All language subtitles for Die.Diebe.von.Marschan.1951.Remastered.German.DL.1080p.BluRay.AVC-ELEMENTAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,104 --> 00:02:49,752 Sei still, sei still, kleiner Prinz, sonst 2 00:02:49,877 --> 00:02:51,754 werden uns beiden die Kehlen durchgeschnitten. 3 00:04:33,543 --> 00:04:35,274 Es ist vollbracht, o Regent. 4 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Es ist vollbracht. 5 00:04:39,153 --> 00:04:43,616 Es ist der Wille Allahs, Mokar. Nichts geschieht, au�er was geschrieben steht. 6 00:04:44,241 --> 00:04:49,205 Morgen werde ich unter Tr�nen den Tod 7 00:04:49,330 --> 00:04:54,293 des kleinen Prinzen Hussein verk�nden und mich selbst zum Bey von Tanger erkl�ren. 8 00:04:56,128 --> 00:04:58,660 Aber was ist mit diesem Meisterdieb, diesem Yussef? Werden die tausend Dinar, 9 00:04:58,785 --> 00:05:01,008 die Ihr ihm gezahlt habt, ihn zum Schweigen bringen? 10 00:05:01,133 --> 00:05:04,741 Morgen wird kein Mann in Tanger es wagen, seine Stimme gegen Euch zu erheben. 11 00:05:05,742 --> 00:05:07,348 Am wenigsten Yussef. 12 00:05:13,375 --> 00:05:15,168 Ihr habt gute Arbeit geleistet, Mokar. 13 00:05:20,590 --> 00:05:22,238 Mirza, bring diesen Sohn der Dschinn 14 00:05:22,363 --> 00:05:24,302 und D�monen dazu, mich nicht mehr so anzustarren, 15 00:05:24,427 --> 00:05:28,577 damit ich ihm den Garaus machen und seinen Leichnam in den Hafen werfen kann. 16 00:05:28,702 --> 00:05:30,871 Du willst ihm den Garaus machen? Du, der nicht einmal 17 00:05:30,996 --> 00:05:33,165 einem Huhn f�r unseren Tisch den Hals umdrehen kann. 18 00:05:33,290 --> 00:05:34,842 Willst du, dass ich mein Wort 19 00:05:34,967 --> 00:05:37,315 gegen�ber Prinz Mustapha breche, mich zum L�gner mache? 20 00:05:37,419 --> 00:05:41,590 Schau. Er ist so h�bsch, er k�nnte als dein eigener Sohn durchgehen. 21 00:05:41,715 --> 00:05:43,342 Das ist nicht m�glich. 22 00:05:49,598 --> 00:05:53,561 Bei Allah, es ist wahr. Es ist wahr. 23 00:05:53,686 --> 00:05:56,530 Er hat den Blick von Adlern in seinen Augen, 24 00:05:56,656 --> 00:05:59,900 die Stirn von L�wen, die Schnelligkeit von Hengsten in seinen Gliedern. 25 00:06:00,025 --> 00:06:02,349 Es ist wahr, Weib meines Herzens, 26 00:06:02,474 --> 00:06:05,552 er k�nnte als mein Sohn durchgehen. Kein Wunder, dass mir das Blut zu Wasser wurde. 27 00:06:06,115 --> 00:06:10,286 Aber das Zeichen meines Schahs auf seinem Arm. Wenn es jemand sieht, sind wir tot. 28 00:06:10,411 --> 00:06:12,726 Ein silbernes Amulett wird das Zeichen verbergen. 29 00:06:20,796 --> 00:06:22,798 Das Risiko ist gro�, wenn wir in Tanger bleiben. 30 00:06:22,923 --> 00:06:25,238 Es ist schon zu gro�, hier zu bleiben. 31 00:06:25,363 --> 00:06:27,824 Mustapha k�nnte zu dem Schluss kommen, 32 00:06:27,949 --> 00:06:30,389 das ich zu viel wei�. Morgen brechen wir nach Kairo auf. 33 00:06:30,514 --> 00:06:32,433 - Mit dem Kind? - Ja. 34 00:06:33,350 --> 00:06:37,021 Du sollst nicht mehr als Hussein bekannt sein, sondern als Julna. 35 00:06:37,730 --> 00:06:42,839 Ja, ich werde dir gro�e Weisheit beibringen und dich in die Geheimnisse 36 00:06:42,964 --> 00:06:45,704 meines Handwerks einweihen. Als Prinz wurdest du geboren 37 00:06:45,829 --> 00:06:47,781 und ein Prinz sollst du sein. 38 00:06:47,907 --> 00:06:54,392 Ein Prinz der Diebe, kleiner Julna, mein Sohn. Ein Prinz der Diebe. 39 00:07:46,799 --> 00:07:50,865 Es ist Julna, der Sohn von Yussef, der einst der Meisterdieb in Tanger war. 40 00:07:51,011 --> 00:07:53,493 W�hrend er schwimmt, Allah sei gelobt, k�nnen wir mit seinen 41 00:07:53,618 --> 00:07:56,392 Kleidern verschwinden. Aber warum, Weiser, sollte man zu solcher Stunde schwimmen? 42 00:07:56,496 --> 00:07:58,811 Ich wei� nicht, Murad, es sei denn, er denkt, 43 00:07:58,936 --> 00:08:01,167 er kann in Mustaphas Schatzkammer durch die Wasserleitung eindringen. 44 00:08:01,292 --> 00:08:02,669 Warum seid ihr dann nicht so eingedrungen? 45 00:08:02,794 --> 00:08:06,110 Weil sie so lang ist, dass niemand so lange unter Wasser schwimmen kann. 46 00:08:06,235 --> 00:08:09,238 - Glaubst du, er wird ertrinken? - Das werden wir sehen. Komm. 47 00:08:42,229 --> 00:08:46,504 Die S�cke sind schwer, Mali. Es gab eine gute Ernte an Steuern, nicht wahr? 48 00:08:46,650 --> 00:08:49,382 Eine gute Ernte in der Tat. Selbst Mustapha Bey sollte 49 00:08:49,507 --> 00:08:52,510 zufrieden sein mit dem Gold, das ich aus diesen Leuten herausgepresst habe. 50 00:08:53,511 --> 00:08:56,806 Es steht geschrieben: "An Gold gibt es kein Gen�ge", mein Bruder. 51 00:09:45,292 --> 00:09:49,463 Sohn einer vorwitzigen Henne, was ist los mit dir, dass du wegen nichts L�rm machst? 52 00:09:49,588 --> 00:09:52,528 Seid still, Kinder einer falsch ausgebr�teten Mutter, oder statt 53 00:09:52,654 --> 00:09:55,594 eure B�uche zu f�llen, werdet ihr bei meinem Schwert den meinen f�llen. 54 00:09:57,638 --> 00:09:58,701 Wache! 55 00:10:00,119 --> 00:10:01,350 Wache, was ist los? 56 00:10:01,517 --> 00:10:06,709 Es ist nichts, Hakar Kaptan, nur dass diese verfluchten G�nse wohl Albtr�ume haben. 57 00:10:35,113 --> 00:10:37,198 Zwei S�cke zu 100 Golddinar. 58 00:10:37,407 --> 00:10:39,096 200 Golddinar. 59 00:10:40,472 --> 00:10:42,954 Weitere zwei S�cke zu 100 Golddinar. 60 00:10:43,392 --> 00:10:44,914 200 Golddinar. 61 00:10:50,816 --> 00:10:52,463 Seht, er kommt. 62 00:10:53,735 --> 00:10:57,197 Es ist ein Wunder, dass jemand so lange unter Wasser schwimmen kann. 63 00:10:58,428 --> 00:11:00,221 Er konnte nicht in die Schatzkammer gelangen. 64 00:11:00,430 --> 00:11:01,472 Er tr�gt nichts bei sich. 65 00:11:01,556 --> 00:11:03,641 Kein Mensch kann die Schatzkammer allein ausrauben. 66 00:11:03,912 --> 00:11:05,831 Aber mit seiner Hilfe k�nnen wir sie leeren. 67 00:11:09,793 --> 00:11:11,399 Er macht sich bereit zum Abtauchen. 68 00:11:12,254 --> 00:11:13,860 Lasst uns mit seinen Kleidern verschwinden. 69 00:11:13,985 --> 00:11:15,611 Nein, Dummkopf. 70 00:11:15,987 --> 00:11:19,595 Lasst uns bleiben und sie ihm zur�ckgeben, damit wir sein Wohlwollen gewinnen. 71 00:11:34,172 --> 00:11:37,425 Friede sei mit dir, Julna, Sohn eines ruhmreichen Vaters. 72 00:11:39,886 --> 00:11:40,866 Wer seid ihr? 73 00:11:40,991 --> 00:11:43,931 Ich bin Zade, er ist Merat. Wir sind Diebe von Tanger, 74 00:11:44,057 --> 00:11:47,289 wie du, Julna, und Freunde, die dir deine Kleider gebracht haben. 75 00:11:47,414 --> 00:11:48,665 Meine Kleider? 76 00:11:50,334 --> 00:11:52,878 Bei meinem Augenlicht, das mag wahr sein. Aber ich kenne euch nicht. 77 00:11:53,003 --> 00:11:55,797 Zieh sie schnell an. Die Patrouille wird bald hier sein. 78 00:11:56,965 --> 00:11:58,988 Meinen Dank euch, Fremde. 79 00:11:59,113 --> 00:12:01,407 Eure Worte sind sch�ner als eure Gesichter. 80 00:12:02,179 --> 00:12:04,494 Doch es steht geschrieben: "Sch�n ist, wer Sch�nes tut." 81 00:12:06,016 --> 00:12:08,581 Zur rechten Zeit werde ich euch f�r euren guten Dienst entlohnen. 82 00:12:09,665 --> 00:12:11,313 Es ist die Patrouille. Fort mit euch. 83 00:12:14,983 --> 00:12:16,944 Ihm nach. Streckt ihn nieder. 84 00:12:59,861 --> 00:13:01,655 Ihr bevorzugt die Rubine, Amina? 85 00:13:02,406 --> 00:13:05,492 Sie verleihen ihren Lippen Farbe, meine Prinzessin Yasmin. 86 00:13:05,617 --> 00:13:08,912 Aber sicherlich werdet Ihr morgen die Diamanten f�r Eure Verlobung w�hlen. 87 00:13:15,815 --> 00:13:17,254 Ja, ich werde die Diamanten tragen. 88 00:13:18,088 --> 00:13:20,424 Da sie vielleicht ihrem Feuer meinem Verlobten hinzuf�gen. 89 00:13:21,091 --> 00:13:22,822 In seinem Alter wird er es brauchen. 90 00:13:23,447 --> 00:13:24,532 Hier entlang. 91 00:13:26,388 --> 00:13:27,785 Da ist er. Ihm nach. 92 00:14:02,549 --> 00:14:04,822 Almosen f�r die Erhobenen Allahs. 93 00:14:06,011 --> 00:14:07,658 M�ge Allah mit euch sein. 94 00:14:09,681 --> 00:14:11,913 Nicht jetzt, Heidi. Nicht jetzt. 95 00:14:24,529 --> 00:14:27,094 Nein, nein, nicht jetzt, Sherine. Nicht jetzt. 96 00:14:39,961 --> 00:14:41,809 Gepriesen seien die Propheten, dass du dieses Haus gekauft hast, 97 00:14:41,934 --> 00:14:43,382 oh Licht meines Herzens. 98 00:14:43,507 --> 00:14:47,219 Sieh nur, an einem Tag nehmen wir mehr als du gew�hnlich in einer Woche in Kairo gestohlen hast. 99 00:14:47,344 --> 00:14:50,117 Aber f�r einen von meinem Geiste gibt es kein Vergn�gen daran, 100 00:14:50,243 --> 00:14:53,016 das Gold dieser Schafe zu nehmen, die herkommen, um rechtm��ig beraubt zu werden. 101 00:14:53,141 --> 00:14:55,602 Aber nimm es, mein Liebster, und preise Allah. 102 00:14:55,727 --> 00:14:58,292 Diese Schafe waren dazu bestimmt, geschoren zu werden. 103 00:15:01,587 --> 00:15:02,964 Die Wachen sind hinter mir her. 104 00:15:03,089 --> 00:15:04,131 Fang an zu tanzen. 105 00:15:33,473 --> 00:15:35,579 Friede sei mit euch, Hakar Kapudan. 106 00:15:36,059 --> 00:15:37,623 Es gibt Mokka-Kaffee. 107 00:15:37,853 --> 00:15:39,417 Tabak aus Latakia. 108 00:15:39,771 --> 00:15:41,707 S�ngerinnen wie Nachtigallen, 109 00:15:41,832 --> 00:15:44,547 T�nzerinnen wie Narzissen warten, wenn Ihr hier Ruhe sucht. 110 00:15:45,172 --> 00:15:46,778 Einen Dieb suche ich hier. 111 00:15:47,300 --> 00:15:48,426 Wo habt ihr ihn versteckt? 112 00:15:48,697 --> 00:15:49,906 Einen Dieb? Hier? 113 00:15:50,323 --> 00:15:53,014 Bei meinem Bart! Wollt Ihr mein Haus in Verruf bringen? 114 00:15:53,139 --> 00:15:54,744 H�rt auf mit euren hundsgesichtigen L�gen. 115 00:15:54,870 --> 00:15:56,788 Durchsucht jede Kammer in dieser Diebesh�hle. 116 00:15:56,913 --> 00:15:58,623 Ihr habt meine Ehre beschmutzt! 117 00:15:58,748 --> 00:16:01,793 Ich werde diese Ungeheuerlichkeit melden an... 118 00:16:01,918 --> 00:16:04,025 An wen, Yussef? 119 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 Wie Ihr sagt, Emir. 120 00:16:10,781 --> 00:16:11,970 An wen? 121 00:17:35,262 --> 00:17:36,680 Trink, Yussef. 122 00:17:36,805 --> 00:17:41,059 Denn er ist schwarz wie Satan, hei� wie die H�lle und s�� wie die Liebe. 123 00:17:41,184 --> 00:17:42,665 Alles, was ein Kaffee sein sollte. 124 00:17:47,983 --> 00:17:49,171 Wir suchen einen Dieb! 125 00:17:49,276 --> 00:17:52,988 10.000 Teufel! Bin ich eine Diebesh�hle ohne Ruhe f�r mein Vergn�gen? 126 00:17:53,113 --> 00:17:56,283 Fort mit euch, ihr S�hne von Kamelstuten! Fort aus meinen Augen! 127 00:17:59,828 --> 00:18:01,871 Soll ich Euch ein weiteres Lied singen, oh edler Meister? 128 00:18:01,997 --> 00:18:03,060 Ja! 129 00:18:04,207 --> 00:18:05,250 Ja. 130 00:18:05,584 --> 00:18:07,252 Ja, Blume der W�ste. 131 00:18:07,794 --> 00:18:09,546 Und dann? Und dann, nachdem du auf die Terrasse 132 00:18:09,671 --> 00:18:11,881 gestiegen bist, bist du in die Schatzkammer eingedrungen? 133 00:18:11,986 --> 00:18:13,612 Nun? Nun? Bist du eingedrungen? 134 00:18:13,737 --> 00:18:14,822 Eingedrungen wohin? 135 00:18:15,385 --> 00:18:16,866 Oh, die Schatzkammer. 136 00:18:16,991 --> 00:18:18,033 Nein. 137 00:18:18,179 --> 00:18:19,785 Julna, mein Sohn, hast du Schmerzen? 138 00:18:19,910 --> 00:18:21,308 Wurdest du heute Nacht verletzt? 139 00:18:21,433 --> 00:18:22,642 Nein, nicht verletzt. 140 00:18:23,101 --> 00:18:25,103 - Geblendet. - Geblendet? 141 00:18:25,207 --> 00:18:26,605 Von der Sch�nheit einer Frau. 142 00:18:27,230 --> 00:18:29,816 Seit ich ihr Antlitz gesehen habe, habe ich nichts anderes mehr gesehen, oh mein Vater. 143 00:18:29,941 --> 00:18:33,486 War dies eine Nacht, um wieder auf D�chern Frauen nachzusteigen? 144 00:18:33,612 --> 00:18:35,071 H�r zu, oh Mondanbeter. 145 00:18:35,196 --> 00:18:36,677 Nachdem du auf die Terrasse gestiegen bist, warum 146 00:18:36,802 --> 00:18:38,283 konntest du nicht in die Schatzkammer eindringen? 147 00:18:38,408 --> 00:18:42,287 Weil die T�r von innen verriegelt war und der Eingang von Eisenst�ben bewacht wird. 148 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Und sie haben G�nse, die als Wachhunde dienen. 149 00:18:44,831 --> 00:18:47,042 Ihr Geschnatter kann mit Kif gestillt werden. 150 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 Aber die St�be, oh Julna, wie breit? 151 00:18:50,295 --> 00:18:53,590 Ist es verboten, dass ein Muslim seine Cousine heiratet? 152 00:18:53,715 --> 00:18:54,841 Seine Cousine? 153 00:18:56,926 --> 00:18:58,199 Wallahi! 154 00:18:58,887 --> 00:19:01,181 Es war die Prinzessin Yasmin, die du gesehen hast. 155 00:19:01,306 --> 00:19:02,536 Sie ist von unglaublicher Sch�nheit. 156 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 Und du bist unglaublich dumm, an sie auch nur zu denken. 157 00:19:05,018 --> 00:19:07,687 - Aber sie hat mich noch nicht gesehen. - Und wird es auch nie! 158 00:19:07,812 --> 00:19:10,586 H�rt zu, oh Kalbsaugen! Die St�be, die St�be! 159 00:19:10,711 --> 00:19:13,276 Wie gro� ist der Abstand zwischen ihnen? 160 00:19:13,401 --> 00:19:15,257 Oh, ein Abstand nur f�r meine Hand. 161 00:19:15,382 --> 00:19:16,550 Das gen�gt. 162 00:19:17,238 --> 00:19:20,638 Einmal in Tunesien ging ich eine Partnerschaft mit einem Affen ein, 163 00:19:20,763 --> 00:19:22,243 der darauf abgerichtet war, zwischen St�ben 164 00:19:22,369 --> 00:19:24,183 hindurchzukriechen und Riegel von innen zu �ffnen. 165 00:19:24,308 --> 00:19:26,060 Diese St�be sind wie ein Labyrinth, oh Yussef. 166 00:19:26,185 --> 00:19:27,762 Ein Affe wird uns nicht helfen. 167 00:19:27,887 --> 00:19:30,502 Nur eine Schlange k�nnte sich ihren Weg hindurch bahnen. 168 00:19:35,277 --> 00:19:36,800 Du niedertr�chtiger, erb�rmlicher... 169 00:19:36,925 --> 00:19:38,656 Was suchst du hier, oh Beutelschneider? 170 00:19:38,781 --> 00:19:40,512 Er rannte an den W�chtern vorbei. 171 00:19:40,637 --> 00:19:41,408 Lass ihn. 172 00:19:41,554 --> 00:19:44,224 - Aber diese Lausfalle ist es nicht wert... - Sprich dann, Zade. 173 00:19:48,311 --> 00:19:51,022 Ich wei�, dass du neu in Tanger bist, oh Julna. 174 00:19:51,147 --> 00:19:53,003 Aber ich wei� nicht, ob du Mensch oder Dschinn bist, 175 00:19:53,128 --> 00:19:55,360 so lange unter Wasser zu bleiben, wie du es heute Nacht getan hast. 176 00:19:55,485 --> 00:19:58,321 Nun, als Kind ist er das ganze Rote Meer durchschwommen, wenn er Durst hatte. 177 00:19:58,446 --> 00:19:59,989 Oh, Papageienschnabel! 178 00:20:00,115 --> 00:20:02,888 Es ist nicht m�glich, die Schatzkammer allein auszurauben. 179 00:20:03,013 --> 00:20:05,099 Aber mit Hilfe meiner Bande von Schakalen... 180 00:20:05,224 --> 00:20:06,621 Bande von Schakalen? Ha! 181 00:20:06,746 --> 00:20:09,016 Bande von Kanalratten! 182 00:20:09,141 --> 00:20:12,210 Pfennigdiebe, die Blinde bestehlen, Schuhdiebe aus der Moschee! 183 00:20:12,335 --> 00:20:14,817 - ...als euer Partner. - Wir brauchen keinen Partner, Zade. 184 00:20:14,942 --> 00:20:17,278 Er hat gesprochen. Also geh hinaus. 185 00:20:17,799 --> 00:20:20,114 Ich kann von... von gro�em Nutzen f�r euch sein! 186 00:20:20,468 --> 00:20:22,533 Erst heute gibt es Neuigkeiten, dass der Prinz von 187 00:20:22,658 --> 00:20:24,973 Algier eintrifft, um die Hand von Prinzessin Yasmin zu erbitten. 188 00:20:25,098 --> 00:20:28,601 Es sollte reiche Beute im Palast geben, denn er... er bringt kostbare Geschenke. 189 00:20:28,727 --> 00:20:32,814 Darunter ist eine sagenhafte Perle, rosenfarben, gro� wie ein Taubenei. 190 00:20:34,128 --> 00:20:36,213 Was soll dieses Gerede von Perlen? 191 00:20:36,443 --> 00:20:39,717 Es steht geschrieben: Wer auf zwei Kamelen reiten will, f�llt zwischen sie. 192 00:20:40,155 --> 00:20:42,765 Lasst uns das Talent, das Allah uns geschenkt hat, 193 00:20:42,890 --> 00:20:45,306 dem Gold der Schatzkammer widmen. 194 00:21:09,434 --> 00:21:12,457 Gab es jemals solche Anmut, solche Sch�nheit auf Erden zuvor, 195 00:21:12,582 --> 00:21:14,585 Prinz der wahren Gl�ubigen? 196 00:21:31,331 --> 00:21:35,939 Sie ist wahrlich eine Vision des Paradieses, Befehlshaber des Islam. 197 00:21:37,712 --> 00:21:40,986 Ihr Ruhm bel�gt die Prinzessin Yasmin nicht. 198 00:21:41,111 --> 00:21:43,268 Dann kommt, meine Freunde, 199 00:21:43,393 --> 00:21:45,929 und sprecht mit diesem unvergleichlichen Juwel von Marschan. 200 00:22:19,566 --> 00:22:21,860 Wenn er seine Hauptfrau w�hlt, 201 00:22:21,985 --> 00:22:24,509 ist es der Brauch eines Prinzen von Algier, 202 00:22:24,634 --> 00:22:27,095 ihr dieses Zeichen der Verlobung zu �berreichen. 203 00:22:27,700 --> 00:22:34,415 In deine Obhut dann, mein Halbmond von Marokko, gebe ich die Perle der Fatima, 204 00:22:35,728 --> 00:22:39,941 deren sagenhafte Sch�nheit vor der deinen verblasst. 205 00:24:21,438 --> 00:24:22,481 Amina! 206 00:24:23,398 --> 00:24:24,775 Amina, Wache! 207 00:24:25,526 --> 00:24:28,028 Die Perle der Fatima ist gestohlen worden! 208 00:24:28,487 --> 00:24:29,696 Das Fenster! 209 00:24:34,138 --> 00:24:37,016 Wie konnte sie gestohlen werden, mit tausend Wachen um euch herum? 210 00:24:37,141 --> 00:24:40,812 Die Perle der Fatima hat 12 Sultane auf die Welt kommen sehen. 211 00:24:40,958 --> 00:24:44,253 Sie ist das Zeichen ihrer wahren Abstammung von der Schwester des Propheten. 212 00:24:44,378 --> 00:24:47,568 Und es steht geschrieben, dass wer sie besitzt, Algier besitzt. 213 00:24:47,694 --> 00:24:50,589 Gebt uns nur etwas Zeit, Hedja, mein Bruder. 214 00:24:50,614 --> 00:24:54,826 Ich werde jeden Dieb in Tanger auspeitschen lassen, bis die heilige Perle gefunden ist. 215 00:24:57,996 --> 00:25:02,458 Innerhalb dieses Mondes werde ich mit dem Heer von Algier zur�ckkehren. 216 00:25:02,604 --> 00:25:06,087 Wenn bis zu jenem Tag die Perle der Fatima nicht gefunden wurde, 217 00:25:06,212 --> 00:25:09,132 werde ich Tanger in einen Aschehaufen verwandeln. 218 00:25:18,349 --> 00:25:20,810 Ich werde den reichsten Prinzen der Barbarei nicht verlieren. 219 00:25:20,935 --> 00:25:23,750 Setzt ganz Tanger der Folter aus, aber findet die Perle. 220 00:25:23,876 --> 00:25:27,358 Ruhe, Ruhe, mein Kind, geh in dein Gemach. Hier gibt es M�nnerarbeit zu tun. 221 00:25:27,504 --> 00:25:28,630 Habt ihr Yussef gefunden? 222 00:25:28,755 --> 00:25:31,154 Zu h�ren ist zu gehorchen, Besch�tzer der Gl�ubigen, er erwartet Euer Vergn�gen. 223 00:25:31,279 --> 00:25:32,447 Bringt ihn vor mich. 224 00:25:46,044 --> 00:25:49,213 Dies ist Yussef, bekannt als der Meisterdieb. 225 00:25:49,318 --> 00:25:53,718 Einst als solcher bekannt, Besch�tzer der Bed�rftigen, aber nicht mehr. 226 00:25:53,843 --> 00:25:55,824 Euer Gesicht kommt mir bekannt vor, Yussef. 227 00:25:56,241 --> 00:25:58,201 Ihr wart schon einmal im Palast. 228 00:25:58,994 --> 00:26:01,684 Wenn dem so ist, muss man mich daf�r bezahlt haben, es zu vergessen, 229 00:26:01,809 --> 00:26:05,021 Licht des Islam, denn nichts davon ist in meiner Erinnerung geblieben. 230 00:26:06,189 --> 00:26:09,275 Die Jahre haben Euren Verstand nicht gleicherma�en getr�bt, vielleicht. 231 00:26:09,421 --> 00:26:11,798 So ahnt Ihr wohl, warum ich Euch habe rufen lassen. 232 00:26:11,944 --> 00:26:13,780 In den Basaren geht das Ger�cht um, 233 00:26:13,905 --> 00:26:15,740 dass eine gro�e Perle aus dem Palast gestohlen wurde. 234 00:26:15,865 --> 00:26:19,494 Oh, ich habe mich gebessert, Hoheit, bei der Heiligen Kaaba, 235 00:26:19,619 --> 00:26:23,122 ich schw�re Euch, dass ich eine solche Perle nie gesehen habe. 236 00:26:23,247 --> 00:26:25,020 Ihr seid keines �bels beschuldigt. 237 00:26:25,917 --> 00:26:31,089 Aber es steht geschrieben: Schicke einen Dieb, um einen Dieb zu fangen. 238 00:26:32,215 --> 00:26:35,280 Die Belohnung f�r die R�ckgabe 239 00:26:35,405 --> 00:26:38,471 der Perle betr�gt 5.000 Golddinar und weitere 5.000 f�r die Ergreifung des Diebes. 240 00:26:38,596 --> 00:26:41,411 10.000 Golddinar. Beim Schwert Alis, 241 00:26:41,536 --> 00:26:44,769 f�r solch eine Summe w�rde ich meinen Kopf riskieren. 242 00:26:44,894 --> 00:26:46,375 Euer Kopf ist bereits in Gefahr. 243 00:26:47,355 --> 00:26:49,182 Denn er wird von Eurem Hals geschlagen werden, 244 00:26:49,307 --> 00:26:51,692 wenn die Perle nicht innerhalb dieses Mondes zur�ckgebracht wird. 245 00:26:52,693 --> 00:26:54,007 Das ist alles, Yussef. 246 00:27:03,642 --> 00:27:06,833 Innerhalb dieses Mondes, sagte der verfluchte Schl�chter 247 00:27:06,958 --> 00:27:09,794 unschuldiger Kinder zu mir. 248 00:27:10,315 --> 00:27:11,817 Zu mir. 249 00:27:12,818 --> 00:27:17,322 - Und nach dem, was ich f�r ihn getan habe. - Was du f�r ihn getan hast? 250 00:27:18,094 --> 00:27:19,658 Ist meine Kehle dann durchgeschnitten? 251 00:27:20,805 --> 00:27:23,391 Nun, nach dem, was ich sagte, dass ich f�r ihn getan habe. 252 00:27:23,516 --> 00:27:26,811 Sag mir, hast du die Prinzessin Yasmin im Palast gesehen? 253 00:27:26,936 --> 00:27:29,126 Undankbarer Welpe! Also ist es die Prinzessin 254 00:27:29,251 --> 00:27:31,378 und nicht mein Kopf, der dich besch�ftigt? 255 00:27:31,482 --> 00:27:35,987 Nein, nein, mein Vater. Was mich jetzt besch�ftigt, ist einen Dieb zu finden. 256 00:27:36,112 --> 00:27:38,176 Damit dein Kopf bleiben kann, wo er ist. 257 00:27:38,301 --> 00:27:42,160 Aber wie k�nnen wir ihn finden, wenn wir nicht wissen, wo wir ihn suchen sollen? 258 00:27:45,809 --> 00:27:48,332 Indem wir ihn dazu bringen, uns zu suchen. 259 00:28:12,106 --> 00:28:15,985 Eine Lotterie f�r einen unsch�tzbaren Rubin. Kommt n�her. Kommt n�her. 260 00:28:16,110 --> 00:28:19,593 Werft einen Dirham auf den Tisch und Tina wird euch einen weiteren Trick vorf�hren. 261 00:28:19,718 --> 00:28:24,493 Eine Lotterie f�r einen unsch�tzbaren Rubin! Kommt n�her, alle zusammen, n�her. 262 00:28:28,497 --> 00:28:32,835 Nur, nur einen Dirham und ihr werdet Tricks sehen, die ihr nie zuvor gesehen habt. 263 00:28:32,960 --> 00:28:36,672 Die Chance eures Lebens. Die Lotterie f�r einen unsch�tzbaren Rubin. 264 00:28:36,797 --> 00:28:39,383 Lotterie f�r einen unsch�tzbaren Rubin. Das ist Betrug. 265 00:28:39,508 --> 00:28:41,990 Es ist kein Betrug, oh Sohn eines verbrannten Vaters. 266 00:28:42,115 --> 00:28:44,597 Der Rubin geh�rt einem H�ndler aus Cathay. 267 00:28:44,722 --> 00:28:47,204 Er ist im Haus der Tr�ume f�r alle zu sehen. 268 00:28:47,329 --> 00:28:48,976 Aber nicht zum Anfassen. 269 00:28:49,101 --> 00:28:51,562 Dann werde ich zum Haus der Tr�ume gehen, 270 00:28:51,687 --> 00:28:54,023 denn es steht geschrieben: Sehen hei�t Glauben. 271 00:28:54,503 --> 00:28:57,881 Die Chance eures Lebens. Folgt mir zum Haus der Tr�ume. 272 00:28:58,006 --> 00:29:01,697 Zum Haus der Tr�ume. Der Rubin aus Cathay. 273 00:29:03,407 --> 00:29:06,331 Macht Platz, macht Platz, damit alle sehen k�nnen. 274 00:29:06,456 --> 00:29:09,455 Ein K�nigsl�segeld kann euch geh�ren, und nur f�r eine Kleinigkeit. 275 00:29:09,601 --> 00:29:12,416 Kommt n�her, kommt n�her, oh Gemeinde der Gl�ubigen, 276 00:29:12,541 --> 00:29:15,127 und seht einen Rubin, der einer Sultanskrone w�rdig ist. 277 00:29:15,253 --> 00:29:17,734 Er kam aus dem fernen Cathay �ber Samarkand, 278 00:29:17,859 --> 00:29:19,986 und denkt, oh wahre Gl�ubige, 279 00:29:20,112 --> 00:29:24,762 dieser unsch�tzbare Schatz kann euer sein, und nur f�r 10 kleine Silberdirham. 280 00:29:24,887 --> 00:29:26,701 Verk�ndet es euren Freunden, oh Muslime. 281 00:29:26,827 --> 00:29:29,267 Die Lose werden am Vorabend des n�chsten Freitags verkauft. 282 00:29:29,392 --> 00:29:32,999 Und nur f�r 10 kleine Silberdirham. 283 00:29:33,125 --> 00:29:35,043 Ich m�chte ein Wort mit dir wechseln, o Paro, Jule. 284 00:29:35,147 --> 00:29:38,797 Oh, was f�r eine geringe Summe f�r solch einen unsch�tzbaren Schatz. 285 00:29:40,903 --> 00:29:41,988 Welches Wort? 286 00:29:42,446 --> 00:29:45,366 Ich erz�hlte dir von der Perle, und du hast sie aus dem Palast gestohlen. 287 00:29:45,470 --> 00:29:47,702 Du hast mir die Wahrheit gesagt, aber es ist eine L�ge, dass ich sie gestohlen habe. 288 00:29:47,827 --> 00:29:49,954 Die H�lfte dessen, was du f�r die Perle bekommst, geh�rt mir. 289 00:29:50,079 --> 00:29:51,789 Ich bin jetzt dein Partner. 290 00:29:51,914 --> 00:29:53,979 Du, mein Partner? Lieber w�rde ich mit einem 291 00:29:54,104 --> 00:29:56,168 Schwein zusammengejocht werden. Fort mit dir! 292 00:29:56,294 --> 00:29:58,963 Eines Tages wirst du mich brauchen, Schakal. 293 00:29:59,088 --> 00:30:03,301 Und denkt, oh wahre Gl�ubige, dieser unsch�tzbare Schatz kann euer sein. 294 00:30:11,392 --> 00:30:13,790 Wahrlich, es ist ein Juwel des Paradieses. 295 00:30:13,915 --> 00:30:17,002 Und n�chsten Freitag wird einer von euch diese 296 00:30:17,127 --> 00:30:20,714 unsch�tzbare Sch�nheit besitzen, nur f�r 10 Dirham. 297 00:31:33,182 --> 00:31:36,185 Autsch! Nein, lasst mich los! Lasst mich los! 298 00:31:37,103 --> 00:31:39,105 Bei� mich noch einmal und du ertrinkst. 299 00:31:41,524 --> 00:31:43,526 Oh! Oh, ich hab sie, Ali. Ich hab sie. 300 00:31:43,651 --> 00:31:45,632 Pack sie! Oh! 301 00:31:45,757 --> 00:31:47,425 - Sie ist ein Aal. - Lasst mich los! 302 00:31:56,726 --> 00:31:57,727 Lasst mich los! 303 00:31:58,999 --> 00:32:01,815 Bei Allah, sie ist eine kleine Kaulquappe! 304 00:32:03,504 --> 00:32:07,425 Da! Autsch! Lass los, du Schwester einer Hy�ne! 305 00:32:08,384 --> 00:32:10,803 - Wie ist dein Name? - Tina. 306 00:32:10,928 --> 00:32:12,409 Du bist nicht aus Tanger. 307 00:32:12,555 --> 00:32:13,848 Tina kommt aus Marrakesch. 308 00:32:13,973 --> 00:32:17,059 Und wo ist die gro�e Perle, die du aus dem Palast gestohlen hast? 309 00:32:17,184 --> 00:32:19,958 - Tina hat keine Perle gestohlen. - Was ist dann das hier? 310 00:32:20,083 --> 00:32:23,732 - Gib sie mir! Sie geh�rt mir! - Tochter eines Teufels! 311 00:32:25,297 --> 00:32:26,610 Die Perle! 312 00:32:33,534 --> 00:32:34,743 Was werden sie mit Tina machen? 313 00:32:34,869 --> 00:32:36,683 Ihr beide H�nde abhacken, ohne Zweifel. 314 00:32:37,288 --> 00:32:39,415 - Beide H�nde? - Beide H�nde. 315 00:32:39,915 --> 00:32:43,878 Oh, du Sch�ne, du wirst mir 5.000 Golddinar einbringen. 316 00:32:44,003 --> 00:32:48,424 Wie wundersch�n. Wie wundersch�n. Sie leuchtet, als w�re eine kleine Lampe darin. 317 00:32:48,549 --> 00:32:50,593 Ich werde sie selbst der Prinzessin Yasmin zur�ckbringen. 318 00:32:50,718 --> 00:32:54,993 Nein! Ich bringe sie Mustapha zur�ck f�r die 5.000 Golddinar. 319 00:32:55,118 --> 00:32:58,371 Maschallah, ich hatte vergessen. Es gibt auch 5.000 f�r die Ergreifung des Diebes. 320 00:32:58,496 --> 00:33:00,436 Ah, sie ist klein f�r solch eine... 321 00:33:10,613 --> 00:33:11,822 Lasst mich los! 322 00:33:15,347 --> 00:33:17,932 Mach auch nur eine Bewegung und ich werfe dich zur�ck ins Becken. 323 00:33:18,078 --> 00:33:20,539 Nein, Tina mag das Wasser nicht. Lasst mich los! 324 00:33:20,664 --> 00:33:22,708 Still, du Schwester einer Schlange. 325 00:33:23,834 --> 00:33:24,939 Schlange? 326 00:33:28,547 --> 00:33:29,361 Schlange. 327 00:33:29,486 --> 00:33:31,834 Es ist wahr, oh mein Vater. Sie k�nnte zwischen den St�ben 328 00:33:31,959 --> 00:33:33,823 der Schatzkammer hindurchpassen. 329 00:33:35,513 --> 00:33:38,495 Und mit mehr Verstand als ein Affe. 330 00:33:38,599 --> 00:33:41,706 Tina ist kein Affe. Tina ist eine Frau. 331 00:33:41,831 --> 00:33:43,646 Und f�r das, was von ihr da ist, oh mein Vater, 332 00:33:43,771 --> 00:33:45,585 eine vollkommenere Frau w�re schwer zu finden. 333 00:33:45,710 --> 00:33:50,819 Die Kleine friert. Holt T�cher, Decken, Kaffee. Schnell! Schnell! 334 00:33:52,196 --> 00:33:54,177 Oh, so h�bsche H�nde. Es ist eine Schande, 335 00:33:54,302 --> 00:33:56,200 dass sie abgehackt werden m�ssen, oh mein Vater. 336 00:33:56,325 --> 00:33:59,119 Beim Propheten, ich kann es nicht ertragen, mir das vorzustellen. 337 00:33:59,245 --> 00:34:00,955 Aber die Belohnung, oh Yussef. 338 00:34:01,080 --> 00:34:04,500 Was sind 5.000 Golddinar? Steht nicht geschrieben: 339 00:34:04,625 --> 00:34:07,816 "Dem Gebenden wird zehnfach zur�ckgegeben?" 340 00:34:08,921 --> 00:34:11,528 - Oh, ja. - Und der Kaffee! 341 00:34:13,092 --> 00:34:15,511 Tina tut es leid, dass sie den Rubin ins Becken fallen lie�. 342 00:34:15,636 --> 00:34:17,826 Den Rubin? Er war nur Glas, oh Schlange. 343 00:34:17,951 --> 00:34:20,120 Als K�der ausgelegt, um einen Dieb zu fangen. 344 00:34:31,318 --> 00:34:32,799 Wie ist dein Name? 345 00:34:33,508 --> 00:34:35,343 - Julna. - Julna? 346 00:34:37,032 --> 00:34:38,596 Tina mag Julna. 347 00:34:40,494 --> 00:34:44,498 Oh, oh, oh, der Kaffee! Der Kaffee! Der Kaffee! 348 00:34:46,709 --> 00:34:49,566 Es ist die Hand Allahs, die diese Tina zu uns gef�hrt hat, oh Julna. 349 00:34:49,691 --> 00:34:52,965 Sie ist eine Frau, und du musst sie nur zu deinem Willen bezaubern. 350 00:34:53,090 --> 00:34:55,113 Wozu braucht es Bezauberung, oh Yussef? 351 00:34:55,238 --> 00:34:56,906 Sie ist keine Frau, sondern ein Kind, 352 00:34:57,031 --> 00:34:58,971 und als solches wird sie meinem Willen gehorchen. 353 00:34:59,117 --> 00:35:00,789 Aber h�te dich, dass sie nicht erf�hrt, 354 00:35:00,915 --> 00:35:02,996 dass es die Schatzkammer ist, in die du eindringen willst. 355 00:35:05,311 --> 00:35:07,980 Tina hat gut geschlafen. Das Bett war so gro�. 356 00:35:08,126 --> 00:35:10,378 Warum hast du ihr nicht 357 00:35:10,482 --> 00:35:13,193 saubere Kleidung gebracht, oh Mirza? Wer? Mirza hat Kleider gebracht. 358 00:35:13,319 --> 00:35:14,862 Aber Mirza sagt, Tina muss erst ein Bad nehmen. 359 00:35:14,987 --> 00:35:16,342 Mirza hat Kleider wieder mitgenommen. 360 00:35:16,447 --> 00:35:20,722 Beim Teufel! Sie ist so stur wie ein Esel aus Iniscar! Sie ist... 361 00:35:23,954 --> 00:35:27,166 Vielleicht kannst du, oh Liebling der Jungfrauen, sie �berreden. 362 00:35:27,312 --> 00:35:28,188 Nein. 363 00:35:28,334 --> 00:35:33,714 Komm, setz dich. Setz dich, oh Tina. Julna und ich m�chten mit dir sprechen. 364 00:35:33,818 --> 00:35:36,988 - �ber Bad? - Oh, nein, nein, nein. �ber andere Dinge. 365 00:35:41,013 --> 00:35:43,161 Wor�ber wollt ihr sonst mit Tina reden? 366 00:35:43,307 --> 00:35:46,352 Das ist der Plan eines Ortes, in den Julna eindringen m�chte. 367 00:35:46,477 --> 00:35:48,333 Sieh, hier ist eine T�r, von innen verriegelt. 368 00:35:48,458 --> 00:35:51,357 Hier sind St�be, durch die du dich hindurchzw�ngen k�nntest. 369 00:35:51,503 --> 00:35:54,818 Also wollt ihr, dass Tina euch in die Schatzkammer l�sst? 370 00:35:54,943 --> 00:35:56,779 Bei der Seele Allahs! 371 00:35:59,177 --> 00:36:00,407 Tina wird es verraten. 372 00:36:00,532 --> 00:36:02,284 Verraten? Wem? Was? Verraten! 373 00:36:02,910 --> 00:36:06,935 Du kaufst Tina Geschenk. Tina wird nicht verraten. 374 00:36:07,060 --> 00:36:09,312 Geschenk? Welches Geschenk? 375 00:36:09,833 --> 00:36:12,315 Tina wird Geschenk finden. Du wirst bezahlen. 376 00:36:12,461 --> 00:36:13,733 Beim Schaitan! 377 00:36:17,403 --> 00:36:18,842 Wir sind in den H�nden dieser Qu�lgeistin! 378 00:36:18,967 --> 00:36:23,347 Das stimmt, oh Julna. Aber es sind kleine H�nde, die nicht viel verlangen werden. 379 00:36:23,472 --> 00:36:26,704 Wie du sagst, sie ist keine Frau, sondern ein Kind. 380 00:36:26,850 --> 00:36:31,397 Bring sie zum Basar und kauf ihr irgendeine... Kleinigkeit. 381 00:36:31,605 --> 00:36:32,773 Bismillah. 382 00:36:33,899 --> 00:36:35,004 Komm dann. 383 00:36:39,488 --> 00:36:41,657 Tina, Tina, nicht mehr. 384 00:36:41,782 --> 00:36:42,929 Nicht mehr? 385 00:36:43,054 --> 00:36:45,202 Du bist m�de? Tina nicht. 386 00:36:48,706 --> 00:36:50,687 Welches Geschenk wirst du f�r Tina hier kaufen? 387 00:36:50,833 --> 00:36:52,855 Nichts! Nichts mehr werde ich dir kaufen, du Erpresserin. 388 00:36:52,960 --> 00:36:55,608 Seht her! Seht her, oh Sch�nste der Frauen. 389 00:36:55,733 --> 00:36:58,882 Echte Spitze aus Kaschmir, und nur f�r 40 Dirham. 390 00:36:59,007 --> 00:37:01,093 Er wird ihr etwas f�r f�nf zeigen, oh Tayib. 391 00:37:01,218 --> 00:37:04,596 F�nf Dirham? Und sie sch�ner als die Morgend�mmerung? 392 00:37:05,410 --> 00:37:07,245 Tina will keinen Schal. 393 00:37:07,391 --> 00:37:15,099 Tina will Kleider, Unterw�sche, Pantoffeln, Parfums, alles! 394 00:37:20,028 --> 00:37:23,886 Oh, Blume des Wohlgeruchs, ich habe hier Seiden, um die die Prinzessin Yasmin 395 00:37:24,012 --> 00:37:28,287 selbst weinen w�rde, sie zu erblicken. Sucht sie aus f�r zwei Golddinar. 396 00:37:28,412 --> 00:37:29,892 Zwei Golddinar? 397 00:37:37,421 --> 00:37:38,901 Nein, beim Schaitan, nein! 398 00:37:39,715 --> 00:37:41,946 Autsch! Lass los, du rei�t mir die Ohren ab! 399 00:37:42,071 --> 00:37:44,261 - Kaufst du Tina die Seiden? - Nein, Kind der Schande! 400 00:37:44,386 --> 00:37:46,284 Dann wird Tina von der Schatzkammer erz�hlen! Jetzt gleich! 401 00:37:46,409 --> 00:37:48,202 - Nein, nein! - Kommt her, oh Leute! 402 00:37:48,307 --> 00:37:51,602 Schon gut, schon gut! Ich kaufe es, aber lass meine Ohren los! 403 00:37:51,727 --> 00:37:54,897 Tina nimmt das hier. Du schaust dich im Basar nach anderen Sachen f�r Tina um. 404 00:37:55,022 --> 00:37:59,714 Beim Feuer der H�lle, ich... ich werde es tun. 405 00:38:00,444 --> 00:38:02,358 Denn du hast mich gefangen, wie ich dich gefangen habe. 406 00:38:02,483 --> 00:38:03,852 Also lasst Frieden zwischen uns sein, oh Tina. 407 00:38:03,977 --> 00:38:06,054 Ich werde ein anderes Geschenk suchen. 408 00:38:06,179 --> 00:38:08,076 Eines von meinem Herzen statt aus meiner B�rse. 409 00:38:08,202 --> 00:38:10,099 Tina wird solch ein Geschenk m�gen. 410 00:38:14,374 --> 00:38:17,065 Oh, nein, kleine Blume. Das darfst du nicht... 411 00:38:17,190 --> 00:38:18,796 - Gib her! - Aber dieser Stoff? 412 00:38:18,921 --> 00:38:21,840 - Ruhe! - Es ist... wenn Ihr ihn beschmutzt... 413 00:38:22,299 --> 00:38:27,533 Nein, Ihr d�rft ihn nicht auf Euer... Oh! Oh! 414 00:38:34,812 --> 00:38:38,982 Nein. Nein. Oh, das ist sehr teuer. Hier dr�ben habe ich weniger teure 415 00:38:39,107 --> 00:38:43,821 Sachen. Oh, nein, nein. Seht, das allein ist 30 Gold wert... Nein, bitte. 416 00:38:43,946 --> 00:38:48,450 Wenn Ihr es verknotet... Kleine Blume, bitte, macht es nicht kaputt. 417 00:38:48,575 --> 00:38:51,203 Nein. Oh, nein. Nein, nein, nein! 418 00:38:51,328 --> 00:38:54,444 Aber das ist 100 Golddinar wert! 419 00:38:54,569 --> 00:38:58,022 Oh, Allah, warum hast du mir diese Zerst�rung geschickt? Bitte! 420 00:39:00,087 --> 00:39:01,275 Friede sei mit dir, Yaseen. 421 00:39:01,380 --> 00:39:03,361 Es ist eine traurige Sache, oh H�ndler, 422 00:39:03,486 --> 00:39:05,488 denn ich brauche eine B�rste von gro�er Steife. 423 00:39:05,613 --> 00:39:06,760 Dann versucht diese. 424 00:39:08,595 --> 00:39:12,036 - Steifere Borsten. - Oh, dann diese. Borsten wie Eisen. 425 00:39:14,601 --> 00:39:16,395 Und sechs St�cke eurer st�rksten Seife. 426 00:39:24,027 --> 00:39:26,613 - Wie viele Dirham? - Zwei Golddinar. 427 00:39:31,994 --> 00:39:33,433 H�r auf! Nein! 428 00:39:33,537 --> 00:39:36,811 Nein, wir sind nicht... Reib dir die Haut vom R�cken! 429 00:39:36,936 --> 00:39:39,021 Nein! Tina wird jetzt nicht sauber! 430 00:39:42,337 --> 00:39:43,881 Tina wird Julna umbringen! 431 00:39:44,006 --> 00:39:49,407 Lasst mich los! Ich schneide Julna die Ohren ab! Lasst mich los! 432 00:39:55,601 --> 00:39:57,874 Euer Bote sagte, Ihr habt die Perle der Fatima wiedererlangt. 433 00:39:57,999 --> 00:40:02,316 Es ist wahr, oh Soemira. Bitte, nehmt Platz in meinem bescheidenen Haus. 434 00:40:09,802 --> 00:40:11,053 Setzt Euch. 435 00:40:14,411 --> 00:40:15,454 Nun? 436 00:40:19,416 --> 00:40:20,751 Nun, wo ist sie? 437 00:40:25,380 --> 00:40:27,716 - Aber zuerst eine Quittung. - Quittung? 438 00:40:27,841 --> 00:40:30,990 Eine Formalit�t, oh Soemira, damit ich die Belohnung einfordern kann. 439 00:40:31,136 --> 00:40:33,659 Ihr wollt mir nicht vertrauen, Sohn der Verdammnis? 440 00:40:33,785 --> 00:40:37,017 Unbedingt, oh Gro�er, sobald das Pergament unterzeichnet ist. 441 00:40:56,703 --> 00:41:00,061 Es gab eine Zeit, da w�re ich mit diesem Schatz 442 00:41:00,186 --> 00:41:03,314 geflohen. Aber... das war vor langer Zeit. 443 00:41:07,401 --> 00:41:12,698 Euer Bote... sagte nichts �ber den Dieb. 444 00:41:12,844 --> 00:41:16,160 Oh, leider, oh Mokar. Der Dieb entkam. Es war der Wille Allahs. 445 00:41:16,264 --> 00:41:18,976 Der Schaitan soll dich schlagen, du verfluchter L�gner! 446 00:41:19,101 --> 00:41:21,186 Wir k�mpften im Dunkeln. Viel Blut wurde vergossen, 447 00:41:21,311 --> 00:41:23,397 bevor ich den Beutel von seinem G�rtel riss und schnell floh. 448 00:41:23,422 --> 00:41:24,393 Er war ein Ungeheuer. 449 00:41:24,418 --> 00:41:26,316 Aber er hat keine Spuren an Euch hinterlassen. 450 00:41:26,441 --> 00:41:28,506 - Keine Spuren? - Seht her! 451 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Drei gebrochene Rippen, ohne die Schnitte und Prellungen zu z�hlen. 452 00:41:33,490 --> 00:41:34,992 Gebrochene Rippen, was? 453 00:41:35,117 --> 00:41:37,377 Ja. Eure Worte sind wohlgesetzt, 454 00:41:37,403 --> 00:41:40,580 doch von einem wie Euch bezweifle ich ihren Wahrheitsgehalt sehr. 455 00:41:41,415 --> 00:41:43,563 Es muss sehr schmerzhaft gewesen sein. 456 00:41:44,918 --> 00:41:48,588 Und �h, wann darf ich die Belohnung abholen, oh Emir? 457 00:41:48,714 --> 00:41:51,675 Ihr habt noch Euren Kopf. Das ist Belohnung genug. 458 00:41:57,743 --> 00:41:58,786 Ist es das, ja? 459 00:41:58,911 --> 00:42:01,893 Ich werde zum Palast gehen und Gerechtigkeit von Mustapha Dey fordern. 460 00:42:02,019 --> 00:42:03,562 Wir sind bestohlen worden. 461 00:42:03,687 --> 00:42:06,294 Gibt es keine Ehre mehr im Islam? 462 00:42:15,490 --> 00:42:17,117 Bei meinen Augen, Tina. 463 00:42:17,492 --> 00:42:18,931 Du bist ja h�bsch. 464 00:42:22,664 --> 00:42:26,960 H�tte ich nicht Prinzessin Yasmin gesehen, w�rde ich sagen, du bist sehr h�bsch. 465 00:42:27,085 --> 00:42:30,589 Wenn du Mirza nochmal sagst, sie soll Tina schrubben, bringt Tina dich um. 466 00:42:30,714 --> 00:42:33,321 Du Kamel! Gro�er K�fer! 467 00:42:40,932 --> 00:42:42,142 Tina mag das. 468 00:42:55,989 --> 00:43:00,251 Heil, oh Erhabener, Besch�tzer der wahren Gl�ubigen, 469 00:43:00,306 --> 00:43:03,205 Verteidiger des Glaubens des Islam. Allah bewahre und verl�ngere Euer Leben. 470 00:43:03,330 --> 00:43:06,083 M�ge er seine Segnungen �ber Euch h�ufen. 471 00:43:06,208 --> 00:43:08,376 Und �ber Euch. Habt Ihr die Perle? 472 00:43:08,502 --> 00:43:10,754 Zu h�ren ist zu gehorchen, oh Prinz der Prinzen. 473 00:43:10,879 --> 00:43:14,666 Bei Nacht und bei Tag, im Licht des Mondes und in 474 00:43:14,792 --> 00:43:18,970 der brennenden Hitze der Mittagssonne haben dieser Dem�tige und Euer treuer 475 00:43:19,096 --> 00:43:23,371 Diener Hakar gegen Listen, R�nke und Machenschaften gek�mpft, 476 00:43:23,496 --> 00:43:27,187 Gifte, Messerstiche, Hinterhalte und teuflische Kniffe. 477 00:43:27,312 --> 00:43:29,397 Genug, genug, oh Schw�tzer. 478 00:43:29,523 --> 00:43:30,544 Habt Ihr die Perle? 479 00:43:30,670 --> 00:43:33,881 Ja, oh Befehlshaber der Gl�ubigen, ja. 480 00:43:34,006 --> 00:43:40,471 Gelobt sei Allah, der Eine, der Barmherzige, der Weise, der Allm�chtige. 481 00:43:40,575 --> 00:43:45,288 - Der Allwissende... Allsehende... - Kommt, kommt, kommt. Die Perle. 482 00:43:45,413 --> 00:43:51,378 ...und Lob sei Muhammad, seinem Propheten, den Allah segne und bewahre. 483 00:43:51,503 --> 00:43:52,483 Nun? 484 00:43:52,608 --> 00:43:55,069 10.000 Teufel der Verdammnis! 485 00:43:55,194 --> 00:43:57,801 - Wo ist sie? - Ich bin bestohlen worden! 486 00:43:57,926 --> 00:44:00,053 Beim Schaitan, ich werde Euren Kopf daf�r haben! 487 00:44:00,178 --> 00:44:02,889 Oh, ich werde sie wiederbeschaffen. Ich schw�re es Euch. 488 00:44:03,014 --> 00:44:08,520 Sohn einer nasenlosen Mutter, madenhirniges Kind eines Esels! 489 00:44:08,645 --> 00:44:14,171 Wo wart Ihr und Eure Versammlung blinder Affen, als dieser Beutelschneider mich bestahl? 490 00:44:14,296 --> 00:44:17,779 Treibt jeden Schakal zusammen, jeden bekannten Dieb in Tanger. 491 00:44:17,904 --> 00:44:18,718 Zu h�ren ist zu gehorchen. 492 00:44:18,864 --> 00:44:22,701 Ihr Narren, dicksch�delige Idioten. Yussef steckt dahinter. 493 00:44:22,826 --> 00:44:25,683 Es ist wahr, oh Quell der Weisheit. So ist es. 494 00:44:25,808 --> 00:44:27,685 Welcher Wahnsinn hat Euch dann befallen? 495 00:44:27,831 --> 00:44:30,041 Da Hedjas Truppen sich unserer Grenze n�hern, 496 00:44:30,167 --> 00:44:32,398 warum verschwendet Ihr Eure Zeit damit, Diebe vom Markt zusammenzutreiben? 497 00:44:32,502 --> 00:44:35,693 Um Yussef glauben zu lassen, dass wir ihn nicht verd�chtigen. 498 00:44:35,839 --> 00:44:38,592 Er kann die Perle in Tanger nicht verkaufen, 499 00:44:38,717 --> 00:44:40,552 aber bald wird er oder sein Sohn versuchen, 500 00:44:40,677 --> 00:44:42,491 die Stadt zu verlassen und sie anderswo zu verkaufen. 501 00:44:42,616 --> 00:44:46,391 Dann werden wir sie beide haben und die Perle. 502 00:44:47,475 --> 00:44:50,187 Sie werden genau beobachtet? 503 00:44:50,312 --> 00:44:53,690 Meine besten M�nner stehen an jedem Ausgang der Stadt, Regent Allahs. 504 00:44:56,693 --> 00:44:58,570 Ein gewisser Julna, Sohn von Yussef, 505 00:44:58,695 --> 00:45:01,031 verlangt Gerechtigkeit und besteht auf sein Recht auf Anh�rung. 506 00:45:01,177 --> 00:45:02,324 Lasst ihn eintreten. 507 00:45:03,575 --> 00:45:05,785 Das ist irgendein Trick. Was sucht er hier? 508 00:45:05,911 --> 00:45:07,099 Warten wir ab. 509 00:45:13,047 --> 00:45:13,977 Ihr d�rft sprechen. 510 00:45:14,002 --> 00:45:16,776 Ich bin Julna, Sohn von Yussef, Befehlshaber der Gl�ubigen. 511 00:45:16,901 --> 00:45:18,673 Warum seid Ihr hier? 512 00:45:18,819 --> 00:45:20,467 Um die Belohnung f�r die Wiedererlangung 513 00:45:20,592 --> 00:45:22,552 der Perle der Fatima einzufordern, oh Licht des Islam. 514 00:45:22,677 --> 00:45:26,973 Bei meinen Augen. Er ist h�bsch wie ein junger L�we. 515 00:45:29,309 --> 00:45:31,916 Hier ist die Quittung daf�r, unterzeichnet vom Emir Mokar. 516 00:45:32,312 --> 00:45:34,481 Dann solltet Ihr die Belohnung besser von ihm einfordern. 517 00:45:34,606 --> 00:45:37,671 - Diese Perle wurde erneut gestohlen. - Erneut gestohlen? 518 00:45:37,797 --> 00:45:39,569 Beim Propheten, das kann nicht wahr sein. 519 00:45:40,111 --> 00:45:41,842 Eher glaube ich, dass es... 520 00:45:43,573 --> 00:45:44,929 Ihr wolltet sagen? 521 00:45:45,951 --> 00:45:48,516 Nichts, oh Regent Allahs, nichts. 522 00:45:49,016 --> 00:45:52,415 Die Belohnung kann noch immer verdient werden f�r die R�ckgabe der Perle. 523 00:45:53,541 --> 00:45:55,356 Ihr habt meine Erlaubnis zu gehen. 524 00:45:57,691 --> 00:45:59,130 Unversch�mter Hund! 525 00:46:00,131 --> 00:46:01,725 Wenn die Perle wiedererlangt wird, 526 00:46:01,850 --> 00:46:03,843 werde ich ihm das Fleisch von den F��en schlagen lassen. 527 00:46:03,969 --> 00:46:06,721 Kann dies der Sohn dieses Ziegenbock-Gesichts Yussef sein? 528 00:46:07,514 --> 00:46:09,662 Bei Allah, er muss nach seiner Mutter kommen. 529 00:46:13,687 --> 00:46:15,480 Ruft diesen Julna zu mir, Mokar. 530 00:46:15,605 --> 00:46:16,940 Zu h�ren ist zu gehorchen. 531 00:46:17,065 --> 00:46:19,818 Ihr wollt mit diesem Abschaum der Gosse sprechen? 532 00:46:20,485 --> 00:46:23,175 F�r die Perle w�rde ich mit Satan sprechen, mein Vater. 533 00:46:23,738 --> 00:46:27,849 Wenn dieser h�bsche J�ngling sie nur hat, wird er sie mir geben. 534 00:46:40,317 --> 00:46:42,090 Lasst mich! Lasst mich! Ihr Hunde! 535 00:46:42,215 --> 00:46:45,176 Ich habe Mustaphas Erlaubnis zu gehen! Lasst mich! 536 00:46:49,889 --> 00:46:52,225 Lasst mich! Lasst mich! Lasst mich! 537 00:47:11,828 --> 00:47:14,581 Ihr wart zornig auf meinen Vater und den Emir Mokar. 538 00:47:15,707 --> 00:47:19,273 - Es ist wahr, Eure Hoheit. - Aber zu Recht. 539 00:47:20,712 --> 00:47:24,778 Dann habe ich kein Missfallen in Euren Augen gefunden, Sch�nste des Islam? 540 00:47:24,924 --> 00:47:25,925 Nein. 541 00:47:26,051 --> 00:47:29,178 Denn meine Augen haben den Stolz eines Prinzen in Euch gesehen, 542 00:47:29,203 --> 00:47:31,118 gleich welcher Geburt. 543 00:47:44,094 --> 00:47:45,111 Was ist das? 544 00:47:45,257 --> 00:47:48,636 Die Belohnung, die Euch rechtm��ig f�r die R�ckgabe der Perle zusteht. 545 00:47:53,370 --> 00:47:57,290 Solche Sch�nheit wie die Eure zu erblicken, ist Belohnung genug. 546 00:47:57,415 --> 00:48:01,378 Sch�nheit �ber alle Sch�nheit. Garten der Wonnen. 547 00:48:01,503 --> 00:48:04,568 Ich w�nschte, Prinz Hedja w�re ebenso leidenschaftlich, Julna. 548 00:48:04,714 --> 00:48:07,842 Aber Ihr seid jung, und er ist alt. 549 00:48:07,967 --> 00:48:11,325 Alt? Bei Allah, wenn seine Sinne sich nicht zu 550 00:48:11,450 --> 00:48:14,828 Euch regen, dann ist er nicht alt, sondern tot. 551 00:48:15,809 --> 00:48:17,706 Die Perle war ein Verlobungsgeschenk. 552 00:48:18,686 --> 00:48:25,297 Aber ich liebe Hedja nicht, und jetzt wei� ich, dass ich ihn niemals heiraten kann. 553 00:48:26,194 --> 00:48:28,571 Lieber w�rde ich �ber die Basare wandeln. 554 00:48:28,696 --> 00:48:31,366 Warum seid Ihr dann nicht froh, dass die Perle gestohlen wurde? 555 00:48:31,491 --> 00:48:33,284 Weil ich um mein Volk f�rchte. 556 00:48:33,410 --> 00:48:35,495 Wenn die Perle nicht innerhalb der Frist 557 00:48:35,620 --> 00:48:37,977 dieses Mondes zur�ckgebracht wird, hat Hedja geschworen, die Stadt zu st�rmen. 558 00:48:38,102 --> 00:48:39,833 Dieser Hund, wirklich? 559 00:48:40,271 --> 00:48:41,543 Beim Schwert Allahs! 560 00:48:42,210 --> 00:48:44,929 Gebt mir Euren Schal als Banner, und ich werde jeden Halsabschneider 561 00:48:45,054 --> 00:48:47,507 in Tanger aufbieten, um ihm an den Mauern entgegenzutreten. 562 00:48:47,632 --> 00:48:51,573 Wahrlich, in Euch steckt das Herz eines Prinzen, Julna. 563 00:48:51,699 --> 00:48:54,285 Ich w�nschte, mein Vater h�tte ein solches. 564 00:48:54,410 --> 00:48:56,975 Aber Tanger kann der Macht Hedjas nicht standhalten. 565 00:48:57,100 --> 00:48:58,685 Dann muss die Perle ihm zur�ckgegeben werden. 566 00:48:58,810 --> 00:48:59,978 Zur�ckgeben? 567 00:49:00,103 --> 00:49:01,792 Wisst Ihr, wo sie ist? 568 00:49:03,898 --> 00:49:07,819 Oh, nein. Nein, wahrlich nicht, oh Juwel des Paradieses. 569 00:49:14,075 --> 00:49:18,913 Aber wenn ich sie einmal gefunden habe, werde ich sie f�r Euch wieder finden. 570 00:49:19,706 --> 00:49:22,229 Dann, bei Allahs Gnade, findet sie schnell, 571 00:49:22,792 --> 00:49:24,815 denn es bleibt nur wenig Zeit. 572 00:49:29,611 --> 00:49:30,633 Julna. 573 00:49:32,302 --> 00:49:34,304 Habt Ihr nicht etwas vergessen? 574 00:49:52,030 --> 00:49:54,324 Ich meinte das Gold. 575 00:49:58,203 --> 00:50:00,580 M�ge der Prophet mir vergeben daf�r, Eure Hoheit. Ich... 576 00:50:00,705 --> 00:50:03,708 Wenn Ihr mit der Perle zur�ckkehrt, mein junger Araber, 577 00:50:04,834 --> 00:50:07,045 was kann ich Eurem Wunsch dann verweigern? 578 00:50:34,072 --> 00:50:35,177 Julna! 579 00:50:35,302 --> 00:50:37,346 Oh, gelobt sei Allah, du bist in Sicherheit! 580 00:50:37,492 --> 00:50:39,077 Nun, nat�rlich bin ich in Sicherheit. 581 00:50:39,202 --> 00:50:40,870 Ich kann meinen Augen nicht trauen! 582 00:50:40,995 --> 00:50:43,268 Du hast die 5.000 Dinar von Mustapha bekommen? 583 00:50:43,373 --> 00:50:46,209 Nein. Der Sohn der Schande weigerte sich zu zahlen. 584 00:50:46,334 --> 00:50:48,878 Es war die Prinzessin Yasmin, die mir das Gold gab. 585 00:50:49,003 --> 00:50:50,442 Die Prinzessin Yasmin? 586 00:50:53,216 --> 00:50:56,594 Ihr Gesicht ist wie eine Maske aus Elfenbein, gerahmt von pechschwarzem Haar. 587 00:50:56,719 --> 00:50:59,460 Ihre Augen lodern wie gro�e Smaragde. 588 00:50:59,585 --> 00:51:02,704 Ihr Mund ist blutrot wie das Fruchtfleisch von Granat�pfeln. 589 00:51:02,830 --> 00:51:06,312 Ihre H�nde und F��e sind wei�er als Gardenien, und ihr Hals ist... 590 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 Und bald werde ich sie wiedersehen. 591 00:51:10,108 --> 00:51:12,193 Nur in deinen Tr�umen, oh Tr�umer. 592 00:51:12,318 --> 00:51:13,678 Nein, nein. Ich habe versprochen, 593 00:51:13,703 --> 00:51:15,363 die Perle zu finden und sie ihr eigenh�ndig zu bringen. 594 00:51:15,488 --> 00:51:17,302 Die Perle? Welche Perle? 595 00:51:17,407 --> 00:51:20,326 Oh, Maschallah, ich hatte vergessen. Sie wurde erneut gestohlen. 596 00:51:21,995 --> 00:51:24,872 Gibt es denn nur Diebe in Tanger? 597 00:51:25,123 --> 00:51:28,710 Aber bei der Kaaba, ich wei�, wer sie hat. 598 00:51:28,835 --> 00:51:30,795 - Wer? - Mokar hat sie. 599 00:51:30,920 --> 00:51:32,714 Er l�gt, wenn er sagt, sie sei gestohlen worden. 600 00:51:32,839 --> 00:51:34,924 Aber ich werde sie von ihm stehlen. 601 00:51:36,301 --> 00:51:38,136 Also gibst du sie der Prinzessin? 602 00:51:38,261 --> 00:51:40,284 Kamelseil, Madenkopf! Was will die Prinzessin 603 00:51:40,409 --> 00:51:42,098 mit einem gew�hnlichen Dieb wie dir? 604 00:51:59,407 --> 00:52:01,284 Tausend Verzeihung, Hauptmann. 605 00:52:01,409 --> 00:52:03,536 Teufel der H�lle, wer hat das Ei geworfen? 606 00:52:03,661 --> 00:52:07,102 Tausend Verzeihung, Hauptmann. Es war ein Missgeschick, ich schw�re es. 607 00:52:07,582 --> 00:52:08,896 Wer hat es geworfen? 608 00:52:09,980 --> 00:52:11,502 Beim Bart meines Vaters. 609 00:52:13,817 --> 00:52:14,839 Ich war es. 610 00:52:33,107 --> 00:52:35,109 Lob dem Propheten. Es sind seine F��e, 611 00:52:35,234 --> 00:52:37,549 die Schaden nehmen werden, und nicht sein Gesicht. 612 00:52:48,498 --> 00:52:51,188 Gut. Gut. Chala schreit nicht auf. 613 00:52:51,313 --> 00:52:52,481 Shabosh. 614 00:52:56,297 --> 00:52:57,674 Wir werden sehen, Flohfutter. 615 00:52:57,799 --> 00:52:59,112 Wir werden sehen. 616 00:52:59,676 --> 00:53:01,615 Halt den Mund, oh Narr. 617 00:53:08,893 --> 00:53:10,999 Siehst du? Siehst du? Du hast keinen Stock geschnitten, 618 00:53:11,124 --> 00:53:12,939 der gro� genug ist, um ihn schreien zu lassen. 619 00:53:16,484 --> 00:53:18,423 Es ist ein Gl�ck, alter Partner, dass ich hier bin, 620 00:53:18,549 --> 00:53:20,884 um das Geschrei dieses Wirrkopfes zum Schweigen zu bringen. 621 00:53:44,595 --> 00:53:46,973 Siehst du, was passiert, wenn du Tina w�tend machst? 622 00:53:47,098 --> 00:53:48,829 Aus meinen Augen, Plagegeist. 623 00:53:49,830 --> 00:53:53,500 Aber Tina vergibt dir, weil Tina dich liebt. 624 00:53:54,313 --> 00:53:55,565 Du vergibst mir? 625 00:53:56,399 --> 00:53:58,463 Du bringst mich in Schwierigkeiten, sorgst daf�r, 626 00:53:58,589 --> 00:54:00,841 dass meine F��e platt geschlagen werden, aber du vergibst mir. 627 00:54:01,988 --> 00:54:03,239 Tina tut es leid. 628 00:54:04,365 --> 00:54:06,951 Tina liebt dich. Du liebst Tina, ja? 629 00:54:07,076 --> 00:54:08,140 Nein. 630 00:54:09,036 --> 00:54:11,685 Also ist es die Prinzessin, die du liebst. 631 00:54:11,810 --> 00:54:12,644 Ja. Ja. 632 00:54:12,769 --> 00:54:16,732 - Dann geht Tina zur�ck nach Marrakesch. - Nein, nein. Du bleibst hier bei mir. 633 00:54:19,213 --> 00:54:22,341 Wenn ich wieder gehen kann, wirst du mir helfen, in die Schatzkammer zu kommen. 634 00:54:27,180 --> 00:54:28,598 Der Plan wird gutgehen. 635 00:54:29,682 --> 00:54:31,476 Und diese Datteln habe ich 636 00:54:31,601 --> 00:54:34,270 mit Kifa-Bl�ttern gef�llt, die die Kehle l�hmen. 637 00:54:34,416 --> 00:54:35,188 Gut. 638 00:54:35,313 --> 00:54:37,482 Sie werden die G�nse bei der Schatzkammer ruhigstellen. 639 00:54:37,982 --> 00:54:40,193 Meine einzige Bef�rchtung ist, dass das M�dchen Tina 640 00:54:40,318 --> 00:54:42,528 einen fairen Anteil f�r ihren Part verlangen wird. 641 00:54:42,674 --> 00:54:45,573 Sie hat schon neue Kleider, eine Katze und zwei Kakadus. 642 00:54:45,698 --> 00:54:47,408 Was sollte der Fratz noch wollen? 643 00:54:47,533 --> 00:54:49,076 Wor�ber wollt ihr mit Tina sprechen? 644 00:54:49,202 --> 00:54:51,204 �h, setz dich, meine S��e. 645 00:54:51,329 --> 00:54:52,955 Du bist wieder schmutzig, alter W�hler. 646 00:54:53,080 --> 00:54:54,707 Wo ist dein neues Kleid? 647 00:54:54,832 --> 00:54:58,002 Mirza sagte, Tina muss wieder ein Bad nehmen. Tina sagte nein. 648 00:54:58,106 --> 00:54:59,691 Mirza hat das Kleid zur�ckgenommen. 649 00:54:59,816 --> 00:55:02,110 Oh, es ist auch besser so, denn �h... 650 00:55:02,235 --> 00:55:04,863 wir m�chten, dass du uns hilfst, 651 00:55:04,988 --> 00:55:07,094 heute Nacht in die Schatzkammer einzudringen. 652 00:55:08,095 --> 00:55:09,555 Wie viel bekommt Tina? 653 00:55:09,680 --> 00:55:12,287 Was immer du willst. Einige S��igkeiten, ein Kaninchen, 654 00:55:12,412 --> 00:55:14,519 eine Fu�kette, ein Armband. 655 00:55:15,102 --> 00:55:18,064 Tina will alles Gold, das sie selbst tragen kann. 656 00:55:18,189 --> 00:55:20,900 Nein. Nein, das w�re Raub. 657 00:55:21,526 --> 00:55:25,363 Und au�erdem, denk an die wertvolle Erfahrung, die du bei uns sammelst. 658 00:55:25,509 --> 00:55:28,991 Tinas Vater war der beste Dieb in Marrakesch. Er hat Tina gut beigebracht. 659 00:55:29,116 --> 00:55:31,723 Aber du bist zu jung, um Gold zu haben. 660 00:55:31,828 --> 00:55:34,976 Steht nicht geschrieben, dass Gold in der Hand der Jugend 661 00:55:35,102 --> 00:55:38,709 gef�hrlicher ist als ein Dolch, t�dlicher als eine Natter? 662 00:55:38,835 --> 00:55:42,150 Nein, nein, Kind der Unschuld, durch die Gnade Allahs 663 00:55:42,275 --> 00:55:45,591 w�rden wir dich vor seinem b�sen Zauber bewahren. 664 00:55:45,716 --> 00:55:48,073 Aber Tina will kein Gold f�r Tina. 665 00:55:48,198 --> 00:55:50,513 Tina will Gold f�r Tinas Vater. 666 00:55:52,139 --> 00:55:54,851 - Wo ist er? - Im Gef�ngnis in Marrakesch. 667 00:55:54,976 --> 00:55:58,166 Wenn Tina dem W�rter Gold gibt, wird der W�rter ihn freilassen. 668 00:55:58,271 --> 00:56:03,985 Beim Bart des Propheten, er geh�rt ins Gef�ngnis, wenn er gefasst wurde. 669 00:56:04,110 --> 00:56:05,319 Wenn er... 670 00:56:06,696 --> 00:56:08,176 Du hast deine Stimme verloren. 671 00:56:08,281 --> 00:56:11,054 Es ist das Kifa, das du in die Datteln getan hast, es wirkt. 672 00:56:11,200 --> 00:56:13,202 Heute Nacht wird es keinen �rger mit den G�nsen geben. 673 00:56:13,327 --> 00:56:18,321 Und au�erdem, sollen wir uns von dieser Tochter der Finsternis berauben lassen? 674 00:56:18,457 --> 00:56:20,084 Wie viel k�nnte sie schon wegtragen? 675 00:56:20,209 --> 00:56:23,504 Was w�re es schon? Eine Handvoll oder zwei Golddinar h�chstens. 676 00:56:23,629 --> 00:56:26,632 Komm dann, lasst uns gehen, und m�ge Allah mit uns sein. 677 00:56:37,184 --> 00:56:38,749 Ich frage mich, wohin sie gehen werden. 678 00:56:39,186 --> 00:56:41,314 Die Perle verkaufen vielleicht. 679 00:56:41,418 --> 00:56:44,296 Ausnahmsweise sind deine Worte nicht das Bl�ken eines ungemolkenen Kamels. 680 00:56:44,421 --> 00:56:45,526 Komm dann. 681 00:56:46,319 --> 00:56:47,486 Leise. 682 00:57:22,521 --> 00:57:24,440 Stellt sicher, dass eure Wachen wachsam sind, 683 00:57:24,565 --> 00:57:26,713 Bazra. Zu h�ren ist zu gehorchen, Hakar Kabudar. 684 00:57:27,902 --> 00:57:30,413 Und noch eine Sache: Die G�nse werden schneller Alarm schlagen, 685 00:57:30,538 --> 00:57:33,428 wenn's sie hungrig sind. F�ttert sie nur noch am Morgen. 686 00:57:51,842 --> 00:57:55,388 Dort ist die T�r, die du f�r uns entriegeln musst. Das ist der Luftschacht. 687 00:57:55,513 --> 00:57:57,682 Glaubst du, du kannst dich durch die St�be zw�ngen? 688 00:58:00,601 --> 00:58:02,207 Nat�rlich kannst du das. 689 00:58:02,895 --> 00:58:03,917 Aber... 690 00:58:07,233 --> 00:58:09,456 Wenn du durch die �ffnung bist, findest du einen kleinen Pfad, 691 00:58:09,581 --> 00:58:11,404 der dorthin f�hrt, wo die T�r... 692 00:58:12,989 --> 00:58:15,700 Nicht jetzt, Tina. Nicht jetzt. 693 00:58:16,993 --> 00:58:19,203 Dort wirst du einen Riegel an der T�r finden, den du... 694 00:59:35,508 --> 00:59:38,657 Wir d�rfen nicht denken, dass das Stehlen ist. Es geh�rt eigentlich meinem Volk. 695 01:00:03,411 --> 01:00:04,496 Tina. 696 01:00:05,518 --> 01:00:06,623 Tina! 697 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Komm, nimm zwei Handvoll. 698 01:00:10,710 --> 01:00:13,400 Nein. Tina nimmt alles, was sie tragen kann. 699 01:00:24,703 --> 01:00:27,185 Du bist nicht stark genug, um solch ein Gewicht zu tragen. 700 01:01:03,826 --> 01:01:06,370 Noch mehr aus den Armen herausgepresst, Mali? 701 01:01:06,495 --> 01:01:08,581 Viel mehr, Hakar Kabudar. 702 01:01:08,706 --> 01:01:12,731 Mustapha Dey muss bald entweder die Steuern senken oder die Schatzkammer vergr��ern. 703 01:01:28,496 --> 01:01:30,102 Sie haben beide T�ren verschlossen. 704 01:01:30,686 --> 01:01:32,500 Wir werden auf Tina warten m�ssen. 705 01:01:38,385 --> 01:01:39,403 Komm, beeil dich. 706 01:01:39,528 --> 01:01:41,259 Nein, wartet. Tina hat ihre Hand vergessen. 707 01:01:52,374 --> 01:01:53,500 Aufmachen, Bazra. 708 01:02:14,480 --> 01:02:16,398 Zwei S�cke zu 100 Golddinar. 709 01:02:16,523 --> 01:02:18,379 200 Golddinar. 710 01:02:48,222 --> 01:02:50,683 - Gr��e, alter Partner. - Partner? 711 01:02:50,808 --> 01:02:54,207 Und ein Partneranteil, um eine lose Zunge zum Schweigen zu bringen. 712 01:03:04,697 --> 01:03:07,616 M�ge mich nie der Kummer �ber euren Verlust treffen. 713 01:03:08,575 --> 01:03:12,475 Wenn der Ruf der Schakale zweimal ert�nt, wird sie uns zu Hilfe kommen. 714 01:03:16,187 --> 01:03:17,876 Sag ihr, sie soll mir einen der S�cke geben. 715 01:03:18,002 --> 01:03:19,607 Nein, Tina wird dir nichts geben. 716 01:03:33,392 --> 01:03:35,894 - 200 Golddinar. - Halt! 717 01:03:40,983 --> 01:03:43,652 Bei Allah, die Schatzkammer wurde ausgeraubt! 718 01:03:45,779 --> 01:03:47,823 Das ist nicht m�glich, Hakar Kabudar. 719 01:03:48,991 --> 01:03:50,680 Nicht einmal ein Dschinn k�nnte hier eindringen. 720 01:03:50,805 --> 01:03:52,974 Es ist nicht m�glich, aber es ist geschehen. 721 01:03:53,120 --> 01:03:55,873 Vor zwei Tagen waren diese S�cke noch bis oben hin gleich hoch. 722 01:03:55,998 --> 01:03:57,228 Jetzt schaut! 723 01:03:58,000 --> 01:04:00,607 Achte auch auf deinen Hals, Bazra. 724 01:04:07,113 --> 01:04:09,887 Viel Gold ist verschwunden, Dey, aber das R�tsel bleibt. 725 01:04:10,012 --> 01:04:13,970 Denn bei Allah, kein sterblicher Mensch k�nnte die Mauern oder Wachen ungesehen �berwinden. 726 01:04:14,099 --> 01:04:16,060 K�nnte jemand durch die Terrassent�r oben eingedrungen sein? 727 01:04:16,185 --> 01:04:18,499 Nein, denn sie ist fest von innen verriegelt, Emir. 728 01:04:18,625 --> 01:04:21,982 Es ist dringender, dass wir die Perle finden, als diesen Dieb zu suchen. 729 01:04:22,107 --> 01:04:24,234 Denn wenn Prinz Hedja Tanger st�rmt, 730 01:04:24,360 --> 01:04:26,799 wird es nichts mehr geben, was man in der Schatzkammer stehlen kann. 731 01:04:26,904 --> 01:04:29,990 Ich verwette mein Leben, Stern des Islam, dass derjenige, 732 01:04:30,115 --> 01:04:33,202 der die Schatzkammer ausraubte, und derjenige, der die Perle stahl, ein und derselbe sind. 733 01:04:33,327 --> 01:04:35,079 Julna, Sohn von Yussef. 734 01:04:35,204 --> 01:04:38,582 Wenn es Julna ist, der die Perle hat, wird er sie mir zur�ckgeben. 735 01:04:38,707 --> 01:04:40,605 Ihr m�sst ihm nur die Belohnung anbieten, die er sucht. 736 01:04:40,709 --> 01:04:43,483 Genug der R�tsel, Frau. Welche Belohnung will er? 737 01:04:43,608 --> 01:04:46,402 Die Hand Eurer Tochter zur Ehe, Herr des Islam. 738 01:04:46,507 --> 01:04:50,761 Allah kerim! W�rdest du dich diesem Aas hingeben, diesem Abschaum der Gosse? 739 01:04:50,886 --> 01:04:53,993 - Bist du von Sinnen? - Nein, Vater der Gl�ubigen. 740 01:04:54,118 --> 01:04:56,621 Ich bin nicht von Sinnen, denn ich kann keinen 741 01:04:56,746 --> 01:04:59,624 Mann heiraten, der bald seinen Kopf verlieren wird. 742 01:05:15,515 --> 01:05:17,496 H�rt, oh wahre Gl�ubige! 743 01:05:17,621 --> 01:05:21,479 Es ist mein geschworenes Wort als Dey von Tanger, dass wenn eine gewisse 744 01:05:21,604 --> 01:05:25,462 Perle meiner Tochter, der Prinzessin Yasmin, zur�ckgebracht wird, 745 01:05:25,587 --> 01:05:30,655 ihr �berbringer ihre Hand in rechtm��iger muslimischer Ehe erhalten 746 01:05:30,780 --> 01:05:36,348 und in die W�rde eines Emirs erhoben und aller Vergehen gegen den Staat begnadigt wird. 747 01:05:36,473 --> 01:05:41,478 Er soll daher bei Mondaufgang dieser Nacht im Garten des Palastes erscheinen, 748 01:05:41,603 --> 01:05:47,151 wo die Prinzessin unbewacht auf ihn warten wird, nur von ihren Dienerinnen begleitet. 749 01:05:47,276 --> 01:05:49,778 Dies ist mein geschworenes Wort. 750 01:05:50,237 --> 01:05:53,031 Der Friede Allahs sei mit euch. Ich habe gesprochen. 751 01:06:16,597 --> 01:06:17,848 Was wirst du tun? 752 01:06:18,015 --> 01:06:19,829 Ich werde die Perle von Mokar holen. 753 01:06:20,601 --> 01:06:22,936 Du wirst die Schatzkammer nicht mehr ausrauben? 754 01:06:23,061 --> 01:06:25,793 Das brauchen wir nicht mehr, nachdem Mokar mir die Perle gegeben hat. 755 01:06:26,857 --> 01:06:28,025 Du glaubst, er hat sie? 756 01:06:28,150 --> 01:06:30,590 Nat�rlich hat er sie. Wer sonst k�nnte sie haben? 757 01:06:32,571 --> 01:06:33,614 Tina kommt mit dir. 758 01:06:33,739 --> 01:06:35,595 Nein, ich brauche keine Hilfe. Mokar wird mir die Perle geben, 759 01:06:35,720 --> 01:06:37,784 wenn dieses Messer an seiner Kehle ist. 760 01:06:38,202 --> 01:06:40,475 Und dann wirst du die Perle der Prinzessin geben? 761 01:06:41,121 --> 01:06:43,665 Und die Prinzessin wird den Wachen sagen, sie sollen Julna die Kehle durchschneiden! 762 01:06:43,790 --> 01:06:46,543 Die Prinzessin wird ihr Versprechen halten, oh Motte der Gemeinheit. 763 01:06:46,668 --> 01:06:49,383 Denn wenn die Perle nicht zur�ckgebracht wird, wird Hedja die Stadt angreifen. 764 01:06:49,408 --> 01:06:51,673 Sie denkt nur an jene, die im Kampf sterben werden. 765 01:06:51,798 --> 01:06:54,593 Tina denkt daran, wie Julna stirbt, wenn er in eine Falle l�uft. 766 01:06:54,718 --> 01:06:56,074 Falle? Warum sollte es eine Falle sein? 767 01:06:56,199 --> 01:06:59,681 Weil eine Prinzessin keinen gew�hnlichen Dieb heiraten wird, oh Narr! 768 01:06:59,806 --> 01:07:01,391 Wer ist ein gew�hnlicher Dieb, Tochter der Fr�sche? 769 01:07:01,517 --> 01:07:03,227 Wer? Yussef. 770 01:07:04,499 --> 01:07:05,896 Wei�t du, was das ist? 771 01:07:06,688 --> 01:07:09,942 Es sieht aus wie der Falkenvogel auf den Palasttoren. 772 01:07:10,817 --> 01:07:14,258 Nein! Mustapha, soweit ich wei�! 773 01:07:14,384 --> 01:07:17,699 Es wird auch dem Prinzen von Marschan bei seiner Geburt auf den Arm gebrannt. 774 01:07:18,021 --> 01:07:18,884 Wie... 775 01:07:18,909 --> 01:07:20,577 Sag es ihr, Vater, der nicht mein Vater ist. 776 01:07:20,702 --> 01:07:21,703 Nein! 777 01:07:21,828 --> 01:07:23,705 Sag es ihr, denn sie ist wie meine Schwester. 778 01:07:27,209 --> 01:07:30,091 Vor langer Zeit wurde ich angeheuert, 779 01:07:30,216 --> 01:07:33,820 Julna zu t�ten, damit Mustapha Dey seinen Thron erben konnte. 780 01:07:34,800 --> 01:07:38,679 Aber, aber Yussef war zu weichherzig. Stattdessen haben er und Mirza, 781 01:07:38,804 --> 01:07:42,683 m�ge Allah sie segnen, mich als ihr eigenes Kind angenommen. 782 01:07:44,017 --> 01:07:45,081 Dann bist du... 783 01:07:45,185 --> 01:07:48,272 Hussein, Prinz von Tanger. 784 01:07:48,397 --> 01:07:49,836 Oh, Tina. 785 01:07:54,278 --> 01:07:58,803 Tina will ihm etwas allein sagen. 786 01:07:59,720 --> 01:08:01,201 Ja, meine S��e. 787 01:08:02,286 --> 01:08:06,415 Yussef geht, aber du musst vergessen, was man dir erz�hlt hat. 788 01:08:13,922 --> 01:08:15,027 Nun? 789 01:08:16,091 --> 01:08:17,697 Tina hat die Perle. 790 01:08:18,823 --> 01:08:19,824 Was? 791 01:08:20,908 --> 01:08:22,514 Tina hat sie f�r Mokar gestohlen. 792 01:08:24,620 --> 01:08:26,998 Hier. Nimm sie jetzt. 793 01:08:28,687 --> 01:08:29,688 Aber warum sollte ich? 794 01:08:29,813 --> 01:08:35,631 Weil, weil ein Prinz nicht einen gew�hnlichen Dieb heiraten sollte. 795 01:08:36,820 --> 01:08:39,469 Ein Prinz sollte eine Prinzessin heiraten. 796 01:08:40,824 --> 01:08:42,013 Oh, Tina. 797 01:08:46,413 --> 01:08:47,435 Tina! 798 01:08:59,572 --> 01:09:01,574 Glaubt Ihr, der Dieb wird kommen, meine Prinzessin? 799 01:09:02,325 --> 01:09:06,016 Wenn es Julna ist, wird er kommen. 800 01:09:49,601 --> 01:09:51,853 Schau, Yussef. Es ist Yasmin, die Prinzessin. 801 01:09:51,978 --> 01:09:54,627 Haben deine Augen jemals solche Sch�nheit erblickt? 802 01:09:57,901 --> 01:09:59,131 Nun, sprich. 803 01:10:00,112 --> 01:10:02,072 Bald wirst du wieder ein Prinz sein. 804 01:10:02,197 --> 01:10:05,596 Mirza und ich, wir werden dich vermissen, mein Sohn, der du warst. 805 01:10:05,701 --> 01:10:07,598 Ihr werdet beide an meiner Seite sein. 806 01:10:07,703 --> 01:10:09,496 Denn ich werde sicherstellen m�ssen, 807 01:10:09,621 --> 01:10:11,873 dass niemand au�er euch beiden aus dem Palast stiehlt. 808 01:10:11,998 --> 01:10:14,272 Du warst ein guter Sohn, Julna. 809 01:10:14,397 --> 01:10:18,004 Sei nun ein guter Prinz. Geh zu deinem Kismet. 810 01:10:18,901 --> 01:10:20,632 Und Allah sei mit dir. 811 01:10:34,104 --> 01:10:36,544 Julna, es ist eine Falle! Lauf! 812 01:10:39,130 --> 01:10:41,299 Nein, sie werden dich auch fangen! 813 01:10:41,716 --> 01:10:43,050 Lauf! Lauf! 814 01:10:44,218 --> 01:10:45,928 Schnell! Dort entlang! 815 01:10:52,622 --> 01:10:54,124 Wo ist die Perle? 816 01:10:54,249 --> 01:10:55,876 Tina wei� nichts �ber die Perle. 817 01:10:56,001 --> 01:10:57,043 Du l�gst. 818 01:10:57,627 --> 01:11:01,039 Hauptmann Hakar, Ihr werdet diesen Mischling dazu bringen zu verraten, wo sie ist. 819 01:11:01,173 --> 01:11:02,612 Ja, Stern des Islam. 820 01:11:03,800 --> 01:11:05,823 Sie wird mir verraten, wo sie ist. 821 01:11:27,491 --> 01:11:29,013 Wo sind deine Schakale? 822 01:11:29,326 --> 01:11:31,620 Die Wachen haben Tina gefangen. Ich brauche eure Hilfe, um sie zu befreien. 823 01:11:31,745 --> 01:11:33,768 Zu h�ren ist zu gehorchen, Prinz der Partner. 824 01:11:33,893 --> 01:11:36,708 Folgt mir. Einen Moment, edler alter Partner. 825 01:11:37,417 --> 01:11:39,586 F�r 5.000 Golddinar... 826 01:11:39,753 --> 01:11:41,838 F�hre uns an, Julna. Wir folgen. 827 01:12:17,749 --> 01:12:19,146 Vater, Allah sei gelobt, du bist in Sicherheit. 828 01:12:19,251 --> 01:12:22,212 Die Haare in meinem Nacken stehen noch zu Berge. Die Hunde hatten mich fast. 829 01:12:22,337 --> 01:12:24,673 Es sind zu viele Wachen, 830 01:12:24,798 --> 01:12:26,800 unsere Partnerschaft ist beendet. 10.000 Golddinar. 831 01:12:28,510 --> 01:12:31,555 Mein Kopf sagt nein, aber meine Hand sagt ja. 832 01:12:31,680 --> 01:12:35,016 Es steht geschrieben, dass viele Hunde wenig werden, wo nur wenige k�mpfen k�nnen. 833 01:12:36,997 --> 01:12:39,604 Wir m�ssen an einer engen Stelle angreifen. 834 01:14:43,103 --> 01:14:44,917 Nimm die Perle. Sie geh�rt dir, Tina. Jetzt lauf 835 01:14:45,042 --> 01:14:47,086 und h�r nicht auf zu laufen, bis du in Marrakesch bist. 836 01:14:47,211 --> 01:14:48,608 M�ge Allah dich beh�ten, meine S��e. 837 01:14:48,733 --> 01:14:50,276 Nein, Tina flieht nicht vor einem Kampf. 838 01:14:50,402 --> 01:14:52,299 Nun, was glaubst du, tun wir gerade? 839 01:14:54,114 --> 01:14:56,637 Folgt mir, ihr Schakale, folgt mir! 840 01:15:16,094 --> 01:15:17,324 Wir sitzen in der Falle! 841 01:15:20,473 --> 01:15:23,435 Die Mauer hoch, Schakale! Gut, wir k�nnen durch die Schatzkammer entkommen! 842 01:17:29,185 --> 01:17:31,938 Schakale, nein, nein! Los! 843 01:17:32,063 --> 01:17:34,065 - Los! - Murad! 844 01:17:34,190 --> 01:17:36,192 Gold! Es ist �berall! 845 01:17:36,317 --> 01:17:38,841 Endlich bin ich in der H�hle Ali Babas! 846 01:17:38,966 --> 01:17:40,217 Nein, nein! 847 01:17:40,905 --> 01:17:42,594 Daf�r ist keine Zeit. 848 01:17:42,720 --> 01:17:45,326 Die Wachen kommen. Die T�r, wir m�ssen dadurch entkommen. 849 01:17:45,451 --> 01:17:46,932 Schakale, folgt mir! 850 01:18:10,101 --> 01:18:13,271 Versteck dich, Tina! Schnell, versteck dich! 851 01:18:13,396 --> 01:18:15,836 Sp�ter kannst wenigstens du entkommen. 852 01:18:34,688 --> 01:18:38,108 Seht! Die gro�e Perle! Die gro�e Perle! 853 01:18:40,298 --> 01:18:42,321 Die gro�e Perle! Seht! 854 01:18:43,801 --> 01:18:44,907 Halt! 855 01:18:45,887 --> 01:18:48,494 Halt, oder Tina wird die Perle in St�cke schneiden! 856 01:18:48,619 --> 01:18:52,310 Nein! Rochala, nein! Wachen, h�rt auf zu k�mpfen! Steckt eure Schwerter ein! 857 01:18:53,603 --> 01:18:55,355 Die Perle der Fatima! 858 01:18:55,480 --> 01:18:57,315 Wenn sie nicht Prinz Hedja zur�ckgegeben wird, 859 01:18:57,440 --> 01:18:59,275 wird er ganz Tanger dem Schwert �berantworten! 860 01:18:59,400 --> 01:19:01,736 Zerst�rt die Perle nicht. Gebt sie mir. 861 01:19:01,861 --> 01:19:06,011 Ich werde Mustapha Dey, den Herrscher von Tanger, um Begnadigung f�r alle bitten. 862 01:19:12,038 --> 01:19:14,415 Seht den wahren Herrscher von Tanger. 863 01:19:14,958 --> 01:19:17,377 Er ist nicht Julna, sondern Prinz Hussein. 864 01:19:17,502 --> 01:19:19,295 Das ist keine Stunde f�r Scherze, M�dchen. 865 01:19:19,441 --> 01:19:21,401 Vor vielen Jahren wurde Prinz Hussein get�tet. 866 01:19:21,506 --> 01:19:25,760 Nein, seine T�tung wurde von Mustapha befohlen, aber der Attent�ter verschonte ihn. 867 01:19:25,906 --> 01:19:29,639 Eine sch�ne Geschichte von jemandem wie dir, Niedergeborene. 868 01:19:29,764 --> 01:19:34,686 Es ist die Wahrheit. Denn Allah sei mein Zeuge, ich, Yussef, war dieser Attent�ter. 869 01:19:38,731 --> 01:19:41,034 Oh, der J�ngling �hnelt 870 01:19:41,159 --> 01:19:44,424 dem toten Vater des kleinen Prinzen, dem ich als junger Mann diente. 871 01:19:44,925 --> 01:19:47,365 Aber gibt es einen Beweis, dass eure Geschichte wahr ist? 872 01:19:48,408 --> 01:19:50,806 Mein Fleisch wird Zeugnis daf�r ablegen. 873 01:19:54,622 --> 01:19:56,145 Das Siegel von Marschan. 874 01:19:59,002 --> 01:20:02,171 Dennoch k�nnte jeder geschickte T�towierer es dort angebracht haben. 875 01:20:02,755 --> 01:20:05,008 Dann lass dein Fleisch noch einmal Zeugnis ablegen. 876 01:20:05,133 --> 01:20:07,385 Gebt Eure linke Hand, Handfl�che nach oben, Bazra. 877 01:20:07,510 --> 01:20:08,970 Wie Ihr w�nscht, aber warum? 878 01:20:09,116 --> 01:20:11,472 Ich suche eine Narbe, die von der Klinge meines Schwertes 879 01:20:11,577 --> 01:20:13,933 stammt, die der kleine Hussein versehentlich ergriff. 880 01:20:15,893 --> 01:20:17,708 Sie ist hier, Hauptmann. 881 01:20:19,501 --> 01:20:22,275 Sehen hei�t Glauben, Erhabener. 882 01:20:26,904 --> 01:20:29,303 Die Garde Eures Vaters soll seinem Sohn dienen. 883 01:20:29,907 --> 01:20:32,514 Ist es nicht so, Soldaten von Marschan? 884 01:21:14,702 --> 01:21:17,017 �ffnet die Tore und lasst unser Volk eintreten! 885 01:21:26,693 --> 01:21:28,049 Seht, Br�der. 886 01:21:28,174 --> 01:21:32,324 Dieser J�ngling ist nicht Julna, sondern Hussein, der wahre Sohn Osmans, 887 01:21:32,449 --> 01:21:36,599 dessen Andenken von Allah gesegnet sei, und der wahre Dey von Tanger. 888 01:21:39,310 --> 01:21:42,230 Lasst jene, die unter dem Stiefel Mustaphas, des Thronr�ubers, 889 01:21:42,355 --> 01:21:45,274 diese 20 Jahre geknechtet wurden, uns jetzt in den Palast folgen! 890 01:21:45,400 --> 01:21:46,901 Tod dem Thronr�uber! 891 01:21:47,026 --> 01:21:48,528 Tod Mustapha! 892 01:22:18,516 --> 01:22:20,893 Die Diebe wurden in der Schatzkammer gefangen, Hoheit. 893 01:22:21,018 --> 01:22:23,396 Julna und das M�dchen d�rfen nicht get�tet werden... noch nicht. 894 01:22:23,521 --> 01:22:25,794 Es wurde befohlen, sie f�r die Folterkammer aufzubewahren. 895 01:22:25,940 --> 01:22:28,714 Der ich pers�nlich beiwohnen werde, oh Erhabener. 896 01:22:38,703 --> 01:22:39,787 Wachen! 897 01:22:40,621 --> 01:22:43,103 Zu den Waffen, Wache! Ruft die Wachen! 898 01:22:47,420 --> 01:22:48,463 Wachen! 899 01:23:03,686 --> 01:23:05,000 Was hat das zu bedeuten? 900 01:23:05,104 --> 01:23:07,478 Es ist Hussein, Sohn Osmans. 901 01:23:07,603 --> 01:23:11,110 Durch den Willen unseres wahren Prinzen von Marschan und Dey von Tanger. 902 01:23:11,715 --> 01:23:14,280 Hussein ist seit 18 Jahren tot. 903 01:23:14,405 --> 01:23:16,115 Welcher Wahnsinn ist das? 904 01:23:20,578 --> 01:23:21,913 Verr�terischer Hund! 905 01:23:22,038 --> 01:23:26,063 Was soll das Gerede von Hunden zwischen uns, M�rder der Unschuld! 906 01:23:27,877 --> 01:23:32,611 Gnade. Gnade, ich werde mein Wort halten. Ich gebe dir die Hand meiner Tochter. 907 01:23:33,633 --> 01:23:35,676 Ruft die Prinzessin Yasmin hier zu mir. 908 01:23:48,898 --> 01:23:52,360 Diesem Befehl, Hussein, der Julna war, gehorche ich. 909 01:23:53,486 --> 01:23:56,113 Hier ist die Perle, die ich Euch zu finden versprach. 910 01:23:57,406 --> 01:23:59,700 Bringt sie Prinz Hedja an der Grenze, 911 01:24:00,451 --> 01:24:05,894 und bringt sie ebenfalls, damit er sie beide annehme und in Frieden abreise. 912 01:24:07,500 --> 01:24:10,711 Und was diese betrifft, treibt sie aus der Stadt. 913 01:24:11,108 --> 01:24:13,381 Denn wenn sie jemals wieder in Tanger gefunden werden, 914 01:24:13,506 --> 01:24:15,779 habt ihr meinen Befehl f�r ihren Tod. 915 01:24:15,904 --> 01:24:18,615 Zu h�ren ist zu gehorchen, Bruder des Islam. 916 01:24:31,607 --> 01:24:33,818 Eine Bitte, Besch�tzer der Armen. 917 01:24:34,193 --> 01:24:37,321 Eine Bitte f�r die Ergebenheit dieses Dem�tigen zu Eurer Sache. 918 01:24:37,822 --> 01:24:40,658 Gew�hrt. Aber in Ma�en, Zade. 919 01:24:40,783 --> 01:24:44,078 Oh, es ist nur ein kleines Amt, aber eines, das meinen Talenten angemessen ist. 920 01:24:44,203 --> 01:24:47,310 Der niedrige Posten, den ich m�chte, ist H�ter der Schatzkammer. 921 01:24:53,004 --> 01:24:55,193 Den hatte ich f�r Yussef vorgesehen. 922 01:24:57,258 --> 01:24:58,301 Yussef? 923 01:24:58,426 --> 01:25:00,824 Aber Ihr sollt H�ter der Schatzkammer sein. 924 01:25:01,679 --> 01:25:03,777 M�ge Allah Euch segnen und Euch belohnen, Erhabener. 925 01:25:03,902 --> 01:25:06,329 Eure Jahre verl�ngern. 926 01:25:06,434 --> 01:25:09,312 Und Yussef wird der H�ter des H�ters der Schatzkammer sein. 927 01:25:11,814 --> 01:25:13,149 Prinzessin der H�lle. 928 01:25:13,274 --> 01:25:16,673 Du willst Yussef auf mich ansetzen. Aber wer wird Yussef bewachen? 929 01:25:16,798 --> 01:25:18,154 Eine gute Frage, Zade. 930 01:25:18,904 --> 01:25:22,158 Ich werde Tinas Vater holen lassen, den besten Dieb in Marrakesch. 931 01:25:22,283 --> 01:25:23,326 Tina! 932 01:25:25,661 --> 01:25:26,662 Tina! 933 01:25:28,310 --> 01:25:30,708 Wo ist sie? Wo ist Tina? 934 01:25:51,604 --> 01:25:53,314 Du wirst im Palast verlangt. 935 01:25:53,439 --> 01:25:55,191 Tina geht zur�ck nach Marrakesch. 936 01:25:55,316 --> 01:25:57,151 Es ist der Befehl von Hussein Dey, dass du ein Bad nehmen und 937 01:25:57,276 --> 01:25:59,070 zu seinem Hochzeitsfest gebracht werden sollst. 938 01:25:59,195 --> 01:26:02,281 Nein, Tina will kein Bad und nicht zu einer Hochzeit. 939 01:26:04,137 --> 01:26:07,453 Nein! H�rt mal, aufh�ren! Haut ab! Gib mir das! 940 01:26:07,578 --> 01:26:08,892 Loslassen! Loslassen! 941 01:26:09,664 --> 01:26:11,916 Tina will kein Bad! Loslassen! 942 01:26:12,708 --> 01:26:13,709 Lass es los! 943 01:26:13,918 --> 01:26:17,213 Es ist ein Gl�ck, dass hier Wachen sind, um euch zu besch�tzen, sonst w�rde Tina... 944 01:26:27,327 --> 01:26:28,328 Du! 945 01:26:28,599 --> 01:26:32,186 Nein. Nein, nein. Du kannst nicht mit Sachen nach einem Prinzen werfen. 946 01:26:32,311 --> 01:26:33,979 Sag ihnen, sie sollen Tina gehen lassen. 947 01:26:34,105 --> 01:26:34,980 Gehen? 948 01:26:35,106 --> 01:26:36,620 Tina geht zur�ck nach Marrakesch. 949 01:26:36,745 --> 01:26:39,151 Sie wird nicht bleiben und zusehen, wie du die Prinzessin heiratest. 950 01:26:43,906 --> 01:26:46,909 Die Prinzessin Yasmin und Mustapha wurden ins Exil verbannt. 951 01:26:47,493 --> 01:26:49,286 Sie werden nie wieder hierher zur�ckkehren. 952 01:26:50,913 --> 01:26:54,312 Aber wen heiratest du dann? 953 01:27:00,902 --> 01:27:04,593 Die tapferste und sch�nste Prinzessin im ganzen Islam. 954 01:27:05,490 --> 01:27:07,075 Prinzessin Tina. 955 01:27:08,201 --> 01:27:09,411 Eure Hoheit. 956 01:27:16,313 --> 01:27:18,899 Die Zeugen sind eingetroffen, Eure Hoheit. 957 01:27:19,024 --> 01:27:23,800 Und wenn es Allahs Wille ist, kann die Hochzeitszeremonie beginnen. 958 01:27:46,927 --> 01:27:50,723 Von nun an wirst du diese nicht mehr brauchen. 959 01:27:51,974 --> 01:27:53,684 Oh, Tina meines Herzens. 82334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.