,995 Where does Sara live? 405 00:26:19,996 --> 00:26:21,454 What? 406 00:26:21,455 --> 00:26:23,915 She was really nice to me. 407 00:26:23,916 --> 00:26:26,626 That's not a good idea. 408 00:26:26,627 --> 00:26:30,464 Because of-- of what she did? 409 00:26:33,759 --> 00:26:36,344 How did you, um... 410 00:26:36,345 --> 00:26:38,431 I've-- I've heard people talking. 411 00:26:39,724 --> 00:26:42,642 Why-- Why would you-- why would you want to live with her? 412 00:26:42,643 --> 00:26:45,687 Because I've-- Because I've seen her kindness, 413 00:26:45,688 --> 00:26:48,524 and I don't-- I don't think she's a bad person. 414 00:26:52,820 --> 00:26:55,406 You have no idea the kind of person she is. 415 00:27:04,623 --> 00:27:08,251 I can't see you at all. Are you okay? 416 00:27:08,252 --> 00:27:09,794 I'm fine. 417 00:27:09,795 --> 00:27:11,839 Just letting my eyes adjust, that's all. 418 00:27:14,091 --> 00:27:16,718 How many of these books am I looking for anyway? 419 00:27:16,719 --> 00:27:19,137 He kept them all in a little blue bag. 420 00:27:19,138 --> 00:27:20,805 They should be together. 421 00:27:20,806 --> 00:27:23,141 Little blue bag, huh? 422 00:27:23,142 --> 00:27:24,642 Piece of cake. 423 00:27:50,002 --> 00:27:51,462 Randall? 424 00:27:52,588 --> 00:27:54,632 I'm fine. 425 00:27:59,428 --> 00:28:02,180 What are we doing here? 426 00:28:03,849 --> 00:28:06,976 We got storage sheds around town. 427 00:28:06,977 --> 00:28:09,145 The storage room in the diner, 428 00:28:09,146 --> 00:28:11,773 they're filled with clothes, tools, 429 00:28:11,774 --> 00:28:14,192 everything we thought would be useful. 430 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 This is everything else. 431 00:28:18,406 --> 00:28:20,031 Okay. 432 00:28:20,032 --> 00:28:22,325 I want you to treat this place like a crime scene. 433 00:28:22,326 --> 00:28:27,831 Like, these--these things, they tell a story, right? 434 00:28:27,832 --> 00:28:29,666 I want you to develop a narrative. 435 00:28:29,667 --> 00:28:31,292 Tell me everything there is to know 436 00:28:31,293 --> 00:28:33,336 about the people this stuff belonged to. 437 00:28:33,337 --> 00:28:34,505 Why? 438 00:28:36,632 --> 00:28:38,216 Because I asked you to. 439 00:28:38,217 --> 00:28:39,676 So, why don't you do it? 440 00:28:39,677 --> 00:28:42,262 You're a cop. You were trained to do this. 441 00:28:42,263 --> 00:28:44,347 - I wasn't. - Hm. 442 00:28:44,348 --> 00:28:46,891 There-- There might be things we overlooked, 443 00:28:46,892 --> 00:28:49,185 something that'll help us get out of here. 444 00:28:49,186 --> 00:28:51,479 Tell me why we're really here. 445 00:28:51,480 --> 00:28:52,814 - I just did. - Bullshit. 446 00:28:52,815 --> 00:28:54,274 Hey. 447 00:28:54,275 --> 00:28:56,318 You better tell me why we're really here. 448 00:29:02,366 --> 00:29:05,952 Because you remind me of someone. 449 00:29:05,953 --> 00:29:08,371 All right? 450 00:29:08,372 --> 00:29:10,707 You remind me... 451 00:29:10,708 --> 00:29:14,587 of someone I could've helped and I didn't. 452 00:29:17,131 --> 00:29:19,966 I don't get to get that back. 453 00:29:19,967 --> 00:29:23,428 But I'm gonna stand here and-- 454 00:29:23,429 --> 00:29:26,890 Look, I know you think everything I said is bullshit, 455 00:29:26,891 --> 00:29:28,475 and maybe it is. 456 00:29:28,476 --> 00:29:30,393 Maybe it isn't, all right? 457 00:29:30,394 --> 00:29:33,062 But if you do this for me, 458 00:29:33,063 --> 00:29:35,148 think about all the people you might be helping, 459 00:29:35,149 --> 00:29:36,816 the people you might be saving. 460 00:29:36,817 --> 00:29:40,403 You think about the cop who first put that badge on. 461 00:29:40,404 --> 00:29:42,740 You do all that, and you still want that bullet... 462 00:29:44,033 --> 00:29:46,451 then, yeah, we'll talk. 463 00:29:46,452 --> 00:29:48,370 That's a promise. 464 00:30:11,393 --> 00:30:12,686 Donna? 465 00:30:38,379 --> 00:30:41,005 I think she went back to town. 466 00:30:41,006 --> 00:30:42,173 Oh. 467 00:30:42,174 --> 00:30:43,926 You need something? 468 00:30:45,261 --> 00:30:47,679 Uh, no. I'm-- I'm okay. 469 00:30:47,680 --> 00:30:49,889 Are you? 470 00:30:49,890 --> 00:30:53,935 Forty years, I sat in my house after my family disappeared. 471 00:30:53,936 --> 00:30:56,604 I was... a lot of things. 472 00:30:56,605 --> 00:30:59,066 "Okay" was never one of them. 473 00:31:00,234 --> 00:31:01,693 I should go home. 474 00:31:01,694 --> 00:31:03,194 Where you headed? 475 00:31:03,195 --> 00:31:05,738 Um, just going home. 476 00:31:05,739 --> 00:31:07,907 Oh. Well, I'll walk with you. 477 00:31:07,908 --> 00:31:10,577 Henry, no, it's okay. I can go by myself. 478 00:31:10,578 --> 00:31:13,914 Tabitha, I don't think you should be alone right now. 479 00:31:16,458 --> 00:31:19,544 So, where are you really going? 480 00:31:19,545 --> 00:31:21,087 I'm going home. 481 00:31:21,088 --> 00:31:23,256 And where are you going after that? 482 00:31:23,257 --> 00:31:25,758 Henry, I don't know what you're talking about. 483 00:31:25,759 --> 00:31:28,636 Sure you do. You're good at a lot of things, Tabitha. 484 00:31:28,637 --> 00:31:30,471 Lying is definitely not among them. 485 00:31:30,472 --> 00:31:32,181 So we can play the whole charade 486 00:31:32,182 --> 00:31:33,891 of me dropping you off at your house 487 00:31:33,892 --> 00:31:36,269 and then waiting to see where else you go or you can just-- 488 00:31:36,270 --> 00:31:39,189 Okay, I'm gonna find the lighthouse, okay? 489 00:31:40,190 --> 00:31:42,483 I'm gonna find my way back to the lighthouse. 490 00:31:42,484 --> 00:31:44,569 I got out of here once. 491 00:31:44,570 --> 00:31:49,240 If I find the lighthouse, I can maybe, maybe, hopefully, 492 00:31:49,241 --> 00:31:51,326 I can do it again and take my children with me. 493 00:31:51,327 --> 00:31:53,828 I'm not gonna let them die here. 494 00:31:53,829 --> 00:31:56,080 How? Donna said no one knows where the lighthouse is... 495 00:31:56,081 --> 00:31:58,166 No, they don't. That's why I have to do it again, 496 00:31:58,167 --> 00:31:59,417 like I did the last time. 497 00:31:59,418 --> 00:32:01,294 I have to go through the bottle tree. 498 00:32:01,295 --> 00:32:04,255 The man in the pool, Dale, right? 499 00:32:04,256 --> 00:32:06,257 He died when he tried going through. 500 00:32:06,258 --> 00:32:08,509 Yeah, but... Okay, what if it was... 501 00:32:08,510 --> 00:32:10,428 What if it was not meant for him? 502 00:32:10,429 --> 00:32:11,971 What if it was only meant for me? 503 00:32:11,972 --> 00:32:13,514 And what if you're wrong? 504 00:32:13,515 --> 00:32:16,184 What if you end up stuck in the side of god-knows-what 505 00:32:16,185 --> 00:32:17,727 somewhere no one can-- 506 00:32:17,728 --> 00:32:20,188 I don't know. I don't know, Henry. I have to try. 507 00:32:20,189 --> 00:32:23,941 - Okay. I'm coming with you. - No, Henry-- 508 00:32:23,942 --> 00:32:25,985 You said you're going to the bottle tree, right? 509 00:32:25,986 --> 00:32:27,904 I wanna see it. I want to see the tree 510 00:32:27,905 --> 00:32:29,907 my wife died trying to reach. 511 00:32:34,119 --> 00:32:35,870 Henry, I have to tell you something-- 512 00:32:35,871 --> 00:32:39,333 She was my wife. Please. 513 00:32:42,544 --> 00:32:44,962 Okay. Let's go. 514 00:32:44,963 --> 00:32:46,173 - Okay. - Yeah. 515 00:32:51,970 --> 00:32:53,137 Where are we going? 516 00:32:53,138 --> 00:32:55,265 It's just a little further. 517 00:32:57,643 --> 00:33:00,186 Why won't you tell me what's in the bag? 518 00:33:00,187 --> 00:33:01,522 You'll see. 519 00:33:10,531 --> 00:33:12,198 Ever heard of a rage room? 520 00:33:12,199 --> 00:33:15,410 They're really popular in Japan. 521 00:33:15,411 --> 00:33:20,331 It's sort of a way to lash out, you know, let go 522 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 without hurting somebody or breaking shit that you need. 523 00:33:29,925 --> 00:33:31,509 Ellis, this is really sweet, 524 00:33:31,510 --> 00:33:33,678 but I don't know how this is gonna help-- 525 00:33:33,679 --> 00:33:35,930 When my mom died, 526 00:33:35,931 --> 00:33:37,808 you were the one that brought me back. 527 00:33:39,435 --> 00:33:42,270 You didn't even know me very well, 528 00:33:42,271 --> 00:33:45,523 but you knew that I was still in there, 529 00:33:45,524 --> 00:33:47,817 underneath all the... 530 00:33:47,818 --> 00:33:50,945 the dark, horrible shit that I was going through, 531 00:33:50,946 --> 00:33:53,364 and you never gave up on me, 532 00:33:53,365 --> 00:33:56,075 not until you finally pulled me out. 533 00:33:56,076 --> 00:33:58,494 It's my turn now. 534 00:33:58,495 --> 00:33:59,788 Give it a shot. 535 00:34:02,374 --> 00:34:03,500 So... 536 00:34:04,710 --> 00:34:06,628 you want the crowbar... 537 00:34:08,547 --> 00:34:10,257 or the bat? 538 00:34:21,268 --> 00:34:23,352 Definitely the bat. 539 00:34:23,353 --> 00:34:25,855 That's my girl. 540 00:34:41,705 --> 00:34:43,332 It's all yours. 541 00:35:14,071 --> 00:35:16,989 Okay, so, let me get this straight. 542 00:35:16,990 --> 00:35:20,493 You made up this Lake of Tears 543 00:35:20,494 --> 00:35:25,289 as part of a game that you used to play with finger puppets. 544 00:35:25,290 --> 00:35:28,626 It wasn't a game. It was a story. 545 00:35:28,627 --> 00:35:31,128 Okay, so, you told a story about this lake 546 00:35:31,129 --> 00:35:34,173 and some finger puppets, and now-- now what? 547 00:35:34,174 --> 00:35:35,675 You think the lake is here 548 00:35:35,676 --> 00:35:40,221 because your dad told you that you need to find it? 549 00:35:40,222 --> 00:35:42,974 Maybe I didn't make it up. 550 00:35:42,975 --> 00:35:44,643 Maybe I just thought I did. 551 00:35:47,479 --> 00:35:49,605 I'm confused. 552 00:35:49,606 --> 00:35:52,191 Do you remember the red rocks we found at the settlement? 553 00:35:52,192 --> 00:35:53,401 Oh, yeah. 554 00:35:53,402 --> 00:35:54,986 My mom thought she made them up 555 00:35:54,987 --> 00:35:56,988 because she used to have nightmares about them. 556 00:35:56,989 --> 00:35:59,574 But the reason she saw those rocks 557 00:35:59,575 --> 00:36:01,617 was because they were here. 558 00:36:01,618 --> 00:36:05,037 Maybe it's the same with the lake. 559 00:36:05,038 --> 00:36:08,791 Maybe I used it in my story 560 00:36:08,792 --> 00:36:12,212 because it's real, and I just didn't know. 561 00:36:14,756 --> 00:36:16,632 What were you doing at the Brundles? 562 00:36:16,633 --> 00:36:19,802 It's an old meditation technique. 563 00:36:19,803 --> 00:36:21,637 Why were you meditating? 564 00:36:21,638 --> 00:36:24,849 Because I... 565 00:36:24,850 --> 00:36:27,018 I'm trying to remember something. 566 00:36:27,019 --> 00:36:30,980 I'm trying to remember something that I used to know, 567 00:36:30,981 --> 00:36:33,692 something that'll help us leave. 568 00:36:34,735 --> 00:36:36,736 So, we're both looking for something 569 00:36:36,737 --> 00:36:38,946 that can help everyone. 570 00:36:38,947 --> 00:36:42,116 I guess we are. 571 00:36:42,117 --> 00:36:43,785 Hey, Victor, we got a lake to find. 572 00:36:49,374 --> 00:36:51,667 Victor? 573 00:36:51,668 --> 00:36:53,170 Hey. 574 00:36:57,424 --> 00:36:59,342 What is that? 575 00:37:02,846 --> 00:37:04,889 Victor. 576 00:37:09,770 --> 00:37:12,229 Victor! 577 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 Victor! Come on. 578 00:37:15,150 --> 00:37:16,651 - Victor! - Victor! 579 00:37:23,283 --> 00:37:25,326 Jesus! 580 00:37:25,327 --> 00:37:26,661 Fuck! 581 00:37:26,662 --> 00:37:27,787 What? 582 00:37:27,788 --> 00:37:30,207 Ah. Nothing. I'm good. 583 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Ah, fuck. 584 00:37:36,254 --> 00:37:37,881 I see the bag. 585 00:37:51,228 --> 00:37:52,187 Kenny. 586 00:37:53,647 --> 00:37:55,231 Is everything all right? 587 00:37:55,232 --> 00:37:57,733 Sophia and I have been talking 588 00:37:57,734 --> 00:38:01,904 about where she wants to live from now on. 589 00:38:01,905 --> 00:38:03,489 Okay. 590 00:38:03,490 --> 00:38:07,118 And if it's all right, she would like to live here, 591 00:38:07,119 --> 00:38:08,787 with you. 592 00:38:10,789 --> 00:38:11,707 Oh. 593 00:38:15,836 --> 00:38:17,628 Okay. Sure. 594 00:38:17,629 --> 00:38:19,005 Okay. 595 00:38:19,006 --> 00:38:21,257 Okay. Come on. 596 00:38:21,258 --> 00:38:23,010 Let's go. 597 00:38:24,136 --> 00:38:28,681 Randall? What's going on? 598 00:38:28,682 --> 00:38:30,809 Ah, just gimme a sec. 599 00:38:36,857 --> 00:38:38,524 I got the bag. 600 00:38:38,525 --> 00:38:40,067 What are the titles? 601 00:38:40,068 --> 00:38:43,154 Uh... 602 00:38:43,155 --> 00:38:46,741 Grand Gooligog. The Cromenockle. 603 00:38:46,742 --> 00:38:48,868 Okay, that's them! Get out of there! 604 00:38:48,869 --> 00:38:50,579 Yeah. All right. 605 00:38:53,331 --> 00:38:54,458 All right. 606 00:38:57,586 --> 00:38:59,712 It's just you and me, pal. 607 00:39:01,631 --> 00:39:03,216 Ah, fuck. 608 00:39:12,851 --> 00:39:15,187 Randall? 609 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 Randall? 610 00:39:17,481 --> 00:39:19,440 Ah, I'm okay. 611 00:39:19,441 --> 00:39:21,276 Yeah, I'm okay. 612 00:39:23,945 --> 00:39:26,655 Better? 613 00:39:26,656 --> 00:39:29,283 A little, yeah. 614 00:39:29,284 --> 00:39:31,160 Well, it's a start, right? 615 00:39:31,161 --> 00:39:32,245 Yeah. 616 00:39:41,296 --> 00:39:45,007 I'm gonna, uh... I'm gonna go take a nap. 617 00:39:45,008 --> 00:39:46,717 Yeah, I told Donna that I was gonna start 618 00:39:46,718 --> 00:39:48,761 getting things ready for the food run tomorrow. 619 00:39:48,762 --> 00:39:49,762 Okay? 620 00:39:49,763 --> 00:39:50,764 Okay. 621 00:39:53,892 --> 00:39:55,893 And, hey, um... 622 00:39:55,894 --> 00:39:58,188 thank you for today. 623 00:40:00,232 --> 00:40:02,025 You're welcome. 624 00:40:20,585 --> 00:40:21,545 It's me. 625 00:40:26,967 --> 00:40:30,427 I did the best I could. Think it's gonna be enough? 626 00:40:30,428 --> 00:40:32,304 It's a great start. 627 00:40:32,305 --> 00:40:35,225 But I think we're gonna need a little bit more. 628 00:40:40,689 --> 00:40:42,273 Oh. 629 00:40:42,274 --> 00:40:45,151 Yeah, Victor told me this is where Miranda was going 630 00:40:45,152 --> 00:40:48,488 when... when she died. 631 00:40:50,031 --> 00:40:52,950 He took me to her grave, but I... 632 00:40:52,951 --> 00:40:55,412 I don't think he could bear to take me here. 633 00:40:58,331 --> 00:41:02,961 This looks just like the one she made back home. 634 00:41:05,088 --> 00:41:07,716 Except for this. 635 00:41:18,810 --> 00:41:20,519 Go back to town, Henry. 636 00:41:20,520 --> 00:41:22,521 - Tabitha, you can't do this. - Henry, please, I... 637 00:41:22,522 --> 00:41:24,064 Look, I was hoping you'd realize it 638 00:41:24,065 --> 00:41:25,608 on your own by the time we got here. 639 00:41:25,609 --> 00:41:27,318 Henry, I told you, the tree is the one-- 640 00:41:27,319 --> 00:41:29,403 Yes, the tree is meant only for you. 641 00:41:29,404 --> 00:41:32,656 And-- And-- And what if it isn't? What if you're wrong? 642 00:41:32,657 --> 00:41:36,076 What if you end up stuck in some wall somewhere, 643 00:41:36,077 --> 00:41:37,912 gasping for air, alone? 644 00:41:37,913 --> 00:41:41,832 What happens to Julie and Ethan? 645 00:41:41,833 --> 00:41:45,252 I left a note for Donna. 646 00:41:45,253 --> 00:41:47,087 She'll make sure to take care of them. 647 00:41:47,088 --> 00:41:49,381 - You left a note? - Yes, I did. 648 00:41:49,382 --> 00:41:52,927 Boy, well, I didn't realize you'd left a note. 649 00:41:52,928 --> 00:41:55,180 I'm sure they'll be just fine. 650 00:41:56,806 --> 00:42:00,893 Am I supposed to do nothing? 651 00:42:00,894 --> 00:42:03,771 Finding the lighthouse could be what gets everyone home. 652 00:42:03,772 --> 00:42:05,064 - And if it's not? - I don't know! 653 00:42:05,065 --> 00:42:07,107 - I'll try something else! - Not if you're dead! 654 00:42:07,108 --> 00:42:09,318 Then what the fuck am I supposed to do, Henry? Move! 655 00:42:09,319 --> 00:42:10,945 - I don't know! - Will you move, please? 656 00:42:10,946 --> 00:42:13,781 I don't know! I wish I did know. 657 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 But if you wanna go through this tree... 658 00:42:17,160 --> 00:42:19,203 you're gonna have to go through me first. 659 00:42:19,204 --> 00:42:21,580 Henry, move. 660 00:42:21,581 --> 00:42:22,706 Please, Henry. 661 00:42:22,707 --> 00:42:25,376 Your kids need you. 662 00:42:25,377 --> 00:42:27,254 Ethan and Julie. 663 00:42:28,630 --> 00:42:30,632 Tabitha? 664 00:42:40,267 --> 00:42:41,518 Why are you here? 665 00:42:42,936 --> 00:42:44,853 Why do you look so different? 666 00:42:44,854 --> 00:42:47,148 Those are the wrong questions. 667 00:42:49,609 --> 00:42:53,487 Will that tree take me back to the lighthouse? 668 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 - I don't think so. - Wait. 669 00:42:55,407 --> 00:42:57,324 You don't think so? 670 00:42:57,325 --> 00:42:59,159 You told me it was the only way. 671 00:42:59,160 --> 00:43:01,829 It was, but that was before. 672 00:43:01,830 --> 00:43:03,163 Yeah, but before-- 673 00:43:03,164 --> 00:43:05,541 Okay, you need to stop talking in riddles. 674 00:43:05,542 --> 00:43:07,209 You're getting so close now, 675 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 but I'm afraid you're running out of time. 676 00:43:10,505 --> 00:43:11,756 Victor! 677 00:43:15,802 --> 00:43:17,011 - Victor! - Okay. 678 00:43:17,012 --> 00:43:18,430 It came from over there. Come on. 679 00:43:21,516 --> 00:43:22,559 Victor. 680 00:43:23,977 --> 00:43:25,311 What happened? 681 00:43:25,312 --> 00:43:26,895 Ethan? 682 00:43:26,896 --> 00:43:28,063 We're over here! 683 00:43:28,064 --> 00:43:29,691 Ethan! 684 00:43:30,817 --> 00:43:31,900 Oh, honey. 685 00:43:34,654 --> 00:43:36,113 Hey, Victor. 686 00:43:36,114 --> 00:43:39,117 Hey. Hey, talk to me, son. 687 00:43:40,744 --> 00:43:43,704 I told-- I-I told myself that it wasn't real. 688 00:43:43,705 --> 00:43:45,372 I told myself it wasn't real. 689 00:43:45,373 --> 00:43:46,457 Shh. 690 00:43:46,458 --> 00:43:48,876 It's okay, buddy. 691 00:43:48,877 --> 00:43:52,629 It's okay. You're all right, Son. 692 00:43:52,630 --> 00:43:54,548 It's okay, Son. It's okay. 693 00:43:54,549 --> 00:43:56,633 It's all right. You're all right. 694 00:43:56,634 --> 00:43:59,054 It's all right. Hey, hey. 695 00:44:13,443 --> 00:44:14,986 I'll be damned. 696 00:44:24,954 --> 00:44:26,790 Hey, Abbs. 697 00:44:32,462 --> 00:44:34,381 Been a while. 698 00:44:38,885 --> 00:44:40,595 Things are, uh... 699 00:44:43,890 --> 00:44:45,475 Yeah, things are changing. 700 00:44:48,395 --> 00:44:50,522 I am changing. 701 00:44:53,566 --> 00:44:58,238 Done some things recently and said some things... 702 00:45:03,952 --> 00:45:06,079 I don't know if I like who I'm becoming. 703 00:45:09,833 --> 00:45:12,127 But I don't know who else to be. 704 00:45:15,296 --> 00:45:17,756 Tabitha and-- and Jade, 705 00:45:17,757 --> 00:45:21,093 uh, if what they're saying, 706 00:45:21,094 --> 00:45:22,970 what they remember, 707 00:45:22,971 --> 00:45:27,141 if it's true, it feels like, for the first time, 708 00:45:27,142 --> 00:45:28,810 we're close to something. 709 00:45:30,228 --> 00:45:32,938 Yeah, but none of it matters if... 710 00:45:32,939 --> 00:45:35,316 if I can't hold these people together. 711 00:45:38,153 --> 00:45:39,988 If I lose these people right now, I... 712 00:45:41,322 --> 00:45:43,074 Yeah. 713 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 I could really use some help. 714 00:45:51,249 --> 00:45:53,459 I-I-I don't know if there's anything you can do, 715 00:45:53,460 --> 00:45:58,297 but if you can hear me... 716 00:45:58,298 --> 00:46:00,048 What the...! Hey! 717 00:46:00,049 --> 00:46:01,383 No, no! 718 00:46:01,384 --> 00:46:04,136 No, no, no! Hey! Hey! Hey! 719 00:46:22,155 --> 00:46:25,616 What the...? 720 00:46:25,617 --> 00:46:27,577 What the fuck is...? 46593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.