All language subtitles for Fire Force - 1x03 - The Rookie Fire Soldier Games.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:11,678 You know what's taking place in the world right now, right? 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,389 The world is in shambles. 3 00:00:14,472 --> 00:00:17,058 In some places, flames are being whipped up, 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,061 space is distorting in a way that is carving up continents, 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,523 and many countries that once existed have fallen. 6 00:00:23,940 --> 00:00:26,693 Right now, there are few places where you can live a decent life 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 other than here in the Tokyo Empire. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,993 And so, people gather here in the relatively undamaged Tokyo, 9 00:00:35,618 --> 00:00:39,080 {\an8}where the Holy Sol Temple and Haijima Industries have developed 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,416 Amaterasu, the perpetual thermal energy plant. 11 00:00:41,499 --> 00:00:44,669 The Empire is the beneficiary of its vast energy 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,922 and has also made further advancements. 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,885 Does this story keep going on? 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,511 Who knows? 15 00:00:53,595 --> 00:00:56,681 If it were up to me, I'd like it to continue. 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,684 So how did it go? 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,980 This stuff I had you make for me did some interesting things. 18 00:01:04,606 --> 00:01:08,026 Special Fire Force Company 8, that devil guy's brigade? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,445 I run a little background check on them. 20 00:01:11,154 --> 00:01:16,326 Their Captain, Akitaru Obi, was decorated twice in his firefighter days. 21 00:01:16,659 --> 00:01:18,661 He was also stripped of them twice. 22 00:01:19,370 --> 00:01:20,955 The reason why they stripped them is because 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,916 he disobeyed orders and gave priority to saving lives. 24 00:01:22,999 --> 00:01:23,917 AKITARU OBI 25 00:01:24,042 --> 00:01:28,797 Very nice. A model fireman, whether for good or bad. 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 You could say Company 8 27 00:01:31,382 --> 00:01:35,428 has been built upon the strength of Obi's character and magnetism. 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,431 They're a different animal than the other companies. 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 It's fascinating. 30 00:01:44,270 --> 00:01:47,315 SHINRA KASUKABE 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,162 Yes! The Rookie Fire Soldier Games! 32 00:03:24,245 --> 00:03:27,040 Tamaki Kotatsu is here to rock! 33 00:03:27,290 --> 00:03:30,627 THIRD GENERATION PYROKINETIC SECOND CLASS FIRE SOLDIER, TAMAKI KOTATSU 34 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 Hey! What are you looking at? 35 00:03:37,425 --> 00:03:38,343 Nothing. 36 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 Wow! 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 Wone Wone Nyine! 38 00:03:42,138 --> 00:03:43,556 Wone Wone Nyine? 39 00:03:43,640 --> 00:03:47,352 You don't know them? They're the Fire Defense Agency's mascot characters, 40 00:03:47,435 --> 00:03:48,519 Wone Wone Nyine! 41 00:03:48,770 --> 00:03:51,731 But one of them is just an older man. 42 00:03:52,565 --> 00:03:53,816 You mean Mamoru? 43 00:03:53,900 --> 00:03:55,401 Mamoru? 44 00:03:56,069 --> 00:03:59,781 The characters started out as two dogs and one cat, 45 00:03:59,864 --> 00:04:01,491 but the higher-ups at the Fire Defense Agency 46 00:04:01,574 --> 00:04:05,787 complained about all three of them being animals, 47 00:04:05,870 --> 00:04:08,289 so one of them became a dog-faced older man. 48 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 What's wrong with having them be two dogs and a cat? 49 00:04:11,417 --> 00:04:14,128 What? But Mamoru is cute! 50 00:04:14,212 --> 00:04:15,713 This? 51 00:04:18,174 --> 00:04:19,425 This? 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 VISITOR SEATS 53 00:04:46,244 --> 00:04:47,578 That man was... 54 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 Excuse me! 55 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 Do you need anything? 56 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 Are you one of the rookies who came in this year? 57 00:05:02,385 --> 00:05:06,681 Yes, sir! Shinra Kusakabe, Special Fire Force Company 8! 58 00:05:08,099 --> 00:05:12,854 If you don't mind me asking, do you remember that fire 12 years ago? 59 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 I don't have time to chat with you right now. Excuse me. 60 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 -I just need a moment! -Hey, you! 61 00:05:19,068 --> 00:05:22,447 Don't act so familiar with my captain! 62 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 No, it's not like that! I'm sorry! 63 00:05:29,078 --> 00:05:31,080 What are you smiling at, you pervert? 64 00:05:36,586 --> 00:05:41,382 Damn it! Why does my lucky lecher lure always have to be activated? 65 00:05:41,466 --> 00:05:45,261 I know you stepped in to distract me, but that's really distracting. 66 00:05:50,475 --> 00:05:53,811 Captain, can I have a moment with you? 67 00:05:53,895 --> 00:05:55,980 The competition is about to begin. 68 00:05:56,064 --> 00:06:00,318 All competitors, please put on your turnout gear and gather around. 69 00:06:00,526 --> 00:06:03,029 You said your name was Shinra? 70 00:06:03,112 --> 00:06:07,241 Do you know how many fires break out in a year? 71 00:06:07,325 --> 00:06:12,080 I'm sorry, but I don't remember anything that happened 12 years ago. 72 00:06:12,538 --> 00:06:15,958 The competition is beginning. Go get ready. 73 00:06:20,713 --> 00:06:22,548 He's hiding something, isn't he? 74 00:06:24,383 --> 00:06:25,968 What is this? 75 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 ONE 76 00:06:29,680 --> 00:06:32,350 You are all about to charge into this building 77 00:06:32,433 --> 00:06:33,935 which will be simulating a fire scene. 78 00:06:34,936 --> 00:06:38,189 After you overcome the obstacles and rescue those who require it, 79 00:06:38,272 --> 00:06:41,901 be the first to reach the crewman posing as an Infernal. 80 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 So that's it. We're storming the castle. 81 00:06:47,865 --> 00:06:48,950 Is everyone ready? 82 00:06:51,786 --> 00:06:52,912 Start! 83 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 Is he that confident? 84 00:07:00,837 --> 00:07:03,089 Then again, in my case... 85 00:07:05,091 --> 00:07:06,801 I can just fly up there! 86 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 What? 87 00:07:07,927 --> 00:07:10,888 Dirty pool. This is why I hate devils. 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,015 Damn it! 89 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 Nekomata! 90 00:07:19,439 --> 00:07:22,233 Heroes always arrive from the skies. 91 00:07:25,236 --> 00:07:27,113 Pardon the intrusion. 92 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 I have to hurry and wrap up this contest 93 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 and interrogate the Captain of Company 1. 94 00:07:37,498 --> 00:07:40,960 Hello? Is there anyone alive up here? 95 00:07:56,726 --> 00:08:02,064 Hey. I took care of anyone getting in our way. 96 00:08:02,482 --> 00:08:06,110 I need your attention, Devil's Footprints. 97 00:08:06,777 --> 00:08:08,112 What? 98 00:08:08,779 --> 00:08:12,783 The fire that happened 12 years ago, 99 00:08:12,867 --> 00:08:14,702 would you like to know about it? 100 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 What? 101 00:08:18,206 --> 00:08:21,209 Who are you? 102 00:08:22,668 --> 00:08:24,337 You'd like to know, right? 103 00:08:24,587 --> 00:08:28,424 About the fire where your mother and brother died in? 104 00:08:30,051 --> 00:08:33,888 About the day you became a devil? 105 00:08:34,597 --> 00:08:39,143 How do you know about that? Who are you? 106 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 Get away from those crewmen! 107 00:08:42,063 --> 00:08:43,898 What? 108 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 You're more worried about these two than hearing about the fire? 109 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 You Fire Soldiers... 110 00:08:51,572 --> 00:08:56,035 Okay, so you can't give me your attention. 111 00:08:59,622 --> 00:09:02,041 Well then, guess I'll kill them. 112 00:09:03,501 --> 00:09:04,544 Stop! 113 00:09:14,929 --> 00:09:17,765 What do you know about the fire? Tell me. 114 00:09:18,182 --> 00:09:22,144 If you entertain me, I'll tell you. 115 00:09:24,355 --> 00:09:28,401 So let's see how many moves you can last. 116 00:09:30,069 --> 00:09:31,112 Ashes? 117 00:10:11,861 --> 00:10:14,614 Well, that was surprisingly easy. 118 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 I guess I'll just kill you. 119 00:10:24,790 --> 00:10:26,667 He's going to kill me. 120 00:10:27,501 --> 00:10:30,212 Wow, that's a hell of a look on your face. 121 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 You can still smile, even in this situation? 122 00:10:34,050 --> 00:10:36,177 You're better than I thought. 123 00:10:36,260 --> 00:10:41,599 As a reward, I'll give you your first hint about the truth of that fire. 124 00:10:45,686 --> 00:10:47,438 Your younger brother 125 00:10:48,064 --> 00:10:50,274 is still alive. 126 00:10:52,526 --> 00:10:55,988 What? Sho is alive? 127 00:10:58,115 --> 00:11:02,036 What do you mean? Sho was burned to death, bones and all! 128 00:11:02,119 --> 00:11:05,873 And besides, if he's alive, where has he been since the fire? 129 00:11:05,956 --> 00:11:08,793 At the time, Sho was still a one-year-old baby! 130 00:11:09,919 --> 00:11:13,756 You don't think someone is hiding something? 131 00:11:13,839 --> 00:11:16,133 There's no way I could believe something like that! 132 00:11:23,641 --> 00:11:27,186 What's the matter? Did that ring a bell? 133 00:11:29,230 --> 00:11:32,775 Even if it's true, how would you know about it? 134 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 Why would you tell me about it? 135 00:11:35,569 --> 00:11:39,490 What are you after? Why did you come all the way up here? 136 00:11:39,573 --> 00:11:43,494 So now you're deeply intrigued by me. Very good. 137 00:11:43,577 --> 00:11:46,497 You do show a lot of promise after all. 138 00:11:46,831 --> 00:11:48,874 And from the way you're acting, 139 00:11:48,958 --> 00:11:52,670 do you have suspicions about the Fire Force? 140 00:11:52,795 --> 00:11:56,090 Your mother died, that's something you shouldn't take lightly. 141 00:11:56,674 --> 00:11:59,552 You want to know the truth, don't you? 142 00:12:01,637 --> 00:12:06,392 {\an8}Are you ready to stop playing hero, and seek out the truth 143 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 {\an8}by joining me as a devil? 144 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Be a hero or a devil, you say? 145 00:12:12,857 --> 00:12:18,362 Screw you! No matter what you know, you still assaulted two Fire Soldiers! 146 00:12:18,821 --> 00:12:21,699 I'm going to kick your ass and take you in! 147 00:12:21,949 --> 00:12:24,493 Well, this is disappointing. 148 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 That flying kick of yours leaves you wide open. 149 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Heroes always do flying kicks! 150 00:12:46,974 --> 00:12:51,479 That's incredible, isn't it? That's the firepower of the Devil! 151 00:13:20,841 --> 00:13:23,928 Gosh, that startled me! 152 00:13:27,723 --> 00:13:30,184 I'm sensing something icky up ahead. 153 00:13:30,559 --> 00:13:33,604 I'm picking up a whiff of some awfully nasty danger. 154 00:13:33,687 --> 00:13:36,232 I am not a knight-shaped seat cushion. 155 00:13:36,315 --> 00:13:37,733 Hurry up and move. 156 00:13:38,859 --> 00:13:41,695 What are you doing underneath me, you pervert? 157 00:13:41,779 --> 00:13:44,323 I'm not a knight-shaped punching bag either. 158 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Hey! 159 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Watch out! 160 00:13:57,503 --> 00:14:01,173 I let this drag on too long, and now we're being interrupted. 161 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 Sorry to keep you waiting, "Infernal." 162 00:14:04,218 --> 00:14:05,219 Arthur! 163 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 A suspicious man has snuck into the games facility! 164 00:14:07,263 --> 00:14:09,390 He's brought harm to two crewmen who are now injured! 165 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 Go report this to the captains outside! 166 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 What? 167 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 Don't lie to me. I'm going to be the winner. 168 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 What? 169 00:14:18,816 --> 00:14:20,192 I'm going to catch him! 170 00:14:20,276 --> 00:14:23,195 Oh, you stupid knight! 171 00:14:25,823 --> 00:14:29,743 How do you plan to catch me by waving that sword around? 172 00:14:32,246 --> 00:14:35,583 Don't forget about me! 173 00:14:39,378 --> 00:14:40,963 I caught you! 174 00:14:47,136 --> 00:14:50,055 They're taking things this far in the Rookie Games? 175 00:14:50,139 --> 00:14:52,683 Like I told you, the competition is on hold! 176 00:14:55,311 --> 00:14:59,732 Shinra, if you insist on being a hero, 177 00:14:59,815 --> 00:15:03,903 then go ahead and try to rescue every last person here. 178 00:15:04,820 --> 00:15:05,988 You have more of those ashes? 179 00:15:09,283 --> 00:15:10,618 What are those? 180 00:15:10,701 --> 00:15:11,994 Ashes? 181 00:15:13,954 --> 00:15:16,290 Later, Devil. 182 00:15:16,373 --> 00:15:20,127 If you ever feel like joining the Joker, I'll take you in. 183 00:15:24,006 --> 00:15:26,634 Good luck with this. 184 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 We have to get out of here now! It's going to explode! 185 00:15:36,018 --> 00:15:39,188 Arthur cut through the ceiling! We'll head upward! 186 00:15:41,565 --> 00:15:45,527 Only beautiful princesses may give orders to a knight. 187 00:15:51,033 --> 00:15:54,411 My cuts were too brilliant to let the ceiling fall down. 188 00:15:54,495 --> 00:15:56,872 Move it! We're busting through the ceiling, right? 189 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 Grab on, both of you! 190 00:16:09,843 --> 00:16:11,720 I'm saving them all! 191 00:16:14,139 --> 00:16:16,684 ONE 192 00:16:21,021 --> 00:16:24,149 Are you a hero, or are you a devil? 193 00:16:24,483 --> 00:16:28,654 Damn it all, Fire Soldiers are heroes! 194 00:16:34,702 --> 00:16:36,370 Arthur! Cat lady! 195 00:16:37,162 --> 00:16:39,456 Save me! 196 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 God have mercy. 197 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 Captain Burns! 198 00:16:46,755 --> 00:16:50,676 You get those two safely down on the ground. 199 00:16:50,759 --> 00:16:51,885 Right! 200 00:16:52,803 --> 00:16:54,346 What about me? 201 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 Look down. 202 00:16:57,933 --> 00:16:59,977 Don't punk out, Arthur! 203 00:17:00,060 --> 00:17:02,104 Show us that Company 8 spirit! 204 00:17:02,688 --> 00:17:07,526 That Company 8 spirit? All I'm doing is free-falling. 205 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 That hurt. 206 00:17:16,285 --> 00:17:18,787 I'm lucky you're all so musclebound. 207 00:17:18,871 --> 00:17:21,540 Who are you calling a gorilla cyclops? 208 00:17:21,999 --> 00:17:23,542 I never said that! 209 00:17:34,261 --> 00:17:35,637 Is anyone hurt? 210 00:17:35,721 --> 00:17:36,889 Hurry and evacuate! 211 00:17:42,811 --> 00:17:45,647 It looks as though you took care of Tamaki here. 212 00:17:45,731 --> 00:17:48,525 I could have gotten out of there by myself. 213 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Shinra, wasn't it? Thanks. 214 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 Your praise is more than I deserve. Thank you very much. 215 00:17:59,203 --> 00:18:00,621 Shinra! Are you okay? 216 00:18:00,996 --> 00:18:05,751 I saw that! You saved all four of them! You're a hero, you know that? 217 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Thank you very much! 218 00:18:08,003 --> 00:18:10,130 All right, we'll be going now. 219 00:18:16,220 --> 00:18:19,598 Tamaki, tell me what happened there. 220 00:18:19,765 --> 00:18:20,849 Yes, sir! 221 00:18:22,726 --> 00:18:24,978 That's a good man you've got there. 222 00:18:31,735 --> 00:18:35,781 ONE 223 00:18:41,411 --> 00:18:43,705 I ran into a suspicious man inside. 224 00:18:44,081 --> 00:18:47,084 Someone who could control explosions with a mysterious powder. 225 00:18:47,209 --> 00:18:48,377 What? 226 00:18:48,460 --> 00:18:52,881 The explosions were a lot like the ones at that fire scene the other day. 227 00:18:53,465 --> 00:18:55,884 The man seemed to know something. 228 00:18:56,468 --> 00:19:01,682 Captain, is the Special Fire Force hiding something? 229 00:19:02,558 --> 00:19:03,976 Shinra... 230 00:19:04,059 --> 00:19:08,772 The Special Fire Force really is fighting for the good of the people, right? 231 00:19:09,481 --> 00:19:13,402 I became a Fire Soldier to keep people safe. 232 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Fire Soldiers really are heroes who fight the flame terror, right? 233 00:19:22,327 --> 00:19:24,955 Yes, they are. On the other hand, 234 00:19:25,038 --> 00:19:29,835 the Special Fire Force isn't exactly one monolithic organization. 235 00:19:30,169 --> 00:19:33,213 The Fire Force was formed by combining personnel from three bodies. 236 00:19:33,297 --> 00:19:38,385 The Holy Sol Temple, the Tokyo Armed Forces, and the Fire Defense Agency. 237 00:19:39,178 --> 00:19:43,765 Moreover, each of them has different levels of influence at each company. 238 00:19:44,516 --> 00:19:47,644 The influence of the Holy Sol Temple is strong on Company 1. 239 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 Company 2 reports directly to the Tokyo Armed Forces. 240 00:19:52,024 --> 00:19:57,362 For Company 3, the real power is held by Haijima Industries. 241 00:19:57,446 --> 00:20:01,074 Haijima? Why is Haijima so deeply involved? 242 00:20:02,326 --> 00:20:06,288 All of the equipment that we use is made by Haijima. 243 00:20:06,872 --> 00:20:10,626 The Special Fire Force can't operate without Haijima. 244 00:20:10,709 --> 00:20:13,587 They have a monopoly on product orders 245 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 and control vast amounts of capital and interests. 246 00:20:16,673 --> 00:20:20,385 Of course, each company's duty is to put Infernals to rest, 247 00:20:20,469 --> 00:20:23,805 seek out the cause of Spontaneous Human Combustion, 248 00:20:23,889 --> 00:20:26,183 and fight on behalf of the people. 249 00:20:26,558 --> 00:20:27,643 However, 250 00:20:27,851 --> 00:20:31,438 each company keeps the information they find out to themselves, 251 00:20:31,521 --> 00:20:32,773 and nothing is shared. 252 00:20:33,273 --> 00:20:34,900 Some of it 253 00:20:35,525 --> 00:20:38,779 may be information about the truth behind Spontaneous Human Combustion. 254 00:20:40,030 --> 00:20:42,658 I believe it to be a just organization, 255 00:20:42,741 --> 00:20:45,494 but there may be some companies that have their own dubious motives. 256 00:20:46,495 --> 00:20:51,625 Since I can't completely trust them, I'm also suspicious of the Fire Force. 257 00:20:51,708 --> 00:20:55,087 So Captain, what is our objective on Company 8? 258 00:20:56,588 --> 00:20:58,674 We at Company 8 are a body 259 00:20:59,341 --> 00:21:02,427 that some on the Fire Defense Agency strong-armed into creation, 260 00:21:02,719 --> 00:21:06,556 with me as its captain, comprised of members that they could trust 261 00:21:07,641 --> 00:21:12,729 to investigate Companies 1 through 7 and unravel the truth. 262 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 Does that mean... 263 00:21:15,190 --> 00:21:19,778 The Special Fire Force should already know the cause of the Infernals. 264 00:21:19,861 --> 00:21:23,657 I want to find what it is and save people. 265 00:21:39,089 --> 00:21:42,592 Please allow me to help you with that investigation, sir. 266 00:21:48,098 --> 00:21:52,519 Thanks. I'm glad I called you into Company 8. 267 00:21:52,602 --> 00:21:54,813 {\an8}TO BE CONTINUED 268 00:23:25,070 --> 00:23:26,488 NEXT EPISODE 20769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.