Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,059 --> 00:00:33,059
Das Boot - The Boat DC Restored 1981
2
00:00:38,383 --> 00:00:41,502
La Rochelle, Frankreich. Herbst, 1941.
3
00:00:41,678 --> 00:00:47,930
Die deutsche U-Bootflotte hat
erste ernste Rückschläge erlitten.
4
00:00:48,101 --> 00:00:53,475
Englische Frachtschiffe werden
von Zerstörern abgesichert.
5
00:00:53,648 --> 00:00:58,855
Dennoch schickt Deutschland
immer neue U-Boote in den Kampf.
6
00:00:59,028 --> 00:01:02,148
Nun kontrollieren
die Alliierten den Atlantik.
7
00:01:02,657 --> 00:01:09,158
Von 40000 deutschen U-Bootmatrosen
kehren 30000 nie zurück.
8
00:03:08,700 --> 00:03:14,204
Unser Bootsmann.
Ist sternhagelvoll heute Abend.
9
00:03:21,713 --> 00:03:25,164
Wer sind diese Schweine?
10
00:03:39,063 --> 00:03:42,812
Ihre "Feuerwehrübung!"
Alle von meinem Boot.
11
00:04:06,966 --> 00:04:09,636
Kapitän.
12
00:04:15,183 --> 00:04:20,639
Merkels Leute.
Die laufen bei Sonnenaufgang aus.
13
00:04:28,738 --> 00:04:32,949
Zeit um eine französische
Biene aufzureißen.
14
00:04:33,117 --> 00:04:38,704
Soll ich beim Anlocken helfen?
15
00:04:38,873 --> 00:04:44,212
Angst. Die lenken sich ab
mit Frauen und Schnaps.
16
00:04:44,379 --> 00:04:49,373
- Was ist denn hier los?
- Achtung... Feuer!
17
00:04:58,101 --> 00:05:01,719
- Kapitän.
- Mein 2. Offizier.
18
00:05:04,565 --> 00:05:08,943
Das ist Leutnant Werner.
Kriegskorrespondent.
19
00:05:09,112 --> 00:05:16,408
Er fährt mit uns raus
und schreibt über das U-Boot-Leben.
20
00:05:17,412 --> 00:05:22,453
- Willkommen an Bord, Leutnant.
- Guten Abend.
21
00:05:27,588 --> 00:05:31,633
Leutnant, leisten Sie
uns doch Gesellschaft.
22
00:05:32,468 --> 00:05:38,341
- Guten Abend, Kapitän.
- Zwei Bier, bitte.
23
00:05:52,196 --> 00:05:58,698
Wo steckt Thomsen eigentlich?
Ich denke, er feiert seine Medaille.
24
00:06:01,914 --> 00:06:05,663
Haben Sie mit ihrer Frau gesprochen?
25
00:06:08,713 --> 00:06:13,375
Keine Anrufe
nach Deutschland vor 22.00 Uhr.
26
00:06:16,512 --> 00:06:20,759
- Zwei Bier.
- Danke.
27
00:06:22,185 --> 00:06:25,102
Kapitän.
28
00:06:27,190 --> 00:06:32,979
Proviant und Munition sind an Bord.
Die U96 ist seeklar.
29
00:06:33,154 --> 00:06:37,282
- Danke, Leutnant.
- Noch etwas, Kapitän.
30
00:06:38,868 --> 00:06:46,116
Auf dem Weg hierher wurde ich
von Teilen der Mannschaft belästigt.
31
00:06:46,292 --> 00:06:51,916
Es war... empörend.
32
00:06:52,423 --> 00:06:56,373
- Sie hielten mich an...
- Sie wurden initiiert?
33
00:06:58,596 --> 00:07:02,214
- Jawohl.
- Ich auch.
34
00:07:06,229 --> 00:07:12,563
Ihre Aufmerksamkeit, bitte?
Ein wenig Ruhe wäre nett!
35
00:07:12,735 --> 00:07:18,774
Ich möchte auf Leutnant Thomsen,
unseren Held, anstoßen.
36
00:07:30,545 --> 00:07:37,259
Thomsen ist von der alten Garde.
Jetzt ist er nur noch besoffen.
37
00:07:58,865 --> 00:08:02,565
Ruhe im Puff!
38
00:08:10,627 --> 00:08:18,627
An unseren herrlichen,
abstinenten, unbeweibten Führer, -
39
00:08:18,926 --> 00:08:25,428
der in glorreicher Karriere
vom Malerlehrling -
40
00:08:25,975 --> 00:08:30,554
- zum weltweit größten
Kriegsstrategen aufstieg.
41
00:08:30,730 --> 00:08:34,395
Stimmt es etwa nicht?
42
00:08:34,567 --> 00:08:42,567
Er ist ein Flottenexperte.
In seiner unendlichen Weisheit...
43
00:08:52,210 --> 00:08:55,910
Wie war das doch gleich?
44
00:08:56,089 --> 00:09:02,257
Unser großer Führer zeigte
dem englischen Bettnässer...
45
00:09:02,428 --> 00:09:07,055
dem Zigarre qualmenden
Arschloch Churchill...
46
00:09:07,225 --> 00:09:14,223
wohin er sich
seine Stinkrollen stecken soll.
47
00:09:54,063 --> 00:09:56,685
Verzeihung!
48
00:09:56,858 --> 00:10:01,401
Wir sehen uns morgen früh.
Ich muss Zuhause anrufen.
49
00:10:15,126 --> 00:10:20,749
Phillip,
das ist nicht mehr die alte Truppe.
50
00:10:20,923 --> 00:10:28,634
Guck dir die jungen Helden an.
Nur Luft und Qualm. Große Klappen.
51
00:10:28,806 --> 00:10:32,056
Ja, ja...
52
00:10:32,226 --> 00:10:37,054
Arschbacken zusammen. Eier eingeklemmt.
53
00:10:37,231 --> 00:10:42,356
Und der Glaube an den Führer im Blick.
54
00:10:42,528 --> 00:10:45,732
Die kapieren es noch früh genug!
55
00:11:36,082 --> 00:11:40,543
Kämpfe! Sieg oder stirb!
56
00:11:54,892 --> 00:12:01,476
Komm schon, Phillip. Fassen Sie mal mit an.
57
00:12:08,990 --> 00:12:14,197
Ich wollte heute... mal ordentlich vögeln -
58
00:12:14,370 --> 00:12:18,949
- bin aber nicht in der Lage zu ficken.
59
00:12:33,348 --> 00:12:38,342
Das ist Thomsens Boot.
Wie steht es mit unserem Boot?
60
00:12:38,519 --> 00:12:43,762
- Ein Schraubenflügel war verbogen.
- Ich verstehe.
61
00:12:43,941 --> 00:12:50,940
- Daher das Quietschen.
- Wir haben eine neue Schraube.
62
00:13:23,856 --> 00:13:27,225
Das ist unser Boot.
63
00:13:28,528 --> 00:13:35,610
Aufgestellt! Achtung! Augen links!
64
00:13:42,417 --> 00:13:47,707
Alle Mann sind an Bord.
Das Boot ist seeklar.
65
00:13:47,880 --> 00:13:51,249
Danke, Nummer Eins.
66
00:13:56,431 --> 00:13:59,266
Rührt euch.
67
00:14:15,700 --> 00:14:19,863
Na, Männer...
68
00:14:20,663 --> 00:14:24,661
- Alles klar?
- Alles klar, Kapitän!
69
00:14:27,545 --> 00:14:33,334
Wir haben einen Gast an Bord.
Leutnant Werner.
70
00:14:33,509 --> 00:14:40,556
Ein Kriegskorrespondent.
Seine Kamera hat er auch dabei.
71
00:14:47,565 --> 00:14:54,018
Er schreibt über Kriegshelden.
Also, benehmt euch.
72
00:14:54,197 --> 00:15:00,484
- Jawohl, Kapitän!
- An die Posten, Männer.
73
00:15:47,417 --> 00:15:52,494
Versenkt sie alle!
74
00:16:18,197 --> 00:16:23,239
Packt die Kisten weg.
Das ist hier kein Gemüsegarten.
75
00:16:23,411 --> 00:16:27,409
Das Fischgeschäft.
Hier lagern die Torpedos.
76
00:16:27,582 --> 00:16:31,911
- Tempo, ihr müsst in die Presse!
- Danke, Männer.
77
00:16:32,086 --> 00:16:37,294
Mir nach. Das ist unser Klo.
Nur eins für 50 Mann.
78
00:16:37,467 --> 00:16:43,422
Das andere ist voll mit Proviant.
Erst fressen, dann scheißen, Logo!
79
00:16:43,598 --> 00:16:51,474
Das ist der Oberfeldwebeilraum.
Mein zweites Zuhause sozusagen.
80
00:16:51,648 --> 00:16:56,724
- Ich habe viele Bücher mit.
- Sie haben es sehr gemütlich hier.
81
00:16:56,903 --> 00:17:02,063
- Wo sind Sie, Leutnant?
- Hoffe, Sie werden nicht seekrank.
82
00:17:02,241 --> 00:17:08,529
Hier sind Funk und Außenmikrofon.
Die Augen und Ohren des Boots.
83
00:17:08,706 --> 00:17:14,626
Hier ist die Zentrale.
Die Kommandostelle des Bootes.
84
00:17:17,548 --> 00:17:21,297
Hier entlang, Leutnant.
85
00:17:22,428 --> 00:17:25,595
Wacht auf, ihr bekommt Gesellschaft.
86
00:17:25,765 --> 00:17:29,216
Guten Morgen, Leutnant.
87
00:17:29,394 --> 00:17:33,641
Die Kojen der Unteroffiziere.
12 Mann pennen hier.
88
00:17:33,815 --> 00:17:37,563
Pro Koje 2 Mann.
Einer schläft, einer wacht.
89
00:17:37,735 --> 00:17:42,978
Nach der Wache legt
sich jeder in den Mief des anderen.
90
00:17:43,157 --> 00:17:48,662
Sie haben ihre eigene Koje.
Immerhin sind Sie ein Gast.
91
00:17:48,830 --> 00:17:53,290
- Hier.
- Das ist ihre Rettungsweste.
92
00:17:53,459 --> 00:17:59,332
- Ist nützlich unter der Dusche.
- Die Maske hält den Gestank ab.
93
00:17:59,507 --> 00:18:03,374
Frenssens Füße!
94
00:18:03,553 --> 00:18:07,088
Kommen Sie mit.
95
00:18:07,890 --> 00:18:14,771
Das ist die Kombüse.
Und hier ist Johann, das Gespenst.
96
00:18:18,067 --> 00:18:22,147
Na, Johann, alles in Ordnung?
97
00:18:22,780 --> 00:18:28,569
- Mann auf Brücke?
- Jawohl, Leutnant.
98
00:18:48,556 --> 00:18:53,099
Fotografieren Sie lieber,
wenn wir wieder einlaufen.
99
00:18:53,269 --> 00:18:56,887
Was meinen Sie?
100
00:18:57,065 --> 00:19:01,014
Bis dahin haben die Bärte.
101
00:19:10,620 --> 00:19:15,745
Bei den kahlen Gesichtern
müssen sich die Briten ja schämen.
102
00:19:15,917 --> 00:19:22,287
Milchgesichter.
Die gehören zu ihrer Mutter.
103
00:19:26,469 --> 00:19:30,681
Steinalt kommt man sich
im Gegensatz zu denen vor.
104
00:19:33,101 --> 00:19:38,557
Ein Kinderkreuzzug.
105
00:19:46,531 --> 00:19:50,529
- Bitte, vorbeigehen zu dürfen.
- Ja.
106
00:19:50,702 --> 00:19:54,651
- Guten Appetit.
- Danke.
107
00:20:18,938 --> 00:20:23,481
- Sie sind aus Mexiko?
- Ja. Südlich von Mexiko Stadt.
108
00:20:23,651 --> 00:20:30,484
- Schön da?
- Ja, sehr schön. Gutes Klima.
109
00:20:42,962 --> 00:20:49,546
- Weiter Weg hierher.
- Als Deutscher meine Pflicht.
110
00:20:51,638 --> 00:20:57,640
- Haben Sie dort gearbeitet?
- Auf der Plantage meiner Eltern.
111
00:20:59,395 --> 00:21:04,022
- Sie sind der Sohn des Chefs?
- So können Sie es nennen.
112
00:21:04,776 --> 00:21:10,779
- Erste Wache, klarmachen.
- Entschuldigen Sie mich.
113
00:21:12,575 --> 00:21:16,573
Darf ich vorbei?
114
00:21:23,753 --> 00:21:28,581
Melde mich ab zur Wache, Kapitän.
115
00:21:33,638 --> 00:21:37,588
Ein Grünschnabel,
unser mexikanischer Rekrut.
116
00:21:40,103 --> 00:21:45,689
Eine Maschine. Führt
Befehle aus, die nicht ihm gelten.
117
00:21:45,858 --> 00:21:51,564
Der ist so verkrampft. Der kann
mit den Arschbacken Nüsse knacken.
118
00:22:00,623 --> 00:22:07,954
- Mann auf Brücke?
- Jawohl, Leutnant.
119
00:22:08,131 --> 00:22:10,918
Luke dicht!
120
00:22:14,929 --> 00:22:21,928
- Maschinen abschalten!
- Alle Mann voraus!
121
00:22:22,103 --> 00:22:29,019
Los, Tempo, Tempo! Bewegung, Bewegung.
122
00:22:29,193 --> 00:22:34,568
Los, Beeilung! Beeilung! Schneller!
123
00:22:34,741 --> 00:22:37,907
Wird's bald, Männer!
124
00:22:38,953 --> 00:22:45,038
Das ist ein Alarm, kein Ausflug!
Auf Tauchstation!
125
00:23:02,352 --> 00:23:05,803
Untertriebszelle ausdrücken.
126
00:23:07,732 --> 00:23:11,895
Achtern auf 10 Grad.
127
00:23:22,205 --> 00:23:28,539
Nicht übel. Übung macht den Meister.
Nur nicht einrosten.
128
00:23:28,711 --> 00:23:31,416
Probealarm!
129
00:23:32,590 --> 00:23:38,842
- Boot durch pendeln.
- Vorn oben 15. Hinten oben 10.
130
00:23:39,013 --> 00:23:42,347
Trimmklappen auf null.
131
00:23:44,560 --> 00:23:48,772
- Durch gependelt.
- Luftklappen schließen.
132
00:23:49,983 --> 00:23:56,697
- Luftklappen sind zu.
- Tiefer. Mal sehen, wie es klappt.
133
00:23:58,449 --> 00:24:01,367
Vorn unten 15. Hinten oben 10.
134
00:24:10,253 --> 00:24:17,880
Die Wertgarantie liegt bei 90 m.
Natürlich können wir auch tiefer.
135
00:24:28,354 --> 00:24:33,775
Aber es gibt eine Grenze.
Wenn der Druck zu groß ist -
136
00:24:33,943 --> 00:24:39,364
- wird das Boot zerquetscht.
137
00:24:53,004 --> 00:24:56,337
Alle Ventile kontrollieren.
138
00:24:59,677 --> 00:25:03,129
Alle Ventile kontrollieren.
139
00:25:03,306 --> 00:25:07,090
- Der Druck.
- Ja, klar.
140
00:25:14,734 --> 00:25:17,770
Tiefer.
141
00:25:19,072 --> 00:25:22,571
140 m.
142
00:25:27,747 --> 00:25:33,086
- Diese Tiefe muss sie aushalten.
- 150.
143
00:25:37,674 --> 00:25:41,007
160 m.
144
00:25:46,599 --> 00:25:53,052
- Reicht für heute. Auftauchen.
- Vorn oben 10. Hinten oben 5.
145
00:25:53,231 --> 00:25:56,516
Unser Reporter schwitzt mächtig.
146
00:26:37,358 --> 00:26:40,644
Deine Freundin?
147
00:26:44,032 --> 00:26:47,448
Französin?
148
00:26:53,791 --> 00:27:00,541
Kennen Sie den Blumenladen
neben Café l'Ami Pierrot?
149
00:27:00,715 --> 00:27:04,760
- A l'Ami Pierrot.
- Klar kenne ich das.
150
00:27:04,927 --> 00:27:09,139
Die 2 hübschen
Verkäuferinnen, Jeannette und...
151
00:27:09,307 --> 00:27:12,474
Françoise.
152
00:27:14,562 --> 00:27:18,607
Niemand weiß davon...
aber wir sind verlobt.
153
00:27:18,775 --> 00:27:21,859
Heimlich.
154
00:27:27,784 --> 00:27:31,034
Darf ich mal sehen?
155
00:27:34,749 --> 00:27:37,703
Sehr hübsch. Wirklich.
156
00:27:43,132 --> 00:27:46,418
Was ist los?
157
00:27:48,721 --> 00:27:52,256
Sie ist schwanger.
158
00:27:54,727 --> 00:27:59,804
Wissen Sie nicht, was das heißt?
159
00:27:59,983 --> 00:28:04,229
Wenn der Widerstand es erfährt -
deutsches Baby.
160
00:28:04,404 --> 00:28:11,402
Ich hab es ihr gesagt,
aber sie will es behalten.
161
00:28:13,454 --> 00:28:19,493
- Sie will das Baby.
- Ein großes Problem, mein Freund.
162
00:29:08,009 --> 00:29:14,427
Die Herren denken sich laufend
schlaue Namen für Churchill aus.
163
00:29:14,599 --> 00:29:17,434
Wie lautet der neueste?
164
00:29:20,563 --> 00:29:23,979
Besoffenes Schwein.
165
00:29:24,150 --> 00:29:27,186
Fettwanst.
166
00:29:27,362 --> 00:29:30,481
Paralytischer.
167
00:29:30,657 --> 00:29:35,864
Für einen besoffenen Paralytischer
ist der im Kampf knallhart.
168
00:29:36,037 --> 00:29:41,873
Das Schwein zerfetzen wir noch.
Daran glaube ich ganz fest.
169
00:29:45,630 --> 00:29:52,795
Hör Sie zu, Schlaumeier. Davon ist
Churchill noch sehr weit entfernt.
170
00:29:54,889 --> 00:29:59,266
Wieviele seiner Schiffe wohl durchkommen -
171
00:29:59,435 --> 00:30:03,848
- während wir hier hocken
und auf Befehle warten.
172
00:30:04,023 --> 00:30:08,103
Unsere Flugzeuge,
wo bleiben die, Herr Göring?
173
00:30:08,278 --> 00:30:15,443
Die Briten haben eine Menge davon.
Große Reden schwingen, das kann er!
174
00:30:20,248 --> 00:30:24,625
Große Helden.
Nur heiße Luft... alle miteinander.
175
00:30:32,218 --> 00:30:40,012
Das sollten Sie notieren.
Das bringt Spannung in ihr Epos.
176
00:30:43,187 --> 00:30:47,684
Dem Propagandaministerium wird es gefallen.
177
00:30:47,859 --> 00:30:51,394
Wir brauchen Musik.
178
00:30:51,571 --> 00:30:57,194
Vielleicht legt uns sogar
unser HJ-Führer eine Platte auf.
179
00:30:58,828 --> 00:31:04,202
Das Tipperary Lied,
wenn Sie nichts dagegen haben.
180
00:31:12,425 --> 00:31:19,424
- Davon kriege ich das Kotzen.
- Sind wir etwa beim König gelandet.
181
00:31:30,360 --> 00:31:33,942
Eine Platte macht Sie nicht zum Verräter.
182
00:31:49,087 --> 00:31:53,334
- Mach die Tür zu, faules Schwein!
- Blöder Trottel!
183
00:31:54,759 --> 00:32:00,963
Er wäre kein schlechter Türstopper.
Sein Hintern ist groß genug.
184
00:32:01,140 --> 00:32:08,436
Eines Tages
wird er noch im Klo steckenbleiben.
185
00:32:11,859 --> 00:32:17,316
- Guten Morgen.
- Guten Morgen, Leutnant.
186
00:32:17,991 --> 00:32:22,985
- Hier stinkt's.
- Schweißfüße und Pomade.
187
00:32:23,162 --> 00:32:27,741
Pilgrim Spezial.
188
00:32:33,548 --> 00:32:39,835
Riechen wie alte Socken...
diese verfaulten Eier.
189
00:32:41,097 --> 00:32:48,559
- Babyscheiße.
- Pilgrim sollte Hühner züchten.
190
00:32:48,730 --> 00:32:52,727
Richtig. Enten in der Bilge.
Süße Entenküken.
191
00:32:52,900 --> 00:32:58,191
Wir mästen sie mit Marmelade
aus dem Siff deiner Füße.
192
00:32:58,364 --> 00:33:06,159
Die wären gut bedient. Zum Frühstück
gibt es Frenssens Zehenmarmelade.
193
00:33:37,737 --> 00:33:42,031
Körperreinigung, 3 Buchstaben?
194
00:33:43,826 --> 00:33:47,492
Bad.
195
00:33:49,123 --> 00:33:52,124
Danke.
196
00:33:57,590 --> 00:34:02,133
Wüstentier mit zwei Höckern?
197
00:34:04,222 --> 00:34:08,350
- Kamel.
- Exakt.
198
00:34:17,986 --> 00:34:23,940
Geistiger Hungertod, was?
199
00:34:30,039 --> 00:34:35,579
Fertig. Der Funkspruch.
200
00:34:43,428 --> 00:34:47,010
Moment mal.
201
00:35:14,500 --> 00:35:22,330
Das könnte es sein. 5, 6, 7...
202
00:35:23,801 --> 00:35:28,131
- 8.
- Neuer Kurs, Kapitän?
203
00:35:32,727 --> 00:35:35,644
Sekunde.
204
00:35:39,400 --> 00:35:43,268
Aus welcher Position kommt der Funkspruch?
205
00:35:47,742 --> 00:35:52,285
"Geleit im Quadrat AK 22,46."
206
00:35:52,455 --> 00:35:58,328
"Heißt Kurs: 60 Grad.
Fahrt: 8 Seemeilen. U-37."
207
00:35:58,503 --> 00:36:03,378
U-Boot 37. Das ist Martens Boot.
Geht in den Angriff.
208
00:36:09,013 --> 00:36:14,138
- Zu weit weg, nicht zu schaffen!
- Pech.
209
00:36:15,395 --> 00:36:20,555
Verdammt! Wann kriegen wir einen Befehl?
210
00:36:27,865 --> 00:36:34,663
Los, zieh es raus!
Schmier ihn gut mit Vaseline ein!
211
00:36:34,831 --> 00:36:39,956
- Für die Zeitung?
- Ja, großartig!
212
00:36:40,128 --> 00:36:43,247
Ihr drei, bleibt einen Moment so.
213
00:36:43,423 --> 00:36:49,426
Er ist mit Vaseline eingeschmiert.
Jetzt kann er hineingerammt werden!
214
00:36:49,595 --> 00:36:55,100
Bleiben Sie mal einen Moment so!
Ja, Gut so.
215
00:36:57,520 --> 00:37:03,523
Nicht so schnell. Ja, so. Perfekt!
216
00:37:03,693 --> 00:37:09,731
Bleiben Sie im Vordergrund.
Das gleiche mit einer anderen...
217
00:37:21,836 --> 00:37:24,956
Wer war das?
218
00:37:27,300 --> 00:37:30,005
Wer war das?
219
00:38:17,183 --> 00:38:22,889
Sag mal... Hast du Haare in der Nase?
220
00:38:24,399 --> 00:38:29,025
- Wieso?
- Ich habe welche in meiner.
221
00:38:29,195 --> 00:38:33,323
Wir könnten sie Zusammenknoten.
222
00:38:40,707 --> 00:38:46,875
"2. November, 1941. Liebe Françoise..."
223
00:38:59,183 --> 00:39:05,803
"20. Tag auf See."
224
00:39:05,982 --> 00:39:10,560
- Alarm!
- Alarm!
225
00:39:12,071 --> 00:39:17,196
- Luke dicht!
- Alle Hauptventile schließen!
226
00:39:17,368 --> 00:39:22,493
- Schatten, Steuerbord querab.
- Auf 30 m Tiefe gehen.
227
00:39:22,665 --> 00:39:28,205
Achtern langsam hoch.
Trimmklappen auf null.
228
00:39:28,379 --> 00:39:34,465
- Ist was Steuerbord querab?
- Schraubengeräusche.
229
00:39:43,227 --> 00:39:46,312
110 Grad.
230
00:39:50,652 --> 00:39:54,436
Wandern achteraus.
231
00:40:02,914 --> 00:40:06,698
Kontakt wird schwächer.
232
00:40:13,383 --> 00:40:17,961
Noch schwächer.
233
00:40:23,351 --> 00:40:31,351
Gut, wir bleiben weiter getaucht.
Kurs 120 Grad.
234
00:40:36,155 --> 00:40:42,407
Ein schneller Einzelfahrer.
Im Dunkeln haben wir keine Chance.
235
00:41:05,310 --> 00:41:10,814
"Sorgfalt in Körperpflege und Anzug
sind keine Äußerlichkeiten."
236
00:41:10,982 --> 00:41:16,569
"Sie zeugen von
einem gesunden, aufrechten Inneren."
237
00:41:16,738 --> 00:41:23,950
"Ein Offizier sollte schlicht sein,
was Kleidung und Benehmen angeht."
238
00:41:24,120 --> 00:41:29,162
"Früher wurden junge Offiziere
selten dazu angehalten."
239
00:41:29,334 --> 00:41:34,920
"'? Weil sie ihr Leben riskierten.
Ihre Vorgesetzten..."
240
00:41:35,089 --> 00:41:38,090
Gemütlich hier.
241
00:41:38,259 --> 00:41:42,257
Keine Post. Kein Telefon.
242
00:41:42,430 --> 00:41:48,883
Ein gut durchlüftetes Boot.
Solide Holzverkleidung.
243
00:41:51,731 --> 00:41:57,187
Essen gibt es umsonst. Uns geht es bestens.
244
00:41:57,362 --> 00:42:01,573
Wie einem Pferdeapfel.
245
00:42:01,741 --> 00:42:08,075
Dem geht es auch bestens.
Braucht nicht zu arbeiten.
246
00:42:08,247 --> 00:42:12,459
Der darf sogar qualmen.
247
00:42:33,898 --> 00:42:38,441
U-Boot Spezialcocktail.
Wollen Sie mal kosten?
248
00:42:49,205 --> 00:42:52,325
Abschalten!
249
00:43:12,562 --> 00:43:16,394
Unsere jüngsten Triumphe.
250
00:43:16,566 --> 00:43:20,610
"Vor feindlichen Fliegern abgetaucht."
251
00:43:20,778 --> 00:43:27,113
"Vor den Bombenangriffen
der Zerstörer abgetaucht."
252
00:43:33,041 --> 00:43:37,038
Die Briten machen keine Fehler mehr.
253
00:43:44,385 --> 00:43:48,964
Zusätzliche Treibstoffzufuhr abschalten!
254
00:43:52,352 --> 00:43:58,556
Torpedoraum...
Gyroskopwinkel kontrollieren.
255
00:44:05,323 --> 00:44:12,405
- Achtung!
- Sehrohr einstellen!
256
00:44:12,580 --> 00:44:18,416
- Was ist los?
- Auf geht's, Mädels!
257
00:44:18,586 --> 00:44:24,091
U32 verfolgt britisches Geleit.
Müssen in 10 Stunden dort sein.
258
00:44:31,724 --> 00:44:37,145
U32 operiert gegen ein Geleit.
Wir schließen uns der Jagd an.
259
00:44:37,313 --> 00:44:41,940
Kontakt ab 18.00 Uhr zu erwarten.
260
00:44:42,735 --> 00:44:46,270
Unsere Schätzchen sind abschussbereit.
261
00:44:47,991 --> 00:44:51,905
Über 30 Frachter.
262
00:44:52,078 --> 00:44:57,499
Berthold muss auf uns warten.
Er folgt dem Geleit.
263
00:45:00,503 --> 00:45:05,580
Für mich gibt's nichts größeres als
U-Boote und Segelschiffe.
264
00:45:05,758 --> 00:45:09,008
Über das Meer zu sausen.
265
00:45:09,178 --> 00:45:16,675
Ich bin auf einem Schoner gesegelt.
Großartiges Schiff, sehr geräumig.
266
00:45:23,818 --> 00:45:29,239
- Verbrauch nicht zu viel Treibstoff.
- Idiot!
267
00:45:35,872 --> 00:45:38,908
Verfluchtes Wetter!
268
00:45:45,048 --> 00:45:49,674
Bei der Sicht können wir
die Briten glatt verpassen.
269
00:45:51,387 --> 00:45:57,223
Vielleicht sind wir schon da.
Warum meldet sich Berthold nicht?
270
00:45:58,686 --> 00:46:03,728
Wieso meldet sich das Hauptquartier nicht?
271
00:46:05,610 --> 00:46:10,568
Keine Sicht mehr, Kapitän. Es ist zwecklos.
272
00:46:16,496 --> 00:46:19,947
Klarmachen zum Tauchen.
273
00:46:22,919 --> 00:46:26,454
Brücke klarmachen!
274
00:46:32,053 --> 00:46:36,762
Tauchpositionen. Achtung, Hauptventile.
275
00:47:05,920 --> 00:47:12,338
- Auf 30 m Tiefe gehen.
- Vorn oben 10. Hinten unten 5.
276
00:47:12,510 --> 00:47:18,798
Trimmklappen vorn null. Hinten null.
277
00:47:18,975 --> 00:47:23,471
Was ist los? Warum tauchen wir?
278
00:47:23,646 --> 00:47:26,481
Außenmikrofon kontrolliert.
279
00:47:26,649 --> 00:47:31,644
Bei dem Wetter kann man
unten besser hören als oben sehen.
280
00:47:31,821 --> 00:47:37,575
Trimmklappen hinten oben 5.
Beide Trimmklappen null.
281
00:48:10,360 --> 00:48:14,227
Kein Kontakt?
282
00:48:25,124 --> 00:48:28,743
Nichts?
283
00:49:16,551 --> 00:49:20,335
Kapitän, hier.
284
00:49:23,266 --> 00:49:27,216
Kontakt in 60 Grad. Sehr schwach.
285
00:49:42,035 --> 00:49:45,617
Wasserbomben.
286
00:49:47,206 --> 00:49:51,287
Die bombardieren jemanden.
287
00:49:56,799 --> 00:50:01,093
Wie ist die Peilung zu denen?
288
00:50:04,724 --> 00:50:09,516
Wandert nach rechts. 45 Grad.
289
00:50:09,687 --> 00:50:13,519
Entfernen sich von uns.
290
00:50:18,154 --> 00:50:24,987
- Auftauchen. Steuer 330.
- Alle Mann ran! Halbe Fahrt voraus.
291
00:50:25,161 --> 00:50:31,199
Ins Logbuch notieren: Operation
trotz hohem Seegang aufgenommen.
292
00:51:03,032 --> 00:51:08,905
Verfluchtes Scheißwetter! Wie sieht's aus?
293
00:51:11,749 --> 00:51:19,749
- Der Feind müsste hier sein.
- Frachter Steuerbord voraus.
294
00:51:25,305 --> 00:51:31,592
- Da drüben! 40 Grad, kommen näher.
- Verdammt!
295
00:51:37,317 --> 00:51:44,399
Das ist kein Frachter. Nein! Ein Zerstörer!
296
00:51:45,074 --> 00:51:50,199
Kommt direkt auf uns zu. Brücke klarmachen.
297
00:51:55,918 --> 00:51:59,370
Tauchen!
298
00:52:03,551 --> 00:52:05,959
Tauchstation.
299
00:52:08,348 --> 00:52:14,884
- Auf Sehrohrtiefe.
- Alle Trimmklappen oben 10.
300
00:52:27,575 --> 00:52:31,489
2 m Tiefe halten.
301
00:52:35,500 --> 00:52:38,454
Beide Trimmklappen auf null.
302
00:52:43,841 --> 00:52:48,302
Hinten unten 5.
303
00:52:48,638 --> 00:52:52,552
Komm hoch.
304
00:53:13,246 --> 00:53:17,493
- Auf Gefechtsstation.
- Auf Gefechtsstation.
305
00:53:17,667 --> 00:53:21,795
- Auf Gefechtsstation.
- Weg frei, verdammt!
306
00:53:21,963 --> 00:53:25,248
Platz da!
307
00:53:26,926 --> 00:53:30,627
Tempo! Tempo!
308
00:53:38,187 --> 00:53:41,603
Bleib auf dieser Höhe.
309
00:53:49,616 --> 00:53:56,448
- Rohr 1-4 öffnen.
- Rohr 1-4 öffnen.
310
00:53:57,332 --> 00:54:03,584
Er will den Zerstörer angreifen.
Verrückt bei diesem Wetter.
311
00:54:05,590 --> 00:54:11,426
- Tiefe kontrollieren.
- Vorn oben 2. Hinten unten 2.
312
00:54:14,807 --> 00:54:18,390
Na, komm schon.
313
00:54:18,561 --> 00:54:24,765
Beide Trimmklappen auf null. 13,5 m.
314
00:54:26,569 --> 00:54:30,519
Mündungsklappen vorn öffnen.
315
00:54:43,086 --> 00:54:50,713
Gegnerfahrt: 10. Entfernung 6000.
316
00:54:50,885 --> 00:54:54,088
Tiefe: 2 m.
317
00:54:54,263 --> 00:55:00,800
Torpedo Geschwindigkeit: 40.
Fächerrohr 1 und 3 klarmachen.
318
00:55:00,979 --> 00:55:04,348
Fächerrohr 1 und 3 klarmachen.
319
00:55:05,149 --> 00:55:09,443
Rohr 1-4 klar zum Abschuss.
320
00:55:32,260 --> 00:55:37,503
Verdammt! Wo steckt der auf einmal?
321
00:55:53,239 --> 00:55:55,908
Klappen schließen. Tauchen!
322
00:56:04,042 --> 00:56:09,000
Wasserbomben abgefeuert.
323
00:56:20,600 --> 00:56:26,555
- Sicherungen, schnell!
- Durchlässe kontrollieren.
324
00:56:52,924 --> 00:56:56,542
Keine ernsten Schäden.
325
00:56:59,764 --> 00:57:03,975
Die müssen das Sehrohr entdeckt haben.
326
00:57:04,143 --> 00:57:09,849
- Kontrollraum, alles in Ordnung.
- Unglaublich bei dem Seegang.
327
00:57:37,385 --> 00:57:43,922
- Wird es lauter?
- Scheint konstant. Recht voraus.
328
00:57:48,062 --> 00:57:50,980
280.
329
00:57:59,616 --> 00:58:05,903
280 minus 35...
330
00:58:12,378 --> 00:58:19,259
- Wandert weiter aus. 295 Grad.
- Ruder hart Backbord.
331
00:58:22,055 --> 00:58:27,927
- Ruder hart Backbord.
- Kurs Nord.
332
00:58:28,102 --> 00:58:32,266
- Tiefer.
- Vorn unten 15. Hinten oben 10.
333
00:58:32,440 --> 00:58:39,356
- Pumpe 200 l nach vorne.
- Kurs Nord, Kapitän.
334
00:58:41,449 --> 00:58:48,412
- 200 m recht voraus.
- Langsame Fahrt voraus.
335
00:58:53,586 --> 00:58:57,169
Jetzt wird's psychologisch, Freunde.
336
00:59:56,524 --> 01:00:01,269
Ruhig, Männer. Das ist erst der Anfang.
337
01:00:14,626 --> 01:00:18,789
Unnötiges Licht aus.
338
01:00:24,052 --> 01:00:29,757
- Schleichfahrt.
- Beide Maschinen auf 50 U/min.
339
01:00:29,932 --> 01:00:33,551
Beide Maschinen auf 50 U/min.
340
01:00:47,241 --> 01:00:54,039
Kontakt kommt schnell näher.
Steuerbord voraus.
341
01:00:54,207 --> 01:00:58,785
Beide Maschinen große Fahrt voraus.
Hart Steuerbord.
342
01:01:01,714 --> 01:01:05,297
Beide Maschinen große Fahrt voraus.
343
01:01:23,236 --> 01:01:27,613
Kommt direkt auf uns zu.
344
01:01:36,416 --> 01:01:42,917
- Der weiß, was er tut. Tiefer.
- Vorn unten 20. Hinten oben 5.
345
01:02:16,372 --> 01:02:22,292
- Zerstörer fast über uns.
- Tiefer. Schnell.
346
01:02:29,302 --> 01:02:33,596
TIEFENMESSER
347
01:02:40,813 --> 01:02:45,191
Keine Angst. Das ist nur der Druck.
348
01:02:53,785 --> 01:02:58,328
- Tiefer.
- Hinten oben 15.
349
01:03:21,145 --> 01:03:24,312
150 m.
350
01:03:26,734 --> 01:03:29,819
Beeilung!
351
01:03:31,447 --> 01:03:38,364
- Zieht den Flansch an.
- Auf 150 m hochgehen.
352
01:03:38,538 --> 01:03:42,951
Vorn oben 20. Hinten unten 10.
353
01:03:43,126 --> 01:03:50,837
Los, Frenssen, Tempo!
Zieh das verdammte Ding an!
354
01:04:11,154 --> 01:04:17,441
Rumpfventile dicht.
Beide Trimmklappen auf null.
355
01:04:20,121 --> 01:04:24,333
Boot auf 150 m.
356
01:04:35,386 --> 01:04:41,140
Wird lauter. Der hat gedreht. 55.
357
01:04:50,610 --> 01:04:54,560
Na los, bring's hinter dich.
358
01:04:59,243 --> 01:05:02,992
Nähert sich schnell.
359
01:05:10,546 --> 01:05:16,881
Der ist über uns... genau über uns.
360
01:05:44,455 --> 01:05:48,500
Kontakt wandert nach Steuerbord.
361
01:05:58,344 --> 01:06:01,547
22.
362
01:06:08,187 --> 01:06:12,399
- 23.
- Wandert aus.
363
01:06:20,783 --> 01:06:24,484
Wird schwächer, wandert achtern aus.
364
01:06:31,502 --> 01:06:35,583
Kaum zu hören.
365
01:06:53,399 --> 01:06:58,275
- Jetzt?
- Ist an uns vorbei.
366
01:07:09,791 --> 01:07:13,076
Ich glaube, das war's erstmal.
367
01:07:17,590 --> 01:07:23,379
- Schleichfahrt.
- Beide Maschinen auf 50 U/min.
368
01:07:25,890 --> 01:07:33,890
- Beide Maschinen auf 50 U/min.
- Sämtliche Schäden melden.
369
01:07:56,337 --> 01:07:59,587
Aus meiner privaten Sammlung.
370
01:08:13,062 --> 01:08:17,190
- Was ist mit dem Maschinenraum?
- Beschädigt.
371
01:08:17,358 --> 01:08:22,566
- Können Sie es reparieren?
- Habe schon angefangen.
372
01:08:22,739 --> 01:08:28,907
Ranklotzen. ich habe das Gefühl,
es wird noch Aufregung geben.
373
01:08:40,381 --> 01:08:43,584
Nichts?
374
01:08:59,359 --> 01:09:05,646
- Wir warten schon über 1 Stunde.
- Wir haben ihn wohl abgeschüttelt.
375
01:09:05,823 --> 01:09:12,787
Da bin ich nicht so sicher.
Vielleicht wartet er nur ab -
376
01:09:12,956 --> 01:09:20,916
- bis wir wieder auftauchen.
Nicht dumm, die Briten.
377
01:09:21,089 --> 01:09:25,466
Auf Schleichfahrt.
Wir tauchen bei Dunkelheit auf.
378
01:09:25,635 --> 01:09:28,885
Bei Dunkelheit sehen wir besser.
379
01:09:29,055 --> 01:09:31,724
Kapitän.
380
01:09:35,311 --> 01:09:37,849
Danke.
381
01:09:45,905 --> 01:09:52,074
- Wie sieht's oben aus?
- Es ist dunkel.
382
01:09:54,122 --> 01:10:00,919
- Auf 30 m hochgehen.
- Vorn oben 15. Hinten oben 5.
383
01:10:01,087 --> 01:10:05,298
90, 80...
384
01:10:05,466 --> 01:10:10,175
70, 60 m.
385
01:10:10,805 --> 01:10:14,803
50. Steigt schnell auf.
386
01:10:15,393 --> 01:10:22,724
- Bei 30 m rundhorchen.
- Boot jetzt auf 30 m.
387
01:10:33,911 --> 01:10:37,031
Und?
388
01:10:40,501 --> 01:10:44,001
Auf Sehrohrtiefe gehen.
389
01:10:48,176 --> 01:10:54,380
Vorn oben 3. Hinten unten 5.
390
01:10:58,269 --> 01:11:01,223
Null.
391
01:11:15,078 --> 01:11:18,992
- Auftauchen.
- Rohre entleeren.
392
01:12:12,885 --> 01:12:16,930
Was soll dieser verdammte Lärm!
393
01:12:23,062 --> 01:12:28,898
- Ich habe schlechte Nachrichten.
- Was ist denn jetzt los?
394
01:12:30,612 --> 01:12:33,980
Unsere Mannschaft hat verloren.
395
01:12:36,034 --> 01:12:39,734
5:0.
396
01:12:42,040 --> 01:12:45,788
Keine Chance, ins Finale zu kommen.
397
01:12:45,960 --> 01:12:49,543
Das gibt's nicht! Ich glaube es nicht.
398
01:12:58,264 --> 01:13:01,716
Runter mit den Klamotten!
399
01:13:23,331 --> 01:13:27,079
Kleine Drecksau, Sackratten!
400
01:13:27,752 --> 01:13:33,755
Eine ganze Armee davon. Die werden
sich an deinen Lümmel ranmachen.
401
01:13:37,679 --> 01:13:41,427
Gib's ihm mit 'ner Ladung Schießpulver.
402
01:13:46,437 --> 01:13:50,138
Verzeihung, Leutnant.
403
01:14:13,631 --> 01:14:17,878
Das Fleisch braucht eine Rasur!
404
01:14:21,806 --> 01:14:27,013
Was krabbelt da über ihre Augenbrauen?
405
01:14:27,186 --> 01:14:31,813
- Wie bitte?
- Ein Fall für den Sanitäter.
406
01:14:31,983 --> 01:14:35,897
Sieht aus wie Filzläuse.
407
01:14:41,492 --> 01:14:47,827
An die Oberfläche kommen
die Viecher erst im 5. Stadium.
408
01:14:57,884 --> 01:15:04,136
- Alle Mann in den Torpedoraum.
- Ihr zwei, fasst mal mit an.
409
01:15:07,852 --> 01:15:12,313
Bosun, wo ist der Sanitäter?
410
01:15:12,482 --> 01:15:16,182
Ja, im Bugraum.
411
01:15:19,072 --> 01:15:23,698
- Immer reinspaziert.
- Auch Sackratten?
412
01:15:41,844 --> 01:15:49,176
- Leutnant!
- Was?
413
01:15:49,352 --> 01:15:55,889
Ruhig Blut! Reg dich ab!
Verrückt geworden, was?
414
01:16:00,947 --> 01:16:05,775
Habt ihr das Neueste schon gehört?
Dufte ist verlobt.
415
01:16:06,995 --> 01:16:12,748
- So ein dummes Schwein.
- Die halbe Flotte hat sie gebumst.
416
01:16:12,917 --> 01:16:17,081
Dein Platz ist im Zoo bei den Schimpansen.
417
01:16:17,255 --> 01:16:23,922
- Hier ist ein Foto von ihr!
- Verkommenes Dreckschwein!
418
01:16:27,557 --> 01:16:32,551
Erzähl mir nicht,
dass die Schachtel dich ranlässt.
419
01:17:11,017 --> 01:17:18,182
Dieses Boot hält den Sturm aus.
Segeln Sie mal bei dem Seegang.
420
01:17:19,233 --> 01:17:22,151
Hier unten merkt man kaum etwas.
421
01:17:32,872 --> 01:17:36,039
- Kapitän.
- Stechzirkel.
422
01:17:47,929 --> 01:17:52,140
Wir driften nach Steuerbord.
Komme vom Kurs ab.
423
01:17:52,809 --> 01:17:56,806
Das ist kein Problem.
424
01:17:59,774 --> 01:18:06,227
Das ist sinnlos, Kapitän.
Wir verbrauchen unnütz Treibstoff.
425
01:18:12,704 --> 01:18:15,740
Klar zum Tauchen.
426
01:18:15,915 --> 01:18:20,743
Auf Tauchstation. Untertriebszelle fluten.
427
01:19:21,606 --> 01:19:25,734
Was Aufregendes da draußen?
428
01:19:28,237 --> 01:19:35,533
Standortmeldungen und schwache
SOS Rufe von feindlichem Frachter.
429
01:19:38,873 --> 01:19:43,167
Bricht das Ruder eines Dampfers...
430
01:19:46,756 --> 01:19:50,540
kann man nur noch beten.
431
01:19:54,555 --> 01:20:01,768
Absaufen können wir nicht, Hinrich.
Nichts ist so sicher wie ein U-Boot.
432
01:20:13,616 --> 01:20:16,534
Hinrich.
433
01:20:16,703 --> 01:20:23,286
Legen Sie die Platte noch mal auf.
Sie wissen welche.
434
01:21:34,822 --> 01:21:37,195
Vorsicht!
435
01:21:47,919 --> 01:21:50,161
Aufgepasst!
436
01:21:55,885 --> 01:21:58,554
Mann über Bord!
437
01:22:01,224 --> 01:22:04,141
Pilgrim!
438
01:22:07,814 --> 01:22:10,518
Festhalten!
439
01:22:36,092 --> 01:22:41,383
- Die Beine her!
- Ich hab ihn. Mach Platz!
440
01:22:42,724 --> 01:22:47,599
- Seine Beine!
- Los, beeil dich! Tempo!
441
01:22:48,396 --> 01:22:53,354
- Legt ihn auf den Rücken.
- Kapuze runter!
442
01:22:53,526 --> 01:22:56,729
Pilgrim.
443
01:22:56,904 --> 01:23:02,409
Den Erste-Hilfe-Koffer, verdammt!
444
01:23:02,577 --> 01:23:05,150
Klarmachen zum Tauchen.
445
01:23:14,422 --> 01:23:19,962
"Durch Selbstdisziplin wird man
zu einem militärischen Führer..."
446
01:23:22,430 --> 01:23:27,056
3 Rippen gebrochen und Platzwunde am Kopf.
447
01:23:27,226 --> 01:23:30,430
Er hat Schwein gehabt.
448
01:23:31,522 --> 01:23:38,189
So ein missratener Monat.
Vollkommen missraten.
449
01:23:39,572 --> 01:23:42,775
Schimmel ist gesund.
450
01:23:45,578 --> 01:23:51,699
Kommt gleich nach... frischem grünem Salat.
451
01:23:54,587 --> 01:24:01,301
Für alles, was auf diesem Boot
wächst, müssen wir dankbar sein.
452
01:24:07,392 --> 01:24:11,306
Zuhause schneit es bestimmt schon.
453
01:24:17,902 --> 01:24:20,856
Komisch.
454
01:24:22,532 --> 01:24:25,698
Schnee habe ich ewig nicht gesehen.
455
01:24:29,038 --> 01:24:32,573
- Darf ich sehen?
- Klar.
456
01:24:45,847 --> 01:24:48,468
Ihre Frau?
457
01:25:53,122 --> 01:25:57,369
Dort! Da vorn!
458
01:26:02,090 --> 01:26:06,004
Kapitän, U-Boot backbord voraus.
459
01:26:07,303 --> 01:26:11,052
Es ist eins von unseren.
460
01:26:14,143 --> 01:26:19,849
Ein deutsches U-Boot! Dort drüben!
461
01:26:25,530 --> 01:26:29,195
Tatsächlich!
462
01:26:29,367 --> 01:26:34,278
- Beide Maschinen stoppen.
- Die Morselampe her!
463
01:27:05,278 --> 01:27:09,062
Es ist Thomsen!
464
01:27:10,033 --> 01:27:14,908
- Alle Mann zurück.
- Es ist Thomsen!
465
01:27:29,302 --> 01:27:34,260
Fette Beute, alter Gauner!
466
01:27:42,482 --> 01:27:48,852
Mein Gott, Phillip!
Also doch wieder auf See?
467
01:27:55,453 --> 01:27:59,237
Verdammt! Wie konnte das passieren?
468
01:28:01,793 --> 01:28:08,674
12 Boote haben wir auf dem Atlantik
zwischen Grönland und den Azoren.
469
01:28:08,841 --> 01:28:14,547
Und trotzdem stoßen wir fast
mit einem unserer Boote zusammen.
470
01:28:14,722 --> 01:28:19,598
60 m. Boot ist durchgependelt.
471
01:28:21,980 --> 01:28:25,764
Hier stimmt doch was nicht.
472
01:28:27,735 --> 01:28:32,065
- Stimmt unser Standort?
- Mehr oder weniger.
473
01:28:32,240 --> 01:28:35,988
Mehr oder weniger ist nicht genug!
474
01:28:36,160 --> 01:28:42,874
Nicht ein Sonnenstrahl in 14 Tagen.
Wir sind bei dem Sturm abgedriftet.
475
01:28:43,042 --> 01:28:46,874
Das erschwert die Berechnung.
476
01:28:53,261 --> 01:29:00,925
Ist unser Standort falsch berechnet,
und der der anderen auch, -
477
01:29:01,102 --> 01:29:05,598
- spielen wir Kollision.
Und woanders gibt's Lücken.
478
01:29:05,773 --> 01:29:11,609
Dann können die Briten
ihre gesamte Armada durchjagen.
479
01:29:11,779 --> 01:29:15,029
Ja, ja...
480
01:29:17,744 --> 01:29:22,785
Eine weitere Geschichte
vom Ozean, Leutnant.
481
01:29:22,957 --> 01:29:28,912
Machen Sie auch Notizen? Vielleicht
hört das Hauptquartier auf sie!
482
01:29:29,088 --> 01:29:36,585
- Sie haben mehr Einfluss als ich.
- So... glauben Sie?
483
01:29:50,401 --> 01:29:57,614
Hat jemand eine Taschenlampe?
Ein falscher Alarm.
484
01:30:05,083 --> 01:30:10,077
- Was ist los?
- Ein Geleitzug.
485
01:30:23,935 --> 01:30:29,060
- Mann auf Brücke?
- Jawohl.
486
01:31:15,737 --> 01:31:22,570
Auslaufendes Geleit. 5 Kolonnen.
Ganz schön saftig.
487
01:31:26,080 --> 01:31:30,125
Sicherungsschiffe in Sicht? Zerstörer?
488
01:31:30,293 --> 01:31:35,963
Nein, kein Schutz.
Die sind ungeschützt. Nichts.
489
01:31:41,137 --> 01:31:43,675
Merkwürdig.
490
01:31:45,600 --> 01:31:50,938
Vielleicht jagen die eins unserer Boote.
491
01:31:57,612 --> 01:32:01,396
Verdammter Mond.
492
01:32:03,701 --> 01:32:08,529
- Kontakt zu unseren Booten?
- Zu 5.
493
01:32:11,167 --> 01:32:14,287
Sollen wir es riskieren?
494
01:32:16,339 --> 01:32:20,550
Ein Versuch lohnt sich, Kapitän.
495
01:32:21,761 --> 01:32:24,513
Nach Backbord auf 180.
496
01:32:24,681 --> 01:32:28,974
Ruder auf 5 Grad Backbord. Neuer Kurs: 180.
497
01:32:29,143 --> 01:32:32,844
Konstant auf 180.
498
01:32:33,731 --> 01:32:37,859
Kriechbaum, was sagt ihr Gefühl?
499
01:32:40,196 --> 01:32:43,861
Es wird klappen. Wir kriegen die.
500
01:32:55,628 --> 01:33:00,871
Rohre 1-4 klarmachen zum Unterwasserschuss.
501
01:33:01,050 --> 01:33:06,389
- Ich gehe runter.
- Peilung von Brücke.
502
01:33:09,183 --> 01:33:12,303
Rohre 1-4 klar.
503
01:33:25,658 --> 01:33:30,451
Volle Fahrt voraus. Ruder
hart Backbord. Klar zum Angriff!
504
01:33:34,917 --> 01:33:39,081
Öldruck kontrollieren.
505
01:33:40,548 --> 01:33:45,543
- Lage: 50.
- Eingestellt.
506
01:33:45,720 --> 01:33:48,674
Entfernung: 2200 m.
507
01:33:48,848 --> 01:33:55,467
Die beiden dort drüben.
Dann schießen wir auf das große.
508
01:33:55,647 --> 01:34:02,396
- Ziele erfasst.
- Mündungsklappen öffnen.
509
01:34:02,570 --> 01:34:09,368
Rohr 1 und 2 einstellen. Neue Lage: 63.
510
01:34:09,535 --> 01:34:13,664
Lage laufend folgen.
511
01:34:13,831 --> 01:34:20,368
Rohr 1 und 2, Feuererlaubnis.
512
01:34:20,546 --> 01:34:23,037
Rohr 1, Feuer!
513
01:34:25,385 --> 01:34:30,343
Rohr 2, Feuer!
514
01:34:30,515 --> 01:34:35,224
- Rohr 3, Feuererlaubnis.
- Rohr 3 fertig.
515
01:34:35,395 --> 01:34:39,095
Rohr 3, Feuer!
516
01:34:39,732 --> 01:34:46,731
Rohr 4 fertig. Rohr 4, Feuer!
517
01:34:46,906 --> 01:34:49,907
Zerstörer recht voraus!
518
01:34:53,329 --> 01:34:56,330
Alarm!
519
01:34:56,499 --> 01:35:01,208
Alle Mann nach vorn! Tauchstation!
520
01:35:03,423 --> 01:35:06,957
Tempo, Bewegung!
521
01:35:07,135 --> 01:35:12,010
- Aus dem Weg.
- Los, los, los!
522
01:35:23,693 --> 01:35:28,236
- Gefechtsstation!
- Aus dem Weg.
523
01:35:28,948 --> 01:35:35,485
Vorn oben 10. Hinten oben 5.
524
01:35:36,289 --> 01:35:39,622
Ruhe bewahren!
525
01:35:40,251 --> 01:35:44,201
Auf 80 m Tiefe. Ruhig.
526
01:35:44,380 --> 01:35:49,920
Vorn unten 15. Hinten oben 10.
527
01:35:52,472 --> 01:35:58,095
- Was ist mit den Torpedos?
- Jede Sekunde jetzt.
528
01:36:02,732 --> 01:36:06,267
Nicht mehr lange jetzt.
529
01:36:06,444 --> 01:36:09,445
110...
530
01:36:16,454 --> 01:36:22,327
- 120.
- Diese Scheiß Torpedos!
531
01:36:22,502 --> 01:36:30,296
Den so anzugreifen war bescheuert.
Der Zerstörer wird uns erledigen.
532
01:36:31,511 --> 01:36:35,758
Der wird uns bis zum Meeresgrund nachjagen.
533
01:36:42,981 --> 01:36:48,651
- Der erste ist getroffen.
- Aus dem Weg. Er ist getroffen!
534
01:36:49,737 --> 01:36:52,774
Ruhe!
535
01:37:15,138 --> 01:37:19,218
Zeit für den 3. Torpedo.
536
01:37:23,980 --> 01:37:26,850
Nummer 3.
537
01:37:41,998 --> 01:37:45,616
Die gehen auf Grund.
538
01:37:57,972 --> 01:38:02,052
Das ist der Rumpf. Die Schotten brechen.
539
01:38:19,285 --> 01:38:22,405
Das war's.
540
01:38:26,167 --> 01:38:29,334
Jetzt kommt die Abrechnung.
541
01:38:38,763 --> 01:38:45,477
Zerstörer peilt 44 Grad. Backbord. Leiser.
542
01:39:00,326 --> 01:39:05,451
Ruder hart Steuerbord.
Beide Maschinen halbe Fahrt voraus.
543
01:39:05,623 --> 01:39:11,329
Ruder hart Steuerbord.
Beide Maschinen halbe Fahrt voraus.
544
01:39:11,504 --> 01:39:15,418
Achteraus...
545
01:39:16,843 --> 01:39:20,793
weit achteraus.
546
01:39:23,266 --> 01:39:27,216
Der spuckt in die falsche Richtung.
547
01:39:35,028 --> 01:39:41,611
Noch ist der nicht abgeschüttelt.
Ich wette, die sind stinksauer.
548
01:39:41,784 --> 01:39:48,665
Schraubengeräusche aus 270. Kommt näher.
549
01:39:49,626 --> 01:39:54,750
Beide Maschinen kleine Fahrt voraus.
550
01:40:01,512 --> 01:40:07,515
- Maschinen kleine Fahrt voraus.
- Jetzt werden wir sehen.
551
01:40:34,170 --> 01:40:40,339
Volle Fahrt voraus. 150 l abpumpen.
552
01:40:44,347 --> 01:40:48,131
150 l abpumpen. Volle Fahrt voraus!
553
01:41:42,655 --> 01:41:48,740
Asdic Aufspürsystem. Echolot.
554
01:41:53,875 --> 01:41:59,035
Verkommenes Dreckschwein!
555
01:42:11,017 --> 01:42:16,640
- Wo ist der Schaden?
- Im Luftschacht.
556
01:42:20,944 --> 01:42:25,321
Ruhe, Jungs.
557
01:42:26,658 --> 01:42:30,358
Schön ruhig, jetzt.
558
01:43:16,874 --> 01:43:21,833
- Geschwindigkeit halten.
- 50 U/min.
559
01:43:22,755 --> 01:43:26,539
Backbord 15 Grad.
560
01:43:28,428 --> 01:43:32,295
Auf Backbord 15, Kapitän.
561
01:43:45,194 --> 01:43:48,860
Volle Fahrt voraus!
562
01:43:50,617 --> 01:43:53,783
Nichts wie weg von hier!
563
01:43:59,375 --> 01:44:05,579
- Ein Ventil ist kaputt!
- Isolier es!
564
01:44:09,469 --> 01:44:13,134
Großer Gott! Feuer!
565
01:44:13,306 --> 01:44:18,680
Generator 2 abschalten!
566
01:44:22,565 --> 01:44:26,397
Ruhe bewahren, um Gottes willen!
567
01:44:51,219 --> 01:44:58,965
- Notbelüftung.
- Raumlüfter anschalten.
568
01:45:27,505 --> 01:45:33,128
Der will uns nicht in Ruhe lassen.
569
01:45:41,477 --> 01:45:46,638
Was ist los? Haut er ab?
570
01:46:00,913 --> 01:46:08,913
Wir haben die ganz schön erwischt.
Wie die Schotten brachen!
571
01:46:21,851 --> 01:46:28,565
- Was ist seine Position?
- 65. Position konstant.
572
01:46:31,945 --> 01:46:36,571
Tiefer. Schleichfahrt.
573
01:47:00,807 --> 01:47:03,891
Peilung?
574
01:47:04,978 --> 01:47:09,972
50. Wird lauter.
575
01:47:21,661 --> 01:47:25,361
Ja, ja...
576
01:47:31,212 --> 01:47:34,213
Ja, doch.
577
01:47:43,558 --> 01:47:48,220
Tiefer. 30 Grad Steuerbord.
578
01:47:48,396 --> 01:47:55,229
Versuchen wir ihn zu täuschen.
Lass ihn raten.
579
01:48:02,368 --> 01:48:07,161
Vorn konstant. Hinten oben 10.
580
01:48:54,629 --> 01:48:59,006
Position konstant 270.
581
01:49:00,677 --> 01:49:04,591
Wird leiser.
582
01:49:18,569 --> 01:49:25,486
- Ruder hart Steuerbord.
- Ruder hart Steuerbord.
583
01:49:26,160 --> 01:49:30,538
Auf 90 Grad gehen.
584
01:49:47,932 --> 01:49:50,055
Nein!
585
01:49:51,769 --> 01:49:56,478
2. Kontakt nähert sich schnell.
Peilung: 76.
586
01:49:59,527 --> 01:50:03,026
Verdammt!
587
01:50:04,324 --> 01:50:06,324
Ein zweites.
588
01:50:37,982 --> 01:50:42,977
- Tiefer.
- Kapitän!
589
01:50:44,405 --> 01:50:48,070
Ja, tiefer.
590
01:50:50,995 --> 01:50:54,495
Vorn unten 10. Hinten oben 7.
591
01:51:12,925 --> 01:51:17,137
190 m.
592
01:51:26,189 --> 01:51:28,312
200 m.
593
01:51:40,495 --> 01:51:42,950
210 m.
594
01:51:51,088 --> 01:51:54,173
220 m.
595
01:52:00,681 --> 01:52:03,801
230 m.
596
01:52:14,570 --> 01:52:19,363
- Die Bolzen brechen!
- 10 m hoch.
597
01:52:19,534 --> 01:52:23,282
Halbe Fahrt voraus.
598
01:52:28,835 --> 01:52:32,001
Ruhig, Männer!
599
01:53:00,283 --> 01:53:03,034
Ruhig.
600
01:53:12,336 --> 01:53:16,998
Bring das Boot auf 150 m hoch!
Volle Fahrt voraus!
601
01:53:20,136 --> 01:53:23,754
Beide Maschinen volle Fahrt, Kapitän.
602
01:53:23,931 --> 01:53:29,436
Backbord 20 Grad. Auf 50.
603
01:53:29,604 --> 01:53:33,020
Ganz schön nah dran.
604
01:53:37,069 --> 01:53:40,652
Die Motorfundamente sind lose!
605
01:54:12,104 --> 01:54:19,352
- Ich will genaue Schadensmeldungen.
- Wir haben Wassereinbruch!
606
01:54:23,991 --> 01:54:30,195
- Der Maschinenraum hat ein Leck!
- Ich sehe mal nach.
607
01:54:30,373 --> 01:54:33,623
Nummer eins, übernehmen Sie.
608
01:54:35,753 --> 01:54:38,505
Die Auspuffklappe!
609
01:54:38,673 --> 01:54:44,758
- Die Pleuelstangen sind gerissen.
- Dichtungen!
610
01:54:46,639 --> 01:54:50,553
Hol neue Dichtungen. Beeilung!
611
01:54:51,227 --> 01:54:56,850
- Mündungsklappe leckt.
- Wir brauchen Licht.
612
01:55:00,278 --> 01:55:04,322
Brechstange!
613
01:55:09,162 --> 01:55:13,076
Die haben bald keine Munition mehr.
614
01:55:27,889 --> 01:55:31,637
Auspuffklappe gesichert.
615
01:55:31,809 --> 01:55:38,607
- 50 m. Volle Fahrt voraus.
- Mündungsklappe gesichert.
616
01:55:53,206 --> 01:55:56,491
Was ist los, Johann?
617
01:56:02,173 --> 01:56:08,377
Zurück auf die Gefechtsstation, sofort.
618
01:56:18,272 --> 01:56:24,607
Folgen Sie dem Befehl! Wird's bald!
619
01:56:27,949 --> 01:56:31,816
Das ist ein Befehl, Johann.
620
01:56:33,412 --> 01:56:37,196
Nach hinten, Johann!
621
01:56:42,630 --> 01:56:49,167
Los, bringt ihn nach hinten, Jungs.
Beruhigt ihn.
622
01:56:55,059 --> 01:56:58,558
Er ist unter Kontrolle.
623
01:57:38,603 --> 01:57:44,356
Wer hätte das von Johann gedacht?
624
01:57:44,984 --> 01:57:50,690
Erniedrigend! Beschämend!
625
01:58:09,717 --> 01:58:14,712
Ist nicht nötig, Hinrich.
Wir hören sie ja sowieso.
626
01:58:38,287 --> 01:58:40,079
Das war's. Na kommt schon!
627
01:59:00,560 --> 01:59:03,561
170 m.
628
01:59:06,149 --> 01:59:09,932
190 m.
629
01:59:12,071 --> 01:59:14,858
200.
630
01:59:37,972 --> 01:59:43,678
- Posten halten.
- 220 m!
631
01:59:43,853 --> 01:59:47,304
Wir sinken!
632
01:59:47,857 --> 01:59:51,024
Wir sinken!
633
02:00:56,384 --> 02:01:02,504
- Notieren Sie ins Kriegstagebuch.
- Jawohl, Kapitän.
634
02:01:03,808 --> 02:01:10,771
Blieben 6 Stunden
bei Schleichfahrt getaucht.
635
02:01:10,940 --> 02:01:15,068
Sind sicher,
dass Zerstörer uns verloren haben.
636
02:01:16,320 --> 02:01:23,782
Helles Licht am Himmel
in 210 Grad beobachtet.
637
02:01:23,953 --> 02:01:29,078
Wahrscheinlich Flammen vom Tanker,
den wir beschossen haben.
638
02:01:36,174 --> 02:01:43,304
- Wir tauchen in 10 min auf.
- Rotlicht einschalten.
639
02:01:49,479 --> 02:01:53,144
Erste Wache, klarmachen.
640
02:02:18,132 --> 02:02:21,335
Sehen Sie, Leutnant...
641
02:02:23,346 --> 02:02:27,178
die haben uns nicht umgebracht.
642
02:03:32,748 --> 02:03:36,331
Das Rückgrat ist gebrochen.
643
02:03:38,462 --> 02:03:42,840
Zäher Kahn.
Der geht nicht so einfach unter.
644
02:03:44,760 --> 02:03:52,424
Wir geben ihm den Rest.
Gnadenschuss. Klarmachen zum Feuern.
645
02:03:53,519 --> 02:03:59,106
Rohr 1 fertig. Klar für Überwasserschuss.
646
02:03:59,275 --> 02:04:05,396
Gegnerfahrt: Null. Entfernung: 650 m.
647
02:04:05,573 --> 02:04:09,736
Tiefe: 4 m. Torpedo-Geschwindigkeit: 30.
648
02:04:09,911 --> 02:04:14,489
Haltepunkt: Vor achterem Mast.
649
02:04:14,665 --> 02:04:18,366
Rohr 1 bereit.
650
02:04:18,544 --> 02:04:22,079
Rohr 1... Feuer!
651
02:05:05,174 --> 02:05:09,254
- Da sind noch Männer an Bord.
- Dort!
652
02:05:20,189 --> 02:05:25,017
Warum haben
ihre Schiffe sie nicht gerettet?
653
02:05:25,194 --> 02:05:28,029
Die hatten 6 Stunden Zeit.
654
02:05:54,223 --> 02:06:00,937
- Die schwimmen auf uns zu.
- Maschinen halbe Fahrt zurück.
655
02:06:01,105 --> 02:06:04,723
Wir können keine Gefangenen nehmen.
656
02:07:17,139 --> 02:07:21,007
Darf ich den Tisch abräumen?
657
02:07:46,210 --> 02:07:49,626
Hier, nimm.
658
02:07:53,050 --> 02:07:57,547
- Funksprüche, Kapitän.
- Schießen Sie los.
659
02:07:57,722 --> 02:08:02,467
"Drei Frachter versenkt.
Geleit in Gruppen aufgelöst."
660
02:08:02,643 --> 02:08:08,397
Kontakt abgebrochen. Kurs: 30. U112.
661
02:08:09,817 --> 02:08:13,482
Wenzel, nicht schlecht.
662
02:08:13,654 --> 02:08:20,784
Kupsch hat Kontakt zum Geleit.
Stackmann torpedierte 6000Tonner.
663
02:08:23,414 --> 02:08:28,657
Heftige Schlacht.
Können wir uns anschließen?
664
02:08:31,756 --> 02:08:37,343
Schwierig. Dauert mindestens
5 Stunden bei voller Fahrt.
665
02:08:37,512 --> 02:08:42,055
- Das schaffen wir nicht.
- Ja, ja!
666
02:09:04,664 --> 02:09:08,329
Kapitän, wann kehren wir um?
667
02:09:14,423 --> 02:09:20,177
Wenn es an der Zeit dafür ist...
und nicht vorher, Kriechbaum.
668
02:09:52,420 --> 02:09:57,461
"Feuer aus 950 m.
Treffer vor achterem Mast."
669
02:09:57,633 --> 02:10:01,797
"Besatzung noch an Bord.
Schwamm auf U96 zu."
670
02:10:37,381 --> 02:10:40,750
Kapitän...
671
02:10:42,803 --> 02:10:49,423
- ich will mich entschuldigen.
- Da gibt es nichts zu sagen.
672
02:10:50,436 --> 02:10:57,399
Sie verließen ihre Gefechtsstation
und widersetzten sich meinen Befehl.
673
02:11:09,747 --> 02:11:16,165
Sie meinen, ich muss vor das Kriegsgericht?
674
02:11:20,466 --> 02:11:25,258
- Ihre wievielte Feindfahrt ist das?
- Die 9., Kapitän.
675
02:11:31,269 --> 02:11:34,186
Ausgerechnet Sie, Johann!
676
02:11:37,150 --> 02:11:42,986
Es war ein Fehler.
Ich habe nicht... Es war...
677
02:11:43,156 --> 02:11:46,110
Es...
678
02:11:49,120 --> 02:11:56,001
Plötzlich... Als ob...
679
02:11:59,046 --> 02:12:04,670
Es wird nie wieder vorkommen.
Darauf können Sie sich verlassen.
680
02:12:06,179 --> 02:12:13,095
- Ich schwöre.
- Gut, Johann.
681
02:12:14,604 --> 02:12:19,978
Also kein Kriegsgericht?
682
02:12:23,446 --> 02:12:27,313
Gehen Sie schlafen.
683
02:12:40,755 --> 02:12:45,713
Entschluss, zurück nach La Rochelle.
684
02:13:03,361 --> 02:13:06,397
Funkspruch, entschlüsseln!
685
02:13:11,702 --> 02:13:16,080
- Was ist das Problem?
- Es ist der Schottdurchlass.
686
02:13:16,249 --> 02:13:19,831
Gut, reparieren Sie es.
687
02:13:21,379 --> 02:13:24,463
Guten Morgen.
688
02:13:24,632 --> 02:13:29,045
Los. Ein Funkspruch
muss entschlüsselt werden.
689
02:13:36,227 --> 02:13:42,561
Nehme an, ist absolut geheim.
Wieder Erbsenraten.
690
02:13:42,733 --> 02:13:47,063
Aber nicht mit uns.
Dieses Wrack ist werftreif.
691
02:13:47,238 --> 02:13:52,149
Der Treibstoff reicht
nicht einmal nach La Rochelle.
692
02:13:52,326 --> 02:13:57,321
Dann setzen wir eben Segel. Keine Sorge.
693
02:13:59,125 --> 02:14:02,992
Na, schon entschlüsselt?
694
02:14:04,547 --> 02:14:10,917
- Was ist es?
- Streng geheim. Für den Kapitän.
695
02:14:35,036 --> 02:14:39,781
Sehr merkwürdig. Dreifach verschlüsselt.
696
02:14:46,964 --> 02:14:51,922
Weihnachten in La Rochelle.
Frauen in Weihnachts-Strapsen.
697
02:14:52,094 --> 02:14:57,848
Heiße Krankenschwestern
zum Küssen und Lieben.
698
02:14:58,017 --> 02:15:03,604
- Wir werden zum Ball gehen!
- Eine Walküre, groß und fett.
699
02:15:04,524 --> 02:15:10,443
Achtung! La Rochelle ist leider gestorben.
700
02:15:10,613 --> 02:15:18,158
Wir haben ein neues Ziel.
La Spezia Marinebasis in Italien.
701
02:15:18,329 --> 02:15:25,459
Treibstoff und Material laden wir
in Vigo in Spanien. Das war's.
702
02:15:28,256 --> 02:15:33,416
Schwein. Der ist verrückt.
703
02:15:34,220 --> 02:15:39,048
- Ein schmutziger Trick.
- Weihnachten ist gestorben.
704
02:15:39,225 --> 02:15:46,722
- Keine heißen Krankenschwestern!
- Die Idioten könnte ich umbringen!
705
02:15:46,899 --> 02:15:52,320
- Dann feiern wir eben in Italien.
- Erstmal hinkommen!
706
02:15:52,488 --> 02:15:56,700
- Wieso?
- Gibraltar!
707
02:15:56,868 --> 02:16:01,328
Denk mal nach, du Idiot! Die Meerenge...
708
02:16:04,667 --> 02:16:11,963
ist wie ein Nadelöhr.
Da kommen wir niemals durch.
709
02:16:27,940 --> 02:16:35,272
Das Mittelmeer. Glatter Wahnsinn.
Da wimmelt es von Kampfschiffen.
710
02:16:35,448 --> 02:16:42,909
Achtung... Null. 25 Grad, 43,3 min.
711
02:16:44,999 --> 02:16:50,503
Gibraltar. Da haben wir
die besten Aussichten zu krepieren.
712
02:17:04,977 --> 02:17:10,268
Wenn wir nach Vigo kommen,
gehen Sie und der Maat an Land.
713
02:17:10,441 --> 02:17:15,815
- Aber, Kapitän...
- Der Entschluss steht fest.
714
02:17:18,574 --> 02:17:24,079
Ich muss einen Ersatz für den Maat finden.
715
02:17:25,164 --> 02:17:30,040
Unsere Agenten
werden Sie aus Spanien schmuggeln.
716
02:17:30,211 --> 02:17:33,995
Zum Beispiel als Zigeuner verkleidet.
717
02:17:34,173 --> 02:17:40,046
- Ich dachte, ich komme mit...
- Keine Widerrede...
718
02:17:40,221 --> 02:17:46,390
ist schon alles arrangiert.
Es ist leichter 2 durchzubekommen.
719
02:17:49,480 --> 02:17:53,893
Ich glaube, der Maat
braucht mal eine Pause.
720
02:18:05,580 --> 02:18:08,913
Seine Frau ist sehr krank.
721
02:18:11,419 --> 02:18:14,835
Er muss nach Hause.
722
02:18:18,885 --> 02:18:22,503
Ich verstehe, Kapitän.
723
02:18:36,402 --> 02:18:39,901
Großer Mist, was?
724
02:18:50,583 --> 02:18:57,084
In Vigo heißt es Tschüss.
Ich soll an Land gehen.
725
02:18:58,758 --> 02:19:02,969
Der Maat geht auch.
726
02:19:05,389 --> 02:19:10,680
Ich... könnte ihre Briefe mitnehmen.
727
02:19:18,694 --> 02:19:21,814
Ja.
728
02:19:28,120 --> 02:19:31,821
Ich habe einen ganzen Stapel.
729
02:19:34,710 --> 02:19:38,625
Ist ja auch eine große Liebe.
730
02:20:18,796 --> 02:20:21,916
Druckausgleich.
731
02:20:31,559 --> 02:20:36,435
- Hilf mir raus mit dem Zeug.
- Ruhig, Männer!
732
02:20:36,606 --> 02:20:43,522
Kleine Fahrt voraus. Ruder Backbord 10.
733
02:20:43,696 --> 02:20:48,939
Jetzt müssen wir nur noch den Kahn finden.
734
02:20:49,118 --> 02:20:52,783
"SS Weser."
735
02:20:52,955 --> 02:20:57,249
Handelsschiff.
Hat sich hier internieren lassen.
736
02:20:57,418 --> 02:21:04,666
- Torpedos, Treibstoff, Proviant.
- Und alles nur für uns.
737
02:21:04,842 --> 02:21:08,258
Beste Bedienung.
738
02:21:20,608 --> 02:21:24,273
Steuerbordmaschine stopp.
739
02:21:25,196 --> 02:21:30,190
- Wir sind da.
- Backbordmaschine stopp.
740
02:21:37,875 --> 02:21:41,624
Offiziere auf Brücke.
741
02:21:55,393 --> 02:21:58,513
Meine Herren...
742
02:22:03,234 --> 02:22:06,270
Auf unsere U-Boot Männer.
743
02:22:19,167 --> 02:22:24,920
- Herzlich willkommen, Kapitän.
- Nein, nein...
744
02:22:26,215 --> 02:22:32,752
- Das ist unser Kommandant.
- Verzeihung, Kapitän.
745
02:22:34,515 --> 02:22:39,473
"Es ist uns eine Freude,
Sie an Bord der '? Weser" zu begrüßen.
746
02:22:39,645 --> 02:22:44,888
Ein Held. Ich bin über diese Ehre beglückt.
747
02:22:45,067 --> 02:22:51,355
Meine Herren, hier sind sie,
unsere Helden aus der Tiefe.
748
02:22:52,074 --> 02:23:00,074
Die grauen Wölfe.
Das ehrt unser bescheidenes Schiff.
749
02:23:00,541 --> 02:23:03,791
Kapitän, hier entlang.
750
02:23:03,961 --> 02:23:08,457
- Willkommen an Bord.
- Ein feiner, sauberer Schlepper.
751
02:23:09,467 --> 02:23:17,047
Wir haben unser Möglichstes getan.
Ich hoffe, es sagt Ihnen zu.
752
02:23:17,225 --> 02:23:21,174
Eine Tafel ganz wie Zuhause.
753
02:23:21,354 --> 02:23:28,732
Frisches Brot. Kuchen. Obst.
Würstchen, Spezialität des Hauses.
754
02:23:28,903 --> 02:23:33,695
Wir sind auf ihre Nachrichten gespannt.
755
02:23:33,866 --> 02:23:37,816
Sie ahnen nicht, was uns dies bedeutet.
756
02:23:37,995 --> 02:23:41,495
Hier ist es ziemlich frustrierend.
757
02:23:41,666 --> 02:23:45,200
Sicher, Essen und Treibstoff reicht aus.
758
02:23:45,378 --> 02:23:52,839
Aber die Torpedos sind nicht ohne.
Aber Sie sind ja da.
759
02:23:53,010 --> 02:24:00,223
Lieben tun uns die Spanier nicht.
Weihnachtsstollen.
760
02:24:02,353 --> 02:24:09,103
Wie viele haben Sie versenkt?
Ich schätze...
761
02:24:09,277 --> 02:24:14,022
Oh, Champagner. Nehmen Sie sich ein Glas.
762
02:24:14,574 --> 02:24:21,193
Meine Herren, wir wollen anstoßen.
Wir trinken auf unsere Helden.
763
02:24:21,372 --> 02:24:28,999
Auf die deutsche U-Bootflotte
und unseren geliebten Führer...
764
02:24:30,548 --> 02:24:35,257
Wir sind hier nicht Zuhause...
wenn Sie verstehen.
765
02:24:35,428 --> 02:24:37,753
Zum Wohl.
766
02:24:42,477 --> 02:24:49,689
- Es ist genug für alle da.
- Und nun ran an die Buletten.
767
02:24:53,529 --> 02:25:00,196
Erzählen Sie mal, Herr Kapitän.
Ich kann es kaum erwarten.
768
02:25:00,369 --> 02:25:03,785
Das sind frische Feigen.
769
02:25:05,750 --> 02:25:08,834
Frische Feigen.
770
02:25:10,588 --> 02:25:14,799
Habe ich noch nie gegessen.
771
02:25:18,137 --> 02:25:22,301
Ja...
772
02:25:25,728 --> 02:25:30,935
Diesmal sind wir nur knapp entkommen.
773
02:25:33,611 --> 02:25:40,148
Phänomenal. Aus solchem Holz
sind Helden eben geschnitzt!
774
02:25:40,326 --> 02:25:45,451
Phänomenal, das ist es wirklich!
Ich will mehr hören, Kapitän.
775
02:25:45,623 --> 02:25:53,369
Ihren Teller, bitte. Heringssalat.
Wie bei Muttern.
776
02:25:54,882 --> 02:25:59,675
Kosten Sie das. Es gibt noch mehr.
777
02:25:59,846 --> 02:26:07,391
Und... wie ist es unter Wasser, -
778
02:26:07,562 --> 02:26:10,931
- wenn der Feind oben lauert?
779
02:26:11,107 --> 02:26:15,568
- Es ist dunkel!
- Dunkel?
780
02:26:15,736 --> 02:26:21,905
- Ja, und sehr still.
- Solange keiner rülpst.
781
02:26:22,076 --> 02:26:27,699
- Warum denn das?
- Ich kann erklären, was er meint.
782
02:26:27,874 --> 02:26:31,243
Wir sind oft auf Schleichfahrt.
783
02:26:31,419 --> 02:26:37,042
- Und deshalb darf keiner rülpsen?
- Die Männer aus Madrid sind da.
784
02:26:37,216 --> 02:26:40,668
Seewald, wir haben Sie erwartet.
Kapitän, kommen Sie bitte.
785
02:26:44,015 --> 02:26:48,890
Vertreter des Marineattachés.
786
02:26:49,061 --> 02:26:52,561
Ich habe Nachrichten aus Berlin.
787
02:26:53,649 --> 02:26:57,517
Erst die Unterlagen für den Durchbruch.
788
02:26:58,529 --> 02:27:02,823
Dann... dieses Telegramm.
789
02:27:13,878 --> 02:27:16,998
Maat, Leutnant Werner.
790
02:27:20,593 --> 02:27:24,128
Wir gehen kurz an die frische Luft.
791
02:27:31,938 --> 02:27:36,350
- Was ist hier los, Seewald?
- Schlechte Nachrichten.
792
02:27:41,989 --> 02:27:47,446
Das Hauptquartier sagt nein.
Unser Antrag ist abgelehnt worden.
793
02:27:50,623 --> 02:27:56,993
Die haben keinen Ersatz.
Sie bleiben auch, Werner.
794
02:28:02,093 --> 02:28:05,213
Es tut mir leid.
795
02:28:07,557 --> 02:28:11,056
Ist vielleicht auch gut so.
796
02:28:12,979 --> 02:28:18,186
Wer weiß, was die für
einen Idioten geschickt hätten.
797
02:28:19,652 --> 02:28:23,816
Einen von den nassforschen Typen.
798
02:28:29,537 --> 02:28:32,704
Sie haben sicher recht.
799
02:28:32,874 --> 02:28:36,539
Mädels hätten wir auch brauchen können.
800
02:28:36,711 --> 02:28:43,460
Besser ohne. Wir brauchen
keine spanischen Sackratten.
801
02:28:43,634 --> 02:28:49,221
Macht den Kartentisch frei.
Auf Bananen navigieren geht nicht.
802
02:28:49,390 --> 02:28:55,060
Was macht ihr eigentlich?
Das Obst muss hier raus.
803
02:28:57,106 --> 02:29:03,310
- Ist das ein Weihnachtsbaum?
- Nein, eine Tarnung für die Brücke!
804
02:29:05,448 --> 02:29:09,196
Wir bleiben. Es gibt keinen Ersatz für uns.
805
02:29:20,838 --> 02:29:24,041
Tut mir leid, Ullman.
806
02:29:40,191 --> 02:29:46,063
7 Seemeilen von Küste
zu Küste. Ein bisschen eng.
807
02:29:48,157 --> 02:29:54,990
Die Briten haben nur diese Docks
im westlichen Mittelmeer.
808
02:29:56,999 --> 02:30:00,499
Die werden gut geschützt sein.
809
02:30:03,464 --> 02:30:07,960
Es wird von Patrouillenbooten wimmeln.
810
02:30:08,135 --> 02:30:13,047
Alles, was schwimmt,
wird auf dem Wasser sein.
811
02:30:15,685 --> 02:30:21,308
Und hier müssen wir durch.
Das ist die Lage.
812
02:30:33,995 --> 02:30:40,033
Wir machen uns bei Dunkelheit ran.
Über Wasser.
813
02:30:43,880 --> 02:30:47,498
Mal sehen, ob wir durchschlüpfen können.
814
02:30:51,470 --> 02:30:55,302
So nah an Gibraltar wie möglich.
815
02:31:04,692 --> 02:31:10,612
Dann tauchen wir
und lassen uns nach Osten treiben.
816
02:31:15,703 --> 02:31:19,154
Also...
817
02:31:21,083 --> 02:31:28,498
tauchen und uns von der
Oberflächenströmung ziehen lassen.
818
02:31:29,800 --> 02:31:33,798
Das ist ein einfacher Trick.
819
02:31:34,430 --> 02:31:40,682
Wir sind leise wie ein Schatten
und verbrauchen wenig Treibstoff.
820
02:31:49,612 --> 02:31:53,361
Na, Kriechbaum?
821
02:31:57,912 --> 02:32:01,696
Schlauer Trick, Kapitän.
822
02:32:25,606 --> 02:32:29,058
So, dann lasst uns losfahren.
823
02:32:33,239 --> 02:32:36,987
Halbe Fahrt voraus.
824
02:32:39,704 --> 02:32:44,330
Der Navigator und ich bleiben oben.
Brücke klarmachen.
825
02:33:00,850 --> 02:33:07,268
- Steuerbord 79.
- Kurs: 79.
826
02:33:15,948 --> 02:33:19,234
Die halbe britische Flotte ist hier.
827
02:33:20,453 --> 02:33:26,990
Backbord 20 Grad.
Auf Hauptmaschinen wechseln.
828
02:33:27,835 --> 02:33:33,838
Ist nett vom Gegner, uns
die Navigationslichter zu zeigen.
829
02:33:36,844 --> 02:33:41,886
10 Grad nach Steuerbord. Kurs: 50.
830
02:33:42,058 --> 02:33:44,809
Kurs: 50.
831
02:33:59,867 --> 02:34:04,825
Zerstörer Steuerbord querab.
Entfernung: 800.
832
02:34:04,997 --> 02:34:08,247
Welche Richtung? Kommt er näher?
833
02:34:15,299 --> 02:34:19,083
- Nein, wandert voraus.
- Das ist gut.
834
02:34:22,265 --> 02:34:26,097
Hart Backbord. Volle Fahrt voraus.
835
02:34:26,269 --> 02:34:30,432
Hart Backbord.
Maschinen volle Fahrt voraus.
836
02:34:32,692 --> 02:34:35,443
So bleiben.
837
02:34:52,128 --> 02:34:59,044
- Steuerbord. Kurs: 79.
- Kurs: 79.
838
02:34:59,218 --> 02:35:05,672
- Halbe Fahrt voraus.
- Maschinen halbe Fahrt voraus.
839
02:35:27,705 --> 02:35:30,991
Hart Steuerbord. Schnell!
840
02:35:31,167 --> 02:35:34,334
- Hart Steuerbord.
- Verdammt!
841
02:35:47,183 --> 02:35:50,634
Kriechbaum...
842
02:35:52,480 --> 02:35:55,481
Gibraltar.
843
02:36:17,046 --> 02:36:19,418
Tauchen in 10 min.
844
02:36:34,814 --> 02:36:37,850
Alarm!
845
02:36:42,613 --> 02:36:47,774
- Alarm!
- Nicht tauchen! Kapitän auf Brücke!
846
02:36:49,579 --> 02:36:55,534
Navigator verwundet. Fluten!
847
02:36:55,710 --> 02:36:59,660
Rettungsmittel klar. Klar zum Aussteigen!
848
02:37:00,298 --> 02:37:07,178
- Wo bleiben die Rettungsmittel?
- Ruhig!
849
02:37:07,346 --> 02:37:10,051
Den Sanitäter her!
850
02:37:10,224 --> 02:37:16,726
Beide Maschinen volle Kraft.
Hart Steuerbord!
851
02:37:16,898 --> 02:37:23,399
Ruhig. Hier, nimm das.
Wir flicken dich schon zusammen.
852
02:37:27,992 --> 02:37:33,152
Beeilung! Beeilung!
853
02:37:41,631 --> 02:37:44,038
Kompresse!
854
02:37:49,847 --> 02:37:55,636
- Aus dem Weg!
- Ruhe an Bord!
855
02:37:55,812 --> 02:38:00,972
- Fundament ist gerissen.
- Volle Kraft!
856
02:38:01,150 --> 02:38:04,733
Äußerste Kraft!
857
02:38:04,904 --> 02:38:10,907
- Wo zum Teufel fährt der hin?
- Nach Süden. Afrikanische Küste.
858
02:38:19,377 --> 02:38:22,082
Verdammt!
859
02:38:24,340 --> 02:38:30,343
- Alarm!
- Klar zum Tauchen! Alle Mann ran!
860
02:38:36,102 --> 02:38:42,140
- Bewegung! Weg freimachen!
- 90 m. Schnell!
861
02:38:42,316 --> 02:38:46,729
Vorn auf null.
Hinten oben 5. Ventile schließen.
862
02:38:46,904 --> 02:38:52,029
- Trimmklappen vorn ausgefallen!
- Auf manuell schalten.
863
02:38:52,201 --> 02:38:55,902
Trimmklappen sitzen fest.
864
02:39:01,210 --> 02:39:05,540
Verdammt! Alle Maschinen stoppen.
865
02:39:05,715 --> 02:39:12,049
- Alle Mann nach achtern.
- Tempo!
866
02:39:14,640 --> 02:39:20,726
- Los! Alles nach achtern trimmen.
- Hilfspumpe ausgefallen.
867
02:39:20,897 --> 02:39:25,772
- Anblasen!
- Vorn anblasen.
868
02:39:25,943 --> 02:39:33,738
- Boot sinkt immer noch.
- Wir müssen Ballast loswerden.
869
02:39:35,578 --> 02:39:39,741
Bringen Sie ihn zur Ruhe!
870
02:39:39,916 --> 02:39:46,084
- Hauptpumpe ausgefallen!
- Anblasen?
871
02:39:46,255 --> 02:39:49,541
Maschinen äußerste Kraft zurück.
872
02:39:52,512 --> 02:39:57,850
- Keine Wirkung.
- In Ordnung, anblasen.
873
02:39:58,017 --> 02:40:00,638
Vorn anblasen.
874
02:40:02,939 --> 02:40:05,311
Bleib stehen!
875
02:40:07,735 --> 02:40:11,649
Verdammt! Bleib doch stehen!
876
02:40:11,823 --> 02:40:16,983
- Alles, was wir haben.
- Anblasen! Alles, was wir haben.
877
02:40:21,582 --> 02:40:23,741
Bleib stehen!
878
02:40:27,880 --> 02:40:31,083
Jesus, bitte...
879
02:40:45,314 --> 02:40:48,814
Wir können es nicht halten.
880
02:40:53,573 --> 02:40:56,574
200.
881
02:40:59,537 --> 02:41:02,242
210.
882
02:41:05,084 --> 02:41:07,955
220 m.
883
02:41:08,838 --> 02:41:13,334
230. 240.
884
02:41:24,061 --> 02:41:29,981
- Mein Gott!
- Herr, verlass mich nicht.
885
02:41:30,151 --> 02:41:32,606
Erlöse mich von den Sünden.
886
02:42:23,287 --> 02:42:26,573
Eine Schaufel voll Sand.
887
02:42:28,209 --> 02:42:33,334
Gott hat uns eine Schaufel Sand geschickt.
888
02:42:43,599 --> 02:42:50,053
280 m, und das Boot ist noch ganz!
889
02:43:37,820 --> 02:43:42,316
Leck in der Mündungsklappe!
890
02:43:43,034 --> 02:43:49,368
- Leck in der Mündungsklappe!
- Leck im Maschinenraum.
891
02:43:54,212 --> 02:43:58,256
Wassereinbruch!
892
02:43:59,926 --> 02:44:04,469
- Was brauchst du?
- Einen Balken zum Abstützen.
893
02:44:06,432 --> 02:44:12,387
- Auspuffventil in Ordnung?
- Ich brauche eine Säge.
894
02:44:12,563 --> 02:44:16,181
Taschenlampe!
895
02:44:17,151 --> 02:44:23,272
- Einen Schraubenschlüssel!
- Wassereinbruch!
896
02:44:23,449 --> 02:44:27,363
Werkzeug!
897
02:44:27,537 --> 02:44:34,667
- Werkzeug her!
- Wo gehst du hin?
898
02:44:34,836 --> 02:44:40,174
- Schalttafel ausgefallen.
- Genauer Schadensbericht!
899
02:44:40,341 --> 02:44:46,426
- Wasser ist nicht zu stoppen.
- Wir sind nicht mehr zu retten!
900
02:44:46,597 --> 02:44:51,888
- Wo ist der größte Schaden?
- Unten, Kapitän.
901
02:44:52,061 --> 02:44:56,640
Überprüf die Batterien. Schnell!
902
02:44:58,734 --> 02:45:03,231
- Zieh den Bolzen an.
- Ich kann nichts sehen.
903
02:45:03,406 --> 02:45:07,617
So kräftig wie möglich. Es steckt fest.
904
02:45:07,785 --> 02:45:10,822
Ich krieg den Keil nicht rein.
905
02:45:10,997 --> 02:45:15,659
- Den Hammer!
- Nimm den Schraubenschlüssel!
906
02:45:19,964 --> 02:45:25,551
- Hinten Männer gebraucht?
- Ich frage den Leutnant.
907
02:45:25,720 --> 02:45:29,670
Verfluchtes Ding! Halt das Licht!
908
02:45:32,393 --> 02:45:39,107
Du dummes Schwein! Wir haben was zu tun!
909
02:45:39,275 --> 02:45:46,238
- Werkzeug vom Maschinenraum!
- Wo ist der Schraubenschlüssel?
910
02:45:49,577 --> 02:45:54,737
- Hol einen anderen!
- Halt das Licht!
911
02:45:55,583 --> 02:46:03,045
Die Dichtungen sind gerissen.
Es steigt immer höher!
912
02:46:03,216 --> 02:46:06,715
Dichte gut ab! Reiß keine Bolzen ab!
913
02:46:07,595 --> 02:46:14,642
- Leck im Kühlsystem.
- Dichte da unten ab!
914
02:46:17,980 --> 02:46:25,477
Gib mir den Stützbalken! Nimm das, schnell!
915
02:46:25,655 --> 02:46:31,278
Alles überflutet hier unten.
Gib mir den größten!
916
02:46:31,452 --> 02:46:34,951
Der größte, den ich finden konnte.
917
02:46:35,623 --> 02:46:38,292
Höher!
918
02:46:40,586 --> 02:46:44,086
- Wohin damit?
- Mit der Ruhe, Männer.
919
02:46:44,257 --> 02:46:48,919
Kapitän, der Maat sucht Sie.
920
02:46:54,725 --> 02:47:00,064
Das Wasser dringt sehr schnell ein.
Kühlsystem ist blockiert.
921
02:47:00,231 --> 02:47:06,186
Die Kompressoren haben sich losgerissen.
922
02:47:06,362 --> 02:47:10,442
Verdammt! Lecks im Treibstofftank?
923
02:47:10,616 --> 02:47:17,034
Kann ich noch nicht sagen.
Batteriezellen sind gerissen.
924
02:47:17,206 --> 02:47:20,124
Chlorgas.
925
02:47:22,587 --> 02:47:26,038
Es ist rot. Säure in der Bilge.
926
02:47:26,215 --> 02:47:31,043
Wie viele Zellen sind ausgelaufen?
Überbrückungskabel?
927
02:47:31,220 --> 02:47:35,467
- Überbrückungskabel!
- Aus dem Weg damit.
928
02:47:35,641 --> 02:47:41,929
Überbrückungskabel, macht schnell!
929
02:47:48,571 --> 02:47:53,696
- Wasser bricht immer noch ein.
- Hol den Hammer.
930
02:47:57,997 --> 02:48:01,746
- Hier!
- Danke, Leutnant.
931
02:48:04,629 --> 02:48:09,421
Rein damit!
932
02:48:11,052 --> 02:48:16,046
- Achtung, ich komme!
- Ruhig.
933
02:48:16,224 --> 02:48:19,094
Sachte.
934
02:48:23,856 --> 02:48:29,776
Sag dem Maat, Wasser steht
beim Torpedorohr, steigt weiter.
935
02:48:36,744 --> 02:48:39,116
Ich brauche Licht.
936
02:48:39,288 --> 02:48:45,161
Wer dichtet den Schacht ab?
Die sollen sich beeilen.
937
02:48:47,046 --> 02:48:53,796
- 24 Batteriezellen ausgelaufen.
- Was für ein Chaos.
938
02:48:53,970 --> 02:48:59,675
- Überbrückungskabel.
- Komm her damit.
939
02:49:01,727 --> 02:49:05,642
Hoffentlich reichen die.
940
02:49:07,775 --> 02:49:13,730
Unsere einzige Chance ist,
die kaputten Zellen zu überbrücken.
941
02:49:16,409 --> 02:49:21,569
- Schlecht. ich kann nichts sehen.
- Mehr Licht.
942
02:49:22,165 --> 02:49:27,954
Wir müssen die Lecks schließen,
sonst ist es vorbei mit uns.
943
02:49:34,051 --> 02:49:37,337
Mehr nach rechts.
944
02:49:44,479 --> 02:49:50,731
- Brauche Draht zum Überbrücken.
- Draht für die Batteriezellen.
945
02:49:59,494 --> 02:50:04,736
Der Maat braucht Draht.
Beeilung. Hast du gehört?
946
02:50:04,916 --> 02:50:11,084
Schicke Torpedos haben wir,
Stück für 25000 Mark.
947
02:50:11,255 --> 02:50:17,507
Woran sie aber nicht gedacht haben,
ist Draht für 50 Pfennig!
948
02:50:17,678 --> 02:50:23,717
- Und nun?
- Hydraulik blockiert.
949
02:50:23,893 --> 02:50:27,641
- Großartig!
- Kapitän.
950
02:50:27,814 --> 02:50:32,938
- Hier, Draht.
- Besser als nichts.
951
02:50:33,110 --> 02:50:35,946
Zange!
952
02:50:38,449 --> 02:50:41,569
Kapitän...
953
02:50:46,791 --> 02:50:50,835
Alle Lecks sind geschlossen.
954
02:50:54,173 --> 02:50:56,843
Gut, Johann.
955
02:50:59,679 --> 02:51:03,213
Sehr gut.
956
02:51:06,602 --> 02:51:09,971
Ziehen Sie sich trockene Sachen an.
957
02:51:19,907 --> 02:51:25,780
Wir müssen das Wasser loswerden.
Dafür muss es einen Weg geben.
958
02:51:25,955 --> 02:51:30,332
In die Kontrollraum-Bilge und dann raus.
959
02:51:34,213 --> 02:51:40,334
- Her damit.
- Vorsicht, du Trottel.
960
02:51:40,511 --> 02:51:45,387
- Heb den Eimer.
- Wird's bald, Jungs.
961
02:51:48,978 --> 02:51:52,312
Den Rhythmus beibehalten!
962
02:51:52,899 --> 02:51:57,607
Strengt euch an!
963
02:51:57,778 --> 02:52:01,693
Los. Schnell!
964
02:52:06,287 --> 02:52:12,372
- Wie sieht's aus, Maat?
- Noch 3 Zellen auf Steuerbord.
965
02:52:22,595 --> 02:52:28,051
- Wie sieht's aus?
- Nur noch 3, Kapitän.
966
02:52:40,238 --> 02:52:43,772
Macht Platz für den Maat.
967
02:52:59,507 --> 02:53:05,759
- Mehr Leute hinten gebraucht.
- Nimm Wachmänner.
968
02:53:06,389 --> 02:53:12,474
Kapitän...
gesamte Kompassanlage ausgefallen.
969
02:53:14,397 --> 02:53:19,355
Echolot auch, Funkkontakt ist tot.
970
02:53:21,988 --> 02:53:28,240
- Zustand 1. Sahne.
- Kriegen wir Auftrieb?
971
02:53:33,833 --> 02:53:37,700
Glauben Sie,
wir haben eine Chance, Kapitän?
972
02:53:42,550 --> 02:53:46,049
Gute Frage.
973
02:53:50,308 --> 02:53:56,595
Es muss noch Luft in den Rohren
sein, vom Torpedieren.
974
02:53:58,774 --> 02:54:06,521
Müsste eine Hilfe sein. Wir benutzen
die restliche Druckluft.
975
02:54:08,910 --> 02:54:12,575
Wir versuchen es.
976
02:54:14,749 --> 02:54:22,749
Das Boot muss leichter werden.
Das Wasser muss raus.
977
02:54:27,970 --> 02:54:31,719
Es muss funktionieren!
978
02:54:32,433 --> 02:54:36,051
Kommen Sie mit nach hinten.
979
02:54:42,276 --> 02:54:49,857
Mit Lenzpumpe und Druckluft
Wasser außenbords drücken.
980
02:54:50,034 --> 02:54:55,740
- Die Lenzpumpe?
- Wir reparieren sie.
981
02:54:58,000 --> 02:55:04,798
Wir haben nur einen Versuch.
Anblasen und wir...
982
02:55:04,966 --> 02:55:10,506
- Eine 2. Chance gibt es nicht.
- Wann?
983
02:55:10,680 --> 02:55:16,184
Wenn Reparaturen beendet sind.
In ca. 8 Stunden, Kapitän.
984
02:55:16,352 --> 02:55:20,729
- CO2 Gehalt?
- 1,8%.
985
02:55:20,898 --> 02:55:25,441
- Reicht der Sauerstoff?
- Nein.
986
02:55:27,613 --> 02:55:34,695
Kalipatronen. Männer,
die nicht arbeiten, schlafen.
987
02:56:44,565 --> 02:56:50,105
- Wird er es schaffen?
- Schwer zu sagen.
988
02:57:06,838 --> 02:57:10,622
Nicht viel Hoffnung.
989
02:57:48,546 --> 02:57:52,793
Na Pilgrim, alles in Ordnung?
990
02:57:52,967 --> 02:57:57,214
Wir bekommen es unter Kontrolle.
Wir gewinnen.
991
02:58:00,808 --> 02:58:06,846
- Wie sieht es achtern aus?
- Wir haben getan, was möglich ist.
992
02:58:08,107 --> 02:58:11,808
Ich sollte mal nach dem rechten sehen.
993
02:58:44,185 --> 02:58:47,352
Sie sollten aufpassen!
994
02:59:08,918 --> 02:59:13,580
- Wird es klappen?
- Ja, es klappt.
995
02:59:15,132 --> 02:59:21,930
- Wie sieht's aus?
- Bald werden wir fahren können!
996
02:59:29,856 --> 02:59:36,938
- Wie steht's?
- Noch 2 Lager zu wechseln.
997
03:00:32,043 --> 03:00:35,993
Maat...
998
03:00:42,303 --> 03:00:46,431
Wollen Sie Traubenzucker?
999
03:00:48,392 --> 03:00:51,596
Wie wäre es mit Apfelsaft?
1000
03:01:25,179 --> 03:01:31,099
Die sind verrückt,
uns durch die Meerenge zu schicken.
1001
03:01:31,269 --> 03:01:34,768
Es musste schiefgehen...
1002
03:01:39,152 --> 03:01:42,686
Er wusste es.
1003
03:01:42,864 --> 03:01:46,398
Der Boss, er wusste es.
1004
03:01:50,496 --> 03:01:57,709
Schon als der Funkspruch kam,
hat er das Risiko erkannt.
1005
03:02:00,548 --> 03:02:06,882
Deshalb wollte er uns an Land schicken.
1006
03:02:11,225 --> 03:02:14,974
Er wusste,
dass wir keine Chance haben würden.
1007
03:02:30,244 --> 03:02:37,161
Er wollte uns weismachen,
dass es "ein einfacher Trick" ist.
1008
03:02:40,838 --> 03:02:45,215
"Tauchen und mit der Strömung treiben."
1009
03:02:49,430 --> 03:02:53,807
Ganz schön schlau der Trick.
1010
03:02:54,435 --> 03:02:58,729
Aber klappen muss er.
1011
03:03:04,111 --> 03:03:07,777
Werden wir jemals hier rauskommen?
1012
03:03:16,582 --> 03:03:20,200
Ich weiß es wirklich nicht.
1013
03:04:08,176 --> 03:04:14,593
- Es tut mir leid.
- Glauben Sie, es ist hoffnungslos?
1014
03:04:17,685 --> 03:04:21,635
Es sind schon 15 Stunden.
1015
03:04:28,488 --> 03:04:32,153
Das schaffen wir nie.
1016
03:04:52,970 --> 03:04:55,296
Es tut mir leid.
1017
03:05:03,481 --> 03:05:07,810
Die haben uns was vorgemacht.
1018
03:05:11,948 --> 03:05:16,277
Furchtlos,
stolz und auf sich gestellt zu sein.
1019
03:05:17,203 --> 03:05:23,039
Die haben uns erzählt, es wäre
der Beweis für unsere Männlichkeit,
1020
03:05:23,209 --> 03:05:31,209
niemanden zu brauchen
und für das Vaterland zu sterben.
1021
03:05:35,179 --> 03:05:38,928
Aber es ist nicht, wie alle gesagt haben.
1022
03:05:41,894 --> 03:05:47,980
Ich will nicht allein sein.
1023
03:05:53,239 --> 03:05:57,616
Ich empfinde nur Angst.
1024
03:06:47,043 --> 03:06:50,494
Lagebericht, Kapitän.
1025
03:06:54,342 --> 03:06:59,134
Das Boot ist klar. Die Pumpe ist klar.
1026
03:07:00,515 --> 03:07:07,680
Wasser in den Ausgleichsrohren kann
mit Kompressoren rausgepumpt werden.
1027
03:07:08,689 --> 03:07:14,313
Kompassanlage klar. Echolot klar.
1028
03:07:15,071 --> 03:07:19,199
Vielleicht schaffen wir es.
1029
03:07:29,669 --> 03:07:33,501
Gut, Maat.
1030
03:07:36,175 --> 03:07:39,129
Gut.
1031
03:07:47,395 --> 03:07:50,598
Ruhen Sie sich jetzt aus.
1032
03:07:57,280 --> 03:08:00,945
Nur noch ein paar kleine Probleme.
1033
03:08:46,496 --> 03:08:54,496
Gute Männer braucht man. Alles gute Männer!
1034
03:08:58,841 --> 03:09:01,759
Hören Sie jetzt...
1035
03:09:01,928 --> 03:09:09,223
Wir versuchen das Wasser
rauszudrücken und aufzusteigen.
1036
03:09:11,521 --> 03:09:18,603
Wenn wir auftauchen,
kann es noch brenzlig werden.
1037
03:09:19,737 --> 03:09:23,272
Es ist ganz schöner Verkehr da oben.
1038
03:09:26,911 --> 03:09:32,949
Betet, dass die Maschinen anspringen,
und wir aus dem Schlamassel kommen.
1039
03:09:33,876 --> 03:09:41,338
In unserem Zustand werden wir
zuerst in La Rochelle einlaufen.
1040
03:09:43,511 --> 03:09:48,505
Schaffen wir es, kriegt jeder
eine halbe Flasche Bier.
1041
03:09:52,895 --> 03:09:57,023
Wir haben einen Pluspunkt...
1042
03:09:58,192 --> 03:10:01,893
Niemand rechnet mit uns.
1043
03:10:07,952 --> 03:10:11,072
Also, Männer...
1044
03:10:12,039 --> 03:10:16,369
- Alles klar?
- Jawohl, Kapitän!
1045
03:10:18,796 --> 03:10:22,794
- Irgendwelche Kontakte?
- Nichts, Kapitän.
1046
03:10:22,967 --> 03:10:28,590
Klar zum Auftauchen.
Rettungsmittel klar. Rotlicht an.
1047
03:10:29,515 --> 03:10:32,682
Gefechtsstationen.
1048
03:10:56,375 --> 03:11:00,456
- Anblasen.
- Anblasen.
1049
03:12:13,494 --> 03:12:16,412
Es steigt!
1050
03:12:17,331 --> 03:12:21,578
- Ruhig.
- Steuerbord Trimmklappen unten 15.
1051
03:12:30,219 --> 03:12:36,554
- 270 m!
- Erste Wache, klarmachen.
1052
03:12:36,726 --> 03:12:39,561
260 m.
1053
03:12:45,193 --> 03:12:48,277
250 m.
1054
03:12:55,912 --> 03:12:58,913
240 m.
1055
03:13:03,753 --> 03:13:06,789
230 m.
1056
03:13:11,385 --> 03:13:14,173
220.
1057
03:14:09,068 --> 03:14:11,559
Maschinen starten?
1058
03:14:16,033 --> 03:14:21,490
- Starten. Beide Maschinen.
- Das war's, Jungs.
1059
03:14:30,214 --> 03:14:33,630
Ja.
1060
03:14:47,732 --> 03:14:50,602
Sie funktionieren!
1061
03:14:50,776 --> 03:14:55,652
Die süßeste Melodie in meinem Leben.
1062
03:14:58,367 --> 03:15:01,487
Sie funktionieren!
1063
03:15:15,885 --> 03:15:19,669
Diesmal kriegt uns niemand Diesmal nicht!
1064
03:15:23,184 --> 03:15:28,523
Haltet durch, bringt uns zurück.
Das ist ein Befehl!
1065
03:15:28,689 --> 03:15:32,473
Hart Steuerbord. Auf 320.
1066
03:15:32,652 --> 03:15:35,522
Jesus, ist das gut!
1067
03:15:39,867 --> 03:15:45,988
Die haben uns nicht entdeckt.
Die schnarchen in ihren Kojen.
1068
03:15:49,544 --> 03:15:55,333
Die trinken in der Bar.
Feiern unsere Versenkung!
1069
03:15:58,135 --> 03:16:01,967
Noch nicht, Freunde!
1070
03:16:41,345 --> 03:16:46,719
- Jungs, auf Daheim!
- Und dem Krieg ein Ende!
1071
03:17:21,594 --> 03:17:25,129
Beten wir, dass die Maschinen durchhalten.
1072
03:17:27,517 --> 03:17:32,475
Mit ein wenig Glück...
1073
03:17:35,024 --> 03:17:38,773
schaffen wir es nach Hause.
1074
03:17:42,657 --> 03:17:49,240
U-Boot willkommen Daheim. 3 mal hoch.
1075
03:18:20,194 --> 03:18:23,646
Beide Maschinen stopp. Achterleine über.
1076
03:18:49,599 --> 03:18:56,218
- Danke, Hinrich.
- Ist doch klar. Die Sonne scheint.
1077
03:18:57,231 --> 03:19:00,896
Noch 2 m.
1078
03:19:02,236 --> 03:19:05,321
Wir haben sie.
1079
03:19:11,913 --> 03:19:15,910
- Fast da.
- Vewundeter an Land.
1080
03:20:44,547 --> 03:20:47,631
Deckung!
1081
03:21:21,459 --> 03:21:26,797
- Einen Sanitäter!
- Dort drüben!
1082
03:21:26,964 --> 03:21:30,748
Sanitäter!
83078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.