Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,888 --> 00:02:04,947
My name is Irwin Fletcher.
2
00:02:05,024 --> 00:02:07,492
I'm an investigative reporter
for a Los Angeles paper.
3
00:02:07,560 --> 00:02:10,825
You've probably read my stuff
under the byline of Jane Doe.
4
00:02:10,896 --> 00:02:12,989
What the hey,
it's better than Irwin.
5
00:02:13,065 --> 00:02:16,057
The last three weeks,
I've been loitering around the beach
6
00:02:16,135 --> 00:02:19,434
trying to pass for an
amiable minor league junkie.
7
00:02:19,505 --> 00:02:21,803
I don't nod out or drool,
that's too obvious.
8
00:02:21,874 --> 00:02:24,434
Act like you don't give a crap
and you fit right in.
9
00:02:24,577 --> 00:02:25,566
00:12:33,245
And a damn fine answer,
if I do say so my damn self. Thank you.
212
00:12:33,318 --> 00:12:35,718
Irwin, professional journalism time now.
Two points.
213
00:12:35,787 --> 00:12:37,049
Go back to the beach...
Don't say "Irwin."
214
00:12:37,122 --> 00:12:39,249
...and finish the damn story!
Rubber gloves.
215
00:12:39,324 --> 00:12:41,258
Hey, Frank, I will.
I swear.
216
00:12:41,326 --> 00:12:42,953
Frank, something else
came up. Okay?
217
00:12:43,028 --> 00:12:45,189
No. It's not okay.
You've got a deadline tomorrow.
218
00:12:45,263 --> 00:12:46,594
Did you see the ad
we ran Sunday?
219
00:12:46,665 --> 00:12:48,462
I don't read the paper.
What's the spread on the game...
220
00:12:48,533 --> 00:12:50,160
What's the spread on the game tonight?
Anybody know?
221
00:12:50,235 --> 00:12:52,328
MAN: Lakers by six.
Take a look.
222
00:12:53,171 --> 00:12:54,638
"Drugs on our beaches,
shame of the city."
223
00:12:54,706 --> 00:12:56,731
"Shame of the city."
That's very nice.
224
00:12:56,808 --> 00:12:58,708
Now, try to follow me on this.
225
00:12:58,777 --> 00:13:01,769
You can't run the ad
and then not run the story.
226
00:13:03,181 --> 00:13:04,705
You can't? Why not?
227
00:13:05,951 --> 00:13:07,441
Shit. Really?
228
00:13:09,254 --> 00:13:10,516
Frank, I'm just putting you on.
229
00:13:10,589 --> 00:13:12,113
You'll get the story
and be very proud of it.
230
00:13:12,524 --> 00:13:14,890
You broke it?
You know the source?
231
00:13:14,960 --> 00:13:16,723
Practically.
Well, what's practically?
232
00:13:16,795 --> 00:13:18,820
Is it this guy Fat Sam?
You said you had pictures of him.
233
00:13:18,897 --> 00:13:20,660
I do have pictures
of him dealing.
234
00:13:20,732 --> 00:13:22,290
Well, let's go.
We'll run the pictures.
235
00:13:22,367 --> 00:13:23,732
You can't do that, Frank.
236
00:13:23,802 --> 00:13:25,463
Fat Sam isn't the story.
237
00:13:25,871 --> 00:13:27,168
There's a source behind him.
238
00:13:27,372 --> 00:13:28,464
Who?
239
00:13:29,007 --> 00:13:31,100
Well, there we're in
a kind of a gray area.
240
00:13:31,176 --> 00:13:32,336
All right, how gray?
241
00:13:33,078 --> 00:13:34,238
Charcoal.
242
00:13:37,349 --> 00:13:39,340
May I help you with that?
243
00:13:39,951 --> 00:13:41,714
FLETCH: Okay. A little lighter.
Little lighter.
244
00:13:41,786 --> 00:13:43,447
Okay. Can you go higher?
245
00:13:43,521 --> 00:13:44,818
That's good.
Over to the right.
246
00:13:44,990 --> 00:13:46,787
Higher. Higher. Perfect.
247
00:13:46,858 --> 00:13:48,723
Perfect. Nice and hard.
Yeah, yeah, yeah.
248
00:13:49,060 --> 00:13:50,118
Okay, that's good.
Thank you.
249
00:13:50,195 --> 00:13:51,958
That it?
Perfect.
250
00:13:52,030 --> 00:13:53,725
Everything's recent.
Well.
251
00:13:53,798 --> 00:13:55,459
Let me see that.
"Alan Stanwyk,"
252
00:13:55,533 --> 00:13:58,400
"commercial airline pilot
from Provo, Utah."
253
00:13:59,804 --> 00:14:02,500
"Formerly a test pilot,
member of the Jaycees."
254
00:14:02,574 --> 00:14:03,973
Should we move on?
Yeah.
255
00:14:05,577 --> 00:14:06,976
Married Boyd Aviation.
256
00:14:07,112 --> 00:14:08,511
He's no dummy.
That's big bucks.
257
00:14:08,580 --> 00:14:11,572
"Mr. Stanwyk's parents,
Marvin and Velma, of Provo,"
258
00:14:11,650 --> 00:14:13,174
"were unable to attend
the wedding."
259
00:14:13,251 --> 00:14:16,618
Those are three names I enjoy,
Marvin, Velma and Provo.
260
00:14:19,190 --> 00:14:20,987
Hold it there.
That's good.
261
00:14:21,626 --> 00:14:24,026
Cancer.
"Cancer Society Benefit."
262
00:14:24,162 --> 00:14:27,359
"Internist
Dr. Joseph Dolan."
263
00:14:27,699 --> 00:14:29,291
"With internist
Dr. Joseph Dolan."
264
00:14:29,367 --> 00:14:30,493
I wonder if that's his doctor.
265
00:14:30,969 --> 00:14:32,493
One way to find out.
266
00:14:32,904 --> 00:14:34,371
Yeah. There is one way
to find out.
267
00:14:34,606 --> 00:14:37,040
So where do you know Alan from?
268
00:14:37,375 --> 00:14:39,206
We play tennis at the club.
269
00:14:39,778 --> 00:14:40,938
Really?
270
00:14:41,012 --> 00:14:43,037
California Racquet Club?
Right.
271
00:14:43,148 --> 00:14:45,116
That's my club, too.
Oh.
272
00:14:46,051 --> 00:14:48,178
I don't remember
seeing you there.
273
00:14:48,486 --> 00:14:52,252
Well, I haven't been playing for a
while because of these kidney pains.
274
00:14:52,324 --> 00:14:53,313
Right.
275
00:14:53,959 --> 00:14:56,723
Now, how long have you had
these pains, Mr. Barber?
276
00:14:56,795 --> 00:14:58,160
No, that's Babar.
277
00:15:00,031 --> 00:15:01,123
Two "B's"?
278
00:15:01,800 --> 00:15:03,700
One "B." B-A-B-A-R.
279
00:15:03,768 --> 00:15:04,826
That's two.
280
00:15:04,903 --> 00:15:08,839
Yeah, but not right next to each other.
I thought that's what you meant.
281
00:15:10,608 --> 00:15:12,371
Arnold Babar.
282
00:15:12,944 --> 00:15:14,411
Isn't there a children's book
283
00:15:14,479 --> 00:15:16,709
about an elephant named Babar?
284
00:15:18,316 --> 00:15:19,544
I don't know.
I don't have any.
285
00:15:19,617 --> 00:15:20,914
No children?
286
00:15:21,419 --> 00:15:22,886
No elephant books.
287
00:15:24,022 --> 00:15:25,387
Open wide.
288
00:15:26,324 --> 00:15:27,848
Say, "Ah."
289
00:15:29,694 --> 00:15:31,662
You know, it's an odd name.
290
00:15:32,030 --> 00:15:34,897
I don't recall having seen it
on the club registry.
291
00:15:35,300 --> 00:15:38,758
Well, I don't formally belong.
I'm a guest of my aunt's.
292
00:15:38,970 --> 00:15:40,335
Your aunt?
293
00:15:40,839 --> 00:15:41,863
Right. Mrs. Smith.
294
00:15:41,940 --> 00:15:43,305
Joan or Margaret?
295
00:15:43,375 --> 00:15:44,364
Right.
296
00:15:44,876 --> 00:15:45,934
Well, which one?
297
00:15:47,379 --> 00:15:48,471
Margaret.
298
00:15:50,015 --> 00:15:51,915
Funny old bird.
Yeah.
299
00:15:51,983 --> 00:15:53,678
Is she ever.
I could tell you some stories.
300
00:15:53,752 --> 00:15:55,014
I bet.
301
00:15:57,288 --> 00:16:00,951
You know, it's a shame about Ed.
302
00:16:01,059 --> 00:16:03,550
Oh, it was.
That was really a shame.
303
00:16:03,628 --> 00:16:05,459
To go so suddenly like that.
304
00:16:05,764 --> 00:16:07,527
He was dying for years.
305
00:16:07,832 --> 00:16:09,060
Sure.
306
00:16:09,367 --> 00:16:11,494
But the end was
very, very sudden.
307
00:16:13,271 --> 00:16:15,205
He was in intensive care
for eight weeks.
308
00:16:15,273 --> 00:16:17,070
But I mean the very end,
when he actually died.
309
00:16:17,142 --> 00:16:18,871
That was extremely sudden.
310
00:16:21,279 --> 00:16:24,305
You know, Alan and I were
recently speaking of dying.
311
00:16:25,116 --> 00:16:28,711
He told me Boyd Aviation took out
a large insurance policy on him.
312
00:16:30,021 --> 00:16:31,682
You've got to be
in some kind of perfect shape
313
00:16:31,756 --> 00:16:33,951
to get that sort of a policy,
I bet.
314
00:16:34,459 --> 00:16:36,950
Drop your shorts
and bend over, Mr. Babar.
315
00:16:37,996 --> 00:16:40,191
Oh, no, really.
We don't need to. I...
316
00:16:41,433 --> 00:16:43,162
We don't want to do that.
317
00:16:43,802 --> 00:16:45,861
You know, my kidneys feel a
lot better in this position.
318
00:16:45,937 --> 00:16:48,633
Maybe it's just that I'm
not doing any calisthenics.
319
00:16:48,773 --> 00:16:51,207
You know, if I did sit-ups in the
morning or bent over like this,
320
00:16:51,276 --> 00:16:53,267
I'd probably feel 100%...
321
00:16:53,344 --> 00:16:55,835
(SINGING)
♪ Moon river
322
00:16:55,947 --> 00:16:56,971
Phew!
323
00:16:57,048 --> 00:16:59,312
Thank you, Doc.
You ever serve time?
324
00:16:59,384 --> 00:17:00,408
DOLAN: Breathe easy.
325
00:17:00,485 --> 00:17:01,543
Breathe easy.
326
00:17:02,921 --> 00:17:06,357
You know, I was surprised that
Alan was able to get that policy.
327
00:17:06,424 --> 00:17:08,392
I know there's a history
of cancer in the family.
328
00:17:08,460 --> 00:17:10,155
There is?
Yeah.
329
00:17:10,995 --> 00:17:12,019
As a matter of fact...
330
00:17:12,097 --> 00:17:13,724
(GRUNTS) You using
the whole fist, Doc?
331
00:17:14,132 --> 00:17:15,599
Just relax.
332
00:17:17,235 --> 00:17:18,634
Yeah, I saw Alan the other day.
333
00:17:18,703 --> 00:17:19,965
He was looking a little peaked.
334
00:17:20,605 --> 00:17:21,867
I don't know.
I think he's lost weight.
335
00:17:21,940 --> 00:17:23,134
Are you sure he's all right?
336
00:17:23,475 --> 00:17:26,467
I can't discuss another patient.
You know that.
337
00:17:26,911 --> 00:17:30,039
Well, I don't find anything
wrong with you.
338
00:17:30,882 --> 00:17:32,782
Well. I'm sure it's not
for a lack of looking.
339
00:17:35,353 --> 00:17:36,547
00:20:14,341
Never mind.
Just get me a glass of hot fat.
388
00:20:14,479 --> 00:20:16,640
And bring me the head of Alfredo
Garcia while you're out there.
389
00:20:16,714 --> 00:20:18,978
Well, Dr. Holmes went to
get you some smelling salts.
390
00:20:19,050 --> 00:20:21,143
He was quite surprised
that you fainted.
391
00:20:21,219 --> 00:20:22,709
He was surprised?
392
00:20:23,454 --> 00:20:24,944
I thought that body
was my dead brother.
393
00:20:25,023 --> 00:20:26,456
Oh!
394
00:20:26,557 --> 00:20:29,287
It's okay. But that spleen
was a spitting image.
395
00:20:29,360 --> 00:20:30,884
No, I guess I'm fine.
396
00:20:31,963 --> 00:20:33,590
(GURGLING)
397
00:20:34,532 --> 00:20:37,126
Nurse, I'm hyperventilating.
398
00:20:37,201 --> 00:20:39,066
Would you get me
a paper bag, please?
399
00:20:39,137 --> 00:20:40,331
Yes, right away.
400
00:20:40,405 --> 00:20:41,463
Thank you.
401
00:20:49,847 --> 00:20:51,109
(DOCTORS LAUGHING)
402
00:21:24,382 --> 00:21:25,872
(METAL CLATTERING)
403
00:21:30,221 --> 00:21:31,916
Here you are, Doctor.
404
00:21:31,989 --> 00:21:33,422
Oh, thank you very much.
405
00:21:33,491 --> 00:21:35,322
Is there anything particular
I can help you with?
406
00:21:35,393 --> 00:21:38,521
No. Yes, there is,
actually. My...
407
00:21:41,432 --> 00:21:44,424
One of my associates was
doing a biopsy on this man.
408
00:21:44,569 --> 00:21:46,332
Very recently, they said
he had a melanoma,
409
00:21:46,404 --> 00:21:48,531
or a carcinoma,
some kind of a noma.
410
00:21:48,940 --> 00:21:50,771
I don't know.
There's no record of it here.
411
00:21:51,676 --> 00:21:53,143
Well, if he had one,
412
00:21:53,211 --> 00:21:55,008
it would certainly be in here.
413
00:21:56,748 --> 00:21:57,874
Wait. Here it is.
414
00:21:57,949 --> 00:21:59,883
"A surgical removal
of two moles."
415
00:21:59,951 --> 00:22:01,441
"Tissue was benign."
416
00:22:03,821 --> 00:22:06,085
Benign? There's no mention of
cancer here at all? That's it?
417
00:22:06,157 --> 00:22:07,419
That's it.
418
00:22:09,360 --> 00:22:10,952
This is one month ago.
419
00:22:12,497 --> 00:22:15,728
In other words, according to this hospital,
Alan Stanwyk does not have cancer.
420
00:22:15,800 --> 00:22:17,097
I guess not.
421
00:22:18,269 --> 00:22:19,793
He'll be so relieved.
422
00:22:22,173 --> 00:22:24,198
Thank you very much.
My pleasure.
423
00:22:24,275 --> 00:22:25,742
Have a nice day.
424
00:22:44,562 --> 00:22:45,551
(WHISTLING)
425
00:22:46,998 --> 00:22:48,989
WOMAN: That sauce?
426
00:22:53,104 --> 00:22:54,264
Have a bite.
427
00:22:54,739 --> 00:22:56,434
Just a minute.
I'm not finished yet.
428
00:22:56,507 --> 00:22:57,769
Sorry, Mr. Underhill.
429
00:22:57,842 --> 00:22:59,070
Does that look
like I'm finished?
430
00:22:59,143 --> 00:23:00,542
I guess not.
431
00:23:01,512 --> 00:23:02,774
Now I'm finished.
432
00:23:02,847 --> 00:23:04,337
Whatever you say,
Mr. Underhill.
433
00:23:12,490 --> 00:23:15,323
I imagine you're expecting
a nice gratuity, right?
434
00:23:17,395 --> 00:23:18,760
Maybe next time.
435
00:23:23,568 --> 00:23:24,830
Gail Stanwyk?
436
00:23:25,470 --> 00:23:26,869
Yeah.
437
00:23:26,938 --> 00:23:28,769
I haven't seen you since the wedding.
You look great.
438
00:23:28,840 --> 00:23:31,308
I do?
That's very sweet of you.
439
00:23:32,810 --> 00:23:34,505
You know,
I have to confess something to you,
440
00:23:34,579 --> 00:23:36,672
I must've been pretty plowed
at your wedding.
441
00:23:36,747 --> 00:23:38,874
I don't have any idea
who you are.
442
00:23:39,717 --> 00:23:40,945
Not my wedding, your wedding.
443
00:23:41,018 --> 00:23:44,112
Oh, my wedding.
Thank God.
444
00:23:45,089 --> 00:23:48,149
No. Doesn't really help me.
Are you a friend of Alan's?
445
00:23:48,226 --> 00:23:50,319
Why, yes, we used to fly
together. I'm John.
446
00:23:50,394 --> 00:23:51,691
Oh, John.
447
00:23:55,132 --> 00:23:56,827
Oh, together.
448
00:23:58,636 --> 00:23:59,967
No. John who?
449
00:24:00,705 --> 00:24:02,502
John Cocktoastoy.
450
00:24:02,740 --> 00:24:03,798
It's a beautiful name.
451
00:24:03,875 --> 00:24:04,864
Well, it's Scotch-Rumanian.
452
00:24:05,209 --> 00:24:06,403
That's an odd combination.
453
00:24:06,477 --> 00:24:08,172
Yeah, well, so were my parents.
454
00:24:08,579 --> 00:24:10,137
Do you mind
if I practice some more?
455
00:24:10,214 --> 00:24:11,806
I have to work
on my ground stroke.
456
00:24:12,517 --> 00:24:13,916
You bet. Go ahead.
457
00:24:21,025 --> 00:24:23,687
Excuse me, senor.
You are a member of the club?
458
00:24:23,928 --> 00:24:25,987
No, I'm not.
I'm with the Underhills.
459
00:24:26,063 --> 00:24:27,553
They are left, senor.
460
00:24:27,965 --> 00:24:29,125
That's all right.
They'll be back.
461
00:24:29,200 --> 00:24:30,599
He went out for his urinalysis.
462
00:24:31,269 --> 00:24:33,032
Would you like some drinks,
senor, while you wait?
463
00:24:33,104 --> 00:24:35,299
I will put it
on the Underhills' bill.
464
00:24:37,008 --> 00:24:39,442
Yes, very good.
I'll have a Bloody Mary,
465
00:24:39,510 --> 00:24:42,308
and a steak sandwich,
and a steak sandwich, please.
466
00:24:42,380 --> 00:24:44,007
Very good, senor.
467
00:24:44,081 --> 00:24:45,639
Oh, hi.
468
00:24:47,985 --> 00:24:49,384
So, how's Alan?
469
00:24:49,453 --> 00:24:51,114
What are you asking me for?
470
00:24:51,188 --> 00:24:53,213
He's been so busy lately,
I hardly see him.
471
00:24:53,291 --> 00:24:55,122
He's been preoccupied.
472
00:24:55,192 --> 00:24:56,216
With what?
473
00:24:56,294 --> 00:24:58,922
I don't know.
Personal stuff.
474
00:24:59,063 --> 00:25:01,224
Whoa! Look, I hit one.
475
00:25:01,766 --> 00:25:04,064
Not bad. You know,
lobs are a very important part of the game.
476
00:25:04,135 --> 00:25:05,227
Sorry, sir.
477
00:25:07,438 --> 00:25:09,531
Let me show you
a couple of things.
478
00:25:09,674 --> 00:25:12,199
Here. Stand here for a sec.
Now look.
479
00:25:12,276 --> 00:25:15,439
When the ball comes,
face the ball like this, you see?
480
00:25:15,513 --> 00:25:16,537
Yeah.
481
00:25:16,614 --> 00:25:18,104
And then pivot your body,
482
00:25:18,482 --> 00:25:21,212
and step in like that. Swing.
Step in with your left foot.
483
00:25:21,285 --> 00:25:22,775
Just like this.
484
00:25:23,321 --> 00:25:24,379
Okay?
485
00:25:24,789 --> 00:25:26,188
Go ahead. Try one.
486
00:25:26,591 --> 00:25:28,889
All right. Go ahead.
Get in that ready position.
487
00:25:28,960 --> 00:25:29,949
Yeah.
488
00:25:30,428 --> 00:25:32,828
And the ball's going to come now.
I want you to pivot. Ready?
489
00:25:32,897 --> 00:25:34,330
Yeah. How many did you
put in the machine?
490
00:25:34,398 --> 00:25:36,093
I thought I put a lot.
491
00:25:36,167 --> 00:25:37,566
Well, that's it.
It's finished.
492
00:25:37,735 --> 00:25:39,532
Good. Much better.
493
00:25:40,805 --> 00:25:42,397
You know,
I must be having an off day.
494
00:25:42,473 --> 00:25:44,270
I'm usually a fabulous player.
495
00:25:44,375 --> 00:25:46,309
Well, I have this effect
on a lot of women.
496
00:25:46,377 --> 00:25:47,935
I bet you do.
497
00:25:48,713 --> 00:25:51,045
You know, the reason
I was asking about Alan is
498
00:25:51,115 --> 00:25:53,015
that I bumped into him
this morning and...
499
00:25:53,084 --> 00:25:54,415
You know
what I can't figure out?
500
00:25:54,485 --> 00:25:55,713
Alan's in Utah.
501
00:25:55,786 --> 00:25:59,517
I can't figure out what I was
doing in Utah this morning.
502
00:26:02,560 --> 00:26:03,891
I'm very flattered,
503
00:26:04,328 --> 00:26:05,727
but I'm also very married.
504
00:26:07,331 --> 00:26:09,697
You are trying to hit on me,
aren't you?
505
00:26:09,767 --> 00:26:11,166
How did you guess?
506
00:26:12,703 --> 00:26:15,399
I'm such a heel.
I don't know what came over me.
507
00:26:15,473 --> 00:26:18,067
If I had a nickel for every
one of Alan's flyboy buddies
508
00:26:18,142 --> 00:26:19,700
who tried to pick me up,
509
00:26:19,777 --> 00:26:21,267
I'd be a rich woman.
510
00:26:21,412 --> 00:26:23,004
You are a rich woman.
511
00:26:23,414 --> 00:26:24,847
See what I mean?
512
00:26:28,019 --> 00:26:31,318
Who would have thought the Vice
President knew I was opening the door.
513
00:26:31,389 --> 00:26:32,879
But the Secret Service, they...
514
00:26:32,957 --> 00:26:34,424
Whack! And this blood, and...
515
00:26:37,328 --> 00:26:38,488
Washington.
516
00:26:38,562 --> 00:26:39,961
Sugar, Mr. Poon?
517
00:26:40,598 --> 00:26:42,589
No, never, never.
Thank you.
518
00:26:48,205 --> 00:26:50,730
Well, now, let me reiterate
519
00:26:50,808 --> 00:26:53,174
that this is not
a formal investigation.
520
00:26:54,245 --> 00:26:57,214
That is, if Alan Stanwyk isn't
involved in any improprieties...
521
00:26:57,281 --> 00:27:00,842
Alan Stanwyk is not involved
in any improprieties.
522
00:27:00,918 --> 00:27:04,684
I don't know where the SEC comes off
by even making such an accusation.
523
00:27:04,755 --> 00:27:07,223
Now, you know that,
and I know that
524
00:27:08,259 --> 00:27:10,420
but somebody's bucking
for a promotion.
525
00:27:10,494 --> 00:27:13,054
It's probably that Pederast Hanrahan.
I don't know...
526
00:27:13,130 --> 00:27:14,654
All I know is,
if I don't go back with something
527
00:27:14,732 --> 00:27:17,394
you and your son-in-law are going
to be the scapegoats of the week.
528
00:27:17,468 --> 00:27:19,766
Unbelievable.
This is unbelievable.
529
00:27:20,371 --> 00:27:23,101
I mean, look at this.
They even want to know what he's doing in Utah.
530
00:27:23,174 --> 00:27:26,302
Utah? Oh, Jesus H. Christ
on a popsicle stick.
531
00:27:26,677 --> 00:27:27,803
First of all,
532
00:27:27,878 --> 00:27:31,211
Alan Stanwyk does not own
one single share of stock!
533
00:27:32,483 --> 00:27:36,817
The $3 million for the ranch in Provo
was entirely provided by my daughter
534
00:27:36,887 --> 00:27:40,015
who converted some of her personal
holdings, not corporate holdings.
535
00:27:40,091 --> 00:27:41,490
Personal holdings.
536
00:27:43,260 --> 00:27:45,854
So, if any of your DC boys
537
00:27:45,930 --> 00:27:48,763
want to make something out
of that, bring them on.
538
00:27:49,300 --> 00:27:53,737
Otherwise, you tell your Commission
to get the hell out of my face.
539
00:27:57,541 --> 00:27:59,065
God, I admire you.
540
00:28:03,681 --> 00:28:04,875
Well,
541
00:28:05,449 --> 00:28:07,178
consider this case closed.
542
00:28:09,253 --> 00:28:10,652
Look at this,
543
00:28:11,222 --> 00:28:13,713
it's even stopped bleeding.
Isn't that something?
544
00:28:13,891 --> 00:28:15,051
My pleasure.
545
00:28:15,192 --> 00:28:16,819
Well, thank you and good day.
546
00:28:17,194 --> 00:28:18,627
Oh, by the way...
547
00:28:18,696 --> 00:28:19,754
Yeah.
548
00:28:20,498 --> 00:28:22,489
...what kind of a name
is Poon?
549
00:28:23,200 --> 00:28:25,668
Comanche Indian. Goodbye.
550
00:28:27,204 --> 00:28:30,503
Oh, Madeline, Frieda lost the number
for Alan's realtor in Provo, Utah.
551
00:28:30,574 --> 00:28:32,041
Could you get me that
real quick, please?
552
00:28:32,109 --> 00:28:33,633
Jim Swarthout?
Yeah.
553
00:28:34,512 --> 00:28:35,979
(WHISTLING)
554
00:28:37,114 --> 00:28:38,706
I'm sorry, who are you again?
555
00:28:38,783 --> 00:28:40,148
I'm Frieda's boss.
556
00:28:40,851 --> 00:28:42,819
Who's Frieda?
My secretary.
557
00:28:46,056 --> 00:28:48,991
FLETCH: I knew my junkie pals were
awaiting my good cheer on the beach
558
00:28:49,059 --> 00:28:52,222
but I needed a second wind,
a beer and a wardrobe change.
559
00:28:55,933 --> 00:28:59,425
As I pulled up to my palatial
imitation apartment building,
560
00:28:59,503 --> 00:29:04,236
I observed the familiar red Oldsmobuick
of Mr. Arnold T. Pants, Esquire,
561
00:29:04,575 --> 00:29:07,135
attorney for the former
Mrs. Irwin Fletcher.
562
00:29:07,945 --> 00:29:09,810
Time to use
the service entrance.
563
00:29:45,616 --> 00:29:49,552
Refusal to pay alimony is
a jailable offense, Fletch.
564
00:29:53,457 --> 00:29:55,516
What about trespassing
and loitering?
565
00:29:55,593 --> 00:29:57,959
I am neither loitering
nor trespassing.
566
00:29:58,095 --> 00:30:00,495
I've simply chosen
an advisable location
567
00:30:00,564 --> 00:30:02,828
to await my client's
delinquent husband.
568
00:30:02,900 --> 00:30:05,994
Well, I don't like to discuss business
on the lanai. Let's go inside.
569
00:30:09,173 --> 00:30:12,301
Okay. If you're wearing rubbers,
leave them outside, would you?
570
00:30:15,813 --> 00:30:17,508
A little one-on-one?
571
00:30:20,284 --> 00:30:22,013
He draws the foul.
572
00:30:25,823 --> 00:30:27,950
You owe Wendy $918.
573
00:30:28,025 --> 00:30:29,049
She doesn't need it.
574
00:30:29,126 --> 00:30:31,094
She's been living with somebody for months.
And I know it.
575
00:30:31,161 --> 00:30:33,061
I don't know
what you're referring to.
576
00:30:33,130 --> 00:30:35,257
Wendy maintains
her own residence.
577
00:30:35,499 --> 00:30:36,932
This stinks.
578
00:30:37,001 --> 00:30:38,400
I empathize
with your plight, Fletch.
579
00:30:38,469 --> 00:30:40,266
However, you threw her out.
580
00:30:40,671 --> 00:30:42,161
She was sleeping with everybody.
581
00:30:42,239 --> 00:30:43,968
You should have proved that
in a court of law.
582
00:30:44,041 --> 00:30:45,599
My lawyer was a bum.
583
00:30:46,377 --> 00:30:47,674
I agree.
584
00:30:47,745 --> 00:30:48,939
I think she slept with him, too.
585
00:30:49,079 --> 00:30:50,444
You may be right.
586
00:30:52,116 --> 00:30:53,481
Are you serious?
587
00:30:53,651 --> 00:30:55,118
That's history, Fletch.
588
00:30:55,185 --> 00:30:57,244
You owe us $918.
589
00:30:59,924 --> 00:31:00,982
Hey!
590
00:31:01,759 --> 00:31:03,784
I think our problems
may just be solved.
591
00:31:04,795 --> 00:31:05,784
Ed McMahon.
592
00:31:06,630 --> 00:31:08,564
I think I just won
a million bucks.
593
00:31:08,966 --> 00:31:11,400
(CHUCKLING) Yeah. "Irwin M.
Fletcher, you choose."
594
00:31:12,102 --> 00:31:13,126
(HOOTING)
595
00:31:13,203 --> 00:31:15,637
Oh, boy.
I lost again. Sorry.
596
00:31:15,806 --> 00:31:17,467
This is no joke, Fletch.
597
00:31:17,741 --> 00:31:19,470
If some kind of payment
isn't made,
598
00:31:19,576 --> 00:31:21,134
I'm gonna have to
contact your paper,
599
00:31:21,211 --> 00:31:22,838
garnish you your wages.
600
00:31:23,614 --> 00:31:25,741
I can't have my wages
garnish-ied.
601
00:31:26,650 --> 00:31:27,912
Tell you what.
602
00:31:28,419 --> 00:31:30,614
Cash? I'm impressed.
603
00:31:30,688 --> 00:31:32,178
I saw my pimp today.
604
00:31:33,057 --> 00:31:34,081
(EXCLAIMS)
605
00:31:34,158 --> 00:31:35,489
Open your raincoat.
606
00:31:35,559 --> 00:31:37,959
Come on. Just once.
It's worth it.
607
00:31:38,829 --> 00:31:40,729
That's $1,000.
608
00:31:40,798 --> 00:31:42,356
You apply the difference
to next month, okay?
609
00:31:42,433 --> 00:31:44,025
Now scram.
Till then.
610
00:31:44,635 --> 00:31:47,832
Keep $10 for yourself.
Go out and get yourself a nice piece of ass.
611
00:32:05,556 --> 00:32:07,956
628
00:32:43,894 --> 00:32:45,521
Pretty good dribbler.
Comes in deep.
629
00:32:45,596 --> 00:32:47,655
His club is behind
by one point at this stage.
630
00:32:47,731 --> 00:32:49,858
Fletch comes in,
puts the ball through the legs!
631
00:32:49,933 --> 00:32:51,730
What a great play!
And he puts it up and in!
632
00:32:51,802 --> 00:32:53,633
And the Lakers have the lead!
633
00:32:53,704 --> 00:32:55,365
Oh, was that some kind
of a play!
634
00:32:55,439 --> 00:32:58,636
You know, this gritty kid from the streets
of Harlem really creates excitement.
635
00:32:58,709 --> 00:33:02,167
$4 million a year, that's true.
But he earns every nickel of it.
636
00:33:02,246 --> 00:33:05,647
Look how he shakes off four
or five defenders with ease.
637
00:33:06,884 --> 00:33:10,650
Fletch, he truly defines
grace under pressure.
638
00:33:14,658 --> 00:33:15,920
Lar, it's me.
639
00:33:16,126 --> 00:33:17,684
Listen, see if you've got
anything on Stanwyk
640
00:33:17,761 --> 00:33:19,524
from the time
he used to live in Utah.
641
00:33:19,596 --> 00:33:22,030
Yeah. And also check out
a realtor in Provo.
642
00:33:22,099 --> 00:33:23,361
His name is Swarthout.
643
00:33:23,434 --> 00:33:25,299
(SIREN BLARING)
644
00:33:29,573 --> 00:33:30,733
Shit!
645
00:33:41,685 --> 00:33:43,118
FLETCH: What's going on?
646
00:33:43,187 --> 00:33:45,018
Take off, Fletch! Hey!
647
00:33:45,089 --> 00:33:46,556
CREASE:
What are you doing?
648
00:33:46,623 --> 00:33:48,352
They're after Gummy again.
Come here.
649
00:33:48,425 --> 00:33:51,553
Hey, slow down.
Fletch, this is dumb.
650
00:33:54,932 --> 00:33:56,991
(GUMMY SCREAMING)
651
00:33:57,601 --> 00:33:58,659
Come on, man!
652
00:33:58,735 --> 00:34:01,033
Hey, what are you doing, man?
He's defenseless.
653
00:34:01,105 --> 00:34:02,834
No, no, no!
Don't do that!
654
00:34:03,540 --> 00:34:05,371
Get up!
What are you doing?
655
00:34:05,509 --> 00:34:06,498
(FLETCH GRUNTING)
656
00:34:06,677 --> 00:34:07,939
Fletch!
657
00:34:12,850 --> 00:34:14,112
GUMMY:
Let me out of here!
658
00:34:22,259 --> 00:34:23,783
MAN: Beat it, cop!
659
00:34:25,062 --> 00:34:27,053
Hey, you're really nuts.
660
00:34:28,132 --> 00:34:29,258
You okay?
661
00:34:29,333 --> 00:34:31,358
Yeah. I feel like $100.
662
00:34:32,669 --> 00:34:34,193
They didn't do anything.
663
00:34:34,271 --> 00:34:35,932
What? What are you
talking about?
664
00:34:36,006 --> 00:34:37,598
I busted their window,
and they didn't do anything.
665
00:34:37,674 --> 00:34:39,403
You're lucky or something.
666
00:34:39,510 --> 00:34:41,671
It's not luck.
They didn't want me.
667
00:34:43,814 --> 00:34:45,213
They wanted Gummy.
668
00:34:47,384 --> 00:34:49,079
The cops and Gummy...
669
00:34:58,762 --> 00:35:01,458
Come on, Frank. Relax, will you?
I need a little more time.
670
00:35:01,532 --> 00:35:02,521
I could be on to something here.
671
00:35:02,599 --> 00:35:03,691
You're on to something?
672
00:35:03,767 --> 00:35:05,064
Yeah.
Good. What?
673
00:35:05,269 --> 00:35:07,134
I don't want to spoil
your surprise.
674
00:35:07,371 --> 00:35:08,497
Read about it tomorrow.
675
00:35:10,040 --> 00:35:11,667
What? What do you want?
676
00:35:12,009 --> 00:35:13,601
Don't point. Speak!
677
00:35:14,444 --> 00:35:15,809
I need Fletch for a second.
678
00:35:15,879 --> 00:35:16,903
She needs me.
679
00:35:16,980 --> 00:35:18,675
I got nothing on Utah
or Jim Swarthout.
680
00:35:18,749 --> 00:35:21,741
I know, honey. We have to put
this on the back burner right now.
681
00:35:21,818 --> 00:35:23,945
Right here. That's good.
682
00:35:24,021 --> 00:35:26,888
You wanna give me
just a little hint?
683
00:35:27,124 --> 00:35:28,614
All right, Frank.
684
00:35:29,593 --> 00:35:31,220
There just may be some cops
involved in all of this.
685
00:35:31,295 --> 00:35:32,887
Did you say cops?
Yeah.
686
00:35:32,963 --> 00:35:34,328
'Cause that's the one thing
I did find.
687
00:35:34,398 --> 00:35:36,423
It's from last month,
so it was in the unsorted pile.
688
00:35:36,500 --> 00:35:37,728
What's this?
More cops.
689
00:35:38,936 --> 00:35:40,460
Frank, I need to go to Utah.
690
00:35:40,537 --> 00:35:41,526
Utah?
691
00:35:41,605 --> 00:35:42,867
Yeah, Utah.
692
00:35:42,940 --> 00:35:45,204
It's wedged in between Wyoming and Nevada.
You've seen pictures.
693
00:35:45,275 --> 00:35:46,606
What about finding the source?
694
00:35:46,677 --> 00:35:48,144
I have some ideas.
695
00:35:49,413 --> 00:35:51,210
Come on, Frank.
Say "yes."
696
00:35:51,281 --> 00:35:52,839
I'll buy you some new deodorant.
697
00:35:53,984 --> 00:35:56,145
Go to Transportation.
Get a ticket.
698
00:35:56,386 --> 00:35:58,183
My hero.
Nothing to it.
699
00:36:06,230 --> 00:36:07,925
(WOMAN ON RECORDER
PANTING)
700
00:36:09,499 --> 00:36:11,592
WOMAN: You're not
recording this, are you?
701
00:36:11,668 --> 00:36:13,158
FLETCH: No. Never. Never.
702
00:36:16,139 --> 00:36:17,470
Question.
703
00:36:25,349 --> 00:36:26,509
Question.
704
00:36:29,286 --> 00:36:31,379
Why does a man
ask me to kill him
705
00:36:32,122 --> 00:36:34,420
and lie about dying
when he isn't dying?
706
00:36:34,658 --> 00:36:35,818
He asked me to kill him.
707
00:36:37,828 --> 00:36:41,628
Question. Gail Stanwyk converts
$3 million of her stocks
708
00:36:42,065 --> 00:36:43,191
to buy the ranch house.
709
00:36:43,267 --> 00:36:44,564
Why pay in cash?
710
00:36:59,316 --> 00:37:02,149
(POP MUSIC PLAYING ON RADIO)
711
00:37:14,898 --> 00:37:16,456
Mr. Jim Swarthout?
712
00:37:17,000 --> 00:37:18,331
My name is Igor Stravinsky.
713
00:37:18,402 --> 00:37:21,030
And I'm calling about some
ranch property I'd like to buy.
714
00:37:21,104 --> 00:37:23,834
Good, Mr. Stravinsky,
what did you have in mind?
715
00:37:24,975 --> 00:37:26,340
Mmm-hmm.
716
00:37:26,910 --> 00:37:28,844
Oh, are you a friend of Alan's?
717
00:37:28,945 --> 00:37:30,537
Well, no, not exactly.
I was at the club,
718
00:37:30,614 --> 00:37:33,276
and I overheard some people talking
about the property you sold him.
719
00:37:33,350 --> 00:37:36,046
And $3 million sounded
like a good price to me.
720
00:37:38,255 --> 00:37:40,621
Oh, is that right?
721
00:37:41,224 --> 00:37:44,022
Oh, well, in that case,
I have been very misinformed.
722
00:37:44,227 --> 00:37:46,286
Excuse you? Yes.
723
00:37:46,363 --> 00:37:49,264
Well, listen.
Say, I'd like to come out and see you anyway.
724
00:37:49,333 --> 00:37:50,322
Is that all right?
725
00:37:50,600 --> 00:37:51,897
What's good for you?
726
00:37:51,968 --> 00:37:55,460
Well, I'm about to close up
shop and go out for the evening.
727
00:37:56,106 --> 00:37:57,698
How about first thing
in the morning?
728
00:37:57,774 --> 00:38:00,504
First thing in the morning.
Tomorrow. Bye.
729
00:38:36,747 --> 00:38:39,307
Hello. Anybody home?
730
00:38:41,618 --> 00:38:45,110
Hey there, fella, what's your name?
Fluff? Fifi?
731
00:38:46,323 --> 00:38:47,483
All right.
732
00:38:48,925 --> 00:38:50,119
Bad dog.
733
00:39:24,194 --> 00:39:26,219
(DOG GROWLING)
734
00:40:13,910 --> 00:40:15,002
Sit.
735
00:40:38,001 --> 00:40:39,832
(GROWLING)
736
00:40:43,707 --> 00:40:44,696
(BARKING)
737
00:40:44,975 --> 00:40:45,999
Stay.
738
00:40:53,350 --> 00:40:54,715
Watch your dogs.
739
00:40:57,120 --> 00:40:59,111
Boy, oh, shut it.
740
00:41:17,140 --> 00:41:19,074
Come on. Smile.
Say, "Flesh."
741
00:41:23,113 --> 00:41:24,842
Look, defenseless babies.
742
00:41:30,153 --> 00:41:31,814
Fell for the oldest trick
in the book.
743
00:41:54,110 --> 00:41:55,907
(SINGING)
♪ Strangers in the night
744
00:41:56,313 --> 00:41:57,940
♪ Exchanging clothing
745
00:41:58,615 --> 00:42:01,049
♪ Strangers in my pants
746
00:42:03,520 --> 00:42:05,010
MAN: Surprise!
747
00:42:05,088 --> 00:42:06,817
What the hell's...
Move!
748
00:42:06,990 --> 00:42:08,457
Police. Spread 'em!
749
00:42:09,593 --> 00:42:10,582
Got a gun, creep?
750
00:42:10,660 --> 00:42:12,355
Shamu's got one.
Borrow his.
751
00:42:13,530 --> 00:42:15,327
What have we here?
That's my dick.
752
00:42:15,398 --> 00:42:16,888
Oh, funny boy.
753
00:42:17,434 --> 00:42:18,833
What have we here?
754
00:42:19,336 --> 00:42:21,031
Looks like heroin, Gene.
755
00:42:21,104 --> 00:42:23,095
Hey. You just planted that.
756
00:42:23,173 --> 00:42:24,538
What'd you say?
757
00:42:24,608 --> 00:42:26,132
You fellows wanna
read me my rights?
758
00:42:26,209 --> 00:42:27,233
You have the right
to remain silent.
759
00:42:27,310 --> 00:42:28,402
Okay.
760
00:42:28,511 --> 00:42:30,536
You have the right to have
your face kicked in by me.
761
00:42:30,614 --> 00:42:31,638
Nice.
762
00:42:31,715 --> 00:42:34,650
You have the right to have
your balls stomped by him.
763
00:42:34,718 --> 00:42:35,810
I'll waive my rights.
764
00:42:45,395 --> 00:42:47,192
00:45:21,174
Dipshit!
820
00:45:22,619 --> 00:45:24,143
You go back
to that goddamn beach,
821
00:45:24,220 --> 00:45:25,881
and you won't live to regret it!
822
00:45:26,256 --> 00:45:27,348
All right?
823
00:45:28,958 --> 00:45:30,425
Hey, you and Tommy Lasorda.
824
00:45:30,493 --> 00:45:31,517
Yeah.
825
00:45:31,594 --> 00:45:32,618
I hate Tommy Lasorda.
826
00:45:40,670 --> 00:45:41,796
FLETCH: Hey!
827
00:45:44,507 --> 00:45:46,236
KARLIN: It's all right.
I'll take care of it now.
828
00:45:46,576 --> 00:45:49,044
(SINGING)
♪ Swing low, sweet chariot
829
00:45:49,112 --> 00:45:51,103
I'll handle it from here.
830
00:45:52,282 --> 00:45:55,115
♪ Coming for to carry me home
831
00:45:55,785 --> 00:45:57,275
Can't keep me here, Chief.
832
00:45:57,353 --> 00:45:59,480
Maybe I'm not gonna
keep you in here.
833
00:45:59,823 --> 00:46:02,087
Maybe I'm gonna blow
your brains out.
834
00:46:04,527 --> 00:46:05,892
Well, now, I'm no lawyer
835
00:46:05,962 --> 00:46:07,725
but I do believe that's
a violation of my rights.
836
00:46:08,631 --> 00:46:11,725
After I shoot you,
I stick myself in the arm with this knife
837
00:46:11,801 --> 00:46:13,792
then I'll place the knife
in your dead hand.
838
00:46:14,103 --> 00:46:15,365
(CHUCKLING)
Self-defense.
839
00:46:16,306 --> 00:46:19,901
We don't do it much anymore,
but back in the old days...
840
00:46:22,545 --> 00:46:23,773
You're serious.
841
00:46:23,847 --> 00:46:25,109
Ask anybody.
842
00:46:27,250 --> 00:46:28,842
Can I ask anybody now?
843
00:46:29,686 --> 00:46:32,280
How about, can I call my mom,
tell her how much I love her?
844
00:46:32,355 --> 00:46:33,845
I guess not.
845
00:46:45,802 --> 00:46:48,703
I'm a newspaper reporter.
You don't just blow away newspaper reporters.
846
00:46:48,771 --> 00:46:50,500
It's kind of stupid, isn't it?
847
00:46:50,607 --> 00:46:52,302
What'll it be, Fletch?
848
00:46:58,348 --> 00:47:01,715
Hey, I hate the beach
anyway, man.
849
00:47:01,784 --> 00:47:03,513
This isn't even my story.
850
00:47:04,954 --> 00:47:08,890
I've got a deadline on my series on
that off-track betting in the Himalayas.
851
00:47:08,958 --> 00:47:11,825
Smaller story, but I know
you've been following it.
852
00:47:13,930 --> 00:47:17,093
I can tell you have things
under control down there.
853
00:47:17,233 --> 00:47:18,632
Your beach.
854
00:47:26,476 --> 00:47:28,307
Come on out. Come on.
855
00:47:28,511 --> 00:47:29,637
May I? Thank you.
856
00:47:30,246 --> 00:47:31,770
00:51:17,565
What's he say?
934
00:51:17,640 --> 00:51:19,540
Well, you know,
he don't say nothing.
935
00:51:19,609 --> 00:51:21,099
He just gives me that look.
936
00:51:21,177 --> 00:51:22,974
You know, he's got that look.
937
00:51:23,045 --> 00:51:25,536
Yeah, he don't say nothing.
He just gives him that look.
938
00:51:25,615 --> 00:51:27,344
Well, sure.
He's the boss.
939
00:51:27,683 --> 00:51:30,914
Here, let me take a crack
at this Fetzer here.
940
00:51:33,589 --> 00:51:35,056
Gord.
941
00:51:35,124 --> 00:51:38,787
Yeah, I know where it is.
I'm just getting a bird's-eye view here and...
942
00:51:40,796 --> 00:51:43,526
What do you think?
It's the bypass line, right?
943
00:51:43,833 --> 00:51:45,164
I think it's the bypass line.
Yeah.
944
00:51:45,234 --> 00:51:46,531
I told you.
945
00:51:47,303 --> 00:51:49,464
I'm gonna need some pliers
946
00:51:50,006 --> 00:51:52,099
and a set of 30-weight
ball bearings.
947
00:51:52,175 --> 00:51:53,164
What?
948
00:51:53,242 --> 00:51:54,368
Yeah.
949
00:51:54,911 --> 00:51:56,936
Tell you what.
I gotta go to my truck.
950
00:51:57,013 --> 00:51:58,503
If Fred gets here
before I'm back,
951
00:51:58,581 --> 00:51:59,980
you can tell him
to start without me.
952
00:52:00,049 --> 00:52:02,483
What the hell do you need
ball bearings for?
953
00:52:02,552 --> 00:52:04,315
Oh, come on, guys.
954
00:52:04,754 --> 00:52:07,188
It's so simple.
Maybe you need a refresher course.
955
00:52:07,256 --> 00:52:10,248
Hey, it's all ball bearings
nowadays.
956
00:52:13,663 --> 00:52:15,096
Now, you prepare
that Fetzer valve
957
00:52:15,164 --> 00:52:17,564
with some 3-in-one oil
and some gauze pads.
958
00:52:18,401 --> 00:52:20,494
And I'm gonna need
about 10 quarts of antifreeze,
959
00:52:20,570 --> 00:52:22,037
preferably Prestone.
960
00:52:22,905 --> 00:52:25,874
No, make that Quaker State.
961
00:52:27,009 --> 00:52:29,443
And wash those windows.
They've got filth and muck on them.
962
00:52:29,879 --> 00:52:31,107
(GREETING IN SPANISH)
963
00:52:31,280 --> 00:52:33,043
Oh, hi.
Where's Mrs. Stanwyk?
964
00:52:33,115 --> 00:52:34,514
In her cabana, senor.
965
00:52:34,584 --> 00:52:36,848
Oh, yeah. I'm supposed to meet
her in the cabana 6, right?
966
00:52:36,919 --> 00:52:38,386
Cabana 1.
One. Right.
967
00:52:38,454 --> 00:52:39,944
You would like something
to eat or drink, senor?
968
00:52:40,022 --> 00:52:41,284
Actually, I would.
969
00:52:41,357 --> 00:52:42,619
Charge it
to the Underhills, senor?
970
00:52:42,692 --> 00:52:44,683
Yeah. That's right.
971
00:52:44,760 --> 00:52:45,920
Do you have any caviar?
972
00:52:45,995 --> 00:52:48,486
Si, senor. Beluga.
But it is $80 a portion.
973
00:52:49,565 --> 00:52:51,430
Well, I better just take
two portions of that.
974
00:52:51,500 --> 00:52:52,899
How's the Lobster Thermidor?
975
00:52:52,969 --> 00:52:54,061
I recommend it, senor.
976
00:52:54,136 --> 00:52:55,296
Good. That'll be fine.
977
00:52:55,371 --> 00:52:57,931
Bring two bottles of Dom
Perignon to Cabana 1.
978
00:52:58,007 --> 00:52:59,031
Very good, senor.
979
00:52:59,108 --> 00:53:00,871
And put down $30
for yourself, huh?
980
00:53:00,943 --> 00:53:01,967
(THANKING IN SPANISH)
981
00:53:02,044 --> 00:53:04,035
This is the nicest place.
982
00:53:13,289 --> 00:53:14,586
Who is it?
983
00:53:14,657 --> 00:53:15,919
FLETCH: It's John.
984
00:53:16,626 --> 00:53:18,093
John who?
985
00:53:18,294 --> 00:53:21,161
It's John. John Levin...
I don't remember.
986
00:53:21,230 --> 00:53:22,527
John Cocktoastin?
987
00:53:22,598 --> 00:53:23,622
Yeah.
988
00:53:24,300 --> 00:53:25,494
Hi.
989
00:53:27,603 --> 00:53:28,695
Hi.
990
00:53:30,439 --> 00:53:32,270
I was hoping you'd say that.
991
00:53:33,276 --> 00:53:35,437
I just got out of the shower.
992
00:53:35,511 --> 00:53:38,105
Yeah. Can I borrow your towel
for a sec?
993
00:53:38,180 --> 00:53:40,011
My car just hit a water buffalo.
994
00:53:41,350 --> 00:53:43,079
Nice place you have here.
995
00:53:44,320 --> 00:53:47,414
I'm surprised to see you.
What are you doing here?
996
00:53:47,490 --> 00:53:49,390
I ordered some lunch.
997
00:53:49,458 --> 00:53:50,652
You ordered it here?
998
00:53:50,726 --> 00:53:53,286
Well, I knew this is where
my mouth would be.
999
00:53:55,498 --> 00:53:56,965
I really should change.
1000
00:53:57,033 --> 00:54:00,196
No, I think you should stay the
same wonderful person you are today.
1001
00:54:00,269 --> 00:54:01,861
I mean put clothes on.
1002
00:54:01,937 --> 00:54:04,531
No, really,
make yourself comfortable.
1003
00:54:04,607 --> 00:54:06,404
Are you always this forward?
1004
00:54:06,475 --> 00:54:08,340
Only with wet, married women.
1005
00:54:09,278 --> 00:54:10,267
(KNOCKING ON DOOR)
1006
00:54:10,713 --> 00:54:12,374
Your turn at the door!
1007
00:54:18,788 --> 00:54:21,313
Okay. Very good, gentlemen.
Come right in.
1008
00:54:21,824 --> 00:54:23,416
There you go.
Right in this way.
1009
00:54:25,428 --> 00:54:28,659
Right in here. That's good.
That's very nice.
1010
00:54:29,398 --> 00:54:30,626
Want I set up?
1011
00:54:30,700 --> 00:54:32,395
No, thank you.
I'll take care of it.
1012
00:54:32,468 --> 00:54:33,935
Give each other $20, okay?
1013
00:54:34,003 --> 00:54:35,493
Put it on Underhill.
1014
00:54:35,604 --> 00:54:36,901
(THANKING IN SPANISH)
1015
00:54:36,972 --> 00:54:38,599
(FLETCH SPEAKING
NONSENSICAL SPANISH)
1016
00:54:41,510 --> 00:54:43,410
Oh, this is beautiful.
1017
00:54:44,213 --> 00:54:45,908
(EXCLAIMS)
There we have it.
1018
00:54:47,817 --> 00:54:49,614
All this goes
on the Underhills' bill?
1019
00:54:49,685 --> 00:54:51,949
Yeah, well, I saved his life
during the war.
1020
00:54:52,021 --> 00:54:53,511
You were in the war?
1021
00:54:53,589 --> 00:54:54,817
No, he was.
I got him out.
1022
00:54:57,827 --> 00:55:00,523
Wow, I can't believe I'm doing this.
This is great.
1023
00:55:01,063 --> 00:55:02,621
Let's eat.
Let's eat.
1024
00:55:03,733 --> 00:55:05,826
Your bill, senor.
Oh, thank you.
1025
00:55:06,936 --> 00:55:08,870
$400 for lunch?
1026
00:55:08,971 --> 00:55:09,960
Your guest, senor.
1027
00:55:10,072 --> 00:55:12,870
What guest?
We didn't have any guests here today.
1028
00:55:13,342 --> 00:55:14,775
Two bottles of Dom Perignon?
1029
00:55:14,844 --> 00:55:16,368
$100 a pop!
1030
00:55:16,445 --> 00:55:18,140
Jesus H. Christ!
Where is he?
1031
00:55:18,214 --> 00:55:19,476
He is with Ms. Stanwyk.
1032
00:55:19,548 --> 00:55:21,379
Where's she?
Cabana 1.
1033
00:55:21,517 --> 00:55:23,246
Do you mind if I ask you
a question?
1034
00:55:23,452 --> 00:55:24,441
Depends on the question.
1035
00:55:24,520 --> 00:55:25,612
Want some more champagne?
1036
00:55:25,688 --> 00:55:26,746
Yes.
1037
00:55:26,822 --> 00:55:28,016
Are you still in love with Alan?
1038
00:55:28,090 --> 00:55:29,250
No.
1039
00:55:29,892 --> 00:55:31,723
I mean, no,
you can't ask me that question.
1040
00:55:31,994 --> 00:55:33,222
Ask me another one.
1041
00:55:33,763 --> 00:55:35,424
Why'd you let me in?
1042
00:55:37,133 --> 00:55:38,657
Because I'm bored.
1043
00:55:39,902 --> 00:55:42,564
If you're so bored,
why didn't you go to Utah with Alan?
1044
00:55:42,638 --> 00:55:45,106
Well, Utah's not exactly
a cure for boredom.
1045
00:55:46,175 --> 00:55:47,472
That's a good point.
1046
00:55:47,610 --> 00:55:50,408
I mean, I've never even been there.
I shouldn't say that.
1047
00:55:50,479 --> 00:55:52,071
What about his parents?
They live there.
1048
00:55:52,148 --> 00:55:54,878
He hasn't seen them for years
so I've never met them.
1049
00:55:54,950 --> 00:55:56,440
They don't get along well?
1050
00:55:56,519 --> 00:55:57,986
(KNOCKING ON DOOR)
1051
00:55:59,321 --> 00:56:00,345
Mrs. Stanwyk.
1052
00:56:00,423 --> 00:56:01,617
Yes?
1053
00:56:01,857 --> 00:56:04,883
I'm sorry to disturb you.
It's Ted Underhill here.
1054
00:56:06,228 --> 00:56:09,220
Thanks for a great time.
I gotta get out of here.
1055
00:56:09,532 --> 00:56:11,500
Wait a minute.
What is this?
1056
00:56:11,567 --> 00:56:13,398
Someone of your acquaintance
1057
00:56:13,469 --> 00:56:15,835
has charged a $400 lunch
to my account.
1058
00:56:15,905 --> 00:56:17,873
John, you don't know
the Underhills?
1059
00:56:17,940 --> 00:56:21,068
I'd appreciate the opportunity of
discussing this matter with you.
1060
00:56:21,143 --> 00:56:22,838
(IN HIGH-PITCH VOICE)
I'm just out of the shower.
1061
00:56:22,912 --> 00:56:24,971
Can you wait a minute?
I just have to wee-wee.
1062
00:56:25,047 --> 00:56:26,605
Yes, of course.
1063
00:56:28,918 --> 00:56:30,385
Why did you do it?
1064
00:56:30,453 --> 00:56:32,512
Well, I don't think it would be
fair for you to pay the bill.
1065
00:56:32,588 --> 00:56:34,556
A $400 lunch tab?
1066
00:56:34,623 --> 00:56:36,989
That's what I mean. It's outrageous, isn't it?
It's way over the line.
1067
00:56:37,059 --> 00:56:38,219
I'll cover it.
1068
00:56:38,561 --> 00:56:39,823
Wait, you can't go out
looking that.
1069
00:56:39,895 --> 00:56:41,760
He might spot you.
Hold on.
1070
00:56:42,064 --> 00:56:44,089
You look like
you're the same size as Alan.
1071
00:56:44,834 --> 00:56:45,858
Put this on.
1072
00:56:45,935 --> 00:56:47,960
Nice suit.
Just return it.
1073
00:56:51,040 --> 00:56:52,735
Any other surprises?
1074
00:56:53,309 --> 00:56:54,469
Yeah.
1075
00:56:54,844 --> 00:56:57,438
My name is not John Cocktoastin.
1076
00:56:58,914 --> 00:57:00,814
And I wasn't at your wedding.
1077
00:57:01,584 --> 00:57:02,608
Who are you?
1078
00:57:02,685 --> 00:57:03,947
I'm Irwin Fletcher.
1079
00:57:04,520 --> 00:57:07,421
And I write a newspaper column
under the name of Jane Doe.
1080
00:57:07,490 --> 00:57:08,787
And it's not
the food section, Gail.
1081
00:57:08,858 --> 00:57:09,847
So?
1082
00:57:09,925 --> 00:57:11,358
So...
1083
00:57:13,929 --> 00:57:16,056
Your husband hired me
to kill him.
1084
00:57:17,800 --> 00:57:19,165
UNDERHILL: Mrs. Stanwyk!
1085
00:57:20,402 --> 00:57:22,233
Mrs. Stanwyk!
In a minute!
1086
00:57:23,939 --> 00:57:26,567
Enough surprises.
What the hell are you talking about?
1087
00:57:26,642 --> 00:57:27,836
Sit down.
1088
00:57:30,546 --> 00:57:33,777
Your husband told me he was dying of cancer.
Is that true?
1089
00:57:34,283 --> 00:57:35,648
No. It's not true.
1090
00:57:36,519 --> 00:57:39,147
That ranch property you thought
you were buying in Utah?
1091
00:57:39,622 --> 00:57:40,611
Not true.
1092
00:57:42,224 --> 00:57:43,748
He's a bad guy, Gail.
1093
00:57:44,159 --> 00:57:46,491
He's involved in something
very big and very bad.
1094
00:57:46,562 --> 00:57:48,257
Do you know a guy
named Jim Swarthout?
1095
00:57:48,330 --> 00:57:50,730
Yeah. Swarthout's the man
who sold us the ranch.
1096
00:57:50,799 --> 00:57:52,096
Wrong.
1097
00:57:52,234 --> 00:57:54,794
He sold you $3,000
worth of scrub brush.
1098
00:57:55,204 --> 00:57:56,728
No. I saw the deed.
1099
00:57:56,805 --> 00:57:58,204
You saw a forgery.
1100
00:58:00,976 --> 00:58:02,568
This is the real deed.
1101
00:58:03,212 --> 00:58:04,941
See, there's Swarthout's name.
1102
00:58:05,281 --> 00:58:07,681
Now, if this were at all
legible, you'd see what I meant.
1103
00:58:07,750 --> 00:58:10,241
Look, here's the dog
that tried to bite me.
1104
00:58:11,353 --> 00:58:13,344
Here's the motel I stayed in,
there's my car.
1105
00:58:13,422 --> 00:58:14,616
The dog tried to bite that.
1106
00:58:14,690 --> 00:58:15,918
Here's the Mormon Tabernacle.
1107
00:58:15,991 --> 00:58:17,322
Stop it. Stop.
1108
00:58:17,993 --> 00:58:19,483
He's told me a lot of things.
1109
00:58:19,562 --> 00:58:21,530
So far, not one of them
has been true.
1110
00:58:23,032 --> 00:58:24,795
I'm sorry to have to tell you
these things.
1111
00:58:24,867 --> 00:58:25,891
UNDERHILL: Mrs. Stanwyk!
1112
00:58:25,968 --> 00:58:27,299
Wait! Just wait a minute!
1113
00:58:28,103 --> 00:58:29,695
I'm gonna call my father.
He'll know...
1114
00:58:29,772 --> 00:58:31,171
No, you can't.
1115
00:58:31,240 --> 00:58:34,004
Gail, please. Look, I know you don't
know me from a hole in the wall
1116
00:58:34,076 --> 00:58:35,805
but you've gotta trust me.
1117
00:58:38,080 --> 00:58:39,809
Just give me 24 hours.
1118
00:58:39,915 --> 00:58:40,904
(KNOCKING ON DOOR)
1119
00:58:40,983 --> 00:58:42,473
UNDERHILL:
Mrs. Stanwyk!
1120
00:58:44,453 --> 00:58:45,818
You a Laker fan?
1121
00:58:47,156 --> 00:58:48,453
No.
1122
00:58:49,091 --> 00:58:50,319
Yeah, I'm coming.
1123
00:58:50,392 --> 00:58:51,381
Just a minute!
1124
00:58:51,460 --> 00:58:52,484
I'll take you to a game.
1125
00:58:52,661 --> 00:58:54,561
Mrs. Stanwyk!
1126
00:58:57,132 --> 00:58:59,430
Sorry. Thanks. Bye.
1127
00:58:59,501 --> 00:59:01,025
Wait. What are you
talking about?
1128
00:59:01,103 --> 00:59:03,833
I'm talking about how much I'd
like to take you to a Laker game.
1129
00:59:03,906 --> 00:59:05,066
If you need me, call the paper.
1130
00:59:05,140 --> 00:59:07,506
What am I supposed to do
for the next 24 hours?
1131
00:59:07,576 --> 00:59:08,600
Act natural.
1132
00:59:08,677 --> 00:59:10,508
I was afraid you'd say that.
1133
01:00:47,376 --> 01:00:48,673
Oh, Jesus.
1134
01:00:49,712 --> 01:00:51,373
What's he doing with the Chief?
1135
01:00:51,447 --> 01:00:56,214
FLETCH: Seeing Bone Cancer and Chief Karlin
together might lead to a Page 1 item.
1136
01:00:56,285 --> 01:00:57,377
But without any real evidence,
1137
01:00:57,453 --> 01:00:59,819
Frank wouldn't even print it
in the want ads.
1138
01:00:59,888 --> 01:01:02,721
I had to keep digging,
without a shovel.
1139
01:01:26,281 --> 01:01:28,181
(POLICE SIRENS BLARING)
1140
01:01:41,430 --> 01:01:43,728
Afternoon, Smog Patrol.
Had your emissions checked?
1141
01:01:43,799 --> 01:01:45,426
No, sir.
Fluorocarbons? Ozone?
1142
01:01:45,501 --> 01:01:47,298
No, sir.
Well, let's check it out.
1143
01:01:47,369 --> 01:01:49,394
What do you say?
Giddyup.
1144
01:01:50,472 --> 01:01:51,939
Smells pretty good.
1145
01:01:54,877 --> 01:01:56,742
(WOMAN CHATTERING
ON POLICE RADIO)
1146
01:01:58,781 --> 01:02:00,214
That's him.
1147
01:02:02,451 --> 01:02:03,941
Unit 12, in pursuit.
1148
01:02:10,993 --> 01:02:14,224
Why don't you catch some shuteye?
Just lay back and enjoy.
1149
01:02:14,363 --> 01:02:15,489
(SCREAMING)
1150
01:02:15,564 --> 01:02:17,623
Try to breathe
through your nose.
1151
01:02:28,677 --> 01:02:30,542
(SIREN WAILING)
1152
01:02:33,615 --> 01:02:35,549
I always use a little
chewing gum on these rides.
1153
01:02:35,617 --> 01:02:37,050
It filters out the pollutants.
1154
01:02:37,119 --> 01:02:38,279
Oh, shit!
1155
01:02:38,353 --> 01:02:40,821
Of course you've got some good grillwork there.
Keep out the ozone.
1156
01:02:40,889 --> 01:02:42,754
I gotta get this thing up to 95,
1157
01:02:42,858 --> 01:02:44,826
check out
the fluorocarbon output.
1158
01:02:47,396 --> 01:02:49,455
Don't worry about
the speed limit here.
1159
01:02:49,531 --> 01:02:51,328
That's why we've got
the police escort.
1160
01:02:51,400 --> 01:02:53,459
You a cop?
As far as you know.
1161
01:02:54,469 --> 01:02:56,835
Are you gonna take me
to jail for car theft?
1162
01:02:56,905 --> 01:02:57,894
Why, did you steal the car?
1163
01:02:57,973 --> 01:02:59,406
I sure did!
1164
01:02:59,474 --> 01:03:01,271
Well, I'm not even sure
that's a crime anymore.
1165
01:03:01,343 --> 01:03:02,674
There've been a lot of changes
in the law.
1166
01:03:02,744 --> 01:03:06,510
OFFICER ON LOUDSPEAKER: Pull to
the right and stop. Pull over.
1167
01:03:06,815 --> 01:03:08,749
Hey, look out for that truck!
1168
01:03:08,851 --> 01:03:10,443
(SHOUTING)
1169
01:03:13,021 --> 01:03:15,251
Nothing, it's just a little
game I play with my buddies.
1170
01:03:15,324 --> 01:03:18,225
Kind of a hide-and-seek kind of a thing.
They love it.
1171
01:03:20,796 --> 01:03:22,354
What a day!
1172
01:03:22,431 --> 01:03:24,695
Must be a stage two right
about here.
1173
01:03:24,766 --> 01:03:26,461
Do a little slipstreaming and...
1174
01:03:26,535 --> 01:03:29,231
Whoa! There's Fred!
Won't he be surprised!
1175
01:03:39,815 --> 01:03:40,804
KID: Shit!
1176
01:03:43,085 --> 01:03:46,452
OFFICER: Can't you hear me?
I said pull over...
1177
01:03:47,222 --> 01:03:49,554
(OFFICER SHOUTING)
1178
01:03:49,625 --> 01:03:51,286
Uh-oh.
1179
01:03:55,063 --> 01:03:56,758
You got a license?
1180
01:03:56,832 --> 01:03:58,459
I didn't bring it with me.
Do you have one?
1181
01:03:58,533 --> 01:03:59,591
No.
1182
01:03:59,668 --> 01:04:01,101
Pull over, buddy!
1183
01:04:01,169 --> 01:04:03,034
01:05:27,480
MAN: Thelma Noble,
Ellis Lee Hereford,
1196
01:05:28,256 --> 01:05:31,521
Lee Weaver and Harold Ausley.
1197
01:05:33,428 --> 01:05:36,295
I would like you to meet our
friends here on the dais.
1198
01:05:36,365 --> 01:05:38,424
So please hold your applause
until I'm finished.
1199
01:05:38,567 --> 01:05:39,556
To my left is Kitty Domaine...
1200
01:05:39,668 --> 01:05:41,226
More coffee? There you go.
1201
01:05:41,303 --> 01:05:43,100
...Selby Desner,
1202
01:05:43,171 --> 01:05:46,902
Barbara Wattell, Walter Smith,
1203
01:05:47,776 --> 01:05:50,870
Martha Sterling
and Paul Fleming.
1204
01:05:50,946 --> 01:05:53,710
And to my right, Michael Kenyon,
1205
01:05:54,883 --> 01:05:58,341
Olivia D. Williams,
Otto Bailey,
1206
01:05:58,420 --> 01:05:59,887
Bea Dorfman.
1207
01:06:00,222 --> 01:06:05,285
And now, the Father
of Internal Bushings,
1208
01:06:06,028 --> 01:06:08,622
our very own and beloved leader.
1209
01:06:08,697 --> 01:06:11,165
A man who needs no introduction!
1210
01:06:11,233 --> 01:06:13,224
Thank you very much, Sammy.
Thank you!
1211
01:06:13,301 --> 01:06:14,893
I couldn't wait.
1212
01:06:14,970 --> 01:06:16,301
That was
a very nice introduction,
1213
01:06:16,371 --> 01:06:19,397
and I am very thrilled
and proud to be here today.
1214
01:06:19,474 --> 01:06:21,305
It's been a wonderful
ceremony so far.
1215
01:06:21,376 --> 01:06:25,369
Here on behalf of our own
Fred "The Dorf" Dorfman!
1216
01:06:27,215 --> 01:06:28,273
Who is he?
1217
01:06:28,350 --> 01:06:32,013
Many of you don't know that Fred
was darn near death recently.
1218
01:06:32,087 --> 01:06:35,921
And he wasn't ashamed to admit
to me that he'd had syphilis.
1219
01:06:35,991 --> 01:06:38,619
Thank God he stopped it
in its tracks.
1220
01:06:40,062 --> 01:06:42,997
I must tell you that it
takes a lot for a man
1221
01:06:44,199 --> 01:06:47,327
to admit where he got it
from and how he got it.
1222
01:06:47,402 --> 01:06:50,269
I must say, look at him today.
Fred, you look just wonderful.
1223
01:06:50,338 --> 01:06:53,535
The nose looks normal again.
The face has come back into shape.
1224
01:06:53,608 --> 01:06:56,270
And he's not drooling anymore,
it's a good sign.
1225
01:06:56,344 --> 01:06:58,209
And hats off to Marge, his wife,
1226
01:06:58,280 --> 01:07:00,111
because that
whole experience there,
1227
01:07:00,182 --> 01:07:03,481
the two or three weeks that she stayed
at Trembling Hills has paid off.
1228
01:07:03,552 --> 01:07:06,783
No more alcohol
or sedatives in her life.
1229
01:07:06,855 --> 01:07:09,415
There's so many other things
that I wanna tell you about Fred,
1230
01:07:09,491 --> 01:07:12,016
things that maybe many of you
already know.
1231
01:07:13,295 --> 01:07:16,025
Sammy, you're not going
to sing for us, are you?
1232
01:07:16,665 --> 01:07:20,658
Did you know that Fred spent
a good deal of his life
1233
01:07:20,735 --> 01:07:25,399
honoring a profession that has
gone largely unsung around here?
1234
01:07:25,474 --> 01:07:26,907
Some of those boys
are here tonight.
1235
01:07:26,975 --> 01:07:28,670
The profession, of course,
is law enforcement.
1236
01:07:28,743 --> 01:07:30,574
I know Fred feels this way,
1237
01:07:31,113 --> 01:07:33,445
that too often our feelings
are locked in
1238
01:07:33,515 --> 01:07:35,676
and we feel restrained
and perhaps even embarrassed
1239
01:07:35,750 --> 01:07:38,378
to actually reach out and
touch an officer of the law.
1240
01:07:38,453 --> 01:07:40,250
After all, they are people,
aren't they?
1241
01:07:40,322 --> 01:07:43,951
So why not stand up and pat them on the back?
Go ahead, reach out.
1242
01:07:44,025 --> 01:07:45,014
Go ahead!
1243
01:07:45,093 --> 01:07:48,290
Shake hands with any one of the guys
you see here, these men in blue.
1244
01:07:48,363 --> 01:07:50,888
Hug a cop! Yeah, go ahead.
I said it.
1245
01:07:50,966 --> 01:07:52,695
Yeah!
That's a wonderful feeling!
1246
01:07:52,767 --> 01:07:54,792
I am so proud tonight!
1247
01:07:54,870 --> 01:07:59,603
(SINGING)
♪ Oh, say, can you see
1248
01:07:59,674 --> 01:08:04,702
♪ By the dawn's early light
1249
01:08:04,779 --> 01:08:09,614
♪ What so proudly we hail'd
1250
01:08:09,684 --> 01:08:12,448
♪ At the twilight's
last gleaming
1251
01:08:12,521 --> 01:08:14,148
Hip, hip, hooray!
1252
01:08:14,222 --> 01:08:16,087
Hip, hip, hooray!
ALL: Hooray!
1253
01:08:16,158 --> 01:08:17,489
Hooray! Hooray!
1254
01:08:19,494 --> 01:08:21,621
(CROWD CHEERING)
1255
01:08:25,467 --> 01:08:28,493
Mr. Stanwyk,
you are confirmed on Pan Am Flight 441
1256
01:08:28,570 --> 01:08:32,097
to Rio de Janeiro tomorrow
evening, 11:00 p.m., first class.
1257
01:08:32,174 --> 01:08:33,801
That's terrific.
Thank you.
1258
01:08:33,875 --> 01:08:35,308
You reconfirmed this morning.
1259
01:08:35,377 --> 01:08:36,469
You bet I did.
1260
01:08:36,545 --> 01:08:38,376
I'm a bear for detail.
1261
01:08:38,747 --> 01:08:40,908
I hope there's nobody
next to me.
1262
01:08:40,982 --> 01:08:42,609
You see,
I always travel first class
1263
01:08:42,684 --> 01:08:44,549
and I take both seats up.
1264
01:08:45,120 --> 01:08:48,021
I'm in bridge work.
Bridge construction.
1265
01:08:48,089 --> 01:08:51,388
These fold-outs take a tremendous
amount of space up and I need the space.
1266
01:08:51,459 --> 01:08:53,290
I'm afraid there is someone
sitting next to you.
1267
01:08:53,361 --> 01:08:58,060
Oh, for God don don!
Who is it? Mr. Sinilindon?
1268
01:08:59,334 --> 01:09:01,199
No. The name is Cavanaugh.
1269
01:09:01,703 --> 01:09:02,795
Cavanaugh?
1270
01:09:02,871 --> 01:09:04,532
Oh. Is that Morris or Pierre?
1271
01:09:05,874 --> 01:09:07,865
Sally Ann Cavanaugh.
1272
01:09:07,943 --> 01:09:10,070
Sally Ann? Well, terrific.
1273
01:09:10,612 --> 01:09:13,046
In fact, you purchased the
ticket for Miss Cavanaugh.
1274
01:09:13,114 --> 01:09:16,015
Doesn't mean I want her
sitting next to me, does it?
1275
01:09:17,285 --> 01:09:18,775
I'm sorry, the flight's full.
1276
01:09:18,853 --> 01:09:20,343
She's connecting out of Provo.
1277
01:09:21,690 --> 01:09:23,555
Oh. All right, fine.
1278
01:09:24,292 --> 01:09:26,089
Provo, Spain?
1279
01:09:26,161 --> 01:09:27,219
Utah.
1280
01:09:27,829 --> 01:09:28,853
Utah!
1281
01:09:29,297 --> 01:09:32,858
FLETCH: Listen, Frank,
don't give me any crap about the beach story.
1282
01:09:32,934 --> 01:09:34,333
I'm at the airport.
1283
01:09:34,402 --> 01:09:35,528
01:21:33,347
Shut up.
Okay.
1489
01:21:33,421 --> 01:21:35,480
Don't look at me, lay back.
I gotta talk to you, all right?
1490
01:21:35,556 --> 01:21:37,615
All right, all right.
About what?
1491
01:21:39,460 --> 01:21:41,690
There're cops all around here,
and they're after me.
1492
01:21:41,762 --> 01:21:43,787
What? You mean those surfers
over there?
1493
01:21:43,864 --> 01:21:45,024
Just lay back down.
1494
01:21:45,099 --> 01:21:46,361
Don't point.
Just lay back, all right?
1495
01:21:46,434 --> 01:21:47,765
Okay, okay.
1496
01:21:47,835 --> 01:21:49,200
Fletch, why they after you?
1497
01:21:49,270 --> 01:21:51,295
They're after me because
I'm a newspaper reporter.
1498
01:21:51,372 --> 01:21:55,069
And I'm nailing Chief Karlin as the
major drug source on this beach.
1499
01:21:56,644 --> 01:21:57,906
Sit back.
1500
01:21:59,880 --> 01:22:02,906
Fat Sam's turning
state's evidence.
1501
01:22:02,984 --> 01:22:04,474
What's that?
1502
01:22:05,686 --> 01:22:07,119
He wrote me
a very nice deposition.
1503
01:22:07,188 --> 01:22:09,850
He says he just received the
drugs and you did all the selling.
1504
01:22:09,924 --> 01:22:13,291
He said what?
Fletch, he's lying.
1505
01:22:13,361 --> 01:22:15,454
Man, honest, Fletch.
I didn't sell nothing, man.
1506
01:22:15,529 --> 01:22:17,156
You gotta believe me.
I didn't sell anything.
1507
01:22:17,231 --> 01:22:19,563
I just carried the drugs from
the Chief to Sam. That's it.
1508
01:22:19,633 --> 01:22:21,157
Sure you did.
Sure you did, Gum.
1509
01:22:21,235 --> 01:22:22,998
Fletch, Fletch, honest, man.
That's all I did.
1510
01:22:23,070 --> 01:22:25,766
Twenty years, Gum,
twenty years in prison.
1511
01:22:25,840 --> 01:22:27,034
Unless you want to play ball.
1512
01:22:31,779 --> 01:22:34,407
You don't leave me much
of a choice, I guess.
1513
01:22:38,152 --> 01:22:39,915
Fletch, you all right?
Yeah, I'm all right.
1514
01:22:39,987 --> 01:22:41,386
These robes...
1515
01:22:41,956 --> 01:22:43,355
I got another question for you.
1516
01:22:43,591 --> 01:22:45,218
Where does the Chief
get his drugs from?
1517
01:22:46,694 --> 01:22:47,991
I don't know.
1518
01:22:49,430 --> 01:22:51,990
Have fun. Don't bend over
for the soap.
1519
01:22:52,066 --> 01:22:53,931
Fletch. Fletch, okay, okay.
1520
01:22:56,137 --> 01:22:58,367
It's somewhere in South America.
1521
01:23:03,544 --> 01:23:05,409
Mind if I sit here?
1522
01:23:05,479 --> 01:23:07,140
Fletch? Man.
1523
01:23:08,182 --> 01:23:09,444
You don't know me, Sam.
1524
01:23:09,517 --> 01:23:11,144
My pleasure, brother.
1525
01:23:11,218 --> 01:23:13,015
I'm a reporter, Sam.
1526
01:23:13,087 --> 01:23:16,648
I'm breaking the story on
the drug traffic around here.
1527
01:23:16,724 --> 01:23:18,988
Gummy's turning
state's evidence.
1528
01:23:19,060 --> 01:23:21,085
I got good proof it's the Chief.
1529
01:23:21,162 --> 01:23:22,823
You gonna bust the Chief?
1530
01:23:22,897 --> 01:23:24,421
I'm gonna bust the Chief.
1531
01:23:27,001 --> 01:23:28,935
I could use your help.
1532
01:23:31,806 --> 01:23:34,707
I'm a slave
to that son of a bitch.
1533
01:23:34,775 --> 01:23:36,970
He busted me, third offense.
1534
01:23:37,044 --> 01:23:39,535
Gave me my choice,
push for him or do 15 long.
1535
01:23:39,613 --> 01:23:41,672
Now, all I get out of this
is free junk.
1536
01:23:41,749 --> 01:23:43,080
You don't have a piece
of the action?
1537
01:23:43,150 --> 01:23:44,777
No. Free junk, that's it.
1538
01:23:50,324 --> 01:23:52,349
Hey, how you doing?
1539
01:23:52,426 --> 01:23:55,395
Albert Einstein's forehead.
You like it? I won it in a raffle.
1540
01:23:55,463 --> 01:23:57,954
Excuse me.
Fellows, stay with me, will you?
1541
01:23:58,265 --> 01:23:59,527
Fletch?
1542
01:24:01,302 --> 01:24:02,360
What's up? What's up?
1543
01:24:02,436 --> 01:24:03,562
I'm quitting
as of midnight tonight.
1544
01:24:03,637 --> 01:24:04,695
Who are these guys?
1545
01:24:04,772 --> 01:24:07,434
This is Fat Sam and this is Gummy.
Fellows, come with me.
1546
01:24:07,508 --> 01:24:09,635
These are their statements
naming Chief Karlin
1547
01:24:09,710 --> 01:24:12,178
as the number-one drug pusher
from here to Oxnard.
1548
01:24:12,246 --> 01:24:14,544
I want them to have federal
protection sponsored by the paper.
1549
01:24:14,615 --> 01:24:15,707
Is that okay, Frank?
1550
01:24:15,783 --> 01:24:17,148
FLETCH: Sit down in there,
anywhere you...
1551
01:24:17,218 --> 01:24:19,311
That's good.
Make yourselves comfortable.
1552
01:24:19,720 --> 01:24:20,880
This is wonderful.
This is...
1553
01:24:20,955 --> 01:24:21,979
I'm out, Frank.
1554
01:24:22,056 --> 01:24:23,455
You lost faith in me.
1555
01:24:23,524 --> 01:24:25,048
Fletch, I got nervous.
Come on.
1556
01:24:25,126 --> 01:24:27,458
Forget it.
I'm writing the story.
1557
01:24:27,528 --> 01:24:29,792
Just hold the last two
paragraphs till 10:00, okay?
1558
01:24:30,331 --> 01:24:32,231
You want an apology?
1559
01:24:32,533 --> 01:24:34,057
You were going to can me, right?
1560
01:24:34,135 --> 01:24:35,193
No, not really.
1561
01:24:35,269 --> 01:24:36,634
Not really?
1562
01:24:36,704 --> 01:24:38,399
I was upset. You know.
1563
01:24:41,442 --> 01:24:42,431
Okay.
1564
01:24:42,877 --> 01:24:45,345
Jesus, I'm sick
of this place. Ow.
1565
01:24:46,480 --> 01:24:49,813
I'm gonna try out for the Lakers.
They need a good power forward.
1566
01:24:49,884 --> 01:24:52,079
Fletch, this is
a hell of a story.
1567
01:24:52,153 --> 01:24:53,211
Thanks.
1568
01:24:53,287 --> 01:24:54,345
Now, about these guys...
1569
01:24:54,421 --> 01:24:55,888
Don't worry about them.
They're just fine.
1570
01:24:55,956 --> 01:24:58,823
You don't have any valuables in
there, Vicki Morgan tapes or anything?
1571
01:25:52,079 --> 01:25:53,410
(EXCLAIMING)
1572
01:27:15,729 --> 01:27:17,253
ALAN: Good evening.
1573
01:27:24,004 --> 01:27:25,767
I like your outfit.
1574
01:27:26,707 --> 01:27:28,334
Did you bring the 50 grand
and the tickets?
1575
01:27:28,409 --> 01:27:29,876
Of course.
1576
01:27:30,577 --> 01:27:33,705
Oh, oh, oh.
You forgot your rubber gloves.
1577
01:27:34,481 --> 01:27:36,972
You're planning on killing me,
aren't you?
1578
01:27:38,585 --> 01:27:41,053
You catch on real quick,
Mr. Nugent.
1579
01:27:41,121 --> 01:27:43,316
That's a pretty hostile thing
to do, don't you think?
1580
01:27:43,390 --> 01:27:47,520
Well, you were gonna kill me.
I look at this simply as self-defense.
1581
01:27:47,594 --> 01:27:51,621
Now, if you would be so kind as
to put your passport on my desk.
1582
01:27:55,836 --> 01:27:58,862
You're wearing my suit.
Where did you get that?
1583
01:27:59,873 --> 01:28:02,899
I said, where did you get my
suit, Mr. Nugent?
1584
01:28:02,976 --> 01:28:05,945
The name's Fletcher.
I'm a newspaper reporter.
1585
01:28:06,013 --> 01:28:07,981
I write a column
under the name of Jane Doe.
1586
01:28:08,048 --> 01:28:09,572
What the hell is this?
1587
01:28:10,217 --> 01:28:11,411
Read this.
1588
01:28:11,485 --> 01:28:12,713
Look, I don't have time
for your nonsense.
1589
01:28:12,786 --> 01:28:14,151
Cut the crap.
1590
01:28:14,221 --> 01:28:17,247
Come downstairs and read this.
I'm not going anywhere.
1591
01:28:29,570 --> 01:28:33,267
Unless my people hear differently,
that letter goes out at midnight.
1592
01:28:41,448 --> 01:28:45,077
"Dear Mr. Boyd,
Alan Stanwyk murdered me tonight."
1593
01:28:48,589 --> 01:28:52,616
"Charred remains found by the police
in the Jaguar are mine, not his."
1594
01:28:52,693 --> 01:28:56,629
"Mr. Stanwyk, using my name and
passport, boarded Pan Am Flight 306."
1595
01:28:56,697 --> 01:28:57,959
"On arrival, he intends
to establish..."
1596
01:28:58,031 --> 01:28:59,862
Pretty hefty.
1597
01:29:01,201 --> 01:29:02,691
Keep reading.
1598
01:29:03,504 --> 01:29:07,167
"...with his legal wife,
the former Sally Ann Cavanaugh..."
1599
01:29:07,875 --> 01:29:09,536
Don't stop, Alan.
1600
01:29:14,481 --> 01:29:16,073
Uh-oh, the missus.
1601
01:29:16,150 --> 01:29:17,208
What are you doing here?
1602
01:29:17,284 --> 01:29:20,845
I already know most of it.
I just want to hear the rest from you.
1603
01:29:21,121 --> 01:29:24,488
He doesn't read my stuff very well.
Let me take a crack at it.
1604
01:29:25,058 --> 01:29:28,255
"Sally Ann and Alan were
married eight years ago,"
1605
01:29:30,431 --> 01:29:33,923
"never divorced, making Stanwyk a
bigamist, even in Utah."
1606
01:29:34,468 --> 01:29:37,164
"Stanwyk is also traveling
with $3 million in cash,"
1607
01:29:37,237 --> 01:29:41,230
"the result of Gail Stanwyk's
conversion of Boyd Aviation stock."
1608
01:29:45,646 --> 01:29:47,477
It's true, isn't it?
1609
01:29:48,182 --> 01:29:49,774
"Sally Ann can confirm all this"
1610
01:29:49,850 --> 01:29:51,681
"when the police pick her up
at the Airport Marriott."
1611
01:29:51,752 --> 01:29:53,686
That's where she is, isn't it?
1612
01:29:55,289 --> 01:29:58,554
"By the way,
Alan is a very big drug smuggler."
1613
01:29:58,625 --> 01:30:02,254
"But you can read all about
that in tomorrow's paper."
1614
01:30:02,329 --> 01:30:05,059
"Sincerely, I.M. Fletcher.
PS, Have a nice day."
1615
01:30:05,632 --> 01:30:08,157
Bravo, Mr. Fletcher. Bravo.
1616
01:30:08,235 --> 01:30:10,169
You know, what tipped it for
me was something your wife said
1617
01:30:10,237 --> 01:30:11,898
while we were in bed together.
1618
01:30:16,076 --> 01:30:19,512
Oh? And what was that?
1619
01:30:19,580 --> 01:30:22,845
Curiously, she said
we had roughly the same build.
1620
01:30:22,916 --> 01:30:24,941
From the waist up, I imagine.
1621
01:30:27,287 --> 01:30:29,152
Then I figured it.
1622
01:30:29,223 --> 01:30:32,784
You bump me off,
plop me in the car and burn me up.
1623
01:30:35,829 --> 01:30:37,490
What the heck,
same bone structure.
1624
01:30:37,564 --> 01:30:39,361
You son of a bitch.
1625
01:30:39,433 --> 01:30:41,230
But I'm not a stupid
son of a bitch.
1626
01:30:42,002 --> 01:30:44,800
I was already prepared to
commit one murder, ass face.
1627
01:30:44,872 --> 01:30:48,137
What makes you think
I won't commit two, huh?
1628
01:30:48,208 --> 01:30:49,266
Whoops.
1629
01:30:49,343 --> 01:30:51,277
"Whoops." What do you mean, "Whoops"?
Don't say "Whoops."
1630
01:30:51,345 --> 01:30:54,109
I mean, by the time your story's
published, I'll be on the beach.
1631
01:30:54,181 --> 01:30:57,617
And I understand extradition from
South America is very complicated.
1632
01:30:57,684 --> 01:31:00,209
I'll bet for two murders,
it's even more so.
1633
01:31:00,787 --> 01:31:02,516
That thing loaded?
1634
01:31:03,357 --> 01:31:07,054
If you shoot me, you're liable to lose
a lot of those humanitarian awards.
1635
01:31:07,127 --> 01:31:08,685
Tough shit, Hopalong.
1636
01:31:08,762 --> 01:31:10,457
KARLIN: Greetings, everyone.
1637
01:31:11,798 --> 01:31:13,663
Thank God, the police.
1638
01:31:14,301 --> 01:31:16,292
Jesus, what in the hell
are you doing here?
1639
01:31:16,370 --> 01:31:18,998
Put the gun down, Alan.
I can take care of them.
1640
01:31:19,072 --> 01:31:22,200
I thought you had this all figured out.
Nice going, Irwin.
1641
01:31:22,509 --> 01:31:24,409
Don't ever call me Irwin, okay?
1642
01:31:24,478 --> 01:31:27,345
Fat Sam left the beach today.
So had Gummy.
1643
01:31:27,714 --> 01:31:28,772
It began to occur to me
1644
01:31:28,849 --> 01:31:32,376
that maybe there's some things happening
here that I should become aware of.
1645
01:31:32,452 --> 01:31:34,716
Look, I said I'll take care of this.
Now, it doesn't involve you.
1646
01:31:34,788 --> 01:31:35,846
Now, go on home.
1647
01:31:35,923 --> 01:31:37,823
I'll call you tomorrow.
What? Long distance?
1648
01:31:37,891 --> 01:31:39,381
Couldn't help but overhear
you say something
1649
01:31:39,459 --> 01:31:40,687
about South American
extradition.
1650
01:31:40,761 --> 01:31:41,785
Jerry.
1651
01:31:41,862 --> 01:31:44,023
Alan, you're not planning
on taking that $800,000
1652
01:31:44,097 --> 01:31:46,065
I staked you with
for the next load, are you?
1653
01:31:46,133 --> 01:31:47,930
Looks like you two
have a lot to talk over.
1654
01:31:48,001 --> 01:31:50,299
We'll just catch the last
ten minutes of Dynasty.
1655
01:31:51,471 --> 01:31:53,302
Jerry, come on, now.
You're gonna have to trust me!
1656
01:31:53,373 --> 01:31:55,204
I got a foolproof way
to get rid of this asshole,
1657
01:31:55,275 --> 01:31:56,674
and you're jeopardizing
everything!
1658
01:31:56,743 --> 01:31:59,007
Your foolproof way is gonna
land my butt on the front page
1659
01:31:59,079 --> 01:32:00,671
while you're basking in the sun!
1660
01:32:00,747 --> 01:32:01,941
With your money.
1661
01:32:02,049 --> 01:32:04,108
(GAIL SCREAMING)
1662
01:32:18,065 --> 01:32:20,363
The second one's gonna be
even more fun.
1663
01:32:20,434 --> 01:32:22,459
Go ahead, make my day.
1664
01:32:25,772 --> 01:32:26,761
01:32:56,032
That's a gibbon suit.
1669
01:32:56,103 --> 01:32:58,663
"Tennis shorts, leather
sneakers, wrist bands."
1670
01:32:58,739 --> 01:33:00,536
It's business, Frank.
Believe me, I hate tennis.
1671
01:33:00,607 --> 01:33:01,733
What's novelty teeth?
1672
01:33:01,808 --> 01:33:04,709
Frank, it's all business.
Frank, it's all business!
1673
01:33:04,978 --> 01:33:07,139
"A nun's habit.
Six tubes of Crazy Glue."
1674
01:33:07,214 --> 01:33:08,806
Oh, that's personal.
1675
01:33:08,882 --> 01:33:10,110
Right, take it out of my raise.
1676
01:33:10,183 --> 01:33:12,413
You're not getting a raise.
Did I say... Come on.
1677
01:33:12,486 --> 01:33:15,887
I would think the DA would need
these tickets for evidence.
1678
01:33:15,956 --> 01:33:17,617
Not necessarily.
1679
01:33:17,691 --> 01:33:19,659
Not necessarily?
Larry!
1680
01:33:21,428 --> 01:33:23,828
In the court ruling
US vs. Fishbein,
1681
01:33:23,897 --> 01:33:26,388
a man subjected
to potential incineration
1682
01:33:26,500 --> 01:33:27,797
while wearing another man's suit
1683
01:33:28,268 --> 01:33:31,328
is entitled to $10,000
worth of airline tickets.
1684
01:33:31,405 --> 01:33:34,670
It's an obscure ruling but
a very important one to me.
1685
01:33:34,741 --> 01:33:38,233
Why don't you just say that you
want to take me to Rio with you?
1686
01:33:38,311 --> 01:33:41,644
There's a different slant.
1687
01:33:43,583 --> 01:33:45,983
The thing is, see,
we haven't really dated formally.
1688
01:33:46,053 --> 01:33:48,317
I always take my first dates
to a Laker game.
1689
01:33:48,388 --> 01:33:49,980
I don't want to go
to a Laker game.
1690
01:33:50,057 --> 01:33:51,046
(INAUDIBLE)
1691
01:33:51,324 --> 01:33:53,053
I don't like basketball.
1692
01:33:53,126 --> 01:33:55,617
Maybe that's because you
don't understand basketball.
1693
01:33:55,696 --> 01:33:58,426
You haven't been schooled in
the fundamentals. Pick and roll.
1694
01:33:58,498 --> 01:34:00,056
Sounds like a fast-food chain.
1695
01:34:00,133 --> 01:34:01,998
Reverse stuff.
That I've done.
1696
01:34:02,069 --> 01:34:04,299
I'll bet you have,
you little vixen.
1697
01:34:04,371 --> 01:34:08,808
FLETCH: The coroner had certified
Stanwyk dead or extremely sleepy.
1698
01:34:08,875 --> 01:34:12,538
And Chief Karlin was facing
20 years in the fun house.
1699
01:34:12,612 --> 01:34:14,603
I decided to accompany
Gail to Rio
1700
01:34:14,681 --> 01:34:17,411
and personally assist her
in her grief therapy.
1701
01:34:17,484 --> 01:34:19,281
On the beach,
I explained basketball to her,
1702
01:34:19,352 --> 01:34:21,115
but she didn't seem to grasp it.
1703
01:34:21,188 --> 01:34:23,315
Fletch?
Call me Irwin.
1704
01:34:26,660 --> 01:34:28,753
Why do they have to bounce
the ball the whole time?
1705
01:34:28,829 --> 01:34:31,525
I mean, doesn't it seem
a little childish to you?
1706
01:34:31,598 --> 01:34:34,032
Well, it may seem that,
but that's called dribbling.
1707
01:34:34,101 --> 01:34:35,534
Dribbling?
1708
01:34:35,602 --> 01:34:36,762
If they don't keep
bouncing the ball,
1709
01:34:36,837 --> 01:34:38,270
they get called for traveling.
1710
01:34:38,338 --> 01:34:40,499
Traveling. Oh.
1711
01:34:40,574 --> 01:34:42,838
Yeah, that's what they call it
when you don't bounce the ball.
1712
01:34:42,909 --> 01:34:45,673
FLETCH: When it came to
basketball, Gail was a loss.
1713
01:34:45,746 --> 01:34:47,407
But we had our own version
of one-on-one,
1714
01:34:47,481 --> 01:34:49,278
and she thought I was
the bravest man in the world,
1715
01:34:49,349 --> 01:34:51,112
which, of course, I am.
1716
01:34:51,451 --> 01:34:53,351
By the way, I charged
the entire vacation
1717
01:34:53,420 --> 01:34:55,183
to Mr. Underhill's
American Express card.
1718
01:34:55,255 --> 01:34:56,620
Want the number?
125645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.