All language subtitles for Fate.Chooses.You.E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,729 --> 00:01:40,630 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,300 --> 00:01:43,590 [Episode 22] 3 00:01:44,710 --> 00:01:45,400 How about 4 00:01:45,420 --> 00:01:47,110 we treat Master Lu to a meal? 5 00:01:49,240 --> 00:01:51,670 I'm afraid not. That's too much trouble. 6 00:01:51,950 --> 00:01:52,750 But we insist. 7 00:01:52,870 --> 00:01:53,920 A real gentleman knows 8 00:01:53,920 --> 00:01:55,180 when to return a favor. 9 00:01:55,950 --> 00:01:57,150 Please wait a moment, Master Lu. 10 00:01:57,150 --> 00:01:58,479 Food will be ready soon. 11 00:01:58,640 --> 00:01:59,170 Let's go! 12 00:01:59,229 --> 00:01:59,590 Sure. 13 00:01:59,920 --> 00:02:00,510 Go then. 14 00:02:00,920 --> 00:02:01,760 Move! 15 00:02:02,070 --> 00:02:02,560 Quick. 16 00:02:06,000 --> 00:02:06,530 Let's go. 17 00:02:07,200 --> 00:02:07,590 Go. 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,120 Is it all? 19 00:02:22,520 --> 00:02:23,320 Nothing more? 20 00:02:23,400 --> 00:02:25,120 You insisted on treating him to a meal 21 00:02:25,120 --> 00:02:26,440 after he declined to be paid. 22 00:02:26,440 --> 00:02:27,560 How can we afford food 23 00:02:27,560 --> 00:02:28,690 and wine for him now? 24 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 I acted on impulse. 25 00:02:30,870 --> 00:02:32,000 This is all my fault. 26 00:02:32,079 --> 00:02:33,280 What should we do now? 27 00:02:34,460 --> 00:02:35,240 I'll go make money 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,710 by writing letters for people. 29 00:02:36,710 --> 00:02:37,400 I can do that too. 30 00:02:37,400 --> 00:02:38,020 I can even write poems. 31 00:02:38,020 --> 00:02:38,560 Me too. 32 00:02:38,590 --> 00:02:39,520 -I can also do that. -So can I. 33 00:02:39,520 --> 00:02:40,579 Count me in as well. 34 00:02:40,840 --> 00:02:42,079 But is there enough time? 35 00:02:42,079 --> 00:02:42,400 I... 36 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 Then what do you suggest? 37 00:02:52,680 --> 00:02:53,210 Master Rust-Sword! 38 00:02:53,210 --> 00:02:54,240 Are you crazy or what, 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,030 for targeting me? 40 00:02:55,030 --> 00:02:57,310 -Master Rust-Sword. -Master Rust-Sword! 41 00:02:57,310 --> 00:02:58,280 Sorry for the rudeness. 42 00:02:58,280 --> 00:02:59,190 What are you doing? 43 00:02:59,190 --> 00:03:00,560 Are you robbing me in broad daylight? 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,360 Just lend us some money! 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,590 Stop it now, or I'll fight back. 46 00:03:02,590 --> 00:03:03,560 Consider it a loan to us! 47 00:03:03,560 --> 00:03:05,400 Yes, yes, just a loan. 48 00:03:06,630 --> 00:03:07,430 My arm... 49 00:03:07,710 --> 00:03:08,960 My arm is broken! 50 00:03:09,120 --> 00:03:10,050 Are you alright? 51 00:03:10,080 --> 00:03:11,340 Faking an injury, huh? 52 00:03:11,590 --> 00:03:12,190 Get up now. 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,210 D-Don't make me slap you. 54 00:03:13,210 --> 00:03:14,710 Lord of Rust-Sword, this is an emergency. 55 00:03:14,710 --> 00:03:15,870 We'll pay you back later. 56 00:03:15,870 --> 00:03:17,310 Let go of my master! 57 00:03:17,520 --> 00:03:18,560 I'll beat you up! 58 00:03:18,710 --> 00:03:20,520 This is adults' business. Stay out of it, kiddo. 59 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 I'm not a kid. 60 00:03:22,240 --> 00:03:23,300 Just don't butt in. 61 00:03:24,150 --> 00:03:24,870 Let go of me! 62 00:03:25,960 --> 00:03:26,750 It's here! Here! 63 00:03:26,750 --> 00:03:27,150 Quick! 64 00:03:27,430 --> 00:03:27,870 Hurry! 65 00:03:28,150 --> 00:03:28,880 Pull harder! 66 00:03:30,630 --> 00:03:32,190 We will surely pay you back later. 67 00:03:32,190 --> 00:03:32,710 No! 68 00:03:38,280 --> 00:03:38,960 My money! 69 00:03:39,960 --> 00:03:41,690 We'll definitely pay you back! 70 00:03:42,520 --> 00:03:43,430 My money... 71 00:03:44,360 --> 00:03:45,560 You bunch of robbers, 72 00:03:45,750 --> 00:03:46,950 I'm going to kill you! 73 00:03:47,070 --> 00:03:48,350 You'll all be dead meat! 74 00:03:48,350 --> 00:03:50,030 My money... 75 00:03:50,710 --> 00:03:51,870 What's going on outside? 76 00:03:51,870 --> 00:03:52,400 Nothing. 77 00:03:52,680 --> 00:03:54,340 They're just horsing around. 78 00:03:55,150 --> 00:03:56,280 My money! 79 00:03:56,520 --> 00:03:57,120 Come on. 80 00:03:57,710 --> 00:03:58,520 Have some tea. 81 00:03:59,840 --> 00:04:00,770 This is mint tea. 82 00:04:00,840 --> 00:04:02,300 It reduces internal heat. 83 00:04:02,710 --> 00:04:03,570 Try it, please. 84 00:04:10,680 --> 00:04:12,010 Did I put in enough salt? 85 00:04:12,120 --> 00:04:13,520 What you put in was sugar. 86 00:04:15,280 --> 00:04:16,390 Make the fire bigger. 87 00:04:16,390 --> 00:04:16,870 Got it. 88 00:04:18,190 --> 00:04:18,950 Stop nibbling on that carrot. 89 00:04:18,950 --> 00:04:20,410 G-Go fetch some firewood. 90 00:04:22,560 --> 00:04:23,160 Zhanying. 91 00:04:32,510 --> 00:04:33,190 Master Rust-Sword, 92 00:04:33,190 --> 00:04:34,590 come drink with us later. 93 00:04:39,870 --> 00:04:41,240 What a feast today. 94 00:04:41,630 --> 00:04:42,760 There's wine, meat, 95 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 and vegetables. 96 00:04:44,560 --> 00:04:45,159 Master Lu, 97 00:04:45,360 --> 00:04:46,159 Immortal Xin, 98 00:04:46,360 --> 00:04:47,560 don't stand on ceremony. 99 00:04:47,560 --> 00:04:48,890 Be the first ones to eat. 100 00:04:49,310 --> 00:04:50,070 Please. 101 00:04:50,560 --> 00:04:52,290 Don't rabbits only eat plants? 102 00:04:52,930 --> 00:04:54,159 But I've become a rabbit demon now. 103 00:04:54,159 --> 00:04:55,360 Why can't I have meat? 104 00:04:56,560 --> 00:04:57,090 Alright! 105 00:04:57,240 --> 00:04:57,870 Let's eat! 106 00:05:04,310 --> 00:05:05,000 Come on. 107 00:05:05,270 --> 00:05:06,670 One piece for each of you. 108 00:05:07,310 --> 00:05:08,270 No fighting needed. 109 00:05:08,270 --> 00:05:09,000 Thank you. 110 00:05:09,510 --> 00:05:10,310 We bought this 111 00:05:10,390 --> 00:05:11,680 from Li's Smoked Chicken, 112 00:05:11,680 --> 00:05:13,560 a century-old shop in the Phoenix City. 113 00:05:13,560 --> 00:05:14,720 The taste is amazing. 114 00:05:14,720 --> 00:05:15,780 Nonsense, old man. 115 00:05:15,780 --> 00:05:17,110 You've never tasted it. 116 00:05:17,430 --> 00:05:18,270 Little demon, 117 00:05:18,600 --> 00:05:19,820 how do you know I've never tasted it? 118 00:05:19,820 --> 00:05:20,800 You can't afford it, can you? 119 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 To prove yourself, 120 00:05:21,800 --> 00:05:24,480 why not tell us if the drumsticks are salty or spicy? 121 00:05:24,480 --> 00:05:25,770 Salty, of course. 122 00:05:26,310 --> 00:05:26,830 Mr. Lu, 123 00:05:27,070 --> 00:05:27,800 try one. 124 00:05:28,220 --> 00:05:30,220 Let's see if this old man is correct. 125 00:05:37,420 --> 00:05:38,480 I'm not hungry now. 126 00:05:38,510 --> 00:05:38,920 An, 127 00:05:39,120 --> 00:05:39,980 taste it for me. 128 00:05:40,480 --> 00:05:41,040 Thanks. 129 00:05:48,270 --> 00:05:49,730 You should eat it, Master. 130 00:05:51,310 --> 00:05:52,440 Way to read the room. 131 00:05:54,400 --> 00:05:55,800 I'll take this drumstick, 132 00:05:55,800 --> 00:05:57,200 but not you as a disciple. 133 00:05:59,310 --> 00:05:59,830 An, 134 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 you can have mine. 135 00:06:01,360 --> 00:06:02,000 Thank you. 136 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Everyone, eat up. 137 00:06:04,870 --> 00:06:06,270 The food's getting cold. 138 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 -Hurry! -Dig in! 139 00:06:09,360 --> 00:06:10,560 Thank you for your aid 140 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 along the journey, Master Lu, Immortal Xin. 141 00:06:13,000 --> 00:06:14,390 If it hadn't been for your help, 142 00:06:14,390 --> 00:06:15,360 we would probably 143 00:06:15,360 --> 00:06:16,160 have failed to make it 144 00:06:16,160 --> 00:06:17,620 to the Phoenix City alive. 145 00:06:18,190 --> 00:06:19,720 You even gave us two precious paintings 146 00:06:19,720 --> 00:06:20,600 as gifts. 147 00:06:21,000 --> 00:06:22,660 We doubt if we will ever be able 148 00:06:22,680 --> 00:06:24,560 to repay such kindness. 149 00:06:24,950 --> 00:06:26,000 Come on, everyone. 150 00:06:26,000 --> 00:06:26,920 Let's propose a toast 151 00:06:26,920 --> 00:06:27,650 to them both. 152 00:06:27,680 --> 00:06:28,190 A toast to you both. 153 00:06:28,190 --> 00:06:28,680 Cheers. 154 00:06:36,720 --> 00:06:37,780 Come on, let's eat. 155 00:06:39,000 --> 00:06:40,750 I also protected you along the way. 156 00:06:40,750 --> 00:06:42,409 Why only toast them and not me? 157 00:06:42,510 --> 00:06:44,240 Because we hired your service. 158 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 You hired my service? 159 00:06:46,000 --> 00:06:47,060 Then give me my pay. 160 00:06:47,830 --> 00:06:49,510 The journey was a bitter experience for me. 161 00:06:49,510 --> 00:06:50,830 Instead of making money, 162 00:06:50,830 --> 00:06:52,090 I even lost quite a sum. 163 00:06:52,690 --> 00:06:53,690 Not bitter at all. 164 00:06:53,720 --> 00:06:55,680 There's sugar in the food. It tastes sweet. 165 00:06:55,680 --> 00:06:56,070 Still, I paid for... 166 00:06:56,070 --> 00:06:57,800 Lord of Rust-Sword, as a single man, 167 00:06:57,800 --> 00:06:59,270 you seem quite eager to make money. 168 00:06:59,270 --> 00:07:00,800 Are you trying to get a wife? 169 00:07:01,050 --> 00:07:02,470 I have no family, so you don't 170 00:07:02,470 --> 00:07:03,510 need to offer any betrothal gifts. 171 00:07:03,510 --> 00:07:05,710 Do you think I'd make a good wife for you? 172 00:07:05,850 --> 00:07:06,980 No, I don't think so. 173 00:07:07,190 --> 00:07:08,560 I don't plan to get married. 174 00:07:08,560 --> 00:07:09,090 Besides, 175 00:07:09,230 --> 00:07:11,510 I'm not interested in those older than me. 176 00:07:11,510 --> 00:07:13,770 But you're of age. Why not start a family? 177 00:07:13,830 --> 00:07:15,160 I just haven't met anyone I love. 178 00:07:15,160 --> 00:07:16,290 What a coincidence. 179 00:07:16,510 --> 00:07:17,370 Neither have I. 180 00:07:18,190 --> 00:07:18,750 An! 181 00:07:19,050 --> 00:07:20,780 Have a drink with Zhanying now. 182 00:07:21,360 --> 00:07:21,960 Zhanying, 183 00:07:22,240 --> 00:07:22,700 come on. 184 00:07:23,070 --> 00:07:23,920 Let's drink. 185 00:07:26,390 --> 00:07:26,950 Chen Fen, 186 00:07:27,750 --> 00:07:29,180 I've always been curious. 187 00:07:29,180 --> 00:07:29,680 Why were you given 188 00:07:29,680 --> 00:07:31,210 such a jinxed name as "Fen"? 189 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 I'm from the Chen clan in Qinling— 190 00:07:32,920 --> 00:07:34,450 a long line of tomb raiders. 191 00:07:35,510 --> 00:07:36,870 My family have been raiding tombs 192 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 for generations. 193 00:07:38,130 --> 00:07:39,810 About 300 years ago, 194 00:07:40,430 --> 00:07:42,600 South Xiang King, Li Xiang, was dying of a severe illness. 195 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 He took the advice of a ghost cultivator 196 00:07:44,600 --> 00:07:46,270 and decided to build a grand mausoleum 197 00:07:46,270 --> 00:07:47,790 for himself and set up a Feng Shui Formation, 198 00:07:47,790 --> 00:07:48,870 attempting in vain to be revived in 500 years 199 00:07:48,870 --> 00:07:50,040 following the Path of Ghosts. 200 00:07:50,040 --> 00:07:51,159 After the mausoleum was completed, 201 00:07:51,159 --> 00:07:51,870 in order to keep 202 00:07:51,870 --> 00:07:53,070 its location secret, 203 00:07:53,159 --> 00:07:54,159 Li Xiang had his personal guards 204 00:07:54,159 --> 00:07:56,070 kill all the craftsmen who helped build it. 205 00:07:56,070 --> 00:07:56,930 Unexpectedly, 206 00:07:57,200 --> 00:07:57,870 on the guards' way back, 207 00:07:57,870 --> 00:07:59,680 they were trapped by a heavy downpour. 208 00:07:59,680 --> 00:08:00,510 Residents of the Chen Village 209 00:08:00,510 --> 00:08:01,640 kindly helped them. 210 00:08:01,750 --> 00:08:03,310 However, Li Xiang, the unscrupulous ruler, 211 00:08:03,310 --> 00:08:04,440 had the Chen Village 212 00:08:04,680 --> 00:08:05,810 nearly annihilated afterwards, 213 00:08:05,810 --> 00:08:06,870 just in order to conceal 214 00:08:06,870 --> 00:08:08,730 everything about the mausoleum. 215 00:08:09,190 --> 00:08:10,720 My great-great-grandfather 216 00:08:10,720 --> 00:08:12,050 was a child at that time. 217 00:08:12,480 --> 00:08:13,680 He luckily survived. 218 00:08:14,160 --> 00:08:15,830 Later, he focused on the study of tomb-raiding arts, 219 00:08:15,830 --> 00:08:18,600 with the determination to avenge the Chen Village. 220 00:08:18,600 --> 00:08:20,190 Then why did you come to the Phoenix City 221 00:08:20,190 --> 00:08:21,670 instead of searching for the mausoleum? 222 00:08:21,670 --> 00:08:22,870 I did find that place. 223 00:08:23,940 --> 00:08:25,240 But the traps inside work with rather 224 00:08:25,240 --> 00:08:26,310 complex mechanisms. 225 00:08:26,310 --> 00:08:27,510 I couldn't gain access. 226 00:08:27,510 --> 00:08:27,950 So, 227 00:08:28,120 --> 00:08:30,360 I came here for the Unparalleled Secret Magic 228 00:08:30,360 --> 00:08:32,020 that might give me a solution. 229 00:08:32,840 --> 00:08:34,370 It's very tenacious of you. 230 00:08:35,080 --> 00:08:37,030 But what if you can't find a solution this time? 231 00:08:37,030 --> 00:08:38,360 If that happens, my sons 232 00:08:38,510 --> 00:08:39,630 will carry on the mission. 233 00:08:39,630 --> 00:08:41,549 And if my sons fail, my grandsons will continue. 234 00:08:41,549 --> 00:08:42,409 No matter what, 235 00:08:43,360 --> 00:08:44,200 my resolution to dig up 236 00:08:44,200 --> 00:08:45,950 that vile old man's tomb and hold him back 237 00:08:45,950 --> 00:08:47,810 from immortality will not waver! 238 00:08:57,440 --> 00:08:58,910 Why are you all giving me this look? 239 00:08:58,910 --> 00:09:00,910 You've heard this story before, haven't you? 240 00:09:00,910 --> 00:09:02,120 I am shocked every time 241 00:09:02,120 --> 00:09:04,180 I hear about this king's atrocities. 242 00:09:04,360 --> 00:09:05,490 At this very moment, 243 00:09:05,670 --> 00:09:07,070 I'd like to recite a poem. 244 00:09:08,600 --> 00:09:10,000 Enjoy the meal, scholar. 245 00:09:11,600 --> 00:09:12,460 Great scholar, 246 00:09:12,790 --> 00:09:13,960 back in Wei County, 247 00:09:14,200 --> 00:09:14,840 didn't you say 248 00:09:14,840 --> 00:09:16,500 you'd take the imperial exam? 249 00:09:17,240 --> 00:09:18,440 Don't get me started. 250 00:09:18,460 --> 00:09:19,790 I did reach the capital. 251 00:09:19,960 --> 00:09:21,360 But I found that among the exam takers, 252 00:09:21,360 --> 00:09:22,840 half were from families connected to immortal sects, 253 00:09:22,840 --> 00:09:23,440 and four out of ten 254 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 were rich kids with strings to pull. 255 00:09:25,670 --> 00:09:27,270 Young lads from poor families like me 256 00:09:27,270 --> 00:09:28,530 amounted to only a few. 257 00:09:29,030 --> 00:09:29,560 That day, 258 00:09:29,750 --> 00:09:30,870 the person in front of me 259 00:09:30,870 --> 00:09:33,550 was cheating with the immortal art of observation. 260 00:09:33,550 --> 00:09:34,410 I reported him, 261 00:09:34,510 --> 00:09:35,640 but the invigilator 262 00:09:35,840 --> 00:09:37,100 kicked me out instead. 263 00:09:37,600 --> 00:09:38,510 In a fit of anger, 264 00:09:38,510 --> 00:09:39,600 I left the capital. 265 00:09:40,080 --> 00:09:42,480 None of those from immortal sects are good. 266 00:09:45,600 --> 00:09:46,400 Immortal Xin, 267 00:09:46,720 --> 00:09:48,130 his comment is not directed at you. 268 00:09:48,130 --> 00:09:49,260 Have I said it wrong? 269 00:09:50,090 --> 00:09:51,000 Those from immortal sects 270 00:09:51,000 --> 00:09:52,960 once set up a formation in Dahuang Valley to draw 271 00:09:52,960 --> 00:09:54,200 spiritual energy from the earth veins 272 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 for their cultivation, 273 00:09:55,200 --> 00:09:56,910 which only ended up exploding the earth veins 274 00:09:56,910 --> 00:09:59,170 and causing half the valley to collapse. 275 00:09:59,390 --> 00:10:01,320 As a county constable at that time, 276 00:10:01,390 --> 00:10:03,120 I was transferred there to handle the aftermath, 277 00:10:03,120 --> 00:10:04,380 along with over ten fellows 278 00:10:04,380 --> 00:10:07,380 who had been through life-and-death moments with me. 279 00:10:07,510 --> 00:10:09,510 The spiritual energy there was just bizzarre. 280 00:10:09,510 --> 00:10:10,320 Like poisonous fog, 281 00:10:10,320 --> 00:10:11,980 it found a way into our bodies. 282 00:10:12,200 --> 00:10:12,750 Shortly after, 283 00:10:12,750 --> 00:10:13,880 all my fellows died. 284 00:10:15,200 --> 00:10:15,960 I was the only one 285 00:10:15,960 --> 00:10:17,030 who survived. 286 00:10:17,750 --> 00:10:18,750 Look at me now— 287 00:10:18,750 --> 00:10:20,350 all messed up and miserable! 288 00:10:20,710 --> 00:10:22,570 I'm entitled to hatred, aren't I? 289 00:10:25,160 --> 00:10:26,270 Although I came to North Xiang 290 00:10:26,270 --> 00:10:28,070 with Wushuang Society members, 291 00:10:28,120 --> 00:10:29,170 my thoughts are different 292 00:10:29,170 --> 00:10:29,900 from theirs. 293 00:10:30,320 --> 00:10:31,630 They have too big an ambition. 294 00:10:31,630 --> 00:10:33,030 I don't quite understand. 295 00:10:33,030 --> 00:10:34,240 But I was told 296 00:10:34,670 --> 00:10:36,030 that as long as I came here, 297 00:10:36,030 --> 00:10:37,630 I would be given a sword, 298 00:10:38,670 --> 00:10:39,360 which could 299 00:10:39,750 --> 00:10:41,950 help me pierce the hearts of immortals. 300 00:10:44,200 --> 00:10:46,600 Which immortal sect set up that formation? 301 00:10:46,960 --> 00:10:48,120 Who assigned you to handle 302 00:10:48,120 --> 00:10:48,980 the aftermath? 303 00:10:49,080 --> 00:10:51,240 It was the Holy Fire Sect that set up the formation. 304 00:10:51,240 --> 00:10:52,440 The one who assigned me to that task 305 00:10:52,440 --> 00:10:55,230 was Song Qingsong, the magistrate of Xuzhou County. 306 00:10:55,230 --> 00:10:57,320 The Holy Fire Sect is one of the Twelve Immortal Sects. 307 00:10:57,320 --> 00:10:58,940 It's managed by Master Yuntuzi, 308 00:10:58,940 --> 00:11:00,540 a superior cultivator at the Void Stage. 309 00:11:00,540 --> 00:11:02,140 He's a hundred years old now. 310 00:11:02,390 --> 00:11:03,720 In the Battle of Pinghu, 311 00:11:03,850 --> 00:11:04,980 he fought off dozens 312 00:11:05,150 --> 00:11:06,410 of War Demons on his own 313 00:11:06,600 --> 00:11:08,730 and saved the people of an entire city. 314 00:11:08,840 --> 00:11:10,570 He had 31 direct disciples, 315 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 all of whom died protecting Xuzhou, 316 00:11:13,120 --> 00:11:14,150 except two— 317 00:11:15,000 --> 00:11:16,200 they lost arms or legs 318 00:11:17,020 --> 00:11:18,420 and were incapacitated. 319 00:11:19,750 --> 00:11:21,210 Almost all the core disciples 320 00:11:21,210 --> 00:11:22,360 of the Holy Fire Sect 321 00:11:22,510 --> 00:11:24,150 died in that battle. 322 00:11:25,370 --> 00:11:26,720 Yuntuzi was the only one left 323 00:11:26,720 --> 00:11:28,510 with the ability to support the sect. 324 00:11:28,510 --> 00:11:29,870 He was already old at that time. 325 00:11:29,870 --> 00:11:31,470 Before his final hour arrived, 326 00:11:31,470 --> 00:11:32,790 he had to absorb spiritual energy 327 00:11:32,790 --> 00:11:34,150 and sacrifice his own body 328 00:11:34,150 --> 00:11:35,720 to set up a protective formation 329 00:11:35,720 --> 00:11:37,980 so as to secure the lives of Xuzhou people 330 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 and to maintain the prestige of the Holy Fire Sect 331 00:11:40,080 --> 00:11:41,120 for it to last for generations. 332 00:11:41,120 --> 00:11:42,270 How was it wrong? 333 00:11:43,440 --> 00:11:44,360 So what if the story you told 334 00:11:44,360 --> 00:11:45,320 is true? 335 00:11:45,720 --> 00:11:47,260 I was indeed injured, wasn't I? 336 00:11:47,260 --> 00:11:48,230 My friends lost their lives, 337 00:11:48,230 --> 00:11:48,960 didn't they? 338 00:11:49,720 --> 00:11:51,510 I'm not denying your suffering. 339 00:11:51,510 --> 00:11:52,910 I just have one question. 340 00:11:53,360 --> 00:11:54,790 Are immortal sects 341 00:11:55,510 --> 00:11:57,570 really completely evil in your eyes? 342 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 You keep saying 343 00:12:00,200 --> 00:12:02,060 how immortal sects try to kill you 344 00:12:02,360 --> 00:12:03,420 and persecute you. 345 00:12:03,910 --> 00:12:05,240 But have you forgotten? 346 00:12:05,390 --> 00:12:07,080 It was these immortal sects that courageously 347 00:12:07,080 --> 00:12:08,340 fought the War Demons. 348 00:12:08,380 --> 00:12:09,770 It was also these immortal sects 349 00:12:09,770 --> 00:12:11,000 that protected the people. 350 00:12:11,000 --> 00:12:12,030 Mortals outnumber immortals 351 00:12:12,030 --> 00:12:14,000 by a hundredfold, even a thousandfold. 352 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 But in the Battle of Pinghu, 353 00:12:15,120 --> 00:12:16,320 the number of casualties in immortal sects 354 00:12:16,320 --> 00:12:17,870 was almost the same as that of mortals. 355 00:12:17,870 --> 00:12:19,930 Immortal sects bore the brunt at war. 356 00:12:20,200 --> 00:12:21,720 Now that peace has been restored, 357 00:12:21,720 --> 00:12:22,870 you're accusing immortal sects 358 00:12:22,870 --> 00:12:24,510 of oppressing and persecuting you. 359 00:12:24,510 --> 00:12:25,790 Shouldn't the contribution 360 00:12:25,790 --> 00:12:27,360 of immortal sects be remembered? 361 00:12:27,360 --> 00:12:28,160 Immortal Xin, 362 00:12:28,270 --> 00:12:29,400 please don't be mad. 363 00:12:29,510 --> 00:12:30,580 He was just drunk and rambling. 364 00:12:30,580 --> 00:12:31,780 That day, you asked me 365 00:12:32,120 --> 00:12:34,080 if I could guarantee that all disciples of immortal sects 366 00:12:34,080 --> 00:12:35,540 thought the same way I did. 367 00:12:35,840 --> 00:12:36,900 Right now, I'd like 368 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 to ask you a question too. 369 00:12:39,270 --> 00:12:40,440 Can you guarantee 370 00:12:40,440 --> 00:12:42,370 that every human has a good nature? 371 00:12:42,510 --> 00:12:43,630 Oppressing the people, 372 00:12:43,630 --> 00:12:44,600 slaughtering mortals, 373 00:12:44,600 --> 00:12:45,510 and committing murder— 374 00:12:45,510 --> 00:12:46,580 humans and authorities are engaged 375 00:12:46,580 --> 00:12:48,640 in these crimes as well, aren't they? 376 00:12:53,510 --> 00:12:54,970 I really don't understand 377 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 why the immortal sects that have shed blood and sacrificed 378 00:12:57,320 --> 00:12:58,120 are described 379 00:12:58,440 --> 00:13:00,100 as completely evil by you lot! 380 00:13:13,960 --> 00:13:15,410 Those from immortal sects haven't gone far. 381 00:13:15,410 --> 00:13:16,220 You could be easily spotted 382 00:13:16,220 --> 00:13:17,620 by rushing out like this. 383 00:13:19,390 --> 00:13:21,390 Sheng, where on earth are you going? 384 00:13:49,630 --> 00:13:51,290 Was I being too harsh just now? 385 00:13:51,910 --> 00:13:53,040 Did I scare them all? 386 00:13:54,390 --> 00:13:55,550 Arguments are inevitable 387 00:13:55,550 --> 00:13:57,790 among people holding different stances. 388 00:13:57,790 --> 00:13:58,600 In fact, I know 389 00:13:59,440 --> 00:14:00,510 why you went livid. 390 00:14:00,840 --> 00:14:03,160 For one thing, you were trying to defend immortal sects. 391 00:14:03,160 --> 00:14:03,890 For another, 392 00:14:04,390 --> 00:14:06,520 part of you felt what those people said 393 00:14:06,600 --> 00:14:07,720 was correct. 394 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 I once saw a tower ship 395 00:14:15,000 --> 00:14:15,910 in the desert. 396 00:14:16,360 --> 00:14:17,490 It was a huge vessel. 397 00:14:17,720 --> 00:14:19,000 There was no water around. 398 00:14:19,000 --> 00:14:20,150 It must've flown there. 399 00:14:20,150 --> 00:14:20,910 I couldn't think of 400 00:14:20,910 --> 00:14:23,170 any other way for it to reach North Xiang. 401 00:14:23,320 --> 00:14:24,270 So, I'm sure what they said 402 00:14:24,270 --> 00:14:25,200 is partly right, 403 00:14:25,360 --> 00:14:27,020 and definitely partly wrong. 404 00:14:28,440 --> 00:14:29,320 But actually, 405 00:14:29,750 --> 00:14:30,630 the problem is not about 406 00:14:30,630 --> 00:14:31,910 whether immortal sects are good or bad. 407 00:14:31,910 --> 00:14:34,750 Nor is it about whether the Human Race is good or bad. 408 00:14:34,750 --> 00:14:36,790 Craftsmanship has brought hope to humans, 409 00:14:36,790 --> 00:14:37,850 and an opportunity 410 00:14:38,270 --> 00:14:39,630 for them to possess power 411 00:14:39,630 --> 00:14:41,510 so as not to rely on others anymore. 412 00:14:41,510 --> 00:14:42,550 However, immortal sects 413 00:14:42,550 --> 00:14:43,120 have always 414 00:14:43,120 --> 00:14:44,720 provided protection for the Human Race. 415 00:14:44,720 --> 00:14:46,750 They naturally need the latter's support. 416 00:14:46,750 --> 00:14:47,910 Therefore, immortal sects 417 00:14:47,910 --> 00:14:50,080 will not allow humans to slip from their control 418 00:14:50,080 --> 00:14:51,680 and step on a different path. 419 00:14:52,390 --> 00:14:53,590 Consider it this way: 420 00:14:53,720 --> 00:14:55,150 immortal sects and humans 421 00:14:55,150 --> 00:14:56,030 are in a tug of war 422 00:14:56,030 --> 00:14:57,760 over the control of this world. 423 00:14:58,270 --> 00:14:59,270 Does this thought 424 00:14:59,550 --> 00:15:00,750 make you feel better? 425 00:15:01,270 --> 00:15:01,840 No. 426 00:15:02,360 --> 00:15:04,300 I believe there's a right and wrong to everything. 427 00:15:04,300 --> 00:15:06,560 Right, wrong, good, and evil must exist. 428 00:15:07,030 --> 00:15:07,910 People are just 429 00:15:08,490 --> 00:15:10,080 whitewashing or glossing over them 430 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 with certain things. 431 00:15:12,550 --> 00:15:13,600 However, now, 432 00:15:14,080 --> 00:15:15,440 I still can't see anything through 433 00:15:15,440 --> 00:15:16,770 or figure anything out. 434 00:15:17,030 --> 00:15:19,720 I've always been confused since I joined an immortal sect. 435 00:15:19,720 --> 00:15:20,390 Look, 436 00:15:20,750 --> 00:15:23,270 if we're banned from interfering with mundane matters, 437 00:15:23,270 --> 00:15:23,870 then what is 438 00:15:23,870 --> 00:15:25,670 the point of cultivation at all? 439 00:15:26,120 --> 00:15:27,580 Back in Chongling Valley, 440 00:15:27,670 --> 00:15:28,870 I was already baffled 441 00:15:29,100 --> 00:15:30,080 about how things went so bad 442 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 between immortal sects and humans. 443 00:15:32,720 --> 00:15:33,840 What's going on now 444 00:15:35,080 --> 00:15:36,280 puzzles me even more. 445 00:15:38,790 --> 00:15:39,850 Just like you said, 446 00:15:40,320 --> 00:15:42,180 maybe we should wait and observe. 447 00:15:43,270 --> 00:15:44,470 Keep moving forward, 448 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 and time will give you an answer. 449 00:16:04,600 --> 00:16:05,530 Anything wrong? 450 00:16:20,240 --> 00:16:21,700 Such weak breath support. 451 00:16:21,720 --> 00:16:24,000 Is he playing a funeral march? 452 00:16:28,150 --> 00:16:29,440 He is, after all, 453 00:16:29,440 --> 00:16:30,970 Father's most favored son. 454 00:16:31,240 --> 00:16:32,000 Old Crip, 455 00:16:32,600 --> 00:16:34,360 show him some respect. 456 00:16:35,570 --> 00:16:36,570 Most favored son? 457 00:16:37,720 --> 00:16:39,790 He knows nothing but cliché tunes. 458 00:16:40,270 --> 00:16:42,000 With that little talent of his, 459 00:16:42,000 --> 00:16:43,430 he shows off all the time in front of Father. 460 00:16:43,430 --> 00:16:43,860 You... 461 00:16:43,910 --> 00:16:44,910 You have no shame! 462 00:16:45,900 --> 00:16:46,780 Show off how? 463 00:16:47,340 --> 00:16:48,310 Elaborate on it. 464 00:16:49,440 --> 00:16:50,320 Oh, I get it. 465 00:16:50,670 --> 00:16:52,670 He stays by the Soul Lamp all day long 466 00:16:53,240 --> 00:16:55,210 and plays the flute non-stop. 467 00:16:56,390 --> 00:16:57,990 Even the deaf could hear him. 468 00:16:58,110 --> 00:16:59,640 Bah! You're spewing filth! 469 00:16:59,870 --> 00:17:01,730 You'd better stop slandering my brother. 470 00:17:01,730 --> 00:17:02,850 Little Cicada, 471 00:17:03,280 --> 00:17:04,730 I'm a brother of yours too. 472 00:17:04,730 --> 00:17:06,730 Why do you never defend me like that? 473 00:17:08,510 --> 00:17:09,310 Do you... 474 00:17:09,550 --> 00:17:10,400 actually 475 00:17:10,680 --> 00:17:12,240 enjoy this tune? 476 00:17:21,890 --> 00:17:23,750 You're here yet you won't show up. 477 00:17:23,750 --> 00:17:24,310 Why? 478 00:17:24,619 --> 00:17:26,550 Do you plan to stay hidden forever? 479 00:17:31,200 --> 00:17:32,720 What's the rush? 480 00:17:33,270 --> 00:17:35,880 I caught two naughty kids 481 00:17:35,900 --> 00:17:36,860 last night. 482 00:17:37,080 --> 00:17:38,720 It took me nearly a whole night 483 00:17:38,720 --> 00:17:41,020 to snap their heads off. 484 00:17:41,310 --> 00:17:42,070 Xingye, 485 00:17:42,590 --> 00:17:43,990 you asked me to come here. 486 00:17:44,010 --> 00:17:46,730 It had better be for something important. 487 00:17:53,160 --> 00:17:54,360 Is everyone here now? 488 00:17:55,000 --> 00:17:55,550 Brother, 489 00:17:56,110 --> 00:17:57,440 Wei hasn't arrived yet. 490 00:17:57,680 --> 00:17:59,830 He offended me on the way, 491 00:18:00,110 --> 00:18:01,400 so I killed him. 492 00:18:02,790 --> 00:18:04,030 Impressive. 493 00:18:04,880 --> 00:18:06,130 You had the gall to kill him. 494 00:18:06,130 --> 00:18:08,660 Aren't you afraid that Father will blame you? 495 00:18:09,110 --> 00:18:11,110 Wei blinded one of my eyes last year! 496 00:18:11,960 --> 00:18:12,830 Father said 497 00:18:13,270 --> 00:18:14,880 that if he dared to mess with me again, 498 00:18:14,880 --> 00:18:16,340 I had the right to kill him! 499 00:18:16,440 --> 00:18:18,000 Alright, cut the crap. 500 00:18:18,550 --> 00:18:19,510 Why did you 501 00:18:19,820 --> 00:18:21,280 require my presence here? 502 00:18:21,400 --> 00:18:22,930 I got a message from Father, 503 00:18:23,160 --> 00:18:25,270 saying that Gui's killer was found. 504 00:18:25,830 --> 00:18:28,160 That person is in the Phoenix City now. 505 00:18:28,640 --> 00:18:30,200 Father wants all of us to go there, 506 00:18:30,200 --> 00:18:31,000 catch her, 507 00:18:31,320 --> 00:18:33,250 and bring her back to Qianyan Cave. 508 00:18:33,310 --> 00:18:35,440 Now that Father knows where she is, 509 00:18:35,720 --> 00:18:37,180 why must he make us go there 510 00:18:37,590 --> 00:18:39,510 instead of taking action himself? 511 00:18:39,510 --> 00:18:40,890 Isn't it too much trouble? 512 00:18:40,890 --> 00:18:43,090 How dare you question Father's orders! 513 00:18:44,070 --> 00:18:45,330 Still bickering, huh? 514 00:18:46,790 --> 00:18:48,440 The killer is said to be 515 00:18:48,440 --> 00:18:50,160 a female cultivator from the Central Plains. 516 00:18:50,160 --> 00:18:51,960 What is her cultivation level? 517 00:18:52,240 --> 00:18:54,370 The Foundation Establishment Stage. 518 00:18:54,830 --> 00:18:56,000 The female cultivator they are talking about 519 00:18:56,000 --> 00:18:57,400 must be my senior sister. 520 00:18:57,720 --> 00:18:58,680 Does it mean I am not 521 00:18:58,680 --> 00:19:00,480 the one who that old man is after? 522 00:19:01,000 --> 00:19:03,280 How is a mere Foundation Establishment cultivator 523 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 worthy of 524 00:19:04,000 --> 00:19:05,510 the joint efforts of all of us? 525 00:19:05,510 --> 00:19:07,170 It is pointed out in Father's message 526 00:19:07,170 --> 00:19:09,240 that despite her mediocre cultivation strength, 527 00:19:09,240 --> 00:19:10,700 this woman is accompanied 528 00:19:10,720 --> 00:19:12,110 by a Nascent Soul master 529 00:19:12,590 --> 00:19:13,720 with amazing powers 530 00:19:13,920 --> 00:19:15,180 and smart strategies. 531 00:19:15,310 --> 00:19:16,510 In case of accidents, 532 00:19:16,880 --> 00:19:18,940 Father would like us to work as a team. 533 00:19:20,640 --> 00:19:22,170 A Nascent Soul cultivator? 534 00:19:22,590 --> 00:19:24,250 I can't take on this task then. 535 00:19:24,750 --> 00:19:27,160 Seeing how weak I am, 536 00:19:27,510 --> 00:19:28,710 they might capture me 537 00:19:28,790 --> 00:19:30,000 and try to hurt me. 538 00:19:30,270 --> 00:19:32,530 I won't be able to fight back in that case. 539 00:19:32,790 --> 00:19:33,720 Little Cicada, 540 00:19:34,150 --> 00:19:35,280 you can't go either. 541 00:19:35,440 --> 00:19:35,840 You... 542 00:19:36,730 --> 00:19:38,200 According to Father's message, 543 00:19:38,200 --> 00:19:39,460 all of us must go there. 544 00:19:39,640 --> 00:19:41,770 Whoever kills that female cultivator 545 00:19:41,790 --> 00:19:42,720 will be rewarded 546 00:19:43,400 --> 00:19:44,550 by Father. 547 00:19:45,000 --> 00:19:45,640 Fine. 548 00:19:46,000 --> 00:19:47,130 That being the case, 549 00:19:47,510 --> 00:19:49,510 we'd better not waste any more time. 550 00:19:49,720 --> 00:19:50,520 Let's set off! 551 00:19:51,030 --> 00:19:51,790 Go! 552 00:20:07,640 --> 00:20:09,310 The female cultivator they are looking for 553 00:20:09,310 --> 00:20:10,570 is your senior sister. 554 00:20:10,920 --> 00:20:12,050 Will you go save her? 555 00:20:14,000 --> 00:20:15,070 There are six of them. 556 00:20:15,070 --> 00:20:17,000 Two are at the Golden Core Stage, and four at the Nascent Soul Stage. 557 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 They're all stronger than you and me. 558 00:20:19,000 --> 00:20:19,550 Sheng, 559 00:20:20,440 --> 00:20:21,370 you need my help. 560 00:20:22,070 --> 00:20:23,070 Think it through. 561 00:20:24,630 --> 00:20:25,960 I was born with bad luck. 562 00:20:26,030 --> 00:20:26,830 Misfortune falls on 563 00:20:26,830 --> 00:20:28,030 everyone close to me. 564 00:20:29,960 --> 00:20:31,820 Are you sure you'll stick with me? 565 00:20:33,510 --> 00:20:34,000 Yes. 566 00:20:37,590 --> 00:20:38,990 Then keep your mouth shut 567 00:20:39,350 --> 00:20:40,150 and follow me. 568 00:20:43,920 --> 00:20:44,720 They are back. 569 00:20:45,510 --> 00:20:45,920 Hurry. 570 00:20:45,940 --> 00:20:47,400 Look sincere. Stand straight. 571 00:20:47,400 --> 00:20:48,060 No problem. 572 00:20:58,550 --> 00:21:00,350 Immortal Xin, please be seated. 573 00:21:00,400 --> 00:21:01,030 Thanks. 574 00:21:05,830 --> 00:21:06,480 Master Lu, 575 00:21:07,200 --> 00:21:08,000 Immortal Xin, 576 00:21:08,110 --> 00:21:10,570 on behalf of my fellows in Wushuang Society, 577 00:21:10,920 --> 00:21:13,790 I'd like to apologize to you for the previous remarks. 578 00:21:13,790 --> 00:21:14,720 Have this drink, 579 00:21:14,920 --> 00:21:16,450 and we'll still be friends. 580 00:21:25,030 --> 00:21:26,880 Did anything happen just now? 581 00:21:32,150 --> 00:21:32,680 No. 582 00:21:33,160 --> 00:21:34,560 Nothing happened at all. 583 00:21:34,840 --> 00:21:35,320 Right? 584 00:21:36,590 --> 00:21:37,160 Right. 585 00:21:37,450 --> 00:21:38,350 Nothing happened. 586 00:21:38,350 --> 00:21:39,640 -Right! -Nothing happened. 587 00:21:39,640 --> 00:21:40,680 Everyone, sit down. 588 00:21:40,680 --> 00:21:41,830 Let's have a drink together. 589 00:21:41,830 --> 00:21:42,110 Sure. 590 00:21:42,110 --> 00:21:42,830 Come on. 591 00:21:42,920 --> 00:21:43,550 Of course. 592 00:21:44,240 --> 00:21:44,680 Cheers! 593 00:21:44,680 --> 00:21:45,160 Cheers! 594 00:21:50,680 --> 00:21:52,480 What's the fun in just drinking? 595 00:21:52,830 --> 00:21:54,110 Rust-Sword, little buddy. 596 00:21:54,110 --> 00:21:55,460 How about I sing you a song? 597 00:21:55,460 --> 00:21:57,150 It's a folk song from my hometown. 598 00:21:57,150 --> 00:21:59,200 Men sing it when they propose marriage. 599 00:21:59,200 --> 00:22:01,550 Women sing it when they meet the men they're into. 600 00:22:01,550 --> 00:22:02,030 -Great! -Go ahead! 601 00:22:02,030 --> 00:22:03,230 No, no, please don't. 602 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Men at 18 are like blooms. 603 00:22:05,480 --> 00:22:06,080 Zhanying, 604 00:22:06,510 --> 00:22:07,770 please show some mercy 605 00:22:07,830 --> 00:22:09,490 and try not to destroy a bloom. 606 00:22:09,550 --> 00:22:10,030 You... 607 00:22:10,750 --> 00:22:11,880 You can sing for him! 608 00:22:12,590 --> 00:22:13,520 Or if you have to, 609 00:22:13,590 --> 00:22:14,350 sing for Lu! 610 00:22:14,840 --> 00:22:15,900 He's older than me. 611 00:22:16,130 --> 00:22:17,050 As it happens, 612 00:22:17,190 --> 00:22:18,190 I'm only into you! 613 00:22:21,350 --> 00:22:23,030 -Lord of Rust-Sword, don't run away! -Don't go! 614 00:22:23,030 --> 00:22:23,550 Freeze! 615 00:22:23,920 --> 00:22:24,720 Stop running! 616 00:22:25,400 --> 00:22:25,960 An, An! 617 00:22:25,960 --> 00:22:26,800 Still running, huh? 618 00:22:26,800 --> 00:22:27,550 Zhanying, 619 00:22:27,720 --> 00:22:28,510 l-let me 620 00:22:28,790 --> 00:22:30,050 propose a toast to you. 621 00:22:30,400 --> 00:22:30,960 Alright. 622 00:22:31,830 --> 00:22:33,720 Everyone, if you don't mind, 623 00:22:34,550 --> 00:22:36,070 let me sing for you. 624 00:22:36,720 --> 00:22:37,120 Great! 625 00:22:37,510 --> 00:22:38,040 Go ahead. 626 00:22:40,720 --> 00:22:47,640 ♪ Peerless Goddess Wushuang, unmatched in all the world ♪ 627 00:22:48,400 --> 00:22:54,790 ♪ Exquisite tower ships soar across the heavens ♪ 628 00:22:55,580 --> 00:22:58,580 ♪ Within her wondrous halls, thousands find their place ♪ 629 00:22:58,790 --> 00:23:04,270 ♪ Cannons and blades alike— unrivaled in battle ♪ 630 00:23:04,270 --> 00:23:06,510 -Bravo! -Bravo! 631 00:23:07,550 --> 00:23:08,070 Come on. 632 00:23:08,550 --> 00:23:09,200 Drink up. 633 00:23:27,640 --> 00:23:28,300 Hold still. 634 00:23:33,790 --> 00:23:34,270 Go! 635 00:23:40,310 --> 00:23:40,880 Move. 636 00:24:05,680 --> 00:24:06,540 Keep up with me. 637 00:24:14,270 --> 00:24:15,330 What is this place? 638 00:24:16,310 --> 00:24:17,200 The Purgatory, 639 00:24:17,960 --> 00:24:19,750 where I grew up. 640 00:25:03,030 --> 00:25:03,590 Wait! 641 00:25:11,390 --> 00:25:12,690 I owe you a favor now. 642 00:25:48,550 --> 00:25:49,280 This is it. 643 00:26:00,030 --> 00:26:01,230 It's cooler outside. 644 00:26:02,310 --> 00:26:03,510 You drank so much wine 645 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 in that stuff room. 646 00:26:04,640 --> 00:26:06,570 You'd certainly feel hot in there. 647 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 That said, this place is still much cooler 648 00:26:07,880 --> 00:26:08,810 than Xutuo City. 649 00:26:10,350 --> 00:26:12,070 This is the Chill Street. 650 00:26:12,510 --> 00:26:14,040 Of course it's cooler here. 651 00:26:14,640 --> 00:26:16,500 What's the story behind the name? 652 00:26:17,200 --> 00:26:18,880 This used to be a wasteland. 653 00:26:19,680 --> 00:26:20,960 Passing merchants 654 00:26:21,030 --> 00:26:22,760 liked to rest and cool off here. 655 00:26:23,200 --> 00:26:24,030 So it developed into 656 00:26:24,030 --> 00:26:24,960 what it is today. 657 00:26:25,960 --> 00:26:28,110 Ahead is Xilian Range, 658 00:26:28,500 --> 00:26:29,880 consisting of high hills 659 00:26:29,880 --> 00:26:31,160 that stretch for thousands of miles 660 00:26:31,160 --> 00:26:32,620 and block most of the heat. 661 00:26:33,210 --> 00:26:34,050 Due to that, 662 00:26:34,200 --> 00:26:35,440 this area is much cooler 663 00:26:35,440 --> 00:26:36,640 than any other place. 664 00:26:37,000 --> 00:26:37,830 Over time, 665 00:26:38,270 --> 00:26:39,730 people started calling it 666 00:26:39,790 --> 00:26:40,960 the Chill Street. 667 00:26:42,070 --> 00:26:43,400 There are perks to living a long life. 668 00:26:43,400 --> 00:26:44,860 You get to see everything. 669 00:26:45,750 --> 00:26:47,550 Is that a compliment? 670 00:26:48,350 --> 00:26:49,280 It certainly is. 671 00:26:50,430 --> 00:26:51,390 Have you been 672 00:26:51,550 --> 00:26:52,280 here before? 673 00:26:54,200 --> 00:26:54,960 Yes, once. 674 00:26:55,870 --> 00:26:56,480 But it was 675 00:26:56,510 --> 00:26:57,510 a long time ago. 676 00:26:59,970 --> 00:27:01,200 We have nothing to do tonight anyway. 677 00:27:01,200 --> 00:27:02,860 Why don't you tell me about it? 678 00:27:05,000 --> 00:27:05,510 Sure. 679 00:27:06,640 --> 00:27:08,040 Let me take you to a place. 680 00:27:21,790 --> 00:27:22,400 This is it. 681 00:27:25,450 --> 00:27:27,420 [Market Quarter Scenes] 682 00:27:26,160 --> 00:27:27,560 Did you paint all of this? 683 00:27:29,030 --> 00:27:31,090 When I was in the Phoenix City before, 684 00:27:31,110 --> 00:27:33,040 I used to drink in this very tavern. 685 00:27:33,550 --> 00:27:34,310 At that time, 686 00:27:34,790 --> 00:27:35,960 under the influence of wine, 687 00:27:35,960 --> 00:27:38,160 I drew this, the Market Quarter Scenes. 688 00:27:38,550 --> 00:27:39,480 Unfortunately, 689 00:27:39,590 --> 00:27:41,240 my flesh hadn't been replaced by then, 690 00:27:41,240 --> 00:27:42,900 so I couldn't identify colors 691 00:27:42,940 --> 00:27:43,850 or depict 692 00:27:43,880 --> 00:27:45,740 the entirety of the mortal world. 693 00:27:48,480 --> 00:27:50,080 When I was learning to paint, 694 00:27:50,110 --> 00:27:51,400 my tutors at the painting hall 695 00:27:51,400 --> 00:27:53,260 always compared life to a scroll. 696 00:27:53,680 --> 00:27:55,140 They often described life 697 00:27:55,440 --> 00:27:56,400 to be 698 00:27:57,100 --> 00:27:57,890 "colorful" 699 00:27:58,260 --> 00:27:59,660 or "vibrantly colored." 700 00:27:59,820 --> 00:28:01,450 Since I couldn't tell colors apart, 701 00:28:01,450 --> 00:28:03,080 I was never able to draw 702 00:28:03,190 --> 00:28:04,320 a complete drawing. 703 00:28:04,960 --> 00:28:06,780 But your ink wash painting is already 704 00:28:06,780 --> 00:28:08,510 masterful and beyond compare. 705 00:28:10,050 --> 00:28:11,110 This is not enough. 706 00:28:11,290 --> 00:28:12,490 It's far from enough. 707 00:28:12,770 --> 00:28:14,760 Not only do I yearn to see the world as it is, 708 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 I also want to enjoy everything it has to offer. 709 00:28:17,490 --> 00:28:19,000 I'd hate for my life to be incomplete 710 00:28:19,000 --> 00:28:20,510 like this painting is. 711 00:28:21,830 --> 00:28:23,310 I hope to fill my life with warmth 712 00:28:23,310 --> 00:28:23,970 and colors. 713 00:28:24,830 --> 00:28:25,350 I wish 714 00:28:25,900 --> 00:28:27,500 I could live a fulfilled life 715 00:28:27,540 --> 00:28:28,610 like a mortal. 716 00:28:29,670 --> 00:28:32,070 I hate to get hysterical and thirsty for blood again. 717 00:28:32,070 --> 00:28:33,160 I want to learn etiquette 718 00:28:33,160 --> 00:28:34,660 and to tell right from wrong. 719 00:28:34,660 --> 00:28:35,300 I long to see 720 00:28:35,300 --> 00:28:37,100 the myriad colors in this world. 721 00:28:37,220 --> 00:28:38,070 I also crave 722 00:28:38,460 --> 00:28:39,600 to experience every feeling 723 00:28:39,600 --> 00:28:40,790 that ties me to this world, 724 00:28:40,790 --> 00:28:41,590 be it pain, 725 00:28:42,000 --> 00:28:42,550 agony, 726 00:28:43,160 --> 00:28:43,890 resentment, 727 00:28:44,140 --> 00:28:44,740 or sorrow. 728 00:28:45,820 --> 00:28:47,470 I want to have a sense of taste as well. 729 00:28:47,470 --> 00:28:49,070 I wish I could taste every delicacy 730 00:28:49,070 --> 00:28:49,880 in this world. 731 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 If that day really comes, 732 00:28:53,060 --> 00:28:53,880 I'd like to hire 733 00:28:53,880 --> 00:28:55,640 the most expensive restaurant in the capital 734 00:28:55,640 --> 00:28:57,170 to serve me the best cuisine 735 00:28:57,310 --> 00:28:58,590 and the strongest wine, 736 00:28:58,590 --> 00:28:59,520 so I can get drunk 737 00:28:59,960 --> 00:29:01,160 and have a good sleep. 738 00:29:05,000 --> 00:29:08,670 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 739 00:29:08,690 --> 00:29:11,750 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 740 00:29:11,780 --> 00:29:14,610 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 741 00:29:14,630 --> 00:29:19,220 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 742 00:29:19,520 --> 00:29:23,120 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 743 00:29:23,140 --> 00:29:26,300 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 744 00:29:26,410 --> 00:29:28,240 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 745 00:29:28,260 --> 00:29:33,600 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 746 00:29:34,060 --> 00:29:37,710 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 747 00:29:37,740 --> 00:29:40,780 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 748 00:29:40,900 --> 00:29:43,700 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 749 00:29:43,720 --> 00:29:48,140 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 750 00:29:44,000 --> 00:29:45,130 After so many years, 751 00:29:45,510 --> 00:29:46,310 this painting 752 00:29:46,720 --> 00:29:47,920 is finally complete. 753 00:29:48,510 --> 00:29:52,260 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 754 00:29:49,720 --> 00:29:50,780 Your life will also 755 00:29:51,070 --> 00:29:52,290 become complete little by little. 756 00:29:52,290 --> 00:29:55,220 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 757 00:29:55,460 --> 00:29:57,500 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 758 00:29:57,530 --> 00:30:02,560 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 759 00:30:02,590 --> 00:30:08,760 ♪ Don't live in vain, have a pleasant journey of life ♪ 760 00:30:06,000 --> 00:30:06,640 That painting 761 00:30:06,640 --> 00:30:08,200 was made by Master Buquan! 762 00:30:08,350 --> 00:30:09,880 You must pay for damaging it. 763 00:30:09,880 --> 00:30:11,160 Guards, take them down! 764 00:30:11,160 --> 00:30:11,640 Run! 765 00:30:11,790 --> 00:30:12,450 Stop there! 766 00:30:13,070 --> 00:30:13,550 Stop! 767 00:30:15,230 --> 00:30:15,710 Freeze! 768 00:30:38,070 --> 00:30:38,590 Don't you have 769 00:30:38,590 --> 00:30:39,790 any questions for me? 770 00:30:43,030 --> 00:30:43,960 Many, actually. 771 00:30:44,880 --> 00:30:45,550 But I think 772 00:30:46,400 --> 00:30:47,930 you will tell me everything 773 00:30:48,000 --> 00:30:49,110 when you feel like doing so. 774 00:30:49,110 --> 00:30:49,880 If you don't, 775 00:30:50,550 --> 00:30:51,680 it's of no use to ask. 776 00:30:53,410 --> 00:30:55,030 I have to say you're brilliant. 777 00:30:55,030 --> 00:30:56,560 I've learned a lesson or two 778 00:30:57,030 --> 00:30:59,090 after spending so much time with you. 779 00:31:00,030 --> 00:31:01,230 That day, you asked me 780 00:31:01,790 --> 00:31:03,390 if I felt pain from injuries. 781 00:31:04,080 --> 00:31:05,740 I am not made of wood or stones. 782 00:31:06,070 --> 00:31:08,200 Of course I feel pain when I'm injured. 783 00:31:08,750 --> 00:31:10,070 But compared with the suffering 784 00:31:10,070 --> 00:31:11,800 I experienced in Qianyan Cave, 785 00:31:12,140 --> 00:31:13,870 a sword wound through the chest 786 00:31:14,070 --> 00:31:15,930 could barely amount to anything. 787 00:31:17,190 --> 00:31:17,710 Were you attacked 788 00:31:17,710 --> 00:31:19,110 by those people in the woods? 789 00:31:19,110 --> 00:31:19,680 What exactly 790 00:31:19,680 --> 00:31:21,140 do they have to do with you? 791 00:31:23,680 --> 00:31:24,480 Stop running! 792 00:31:24,960 --> 00:31:25,590 Freeze! 793 00:31:25,830 --> 00:31:26,270 Halt! 794 00:31:26,640 --> 00:31:27,180 There they are! 795 00:31:27,180 --> 00:31:29,180 -Stop running! -Catch up with them! 796 00:31:31,510 --> 00:31:32,510 They've gone far. 797 00:31:36,150 --> 00:31:36,680 Oh right. 798 00:31:37,270 --> 00:31:38,200 In your opinion, 799 00:31:38,210 --> 00:31:40,700 to get rid of the Punishment of the Five Deficiencies 800 00:31:40,700 --> 00:31:41,790 why would the War Demons choose 801 00:31:41,790 --> 00:31:43,880 to plant Jianmu Tree and attempt to ascend to heaven, 802 00:31:43,880 --> 00:31:45,680 over the solution you proposed? 803 00:31:46,830 --> 00:31:48,160 Power is like poison. 804 00:31:49,070 --> 00:31:51,330 One can't live without it when one has it. 805 00:31:51,920 --> 00:31:52,650 I think maybe 806 00:31:52,920 --> 00:31:53,510 I just see things 807 00:31:53,510 --> 00:31:55,170 differently than my fellows. 808 00:31:55,400 --> 00:31:56,310 In their eyes, 809 00:31:56,880 --> 00:31:58,000 reincarnating as humans 810 00:31:58,000 --> 00:31:59,600 is a process of losing power. 811 00:32:00,440 --> 00:32:01,310 But in my eyes, 812 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 it is a critical part 813 00:32:02,960 --> 00:32:04,220 of completing my life. 814 00:32:05,550 --> 00:32:06,200 Actually, 815 00:32:06,830 --> 00:32:08,240 I am of mixed ancestry. 816 00:32:10,240 --> 00:32:11,640 My mother was a War Demon. 817 00:32:11,960 --> 00:32:12,690 But my father 818 00:32:13,110 --> 00:32:13,880 was a human. 819 00:32:14,960 --> 00:32:16,560 How did a War Demon and a human 820 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 end up a couple? 821 00:32:19,270 --> 00:32:20,480 They met each other 822 00:32:20,790 --> 00:32:22,240 when all gods disappeared, 823 00:32:22,240 --> 00:32:24,680 and the human world was struck by ceaseless war. 824 00:32:24,680 --> 00:32:26,310 My mother fell in love with my father. 825 00:32:26,310 --> 00:32:26,880 For him, 826 00:32:27,240 --> 00:32:28,350 she ran away from home, 827 00:32:28,350 --> 00:32:29,550 abandoned her responsibility, 828 00:32:29,550 --> 00:32:30,830 retreated to the wilderness, 829 00:32:30,830 --> 00:32:31,960 and gave birth to me. 830 00:32:33,920 --> 00:32:35,120 I suppose your mother 831 00:32:35,350 --> 00:32:36,410 must have loved you 832 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 and your father a lot. 833 00:32:39,750 --> 00:32:40,950 She did, originally. 834 00:32:41,110 --> 00:32:42,240 But unfortunately, 835 00:32:42,590 --> 00:32:44,650 my father was a spy for the Human Race. 836 00:32:44,830 --> 00:32:46,160 He approached my mother 837 00:32:46,200 --> 00:32:47,350 just to gather intelligence 838 00:32:47,350 --> 00:32:48,830 about War Demons. 839 00:32:49,830 --> 00:32:51,830 As my mother found out the truth, she got furious 840 00:32:51,830 --> 00:32:53,830 and killed my father and his fellows. 841 00:32:53,830 --> 00:32:54,350 Then, 842 00:32:55,030 --> 00:32:56,690 she left me in blazing flames. 843 00:33:35,110 --> 00:33:36,030 That fire 844 00:33:36,340 --> 00:33:37,210 almost burned off 845 00:33:37,210 --> 00:33:38,120 all my skin. 846 00:33:39,110 --> 00:33:41,110 The silver lining was, I got new skin 847 00:33:41,480 --> 00:33:43,080 and finally some good sleep. 848 00:33:44,090 --> 00:33:44,770 After that, 849 00:33:45,110 --> 00:33:46,840 I started roaming the streets. 850 00:33:47,160 --> 00:33:48,200 I couldn't turn to my mother 851 00:33:48,200 --> 00:33:49,600 at the War Demons' place. 852 00:33:49,830 --> 00:33:51,830 Humans saw me as enemy. 853 00:33:52,350 --> 00:33:54,270 At that time, I was all alone. 854 00:33:54,920 --> 00:33:55,850 There was no room 855 00:33:56,030 --> 00:33:57,960 for me in this vast world. 856 00:33:58,550 --> 00:34:00,210 So I had to conceal my identity 857 00:34:00,680 --> 00:34:02,200 and look for my father. 858 00:34:04,440 --> 00:34:05,570 What happened then? 859 00:34:06,240 --> 00:34:08,710 Then, I met my master. 860 00:34:09,550 --> 00:34:10,510 You had a master? 861 00:34:12,110 --> 00:34:13,510 Her name was Duan Xianyin. 862 00:34:13,510 --> 00:34:15,550 She had been in seclusion at Liubo Temple for years. 863 00:34:15,550 --> 00:34:17,280 Very few people knew about her. 864 00:34:17,360 --> 00:34:18,760 She took me in as a disciple, 865 00:34:18,760 --> 00:34:20,290 taught me to read and write, 866 00:34:20,320 --> 00:34:22,070 and instructed me on magic techniques. 867 00:34:22,070 --> 00:34:22,760 After that, 868 00:34:23,280 --> 00:34:24,840 I began wandering in the human world. 869 00:34:24,840 --> 00:34:25,920 Because my lifespan 870 00:34:25,920 --> 00:34:27,320 is longer than mortals', 871 00:34:27,590 --> 00:34:29,469 and my appearance doesn't age easily, 872 00:34:29,469 --> 00:34:30,810 I had to frequently 873 00:34:30,840 --> 00:34:32,920 change my name and identity. 874 00:34:33,670 --> 00:34:35,929 At first, I worked in the Imperial Palace 875 00:34:36,230 --> 00:34:37,360 where I met Su Taiyi. 876 00:34:37,880 --> 00:34:38,409 Later on, 877 00:34:38,710 --> 00:34:40,110 being deprived of power, 878 00:34:40,139 --> 00:34:42,540 I took Su Taiyi away with me from the palace. 879 00:34:42,550 --> 00:34:43,610 Then, I met Mrs. Li. 880 00:34:44,920 --> 00:34:47,000 The Landlady of the Safe Haven Inn? 881 00:34:47,670 --> 00:34:48,070 Yes. 882 00:34:49,030 --> 00:34:50,630 After that, I got very bored, 883 00:34:51,070 --> 00:34:53,070 so I decided to be a hero in the martial world. 884 00:34:53,070 --> 00:34:54,880 The many years of adventuring in it opened my eyes 885 00:34:54,880 --> 00:34:57,230 to the fun and the tight interpersonal connection 886 00:34:57,230 --> 00:34:58,290 in this community. 887 00:34:58,710 --> 00:35:00,150 That made my desire to live as a mortal 888 00:35:00,150 --> 00:35:01,880 become stronger and stronger. 889 00:35:02,360 --> 00:35:04,800 Then I joined the army 890 00:35:05,070 --> 00:35:06,600 and worked as a magistrate. 891 00:35:06,670 --> 00:35:07,280 What next? 892 00:35:08,440 --> 00:35:09,360 Next, 893 00:35:09,670 --> 00:35:10,440 I met you 894 00:35:11,280 --> 00:35:12,940 and died a death by 1,000 cuts. 895 00:35:13,110 --> 00:35:14,110 You know all about 896 00:35:14,400 --> 00:35:15,860 what happened after that. 897 00:35:16,590 --> 00:35:18,230 But I've lost those memories. 898 00:35:18,230 --> 00:35:19,630 I can't recall anything. 899 00:35:21,920 --> 00:35:23,110 When I see Chu Ying, 900 00:35:23,590 --> 00:35:25,050 I will definitely have him 901 00:35:25,230 --> 00:35:27,160 restore your memories right away. 902 00:35:39,410 --> 00:35:41,130 I grew up in Qianyan Cave. 903 00:35:41,790 --> 00:35:43,120 I was a slave and servant 904 00:35:43,600 --> 00:35:45,640 living a worse life than an animal's. 905 00:35:45,640 --> 00:35:46,700 The people here often 906 00:35:46,700 --> 00:35:48,070 tested drugs on me. 907 00:35:48,830 --> 00:35:51,090 The master of Qianyan Cave is Xia Xuanzi. 908 00:35:51,980 --> 00:35:53,770 With that pretty face of his, 909 00:35:54,490 --> 00:35:55,890 he looks like a young man. 910 00:35:56,080 --> 00:35:56,830 But he is 911 00:35:57,280 --> 00:35:58,610 the most vicious of all. 912 00:35:59,770 --> 00:36:00,400 You've heard about 913 00:36:00,400 --> 00:36:02,190 the Crazy Taoist's prophecies, right? 914 00:36:02,190 --> 00:36:02,800 Yes. 915 00:36:03,380 --> 00:36:05,320 A destructive disaster will befall the world. 916 00:36:05,320 --> 00:36:07,030 Those who are born on September 9th 917 00:36:07,030 --> 00:36:08,610 will be saviors of the world. 918 00:36:08,610 --> 00:36:09,490 Actually, 919 00:36:09,760 --> 00:36:11,760 he left three prophecies back then. 920 00:36:11,760 --> 00:36:13,560 The first two are for the people. 921 00:36:14,420 --> 00:36:15,150 The third one 922 00:36:16,120 --> 00:36:17,800 is for Xia Xuanzi. 923 00:36:34,150 --> 00:36:35,810 Those two prophecies of yours 924 00:36:36,110 --> 00:36:38,640 have caused quite a stir in the martial world. 925 00:36:39,480 --> 00:36:41,680 Everyone says you have a brilliant mind 926 00:36:42,400 --> 00:36:44,730 that enables you to see the will of heaven. 927 00:36:45,110 --> 00:36:46,630 In fact, I'm curious. 928 00:36:47,630 --> 00:36:49,190 Did you figure out 929 00:36:49,960 --> 00:36:51,920 why I caught you today? 930 00:36:55,590 --> 00:36:56,850 You are just wondering 931 00:36:57,280 --> 00:36:59,210 when you will leap to a higher level 932 00:36:59,710 --> 00:37:00,910 and become a divinity 933 00:37:01,640 --> 00:37:04,210 after being stuck at the Void Stage for many years. 934 00:37:04,210 --> 00:37:06,250 You will never become a divinity. 935 00:37:10,360 --> 00:37:12,220 Trouble follows careless words. 936 00:37:12,760 --> 00:37:14,820 Immortal Master, watch your tongue. 937 00:37:15,150 --> 00:37:18,030 Xia Xuanzi of Qianyan Cave, 938 00:37:18,710 --> 00:37:20,520 I know what you're capable of. 939 00:37:21,160 --> 00:37:23,490 That day when my spirit roamed the heaven, 940 00:37:23,540 --> 00:37:25,940 I got a glimpse of three future happenings. 941 00:37:26,190 --> 00:37:27,520 I already told the world 942 00:37:27,600 --> 00:37:28,970 about the first two. 943 00:37:29,590 --> 00:37:32,110 The third one was left unsaid on purpose, 944 00:37:33,190 --> 00:37:34,850 because I was waiting for you. 945 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 Waiting for me? 946 00:37:48,230 --> 00:37:49,800 The third prophecy 947 00:37:50,180 --> 00:37:51,260 concerns you. 948 00:37:50,750 --> 00:37:54,650 [Crazy Taoist, from Dongting Mountain] 949 00:37:52,670 --> 00:37:54,400 That is, one of your decendents 950 00:37:54,960 --> 00:37:56,510 will become a divinity. 951 00:37:58,030 --> 00:38:00,560 Perhaps obsessed about becoming a divinity, 952 00:38:00,590 --> 00:38:01,590 Xia Xuanzi started 953 00:38:01,590 --> 00:38:03,190 having children like crazy. 954 00:38:03,450 --> 00:38:04,760 He believed 955 00:38:04,780 --> 00:38:06,480 that only males could be divinities. 956 00:38:06,480 --> 00:38:08,880 So he used his power to make women give birth 957 00:38:09,360 --> 00:38:10,320 to boys only. 958 00:38:10,800 --> 00:38:13,450 He then discarded the mothers and kept the babies. 959 00:38:13,450 --> 00:38:14,670 He would even place Gu bugs 960 00:38:14,670 --> 00:38:15,590 in our bodies 961 00:38:16,030 --> 00:38:17,490 so he could manipulate us. 962 00:38:19,150 --> 00:38:21,000 That Gu is called the Bonding Curse. 963 00:38:21,000 --> 00:38:22,460 The cursed ones will share 964 00:38:22,760 --> 00:38:24,290 the same fate and feelings. 965 00:38:24,800 --> 00:38:26,280 I fell victim to it too. 966 00:38:27,360 --> 00:38:28,230 He connected our lives 967 00:38:28,230 --> 00:38:29,440 with the Gu bugs 968 00:38:29,960 --> 00:38:33,160 and tortured us all day long whenever he felt displeased. 969 00:38:33,400 --> 00:38:36,150 I was hurt by needles, fire, 970 00:38:36,960 --> 00:38:37,890 and boiling oil. 971 00:38:39,110 --> 00:38:40,840 He would even tear off our limbs 972 00:38:41,510 --> 00:38:42,910 and pull out our tendons. 973 00:38:43,510 --> 00:38:45,360 Yet he would keep us alive 974 00:38:46,320 --> 00:38:47,800 so as to make us do his bidding 975 00:38:47,800 --> 00:38:49,460 and to torture us repeatedly. 976 00:38:50,320 --> 00:38:52,120 But even under such conditions, 977 00:38:52,190 --> 00:38:54,520 no one in Qianyan Cave dared to fight back. 978 00:38:55,320 --> 00:38:56,650 What was more hilarious 979 00:38:57,320 --> 00:38:58,720 was that those sons of his 980 00:38:59,480 --> 00:39:01,590 all grew up to be just like him. 981 00:39:03,880 --> 00:39:04,710 I had no idea 982 00:39:05,670 --> 00:39:06,400 you once lived 983 00:39:06,400 --> 00:39:07,660 such a miserable life. 984 00:39:09,070 --> 00:39:10,150 Luckily, 985 00:39:10,480 --> 00:39:11,610 I managed to escape. 986 00:39:12,230 --> 00:39:13,630 I crossed the desert alone 987 00:39:13,630 --> 00:39:15,280 and reached the Central Plains. 988 00:39:15,280 --> 00:39:16,630 Then, I met my senior sister. 989 00:39:16,630 --> 00:39:17,960 That was how I survived. 990 00:39:18,320 --> 00:39:19,590 Now, Xia Xuanzi 991 00:39:20,280 --> 00:39:22,000 attempts to kill her. 992 00:39:23,590 --> 00:39:25,070 I did fear him in the past, 993 00:39:26,250 --> 00:39:27,580 but I don't anymore. 994 00:39:28,360 --> 00:39:30,150 I will kill whoever tries 995 00:39:30,960 --> 00:39:32,430 to hurt my senior sister. 996 00:40:01,710 --> 00:40:03,190 Be careful. 997 00:40:03,550 --> 00:40:05,030 Won't it be a shame 998 00:40:05,030 --> 00:40:06,070 to destroy 999 00:40:06,510 --> 00:40:08,040 these two beautiful faces? 1000 00:40:13,480 --> 00:40:15,520 You really are good-looking. 1001 00:40:16,170 --> 00:40:18,440 If it weren't for my father's order to kill you, 1002 00:40:18,440 --> 00:40:20,640 I really couldn't bring myself to do so. 1003 00:40:23,630 --> 00:40:24,360 Your father? 1004 00:40:25,760 --> 00:40:27,670 What is your relationship with Xia Xuanzi? 1005 00:40:27,670 --> 00:40:29,440 How dare you call my father by his name! 1006 00:40:29,440 --> 00:40:30,900 You must have a death wish! 1007 00:41:17,280 --> 00:41:17,920 Brother, 1008 00:41:18,320 --> 00:41:19,590 you go catch that girl. 1009 00:41:20,030 --> 00:41:21,230 Just let me deal with 1010 00:41:22,230 --> 00:41:23,710 this tough nut to crack. 1011 00:41:27,480 --> 00:41:28,150 Old Crip, 1012 00:41:28,320 --> 00:41:29,030 are you just going to watch? 65996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.