All language subtitles for Das Boot (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,059 --> 00:00:33,059 Das Boot - The Boat DC Restored 1981 2 00:00:38,383 --> 00:00:41,502 La Rochelle, Frankreich. Herbst, 1941. 3 00:00:41,678 --> 00:00:47,930 Die deutsche U-Bootflotte hat erste ernste Rückschläge erlitten. 4 00:00:48,101 --> 00:00:53,475 Englische Frachtschiffe werden von Zerstörern abgesichert. 5 00:00:53,648 --> 00:00:58,855 Dennoch schickt Deutschland immer neue U-Boote in den Kampf. 6 00:00:59,028 --> 00:01:02,148 Nun kontrollieren die Alliierten den Atlantik. 7 00:01:02,657 --> 00:01:09,158 Von 40000 deutschen U-Bootmatrosen kehren 30000 nie zurück. 8 00:03:08,700 --> 00:03:14,204 Unser Bootsmann. Ist sternhagelvoll heute Abend. 9 00:03:21,713 --> 00:03:25,164 Wer sind diese Schweine? 10 00:03:39,063 --> 00:03:42,812 Ihre "Feuerwehrübung!" Alle von meinem Boot. 11 00:04:06,966 --> 00:04:09,636 Kapitän. 12 00:04:15,183 --> 00:04:20,639 Merkels Leute. Die laufen bei Sonnenaufgang aus. 13 00:04:28,738 --> 00:04:32,949 Zeit um eine französische Biene aufzureißen. 14 00:04:33,117 --> 00:04:38,704 Soll ich beim Anlocken helfen? 15 00:04:38,873 --> 00:04:44,212 Angst. Die lenken sich ab mit Frauen und Schnaps. 16 00:04:44,379 --> 00:04:49,373 - Was ist denn hier los? - Achtung... Feuer! 17 00:04:58,101 --> 00:05:01,719 - Kapitän. - Mein 2. Offizier. 18 00:05:04,565 --> 00:05:08,943 Das ist Leutnant Werner. Kriegskorrespondent. 19 00:05:09,112 --> 00:05:16,408 Er fährt mit uns raus und schreibt über das U-Boot-Leben. 20 00:05:17,412 --> 00:05:22,453 - Willkommen an Bord, Leutnant. - Guten Abend. 21 00:05:27,588 --> 00:05:31,633 Leutnant, leisten Sie uns doch Gesellschaft. 22 00:05:32,468 --> 00:05:38,341 - Guten Abend, Kapitän. - Zwei Bier, bitte. 23 00:05:52,196 --> 00:05:58,698 Wo steckt Thomsen eigentlich? Ich denke, er feiert seine Medaille. 24 00:06:01,914 --> 00:06:05,663 Haben Sie mit ihrer Frau gesprochen? 25 00:06:08,713 --> 00:06:13,375 Keine Anrufe nach Deutschland vor 22.00 Uhr. 26 00:06:16,512 --> 00:06:20,759 - Zwei Bier. - Danke. 27 00:06:22,185 --> 00:06:25,102 Kapitän. 28 00:06:27,190 --> 00:06:32,979 Proviant und Munition sind an Bord. Die U96 ist seeklar. 29 00:06:33,154 --> 00:06:37,282 - Danke, Leutnant. - Noch etwas, Kapitän. 30 00:06:38,868 --> 00:06:46,116 Auf dem Weg hierher wurde ich von Teilen der Mannschaft belästigt. 31 00:06:46,292 --> 00:06:51,916 Es war... empörend. 32 00:06:52,423 --> 00:06:56,373 - Sie hielten mich an... - Sie wurden initiiert? 33 00:06:58,596 --> 00:07:02,214 - Jawohl. - Ich auch. 34 00:07:06,229 --> 00:07:12,563 Ihre Aufmerksamkeit, bitte? Ein wenig Ruhe wäre nett! 35 00:07:12,735 --> 00:07:18,774 Ich möchte auf Leutnant Thomsen, unseren Held, anstoßen. 36 00:07:30,545 --> 00:07:37,259 Thomsen ist von der alten Garde. Jetzt ist er nur noch besoffen. 37 00:07:58,865 --> 00:08:02,565 Ruhe im Puff! 38 00:08:10,627 --> 00:08:18,627 An unseren herrlichen, abstinenten, unbeweibten Führer, - 39 00:08:18,926 --> 00:08:25,428 der in glorreicher Karriere vom Malerlehrling - 40 00:08:25,975 --> 00:08:30,554 - zum weltweit größten Kriegsstrategen aufstieg. 41 00:08:30,730 --> 00:08:34,395 Stimmt es etwa nicht? 42 00:08:34,567 --> 00:08:42,567 Er ist ein Flottenexperte. In seiner unendlichen Weisheit... 43 00:08:52,210 --> 00:08:55,910 Wie war das doch gleich? 44 00:08:56,089 --> 00:09:02,257 Unser großer Führer zeigte dem englischen Bettnässer... 45 00:09:02,428 --> 00:09:07,055 dem Zigarre qualmenden Arschloch Churchill... 46 00:09:07,225 --> 00:09:14,223 wohin er sich seine Stinkrollen stecken soll. 47 00:09:54,063 --> 00:09:56,685 Verzeihung! 48 00:09:56,858 --> 00:10:01,401 Wir sehen uns morgen früh. Ich muss Zuhause anrufen. 49 00:10:15,126 --> 00:10:20,749 Phillip, das ist nicht mehr die alte Truppe. 50 00:10:20,923 --> 00:10:28,634 Guck dir die jungen Helden an. Nur Luft und Qualm. Große Klappen. 51 00:10:28,806 --> 00:10:32,056 Ja, ja... 52 00:10:32,226 --> 00:10:37,054 Arschbacken zusammen. Eier eingeklemmt. 53 00:10:37,231 --> 00:10:42,356 Und der Glaube an den Führer im Blick. 54 00:10:42,528 --> 00:10:45,732 Die kapieren es noch früh genug! 55 00:11:36,082 --> 00:11:40,543 Kämpfe! Sieg oder stirb! 56 00:11:54,892 --> 00:12:01,476 Komm schon, Phillip. Fassen Sie mal mit an. 57 00:12:08,990 --> 00:12:14,197 Ich wollte heute... mal ordentlich vögeln - 58 00:12:14,370 --> 00:12:18,949 - bin aber nicht in der Lage zu ficken. 59 00:12:33,348 --> 00:12:38,342 Das ist Thomsens Boot. Wie steht es mit unserem Boot? 60 00:12:38,519 --> 00:12:43,762 - Ein Schraubenflügel war verbogen. - Ich verstehe. 61 00:12:43,941 --> 00:12:50,940 - Daher das Quietschen. - Wir haben eine neue Schraube. 62 00:13:23,856 --> 00:13:27,225 Das ist unser Boot. 63 00:13:28,528 --> 00:13:35,610 Aufgestellt! Achtung! Augen links! 64 00:13:42,417 --> 00:13:47,707 Alle Mann sind an Bord. Das Boot ist seeklar. 65 00:13:47,880 --> 00:13:51,249 Danke, Nummer Eins. 66 00:13:56,431 --> 00:13:59,266 Rührt euch. 67 00:14:15,700 --> 00:14:19,863 Na, Männer... 68 00:14:20,663 --> 00:14:24,661 - Alles klar? - Alles klar, Kapitän! 69 00:14:27,545 --> 00:14:33,334 Wir haben einen Gast an Bord. Leutnant Werner. 70 00:14:33,509 --> 00:14:40,556 Ein Kriegskorrespondent. Seine Kamera hat er auch dabei. 71 00:14:47,565 --> 00:14:54,018 Er schreibt über Kriegshelden. Also, benehmt euch. 72 00:14:54,197 --> 00:15:00,484 - Jawohl, Kapitän! - An die Posten, Männer. 73 00:15:47,417 --> 00:15:52,494 Versenkt sie alle! 74 00:16:18,197 --> 00:16:23,239 Packt die Kisten weg. Das ist hier kein Gemüsegarten. 75 00:16:23,411 --> 00:16:27,409 Das Fischgeschäft. Hier lagern die Torpedos. 76 00:16:27,582 --> 00:16:31,911 - Tempo, ihr müsst in die Presse! - Danke, Männer. 77 00:16:32,086 --> 00:16:37,294 Mir nach. Das ist unser Klo. Nur eins für 50 Mann. 78 00:16:37,467 --> 00:16:43,422 Das andere ist voll mit Proviant. Erst fressen, dann scheißen, Logo! 79 00:16:43,598 --> 00:16:51,474 Das ist der Oberfeldwebeilraum. Mein zweites Zuhause sozusagen. 80 00:16:51,648 --> 00:16:56,724 - Ich habe viele Bücher mit. - Sie haben es sehr gemütlich hier. 81 00:16:56,903 --> 00:17:02,063 - Wo sind Sie, Leutnant? - Hoffe, Sie werden nicht seekrank. 82 00:17:02,241 --> 00:17:08,529 Hier sind Funk und Außenmikrofon. Die Augen und Ohren des Boots. 83 00:17:08,706 --> 00:17:14,626 Hier ist die Zentrale. Die Kommandostelle des Bootes. 84 00:17:17,548 --> 00:17:21,297 Hier entlang, Leutnant. 85 00:17:22,428 --> 00:17:25,595 Wacht auf, ihr bekommt Gesellschaft. 86 00:17:25,765 --> 00:17:29,216 Guten Morgen, Leutnant. 87 00:17:29,394 --> 00:17:33,641 Die Kojen der Unteroffiziere. 12 Mann pennen hier. 88 00:17:33,815 --> 00:17:37,563 Pro Koje 2 Mann. Einer schläft, einer wacht. 89 00:17:37,735 --> 00:17:42,978 Nach der Wache legt sich jeder in den Mief des anderen. 90 00:17:43,157 --> 00:17:48,662 Sie haben ihre eigene Koje. Immerhin sind Sie ein Gast. 91 00:17:48,830 --> 00:17:53,290 - Hier. - Das ist ihre Rettungsweste. 92 00:17:53,459 --> 00:17:59,332 - Ist nützlich unter der Dusche. - Die Maske hält den Gestank ab. 93 00:17:59,507 --> 00:18:03,374 Frenssens Füße! 94 00:18:03,553 --> 00:18:07,088 Kommen Sie mit. 95 00:18:07,890 --> 00:18:14,771 Das ist die Kombüse. Und hier ist Johann, das Gespenst. 96 00:18:18,067 --> 00:18:22,147 Na, Johann, alles in Ordnung? 97 00:18:22,780 --> 00:18:28,569 - Mann auf Brücke? - Jawohl, Leutnant. 98 00:18:48,556 --> 00:18:53,099 Fotografieren Sie lieber, wenn wir wieder einlaufen. 99 00:18:53,269 --> 00:18:56,887 Was meinen Sie? 100 00:18:57,065 --> 00:19:01,014 Bis dahin haben die Bärte. 101 00:19:10,620 --> 00:19:15,745 Bei den kahlen Gesichtern müssen sich die Briten ja schämen. 102 00:19:15,917 --> 00:19:22,287 Milchgesichter. Die gehören zu ihrer Mutter. 103 00:19:26,469 --> 00:19:30,681 Steinalt kommt man sich im Gegensatz zu denen vor. 104 00:19:33,101 --> 00:19:38,557 Ein Kinderkreuzzug. 105 00:19:46,531 --> 00:19:50,529 - Bitte, vorbeigehen zu dürfen. - Ja. 106 00:19:50,702 --> 00:19:54,651 - Guten Appetit. - Danke. 107 00:20:18,938 --> 00:20:23,481 - Sie sind aus Mexiko? - Ja. Südlich von Mexiko Stadt. 108 00:20:23,651 --> 00:20:30,484 - Schön da? - Ja, sehr schön. Gutes Klima. 109 00:20:42,962 --> 00:20:49,546 - Weiter Weg hierher. - Als Deutscher meine Pflicht. 110 00:20:51,638 --> 00:20:57,640 - Haben Sie dort gearbeitet? - Auf der Plantage meiner Eltern. 111 00:20:59,395 --> 00:21:04,022 - Sie sind der Sohn des Chefs? - So können Sie es nennen. 112 00:21:04,776 --> 00:21:10,779 - Erste Wache, klarmachen. - Entschuldigen Sie mich. 113 00:21:12,575 --> 00:21:16,573 Darf ich vorbei? 114 00:21:23,753 --> 00:21:28,581 Melde mich ab zur Wache, Kapitän. 115 00:21:33,638 --> 00:21:37,588 Ein Grünschnabel, unser mexikanischer Rekrut. 116 00:21:40,103 --> 00:21:45,689 Eine Maschine. Führt Befehle aus, die nicht ihm gelten. 117 00:21:45,858 --> 00:21:51,564 Der ist so verkrampft. Der kann mit den Arschbacken Nüsse knacken. 118 00:22:00,623 --> 00:22:07,954 - Mann auf Brücke? - Jawohl, Leutnant. 119 00:22:08,131 --> 00:22:10,918 Luke dicht! 120 00:22:14,929 --> 00:22:21,928 - Maschinen abschalten! - Alle Mann voraus! 121 00:22:22,103 --> 00:22:29,019 Los, Tempo, Tempo! Bewegung, Bewegung. 122 00:22:29,193 --> 00:22:34,568 Los, Beeilung! Beeilung! Schneller! 123 00:22:34,741 --> 00:22:37,907 Wird's bald, Männer! 124 00:22:38,953 --> 00:22:45,038 Das ist ein Alarm, kein Ausflug! Auf Tauchstation! 125 00:23:02,352 --> 00:23:05,803 Untertriebszelle ausdrücken. 126 00:23:07,732 --> 00:23:11,895 Achtern auf 10 Grad. 127 00:23:22,205 --> 00:23:28,539 Nicht übel. Übung macht den Meister. Nur nicht einrosten. 128 00:23:28,711 --> 00:23:31,416 Probealarm! 129 00:23:32,590 --> 00:23:38,842 - Boot durch pendeln. - Vorn oben 15. Hinten oben 10. 130 00:23:39,013 --> 00:23:42,347 Trimmklappen auf null. 131 00:23:44,560 --> 00:23:48,772 - Durch gependelt. - Luftklappen schließen. 132 00:23:49,983 --> 00:23:56,697 - Luftklappen sind zu. - Tiefer. Mal sehen, wie es klappt. 133 00:23:58,449 --> 00:24:01,367 Vorn unten 15. Hinten oben 10. 134 00:24:10,253 --> 00:24:17,880 Die Wertgarantie liegt bei 90 m. Natürlich können wir auch tiefer. 135 00:24:28,354 --> 00:24:33,775 Aber es gibt eine Grenze. Wenn der Druck zu groß ist - 136 00:24:33,943 --> 00:24:39,364 - wird das Boot zerquetscht. 137 00:24:53,004 --> 00:24:56,337 Alle Ventile kontrollieren. 138 00:24:59,677 --> 00:25:03,129 Alle Ventile kontrollieren. 139 00:25:03,306 --> 00:25:07,090 - Der Druck. - Ja, klar. 140 00:25:14,734 --> 00:25:17,770 Tiefer. 141 00:25:19,072 --> 00:25:22,571 140 m. 142 00:25:27,747 --> 00:25:33,086 - Diese Tiefe muss sie aushalten. - 150. 143 00:25:37,674 --> 00:25:41,007 160 m. 144 00:25:46,599 --> 00:25:53,052 - Reicht für heute. Auftauchen. - Vorn oben 10. Hinten oben 5. 145 00:25:53,231 --> 00:25:56,516 Unser Reporter schwitzt mächtig. 146 00:26:37,358 --> 00:26:40,644 Deine Freundin? 147 00:26:44,032 --> 00:26:47,448 Französin? 148 00:26:53,791 --> 00:27:00,541 Kennen Sie den Blumenladen neben Café l'Ami Pierrot? 149 00:27:00,715 --> 00:27:04,760 - A l'Ami Pierrot. - Klar kenne ich das. 150 00:27:04,927 --> 00:27:09,139 Die 2 hübschen Verkäuferinnen, Jeannette und... 151 00:27:09,307 --> 00:27:12,474 Françoise. 152 00:27:14,562 --> 00:27:18,607 Niemand weiß davon... aber wir sind verlobt. 153 00:27:18,775 --> 00:27:21,859 Heimlich. 154 00:27:27,784 --> 00:27:31,034 Darf ich mal sehen? 155 00:27:34,749 --> 00:27:37,703 Sehr hübsch. Wirklich. 156 00:27:43,132 --> 00:27:46,418 Was ist los? 157 00:27:48,721 --> 00:27:52,256 Sie ist schwanger. 158 00:27:54,727 --> 00:27:59,804 Wissen Sie nicht, was das heißt? 159 00:27:59,983 --> 00:28:04,229 Wenn der Widerstand es erfährt - deutsches Baby. 160 00:28:04,404 --> 00:28:11,402 Ich hab es ihr gesagt, aber sie will es behalten. 161 00:28:13,454 --> 00:28:19,493 - Sie will das Baby. - Ein großes Problem, mein Freund. 162 00:29:08,009 --> 00:29:14,427 Die Herren denken sich laufend schlaue Namen für Churchill aus. 163 00:29:14,599 --> 00:29:17,434 Wie lautet der neueste? 164 00:29:20,563 --> 00:29:23,979 Besoffenes Schwein. 165 00:29:24,150 --> 00:29:27,186 Fettwanst. 166 00:29:27,362 --> 00:29:30,481 Paralytischer. 167 00:29:30,657 --> 00:29:35,864 Für einen besoffenen Paralytischer ist der im Kampf knallhart. 168 00:29:36,037 --> 00:29:41,873 Das Schwein zerfetzen wir noch. Daran glaube ich ganz fest. 169 00:29:45,630 --> 00:29:52,795 Hör Sie zu, Schlaumeier. Davon ist Churchill noch sehr weit entfernt. 170 00:29:54,889 --> 00:29:59,266 Wieviele seiner Schiffe wohl durchkommen - 171 00:29:59,435 --> 00:30:03,848 - während wir hier hocken und auf Befehle warten. 172 00:30:04,023 --> 00:30:08,103 Unsere Flugzeuge, wo bleiben die, Herr Göring? 173 00:30:08,278 --> 00:30:15,443 Die Briten haben eine Menge davon. Große Reden schwingen, das kann er! 174 00:30:20,248 --> 00:30:24,625 Große Helden. Nur heiße Luft... alle miteinander. 175 00:30:32,218 --> 00:30:40,012 Das sollten Sie notieren. Das bringt Spannung in ihr Epos. 176 00:30:43,187 --> 00:30:47,684 Dem Propagandaministerium wird es gefallen. 177 00:30:47,859 --> 00:30:51,394 Wir brauchen Musik. 178 00:30:51,571 --> 00:30:57,194 Vielleicht legt uns sogar unser HJ-Führer eine Platte auf. 179 00:30:58,828 --> 00:31:04,202 Das Tipperary Lied, wenn Sie nichts dagegen haben. 180 00:31:12,425 --> 00:31:19,424 - Davon kriege ich das Kotzen. - Sind wir etwa beim König gelandet. 181 00:31:30,360 --> 00:31:33,942 Eine Platte macht Sie nicht zum Verräter. 182 00:31:49,087 --> 00:31:53,334 - Mach die Tür zu, faules Schwein! - Blöder Trottel! 183 00:31:54,759 --> 00:32:00,963 Er wäre kein schlechter Türstopper. Sein Hintern ist groß genug. 184 00:32:01,140 --> 00:32:08,436 Eines Tages wird er noch im Klo steckenbleiben. 185 00:32:11,859 --> 00:32:17,316 - Guten Morgen. - Guten Morgen, Leutnant. 186 00:32:17,991 --> 00:32:22,985 - Hier stinkt's. - Schweißfüße und Pomade. 187 00:32:23,162 --> 00:32:27,741 Pilgrim Spezial. 188 00:32:33,548 --> 00:32:39,835 Riechen wie alte Socken... diese verfaulten Eier. 189 00:32:41,097 --> 00:32:48,559 - Babyscheiße. - Pilgrim sollte Hühner züchten. 190 00:32:48,730 --> 00:32:52,727 Richtig. Enten in der Bilge. Süße Entenküken. 191 00:32:52,900 --> 00:32:58,191 Wir mästen sie mit Marmelade aus dem Siff deiner Füße. 192 00:32:58,364 --> 00:33:06,159 Die wären gut bedient. Zum Frühstück gibt es Frenssens Zehenmarmelade. 193 00:33:37,737 --> 00:33:42,031 Körperreinigung, 3 Buchstaben? 194 00:33:43,826 --> 00:33:47,492 Bad. 195 00:33:49,123 --> 00:33:52,124 Danke. 196 00:33:57,590 --> 00:34:02,133 Wüstentier mit zwei Höckern? 197 00:34:04,222 --> 00:34:08,350 - Kamel. - Exakt. 198 00:34:17,986 --> 00:34:23,940 Geistiger Hungertod, was? 199 00:34:30,039 --> 00:34:35,579 Fertig. Der Funkspruch. 200 00:34:43,428 --> 00:34:47,010 Moment mal. 201 00:35:14,500 --> 00:35:22,330 Das könnte es sein. 5, 6, 7... 202 00:35:23,801 --> 00:35:28,131 - 8. - Neuer Kurs, Kapitän? 203 00:35:32,727 --> 00:35:35,644 Sekunde. 204 00:35:39,400 --> 00:35:43,268 Aus welcher Position kommt der Funkspruch? 205 00:35:47,742 --> 00:35:52,285 "Geleit im Quadrat AK 22,46." 206 00:35:52,455 --> 00:35:58,328 "Heißt Kurs: 60 Grad. Fahrt: 8 Seemeilen. U-37." 207 00:35:58,503 --> 00:36:03,378 U-Boot 37. Das ist Martens Boot. Geht in den Angriff. 208 00:36:09,013 --> 00:36:14,138 - Zu weit weg, nicht zu schaffen! - Pech. 209 00:36:15,395 --> 00:36:20,555 Verdammt! Wann kriegen wir einen Befehl? 210 00:36:27,865 --> 00:36:34,663 Los, zieh es raus! Schmier ihn gut mit Vaseline ein! 211 00:36:34,831 --> 00:36:39,956 - Für die Zeitung? - Ja, großartig! 212 00:36:40,128 --> 00:36:43,247 Ihr drei, bleibt einen Moment so. 213 00:36:43,423 --> 00:36:49,426 Er ist mit Vaseline eingeschmiert. Jetzt kann er hineingerammt werden! 214 00:36:49,595 --> 00:36:55,100 Bleiben Sie mal einen Moment so! Ja, Gut so. 215 00:36:57,520 --> 00:37:03,523 Nicht so schnell. Ja, so. Perfekt! 216 00:37:03,693 --> 00:37:09,731 Bleiben Sie im Vordergrund. Das gleiche mit einer anderen... 217 00:37:21,836 --> 00:37:24,956 Wer war das? 218 00:37:27,300 --> 00:37:30,005 Wer war das? 219 00:38:17,183 --> 00:38:22,889 Sag mal... Hast du Haare in der Nase? 220 00:38:24,399 --> 00:38:29,025 - Wieso? - Ich habe welche in meiner. 221 00:38:29,195 --> 00:38:33,323 Wir könnten sie Zusammenknoten. 222 00:38:40,707 --> 00:38:46,875 "2. November, 1941. Liebe Françoise..." 223 00:38:59,183 --> 00:39:05,803 "20. Tag auf See." 224 00:39:05,982 --> 00:39:10,560 - Alarm! - Alarm! 225 00:39:12,071 --> 00:39:17,196 - Luke dicht! - Alle Hauptventile schließen! 226 00:39:17,368 --> 00:39:22,493 - Schatten, Steuerbord querab. - Auf 30 m Tiefe gehen. 227 00:39:22,665 --> 00:39:28,205 Achtern langsam hoch. Trimmklappen auf null. 228 00:39:28,379 --> 00:39:34,465 - Ist was Steuerbord querab? - Schraubengeräusche. 229 00:39:43,227 --> 00:39:46,312 110 Grad. 230 00:39:50,652 --> 00:39:54,436 Wandern achteraus. 231 00:40:02,914 --> 00:40:06,698 Kontakt wird schwächer. 232 00:40:13,383 --> 00:40:17,961 Noch schwächer. 233 00:40:23,351 --> 00:40:31,351 Gut, wir bleiben weiter getaucht. Kurs 120 Grad. 234 00:40:36,155 --> 00:40:42,407 Ein schneller Einzelfahrer. Im Dunkeln haben wir keine Chance. 235 00:41:05,310 --> 00:41:10,814 "Sorgfalt in Körperpflege und Anzug sind keine Äußerlichkeiten." 236 00:41:10,982 --> 00:41:16,569 "Sie zeugen von einem gesunden, aufrechten Inneren." 237 00:41:16,738 --> 00:41:23,950 "Ein Offizier sollte schlicht sein, was Kleidung und Benehmen angeht." 238 00:41:24,120 --> 00:41:29,162 "Früher wurden junge Offiziere selten dazu angehalten." 239 00:41:29,334 --> 00:41:34,920 "'? Weil sie ihr Leben riskierten. Ihre Vorgesetzten..." 240 00:41:35,089 --> 00:41:38,090 Gemütlich hier. 241 00:41:38,259 --> 00:41:42,257 Keine Post. Kein Telefon. 242 00:41:42,430 --> 00:41:48,883 Ein gut durchlüftetes Boot. Solide Holzverkleidung. 243 00:41:51,731 --> 00:41:57,187 Essen gibt es umsonst. Uns geht es bestens. 244 00:41:57,362 --> 00:42:01,573 Wie einem Pferdeapfel. 245 00:42:01,741 --> 00:42:08,075 Dem geht es auch bestens. Braucht nicht zu arbeiten. 246 00:42:08,247 --> 00:42:12,459 Der darf sogar qualmen. 247 00:42:33,898 --> 00:42:38,441 U-Boot Spezialcocktail. Wollen Sie mal kosten? 248 00:42:49,205 --> 00:42:52,325 Abschalten! 249 00:43:12,562 --> 00:43:16,394 Unsere jüngsten Triumphe. 250 00:43:16,566 --> 00:43:20,610 "Vor feindlichen Fliegern abgetaucht." 251 00:43:20,778 --> 00:43:27,113 "Vor den Bombenangriffen der Zerstörer abgetaucht." 252 00:43:33,041 --> 00:43:37,038 Die Briten machen keine Fehler mehr. 253 00:43:44,385 --> 00:43:48,964 Zusätzliche Treibstoffzufuhr abschalten! 254 00:43:52,352 --> 00:43:58,556 Torpedoraum... Gyroskopwinkel kontrollieren. 255 00:44:05,323 --> 00:44:12,405 - Achtung! - Sehrohr einstellen! 256 00:44:12,580 --> 00:44:18,416 - Was ist los? - Auf geht's, Mädels! 257 00:44:18,586 --> 00:44:24,091 U32 verfolgt britisches Geleit. Müssen in 10 Stunden dort sein. 258 00:44:31,724 --> 00:44:37,145 U32 operiert gegen ein Geleit. Wir schließen uns der Jagd an. 259 00:44:37,313 --> 00:44:41,940 Kontakt ab 18.00 Uhr zu erwarten. 260 00:44:42,735 --> 00:44:46,270 Unsere Schätzchen sind abschussbereit. 261 00:44:47,991 --> 00:44:51,905 Über 30 Frachter. 262 00:44:52,078 --> 00:44:57,499 Berthold muss auf uns warten. Er folgt dem Geleit. 263 00:45:00,503 --> 00:45:05,580 Für mich gibt's nichts größeres als U-Boote und Segelschiffe. 264 00:45:05,758 --> 00:45:09,008 Über das Meer zu sausen. 265 00:45:09,178 --> 00:45:16,675 Ich bin auf einem Schoner gesegelt. Großartiges Schiff, sehr geräumig. 266 00:45:23,818 --> 00:45:29,239 - Verbrauch nicht zu viel Treibstoff. - Idiot! 267 00:45:35,872 --> 00:45:38,908 Verfluchtes Wetter! 268 00:45:45,048 --> 00:45:49,674 Bei der Sicht können wir die Briten glatt verpassen. 269 00:45:51,387 --> 00:45:57,223 Vielleicht sind wir schon da. Warum meldet sich Berthold nicht? 270 00:45:58,686 --> 00:46:03,728 Wieso meldet sich das Hauptquartier nicht? 271 00:46:05,610 --> 00:46:10,568 Keine Sicht mehr, Kapitän. Es ist zwecklos. 272 00:46:16,496 --> 00:46:19,947 Klarmachen zum Tauchen. 273 00:46:22,919 --> 00:46:26,454 Brücke klarmachen! 274 00:46:32,053 --> 00:46:36,762 Tauchpositionen. Achtung, Hauptventile. 275 00:47:05,920 --> 00:47:12,338 - Auf 30 m Tiefe gehen. - Vorn oben 10. Hinten unten 5. 276 00:47:12,510 --> 00:47:18,798 Trimmklappen vorn null. Hinten null. 277 00:47:18,975 --> 00:47:23,471 Was ist los? Warum tauchen wir? 278 00:47:23,646 --> 00:47:26,481 Außenmikrofon kontrolliert. 279 00:47:26,649 --> 00:47:31,644 Bei dem Wetter kann man unten besser hören als oben sehen. 280 00:47:31,821 --> 00:47:37,575 Trimmklappen hinten oben 5. Beide Trimmklappen null. 281 00:48:10,360 --> 00:48:14,227 Kein Kontakt? 282 00:48:25,124 --> 00:48:28,743 Nichts? 283 00:49:16,551 --> 00:49:20,335 Kapitän, hier. 284 00:49:23,266 --> 00:49:27,216 Kontakt in 60 Grad. Sehr schwach. 285 00:49:42,035 --> 00:49:45,617 Wasserbomben. 286 00:49:47,206 --> 00:49:51,287 Die bombardieren jemanden. 287 00:49:56,799 --> 00:50:01,093 Wie ist die Peilung zu denen? 288 00:50:04,724 --> 00:50:09,516 Wandert nach rechts. 45 Grad. 289 00:50:09,687 --> 00:50:13,519 Entfernen sich von uns. 290 00:50:18,154 --> 00:50:24,987 - Auftauchen. Steuer 330. - Alle Mann ran! Halbe Fahrt voraus. 291 00:50:25,161 --> 00:50:31,199 Ins Logbuch notieren: Operation trotz hohem Seegang aufgenommen. 292 00:51:03,032 --> 00:51:08,905 Verfluchtes Scheißwetter! Wie sieht's aus? 293 00:51:11,749 --> 00:51:19,749 - Der Feind müsste hier sein. - Frachter Steuerbord voraus. 294 00:51:25,305 --> 00:51:31,592 - Da drüben! 40 Grad, kommen näher. - Verdammt! 295 00:51:37,317 --> 00:51:44,399 Das ist kein Frachter. Nein! Ein Zerstörer! 296 00:51:45,074 --> 00:51:50,199 Kommt direkt auf uns zu. Brücke klarmachen. 297 00:51:55,918 --> 00:51:59,370 Tauchen! 298 00:52:03,551 --> 00:52:05,959 Tauchstation. 299 00:52:08,348 --> 00:52:14,884 - Auf Sehrohrtiefe. - Alle Trimmklappen oben 10. 300 00:52:27,575 --> 00:52:31,489 2 m Tiefe halten. 301 00:52:35,500 --> 00:52:38,454 Beide Trimmklappen auf null. 302 00:52:43,841 --> 00:52:48,302 Hinten unten 5. 303 00:52:48,638 --> 00:52:52,552 Komm hoch. 304 00:53:13,246 --> 00:53:17,493 - Auf Gefechtsstation. - Auf Gefechtsstation. 305 00:53:17,667 --> 00:53:21,795 - Auf Gefechtsstation. - Weg frei, verdammt! 306 00:53:21,963 --> 00:53:25,248 Platz da! 307 00:53:26,926 --> 00:53:30,627 Tempo! Tempo! 308 00:53:38,187 --> 00:53:41,603 Bleib auf dieser Höhe. 309 00:53:49,616 --> 00:53:56,448 - Rohr 1-4 öffnen. - Rohr 1-4 öffnen. 310 00:53:57,332 --> 00:54:03,584 Er will den Zerstörer angreifen. Verrückt bei diesem Wetter. 311 00:54:05,590 --> 00:54:11,426 - Tiefe kontrollieren. - Vorn oben 2. Hinten unten 2. 312 00:54:14,807 --> 00:54:18,390 Na, komm schon. 313 00:54:18,561 --> 00:54:24,765 Beide Trimmklappen auf null. 13,5 m. 314 00:54:26,569 --> 00:54:30,519 Mündungsklappen vorn öffnen. 315 00:54:43,086 --> 00:54:50,713 Gegnerfahrt: 10. Entfernung 6000. 316 00:54:50,885 --> 00:54:54,088 Tiefe: 2 m. 317 00:54:54,263 --> 00:55:00,800 Torpedo Geschwindigkeit: 40. Fächerrohr 1 und 3 klarmachen. 318 00:55:00,979 --> 00:55:04,348 Fächerrohr 1 und 3 klarmachen. 319 00:55:05,149 --> 00:55:09,443 Rohr 1-4 klar zum Abschuss. 320 00:55:32,260 --> 00:55:37,503 Verdammt! Wo steckt der auf einmal? 321 00:55:53,239 --> 00:55:55,908 Klappen schließen. Tauchen! 322 00:56:04,042 --> 00:56:09,000 Wasserbomben abgefeuert. 323 00:56:20,600 --> 00:56:26,555 - Sicherungen, schnell! - Durchlässe kontrollieren. 324 00:56:52,924 --> 00:56:56,542 Keine ernsten Schäden. 325 00:56:59,764 --> 00:57:03,975 Die müssen das Sehrohr entdeckt haben. 326 00:57:04,143 --> 00:57:09,849 - Kontrollraum, alles in Ordnung. - Unglaublich bei dem Seegang. 327 00:57:37,385 --> 00:57:43,922 - Wird es lauter? - Scheint konstant. Recht voraus. 328 00:57:48,062 --> 00:57:50,980 280. 329 00:57:59,616 --> 00:58:05,903 280 minus 35... 330 00:58:12,378 --> 00:58:19,259 - Wandert weiter aus. 295 Grad. - Ruder hart Backbord. 331 00:58:22,055 --> 00:58:27,927 - Ruder hart Backbord. - Kurs Nord. 332 00:58:28,102 --> 00:58:32,266 - Tiefer. - Vorn unten 15. Hinten oben 10. 333 00:58:32,440 --> 00:58:39,356 - Pumpe 200 l nach vorne. - Kurs Nord, Kapitän. 334 00:58:41,449 --> 00:58:48,412 - 200 m recht voraus. - Langsame Fahrt voraus. 335 00:58:53,586 --> 00:58:57,169 Jetzt wird's psychologisch, Freunde. 336 00:59:56,524 --> 01:00:01,269 Ruhig, Männer. Das ist erst der Anfang. 337 01:00:14,626 --> 01:00:18,789 Unnötiges Licht aus. 338 01:00:24,052 --> 01:00:29,757 - Schleichfahrt. - Beide Maschinen auf 50 U/min. 339 01:00:29,932 --> 01:00:33,551 Beide Maschinen auf 50 U/min. 340 01:00:47,241 --> 01:00:54,039 Kontakt kommt schnell näher. Steuerbord voraus. 341 01:00:54,207 --> 01:00:58,785 Beide Maschinen große Fahrt voraus. Hart Steuerbord. 342 01:01:01,714 --> 01:01:05,297 Beide Maschinen große Fahrt voraus. 343 01:01:23,236 --> 01:01:27,613 Kommt direkt auf uns zu. 344 01:01:36,416 --> 01:01:42,917 - Der weiß, was er tut. Tiefer. - Vorn unten 20. Hinten oben 5. 345 01:02:16,372 --> 01:02:22,292 - Zerstörer fast über uns. - Tiefer. Schnell. 346 01:02:29,302 --> 01:02:33,596 TIEFENMESSER 347 01:02:40,813 --> 01:02:45,191 Keine Angst. Das ist nur der Druck. 348 01:02:53,785 --> 01:02:58,328 - Tiefer. - Hinten oben 15. 349 01:03:21,145 --> 01:03:24,312 150 m. 350 01:03:26,734 --> 01:03:29,819 Beeilung! 351 01:03:31,447 --> 01:03:38,364 - Zieht den Flansch an. - Auf 150 m hochgehen. 352 01:03:38,538 --> 01:03:42,951 Vorn oben 20. Hinten unten 10. 353 01:03:43,126 --> 01:03:50,837 Los, Frenssen, Tempo! Zieh das verdammte Ding an! 354 01:04:11,154 --> 01:04:17,441 Rumpfventile dicht. Beide Trimmklappen auf null. 355 01:04:20,121 --> 01:04:24,333 Boot auf 150 m. 356 01:04:35,386 --> 01:04:41,140 Wird lauter. Der hat gedreht. 55. 357 01:04:50,610 --> 01:04:54,560 Na los, bring's hinter dich. 358 01:04:59,243 --> 01:05:02,992 Nähert sich schnell. 359 01:05:10,546 --> 01:05:16,881 Der ist über uns... genau über uns. 360 01:05:44,455 --> 01:05:48,500 Kontakt wandert nach Steuerbord. 361 01:05:58,344 --> 01:06:01,547 22. 362 01:06:08,187 --> 01:06:12,399 - 23. - Wandert aus. 363 01:06:20,783 --> 01:06:24,484 Wird schwächer, wandert achtern aus. 364 01:06:31,502 --> 01:06:35,583 Kaum zu hören. 365 01:06:53,399 --> 01:06:58,275 - Jetzt? - Ist an uns vorbei. 366 01:07:09,791 --> 01:07:13,076 Ich glaube, das war's erstmal. 367 01:07:17,590 --> 01:07:23,379 - Schleichfahrt. - Beide Maschinen auf 50 U/min. 368 01:07:25,890 --> 01:07:33,890 - Beide Maschinen auf 50 U/min. - Sämtliche Schäden melden. 369 01:07:56,337 --> 01:07:59,587 Aus meiner privaten Sammlung. 370 01:08:13,062 --> 01:08:17,190 - Was ist mit dem Maschinenraum? - Beschädigt. 371 01:08:17,358 --> 01:08:22,566 - Können Sie es reparieren? - Habe schon angefangen. 372 01:08:22,739 --> 01:08:28,907 Ranklotzen. ich habe das Gefühl, es wird noch Aufregung geben. 373 01:08:40,381 --> 01:08:43,584 Nichts? 374 01:08:59,359 --> 01:09:05,646 - Wir warten schon über 1 Stunde. - Wir haben ihn wohl abgeschüttelt. 375 01:09:05,823 --> 01:09:12,787 Da bin ich nicht so sicher. Vielleicht wartet er nur ab - 376 01:09:12,956 --> 01:09:20,916 - bis wir wieder auftauchen. Nicht dumm, die Briten. 377 01:09:21,089 --> 01:09:25,466 Auf Schleichfahrt. Wir tauchen bei Dunkelheit auf. 378 01:09:25,635 --> 01:09:28,885 Bei Dunkelheit sehen wir besser. 379 01:09:29,055 --> 01:09:31,724 Kapitän. 380 01:09:35,311 --> 01:09:37,849 Danke. 381 01:09:45,905 --> 01:09:52,074 - Wie sieht's oben aus? - Es ist dunkel. 382 01:09:54,122 --> 01:10:00,919 - Auf 30 m hochgehen. - Vorn oben 15. Hinten oben 5. 383 01:10:01,087 --> 01:10:05,298 90, 80... 384 01:10:05,466 --> 01:10:10,175 70, 60 m. 385 01:10:10,805 --> 01:10:14,803 50. Steigt schnell auf. 386 01:10:15,393 --> 01:10:22,724 - Bei 30 m rundhorchen. - Boot jetzt auf 30 m. 387 01:10:33,911 --> 01:10:37,031 Und? 388 01:10:40,501 --> 01:10:44,001 Auf Sehrohrtiefe gehen. 389 01:10:48,176 --> 01:10:54,380 Vorn oben 3. Hinten unten 5. 390 01:10:58,269 --> 01:11:01,223 Null. 391 01:11:15,078 --> 01:11:18,992 - Auftauchen. - Rohre entleeren. 392 01:12:12,885 --> 01:12:16,930 Was soll dieser verdammte Lärm! 393 01:12:23,062 --> 01:12:28,898 - Ich habe schlechte Nachrichten. - Was ist denn jetzt los? 394 01:12:30,612 --> 01:12:33,980 Unsere Mannschaft hat verloren. 395 01:12:36,034 --> 01:12:39,734 5:0. 396 01:12:42,040 --> 01:12:45,788 Keine Chance, ins Finale zu kommen. 397 01:12:45,960 --> 01:12:49,543 Das gibt's nicht! Ich glaube es nicht. 398 01:12:58,264 --> 01:13:01,716 Runter mit den Klamotten! 399 01:13:23,331 --> 01:13:27,079 Kleine Drecksau, Sackratten! 400 01:13:27,752 --> 01:13:33,755 Eine ganze Armee davon. Die werden sich an deinen Lümmel ranmachen. 401 01:13:37,679 --> 01:13:41,427 Gib's ihm mit 'ner Ladung Schießpulver. 402 01:13:46,437 --> 01:13:50,138 Verzeihung, Leutnant. 403 01:14:13,631 --> 01:14:17,878 Das Fleisch braucht eine Rasur! 404 01:14:21,806 --> 01:14:27,013 Was krabbelt da über ihre Augenbrauen? 405 01:14:27,186 --> 01:14:31,813 - Wie bitte? - Ein Fall für den Sanitäter. 406 01:14:31,983 --> 01:14:35,897 Sieht aus wie Filzläuse. 407 01:14:41,492 --> 01:14:47,827 An die Oberfläche kommen die Viecher erst im 5. Stadium. 408 01:14:57,884 --> 01:15:04,136 - Alle Mann in den Torpedoraum. - Ihr zwei, fasst mal mit an. 409 01:15:07,852 --> 01:15:12,313 Bosun, wo ist der Sanitäter? 410 01:15:12,482 --> 01:15:16,182 Ja, im Bugraum. 411 01:15:19,072 --> 01:15:23,698 - Immer reinspaziert. - Auch Sackratten? 412 01:15:41,844 --> 01:15:49,176 - Leutnant! - Was? 413 01:15:49,352 --> 01:15:55,889 Ruhig Blut! Reg dich ab! Verrückt geworden, was? 414 01:16:00,947 --> 01:16:05,775 Habt ihr das Neueste schon gehört? Dufte ist verlobt. 415 01:16:06,995 --> 01:16:12,748 - So ein dummes Schwein. - Die halbe Flotte hat sie gebumst. 416 01:16:12,917 --> 01:16:17,081 Dein Platz ist im Zoo bei den Schimpansen. 417 01:16:17,255 --> 01:16:23,922 - Hier ist ein Foto von ihr! - Verkommenes Dreckschwein! 418 01:16:27,557 --> 01:16:32,551 Erzähl mir nicht, dass die Schachtel dich ranlässt. 419 01:17:11,017 --> 01:17:18,182 Dieses Boot hält den Sturm aus. Segeln Sie mal bei dem Seegang. 420 01:17:19,233 --> 01:17:22,151 Hier unten merkt man kaum etwas. 421 01:17:32,872 --> 01:17:36,039 - Kapitän. - Stechzirkel. 422 01:17:47,929 --> 01:17:52,140 Wir driften nach Steuerbord. Komme vom Kurs ab. 423 01:17:52,809 --> 01:17:56,806 Das ist kein Problem. 424 01:17:59,774 --> 01:18:06,227 Das ist sinnlos, Kapitän. Wir verbrauchen unnütz Treibstoff. 425 01:18:12,704 --> 01:18:15,740 Klar zum Tauchen. 426 01:18:15,915 --> 01:18:20,743 Auf Tauchstation. Untertriebszelle fluten. 427 01:19:21,606 --> 01:19:25,734 Was Aufregendes da draußen? 428 01:19:28,237 --> 01:19:35,533 Standortmeldungen und schwache SOS Rufe von feindlichem Frachter. 429 01:19:38,873 --> 01:19:43,167 Bricht das Ruder eines Dampfers... 430 01:19:46,756 --> 01:19:50,540 kann man nur noch beten. 431 01:19:54,555 --> 01:20:01,768 Absaufen können wir nicht, Hinrich. Nichts ist so sicher wie ein U-Boot. 432 01:20:13,616 --> 01:20:16,534 Hinrich. 433 01:20:16,703 --> 01:20:23,286 Legen Sie die Platte noch mal auf. Sie wissen welche. 434 01:21:34,822 --> 01:21:37,195 Vorsicht! 435 01:21:47,919 --> 01:21:50,161 Aufgepasst! 436 01:21:55,885 --> 01:21:58,554 Mann über Bord! 437 01:22:01,224 --> 01:22:04,141 Pilgrim! 438 01:22:07,814 --> 01:22:10,518 Festhalten! 439 01:22:36,092 --> 01:22:41,383 - Die Beine her! - Ich hab ihn. Mach Platz! 440 01:22:42,724 --> 01:22:47,599 - Seine Beine! - Los, beeil dich! Tempo! 441 01:22:48,396 --> 01:22:53,354 - Legt ihn auf den Rücken. - Kapuze runter! 442 01:22:53,526 --> 01:22:56,729 Pilgrim. 443 01:22:56,904 --> 01:23:02,409 Den Erste-Hilfe-Koffer, verdammt! 444 01:23:02,577 --> 01:23:05,150 Klarmachen zum Tauchen. 445 01:23:14,422 --> 01:23:19,962 "Durch Selbstdisziplin wird man zu einem militärischen Führer..." 446 01:23:22,430 --> 01:23:27,056 3 Rippen gebrochen und Platzwunde am Kopf. 447 01:23:27,226 --> 01:23:30,430 Er hat Schwein gehabt. 448 01:23:31,522 --> 01:23:38,189 So ein missratener Monat. Vollkommen missraten. 449 01:23:39,572 --> 01:23:42,775 Schimmel ist gesund. 450 01:23:45,578 --> 01:23:51,699 Kommt gleich nach... frischem grünem Salat. 451 01:23:54,587 --> 01:24:01,301 Für alles, was auf diesem Boot wächst, müssen wir dankbar sein. 452 01:24:07,392 --> 01:24:11,306 Zuhause schneit es bestimmt schon. 453 01:24:17,902 --> 01:24:20,856 Komisch. 454 01:24:22,532 --> 01:24:25,698 Schnee habe ich ewig nicht gesehen. 455 01:24:29,038 --> 01:24:32,573 - Darf ich sehen? - Klar. 456 01:24:45,847 --> 01:24:48,468 Ihre Frau? 457 01:25:53,122 --> 01:25:57,369 Dort! Da vorn! 458 01:26:02,090 --> 01:26:06,004 Kapitän, U-Boot backbord voraus. 459 01:26:07,303 --> 01:26:11,052 Es ist eins von unseren. 460 01:26:14,143 --> 01:26:19,849 Ein deutsches U-Boot! Dort drüben! 461 01:26:25,530 --> 01:26:29,195 Tatsächlich! 462 01:26:29,367 --> 01:26:34,278 - Beide Maschinen stoppen. - Die Morselampe her! 463 01:27:05,278 --> 01:27:09,062 Es ist Thomsen! 464 01:27:10,033 --> 01:27:14,908 - Alle Mann zurück. - Es ist Thomsen! 465 01:27:29,302 --> 01:27:34,260 Fette Beute, alter Gauner! 466 01:27:42,482 --> 01:27:48,852 Mein Gott, Phillip! Also doch wieder auf See? 467 01:27:55,453 --> 01:27:59,237 Verdammt! Wie konnte das passieren? 468 01:28:01,793 --> 01:28:08,674 12 Boote haben wir auf dem Atlantik zwischen Grönland und den Azoren. 469 01:28:08,841 --> 01:28:14,547 Und trotzdem stoßen wir fast mit einem unserer Boote zusammen. 470 01:28:14,722 --> 01:28:19,598 60 m. Boot ist durchgependelt. 471 01:28:21,980 --> 01:28:25,764 Hier stimmt doch was nicht. 472 01:28:27,735 --> 01:28:32,065 - Stimmt unser Standort? - Mehr oder weniger. 473 01:28:32,240 --> 01:28:35,988 Mehr oder weniger ist nicht genug! 474 01:28:36,160 --> 01:28:42,874 Nicht ein Sonnenstrahl in 14 Tagen. Wir sind bei dem Sturm abgedriftet. 475 01:28:43,042 --> 01:28:46,874 Das erschwert die Berechnung. 476 01:28:53,261 --> 01:29:00,925 Ist unser Standort falsch berechnet, und der der anderen auch, - 477 01:29:01,102 --> 01:29:05,598 - spielen wir Kollision. Und woanders gibt's Lücken. 478 01:29:05,773 --> 01:29:11,609 Dann können die Briten ihre gesamte Armada durchjagen. 479 01:29:11,779 --> 01:29:15,029 Ja, ja... 480 01:29:17,744 --> 01:29:22,785 Eine weitere Geschichte vom Ozean, Leutnant. 481 01:29:22,957 --> 01:29:28,912 Machen Sie auch Notizen? Vielleicht hört das Hauptquartier auf sie! 482 01:29:29,088 --> 01:29:36,585 - Sie haben mehr Einfluss als ich. - So... glauben Sie? 483 01:29:50,401 --> 01:29:57,614 Hat jemand eine Taschenlampe? Ein falscher Alarm. 484 01:30:05,083 --> 01:30:10,077 - Was ist los? - Ein Geleitzug. 485 01:30:23,935 --> 01:30:29,060 - Mann auf Brücke? - Jawohl. 486 01:31:15,737 --> 01:31:22,570 Auslaufendes Geleit. 5 Kolonnen. Ganz schön saftig. 487 01:31:26,080 --> 01:31:30,125 Sicherungsschiffe in Sicht? Zerstörer? 488 01:31:30,293 --> 01:31:35,963 Nein, kein Schutz. Die sind ungeschützt. Nichts. 489 01:31:41,137 --> 01:31:43,675 Merkwürdig. 490 01:31:45,600 --> 01:31:50,938 Vielleicht jagen die eins unserer Boote. 491 01:31:57,612 --> 01:32:01,396 Verdammter Mond. 492 01:32:03,701 --> 01:32:08,529 - Kontakt zu unseren Booten? - Zu 5. 493 01:32:11,167 --> 01:32:14,287 Sollen wir es riskieren? 494 01:32:16,339 --> 01:32:20,550 Ein Versuch lohnt sich, Kapitän. 495 01:32:21,761 --> 01:32:24,513 Nach Backbord auf 180. 496 01:32:24,681 --> 01:32:28,974 Ruder auf 5 Grad Backbord. Neuer Kurs: 180. 497 01:32:29,143 --> 01:32:32,844 Konstant auf 180. 498 01:32:33,731 --> 01:32:37,859 Kriechbaum, was sagt ihr Gefühl? 499 01:32:40,196 --> 01:32:43,861 Es wird klappen. Wir kriegen die. 500 01:32:55,628 --> 01:33:00,871 Rohre 1-4 klarmachen zum Unterwasserschuss. 501 01:33:01,050 --> 01:33:06,389 - Ich gehe runter. - Peilung von Brücke. 502 01:33:09,183 --> 01:33:12,303 Rohre 1-4 klar. 503 01:33:25,658 --> 01:33:30,451 Volle Fahrt voraus. Ruder hart Backbord. Klar zum Angriff! 504 01:33:34,917 --> 01:33:39,081 Öldruck kontrollieren. 505 01:33:40,548 --> 01:33:45,543 - Lage: 50. - Eingestellt. 506 01:33:45,720 --> 01:33:48,674 Entfernung: 2200 m. 507 01:33:48,848 --> 01:33:55,467 Die beiden dort drüben. Dann schießen wir auf das große. 508 01:33:55,647 --> 01:34:02,396 - Ziele erfasst. - Mündungsklappen öffnen. 509 01:34:02,570 --> 01:34:09,368 Rohr 1 und 2 einstellen. Neue Lage: 63. 510 01:34:09,535 --> 01:34:13,664 Lage laufend folgen. 511 01:34:13,831 --> 01:34:20,368 Rohr 1 und 2, Feuererlaubnis. 512 01:34:20,546 --> 01:34:23,037 Rohr 1, Feuer! 513 01:34:25,385 --> 01:34:30,343 Rohr 2, Feuer! 514 01:34:30,515 --> 01:34:35,224 - Rohr 3, Feuererlaubnis. - Rohr 3 fertig. 515 01:34:35,395 --> 01:34:39,095 Rohr 3, Feuer! 516 01:34:39,732 --> 01:34:46,731 Rohr 4 fertig. Rohr 4, Feuer! 517 01:34:46,906 --> 01:34:49,907 Zerstörer recht voraus! 518 01:34:53,329 --> 01:34:56,330 Alarm! 519 01:34:56,499 --> 01:35:01,208 Alle Mann nach vorn! Tauchstation! 520 01:35:03,423 --> 01:35:06,957 Tempo, Bewegung! 521 01:35:07,135 --> 01:35:12,010 - Aus dem Weg. - Los, los, los! 522 01:35:23,693 --> 01:35:28,236 - Gefechtsstation! - Aus dem Weg. 523 01:35:28,948 --> 01:35:35,485 Vorn oben 10. Hinten oben 5. 524 01:35:36,289 --> 01:35:39,622 Ruhe bewahren! 525 01:35:40,251 --> 01:35:44,201 Auf 80 m Tiefe. Ruhig. 526 01:35:44,380 --> 01:35:49,920 Vorn unten 15. Hinten oben 10. 527 01:35:52,472 --> 01:35:58,095 - Was ist mit den Torpedos? - Jede Sekunde jetzt. 528 01:36:02,732 --> 01:36:06,267 Nicht mehr lange jetzt. 529 01:36:06,444 --> 01:36:09,445 110... 530 01:36:16,454 --> 01:36:22,327 - 120. - Diese Scheiß Torpedos! 531 01:36:22,502 --> 01:36:30,296 Den so anzugreifen war bescheuert. Der Zerstörer wird uns erledigen. 532 01:36:31,511 --> 01:36:35,758 Der wird uns bis zum Meeresgrund nachjagen. 533 01:36:42,981 --> 01:36:48,651 - Der erste ist getroffen. - Aus dem Weg. Er ist getroffen! 534 01:36:49,737 --> 01:36:52,774 Ruhe! 535 01:37:15,138 --> 01:37:19,218 Zeit für den 3. Torpedo. 536 01:37:23,980 --> 01:37:26,850 Nummer 3. 537 01:37:41,998 --> 01:37:45,616 Die gehen auf Grund. 538 01:37:57,972 --> 01:38:02,052 Das ist der Rumpf. Die Schotten brechen. 539 01:38:19,285 --> 01:38:22,405 Das war's. 540 01:38:26,167 --> 01:38:29,334 Jetzt kommt die Abrechnung. 541 01:38:38,763 --> 01:38:45,477 Zerstörer peilt 44 Grad. Backbord. Leiser. 542 01:39:00,326 --> 01:39:05,451 Ruder hart Steuerbord. Beide Maschinen halbe Fahrt voraus. 543 01:39:05,623 --> 01:39:11,329 Ruder hart Steuerbord. Beide Maschinen halbe Fahrt voraus. 544 01:39:11,504 --> 01:39:15,418 Achteraus... 545 01:39:16,843 --> 01:39:20,793 weit achteraus. 546 01:39:23,266 --> 01:39:27,216 Der spuckt in die falsche Richtung. 547 01:39:35,028 --> 01:39:41,611 Noch ist der nicht abgeschüttelt. Ich wette, die sind stinksauer. 548 01:39:41,784 --> 01:39:48,665 Schraubengeräusche aus 270. Kommt näher. 549 01:39:49,626 --> 01:39:54,750 Beide Maschinen kleine Fahrt voraus. 550 01:40:01,512 --> 01:40:07,515 - Maschinen kleine Fahrt voraus. - Jetzt werden wir sehen. 551 01:40:34,170 --> 01:40:40,339 Volle Fahrt voraus. 150 l abpumpen. 552 01:40:44,347 --> 01:40:48,131 150 l abpumpen. Volle Fahrt voraus! 553 01:41:42,655 --> 01:41:48,740 Asdic Aufspürsystem. Echolot. 554 01:41:53,875 --> 01:41:59,035 Verkommenes Dreckschwein! 555 01:42:11,017 --> 01:42:16,640 - Wo ist der Schaden? - Im Luftschacht. 556 01:42:20,944 --> 01:42:25,321 Ruhe, Jungs. 557 01:42:26,658 --> 01:42:30,358 Schön ruhig, jetzt. 558 01:43:16,874 --> 01:43:21,833 - Geschwindigkeit halten. - 50 U/min. 559 01:43:22,755 --> 01:43:26,539 Backbord 15 Grad. 560 01:43:28,428 --> 01:43:32,295 Auf Backbord 15, Kapitän. 561 01:43:45,194 --> 01:43:48,860 Volle Fahrt voraus! 562 01:43:50,617 --> 01:43:53,783 Nichts wie weg von hier! 563 01:43:59,375 --> 01:44:05,579 - Ein Ventil ist kaputt! - Isolier es! 564 01:44:09,469 --> 01:44:13,134 Großer Gott! Feuer! 565 01:44:13,306 --> 01:44:18,680 Generator 2 abschalten! 566 01:44:22,565 --> 01:44:26,397 Ruhe bewahren, um Gottes willen! 567 01:44:51,219 --> 01:44:58,965 - Notbelüftung. - Raumlüfter anschalten. 568 01:45:27,505 --> 01:45:33,128 Der will uns nicht in Ruhe lassen. 569 01:45:41,477 --> 01:45:46,638 Was ist los? Haut er ab? 570 01:46:00,913 --> 01:46:08,913 Wir haben die ganz schön erwischt. Wie die Schotten brachen! 571 01:46:21,851 --> 01:46:28,565 - Was ist seine Position? - 65. Position konstant. 572 01:46:31,945 --> 01:46:36,571 Tiefer. Schleichfahrt. 573 01:47:00,807 --> 01:47:03,891 Peilung? 574 01:47:04,978 --> 01:47:09,972 50. Wird lauter. 575 01:47:21,661 --> 01:47:25,361 Ja, ja... 576 01:47:31,212 --> 01:47:34,213 Ja, doch. 577 01:47:43,558 --> 01:47:48,220 Tiefer. 30 Grad Steuerbord. 578 01:47:48,396 --> 01:47:55,229 Versuchen wir ihn zu täuschen. Lass ihn raten. 579 01:48:02,368 --> 01:48:07,161 Vorn konstant. Hinten oben 10. 580 01:48:54,629 --> 01:48:59,006 Position konstant 270. 581 01:49:00,677 --> 01:49:04,591 Wird leiser. 582 01:49:18,569 --> 01:49:25,486 - Ruder hart Steuerbord. - Ruder hart Steuerbord. 583 01:49:26,160 --> 01:49:30,538 Auf 90 Grad gehen. 584 01:49:47,932 --> 01:49:50,055 Nein! 585 01:49:51,769 --> 01:49:56,478 2. Kontakt nähert sich schnell. Peilung: 76. 586 01:49:59,527 --> 01:50:03,026 Verdammt! 587 01:50:04,324 --> 01:50:06,324 Ein zweites. 588 01:50:37,982 --> 01:50:42,977 - Tiefer. - Kapitän! 589 01:50:44,405 --> 01:50:48,070 Ja, tiefer. 590 01:50:50,995 --> 01:50:54,495 Vorn unten 10. Hinten oben 7. 591 01:51:12,925 --> 01:51:17,137 190 m. 592 01:51:26,189 --> 01:51:28,312 200 m. 593 01:51:40,495 --> 01:51:42,950 210 m. 594 01:51:51,088 --> 01:51:54,173 220 m. 595 01:52:00,681 --> 01:52:03,801 230 m. 596 01:52:14,570 --> 01:52:19,363 - Die Bolzen brechen! - 10 m hoch. 597 01:52:19,534 --> 01:52:23,282 Halbe Fahrt voraus. 598 01:52:28,835 --> 01:52:32,001 Ruhig, Männer! 599 01:53:00,283 --> 01:53:03,034 Ruhig. 600 01:53:12,336 --> 01:53:16,998 Bring das Boot auf 150 m hoch! Volle Fahrt voraus! 601 01:53:20,136 --> 01:53:23,754 Beide Maschinen volle Fahrt, Kapitän. 602 01:53:23,931 --> 01:53:29,436 Backbord 20 Grad. Auf 50. 603 01:53:29,604 --> 01:53:33,020 Ganz schön nah dran. 604 01:53:37,069 --> 01:53:40,652 Die Motorfundamente sind lose! 605 01:54:12,104 --> 01:54:19,352 - Ich will genaue Schadensmeldungen. - Wir haben Wassereinbruch! 606 01:54:23,991 --> 01:54:30,195 - Der Maschinenraum hat ein Leck! - Ich sehe mal nach. 607 01:54:30,373 --> 01:54:33,623 Nummer eins, übernehmen Sie. 608 01:54:35,753 --> 01:54:38,505 Die Auspuffklappe! 609 01:54:38,673 --> 01:54:44,758 - Die Pleuelstangen sind gerissen. - Dichtungen! 610 01:54:46,639 --> 01:54:50,553 Hol neue Dichtungen. Beeilung! 611 01:54:51,227 --> 01:54:56,850 - Mündungsklappe leckt. - Wir brauchen Licht. 612 01:55:00,278 --> 01:55:04,322 Brechstange! 613 01:55:09,162 --> 01:55:13,076 Die haben bald keine Munition mehr. 614 01:55:27,889 --> 01:55:31,637 Auspuffklappe gesichert. 615 01:55:31,809 --> 01:55:38,607 - 50 m. Volle Fahrt voraus. - Mündungsklappe gesichert. 616 01:55:53,206 --> 01:55:56,491 Was ist los, Johann? 617 01:56:02,173 --> 01:56:08,377 Zurück auf die Gefechtsstation, sofort. 618 01:56:18,272 --> 01:56:24,607 Folgen Sie dem Befehl! Wird's bald! 619 01:56:27,949 --> 01:56:31,816 Das ist ein Befehl, Johann. 620 01:56:33,412 --> 01:56:37,196 Nach hinten, Johann! 621 01:56:42,630 --> 01:56:49,167 Los, bringt ihn nach hinten, Jungs. Beruhigt ihn. 622 01:56:55,059 --> 01:56:58,558 Er ist unter Kontrolle. 623 01:57:38,603 --> 01:57:44,356 Wer hätte das von Johann gedacht? 624 01:57:44,984 --> 01:57:50,690 Erniedrigend! Beschämend! 625 01:58:09,717 --> 01:58:14,712 Ist nicht nötig, Hinrich. Wir hören sie ja sowieso. 626 01:58:38,287 --> 01:58:40,079 Das war's. Na kommt schon! 627 01:59:00,560 --> 01:59:03,561 170 m. 628 01:59:06,149 --> 01:59:09,932 190 m. 629 01:59:12,071 --> 01:59:14,858 200. 630 01:59:37,972 --> 01:59:43,678 - Posten halten. - 220 m! 631 01:59:43,853 --> 01:59:47,304 Wir sinken! 632 01:59:47,857 --> 01:59:51,024 Wir sinken! 633 02:00:56,384 --> 02:01:02,504 - Notieren Sie ins Kriegstagebuch. - Jawohl, Kapitän. 634 02:01:03,808 --> 02:01:10,771 Blieben 6 Stunden bei Schleichfahrt getaucht. 635 02:01:10,940 --> 02:01:15,068 Sind sicher, dass Zerstörer uns verloren haben. 636 02:01:16,320 --> 02:01:23,782 Helles Licht am Himmel in 210 Grad beobachtet. 637 02:01:23,953 --> 02:01:29,078 Wahrscheinlich Flammen vom Tanker, den wir beschossen haben. 638 02:01:36,174 --> 02:01:43,304 - Wir tauchen in 10 min auf. - Rotlicht einschalten. 639 02:01:49,479 --> 02:01:53,144 Erste Wache, klarmachen. 640 02:02:18,132 --> 02:02:21,335 Sehen Sie, Leutnant... 641 02:02:23,346 --> 02:02:27,178 die haben uns nicht umgebracht. 642 02:03:32,748 --> 02:03:36,331 Das Rückgrat ist gebrochen. 643 02:03:38,462 --> 02:03:42,840 Zäher Kahn. Der geht nicht so einfach unter. 644 02:03:44,760 --> 02:03:52,424 Wir geben ihm den Rest. Gnadenschuss. Klarmachen zum Feuern. 645 02:03:53,519 --> 02:03:59,106 Rohr 1 fertig. Klar für Überwasserschuss. 646 02:03:59,275 --> 02:04:05,396 Gegnerfahrt: Null. Entfernung: 650 m. 647 02:04:05,573 --> 02:04:09,736 Tiefe: 4 m. Torpedo-Geschwindigkeit: 30. 648 02:04:09,911 --> 02:04:14,489 Haltepunkt: Vor achterem Mast. 649 02:04:14,665 --> 02:04:18,366 Rohr 1 bereit. 650 02:04:18,544 --> 02:04:22,079 Rohr 1... Feuer! 651 02:05:05,174 --> 02:05:09,254 - Da sind noch Männer an Bord. - Dort! 652 02:05:20,189 --> 02:05:25,017 Warum haben ihre Schiffe sie nicht gerettet? 653 02:05:25,194 --> 02:05:28,029 Die hatten 6 Stunden Zeit. 654 02:05:54,223 --> 02:06:00,937 - Die schwimmen auf uns zu. - Maschinen halbe Fahrt zurück. 655 02:06:01,105 --> 02:06:04,723 Wir können keine Gefangenen nehmen. 656 02:07:17,139 --> 02:07:21,007 Darf ich den Tisch abräumen? 657 02:07:46,210 --> 02:07:49,626 Hier, nimm. 658 02:07:53,050 --> 02:07:57,547 - Funksprüche, Kapitän. - Schießen Sie los. 659 02:07:57,722 --> 02:08:02,467 "Drei Frachter versenkt. Geleit in Gruppen aufgelöst." 660 02:08:02,643 --> 02:08:08,397 Kontakt abgebrochen. Kurs: 30. U112. 661 02:08:09,817 --> 02:08:13,482 Wenzel, nicht schlecht. 662 02:08:13,654 --> 02:08:20,784 Kupsch hat Kontakt zum Geleit. Stackmann torpedierte 6000Tonner. 663 02:08:23,414 --> 02:08:28,657 Heftige Schlacht. Können wir uns anschließen? 664 02:08:31,756 --> 02:08:37,343 Schwierig. Dauert mindestens 5 Stunden bei voller Fahrt. 665 02:08:37,512 --> 02:08:42,055 - Das schaffen wir nicht. - Ja, ja! 666 02:09:04,664 --> 02:09:08,329 Kapitän, wann kehren wir um? 667 02:09:14,423 --> 02:09:20,177 Wenn es an der Zeit dafür ist... und nicht vorher, Kriechbaum. 668 02:09:52,420 --> 02:09:57,461 "Feuer aus 950 m. Treffer vor achterem Mast." 669 02:09:57,633 --> 02:10:01,797 "Besatzung noch an Bord. Schwamm auf U96 zu." 670 02:10:37,381 --> 02:10:40,750 Kapitän... 671 02:10:42,803 --> 02:10:49,423 - ich will mich entschuldigen. - Da gibt es nichts zu sagen. 672 02:10:50,436 --> 02:10:57,399 Sie verließen ihre Gefechtsstation und widersetzten sich meinen Befehl. 673 02:11:09,747 --> 02:11:16,165 Sie meinen, ich muss vor das Kriegsgericht? 674 02:11:20,466 --> 02:11:25,258 - Ihre wievielte Feindfahrt ist das? - Die 9., Kapitän. 675 02:11:31,269 --> 02:11:34,186 Ausgerechnet Sie, Johann! 676 02:11:37,150 --> 02:11:42,986 Es war ein Fehler. Ich habe nicht... Es war... 677 02:11:43,156 --> 02:11:46,110 Es... 678 02:11:49,120 --> 02:11:56,001 Plötzlich... Als ob... 679 02:11:59,046 --> 02:12:04,670 Es wird nie wieder vorkommen. Darauf können Sie sich verlassen. 680 02:12:06,179 --> 02:12:13,095 - Ich schwöre. - Gut, Johann. 681 02:12:14,604 --> 02:12:19,978 Also kein Kriegsgericht? 682 02:12:23,446 --> 02:12:27,313 Gehen Sie schlafen. 683 02:12:40,755 --> 02:12:45,713 Entschluss, zurück nach La Rochelle. 684 02:13:03,361 --> 02:13:06,397 Funkspruch, entschlüsseln! 685 02:13:11,702 --> 02:13:16,080 - Was ist das Problem? - Es ist der Schottdurchlass. 686 02:13:16,249 --> 02:13:19,831 Gut, reparieren Sie es. 687 02:13:21,379 --> 02:13:24,463 Guten Morgen. 688 02:13:24,632 --> 02:13:29,045 Los. Ein Funkspruch muss entschlüsselt werden. 689 02:13:36,227 --> 02:13:42,561 Nehme an, ist absolut geheim. Wieder Erbsenraten. 690 02:13:42,733 --> 02:13:47,063 Aber nicht mit uns. Dieses Wrack ist werftreif. 691 02:13:47,238 --> 02:13:52,149 Der Treibstoff reicht nicht einmal nach La Rochelle. 692 02:13:52,326 --> 02:13:57,321 Dann setzen wir eben Segel. Keine Sorge. 693 02:13:59,125 --> 02:14:02,992 Na, schon entschlüsselt? 694 02:14:04,547 --> 02:14:10,917 - Was ist es? - Streng geheim. Für den Kapitän. 695 02:14:35,036 --> 02:14:39,781 Sehr merkwürdig. Dreifach verschlüsselt. 696 02:14:46,964 --> 02:14:51,922 Weihnachten in La Rochelle. Frauen in Weihnachts-Strapsen. 697 02:14:52,094 --> 02:14:57,848 Heiße Krankenschwestern zum Küssen und Lieben. 698 02:14:58,017 --> 02:15:03,604 - Wir werden zum Ball gehen! - Eine Walküre, groß und fett. 699 02:15:04,524 --> 02:15:10,443 Achtung! La Rochelle ist leider gestorben. 700 02:15:10,613 --> 02:15:18,158 Wir haben ein neues Ziel. La Spezia Marinebasis in Italien. 701 02:15:18,329 --> 02:15:25,459 Treibstoff und Material laden wir in Vigo in Spanien. Das war's. 702 02:15:28,256 --> 02:15:33,416 Schwein. Der ist verrückt. 703 02:15:34,220 --> 02:15:39,048 - Ein schmutziger Trick. - Weihnachten ist gestorben. 704 02:15:39,225 --> 02:15:46,722 - Keine heißen Krankenschwestern! - Die Idioten könnte ich umbringen! 705 02:15:46,899 --> 02:15:52,320 - Dann feiern wir eben in Italien. - Erstmal hinkommen! 706 02:15:52,488 --> 02:15:56,700 - Wieso? - Gibraltar! 707 02:15:56,868 --> 02:16:01,328 Denk mal nach, du Idiot! Die Meerenge... 708 02:16:04,667 --> 02:16:11,963 ist wie ein Nadelöhr. Da kommen wir niemals durch. 709 02:16:27,940 --> 02:16:35,272 Das Mittelmeer. Glatter Wahnsinn. Da wimmelt es von Kampfschiffen. 710 02:16:35,448 --> 02:16:42,909 Achtung... Null. 25 Grad, 43,3 min. 711 02:16:44,999 --> 02:16:50,503 Gibraltar. Da haben wir die besten Aussichten zu krepieren. 712 02:17:04,977 --> 02:17:10,268 Wenn wir nach Vigo kommen, gehen Sie und der Maat an Land. 713 02:17:10,441 --> 02:17:15,815 - Aber, Kapitän... - Der Entschluss steht fest. 714 02:17:18,574 --> 02:17:24,079 Ich muss einen Ersatz für den Maat finden. 715 02:17:25,164 --> 02:17:30,040 Unsere Agenten werden Sie aus Spanien schmuggeln. 716 02:17:30,211 --> 02:17:33,995 Zum Beispiel als Zigeuner verkleidet. 717 02:17:34,173 --> 02:17:40,046 - Ich dachte, ich komme mit... - Keine Widerrede... 718 02:17:40,221 --> 02:17:46,390 ist schon alles arrangiert. Es ist leichter 2 durchzubekommen. 719 02:17:49,480 --> 02:17:53,893 Ich glaube, der Maat braucht mal eine Pause. 720 02:18:05,580 --> 02:18:08,913 Seine Frau ist sehr krank. 721 02:18:11,419 --> 02:18:14,835 Er muss nach Hause. 722 02:18:18,885 --> 02:18:22,503 Ich verstehe, Kapitän. 723 02:18:36,402 --> 02:18:39,901 Großer Mist, was? 724 02:18:50,583 --> 02:18:57,084 In Vigo heißt es Tschüss. Ich soll an Land gehen. 725 02:18:58,758 --> 02:19:02,969 Der Maat geht auch. 726 02:19:05,389 --> 02:19:10,680 Ich... könnte ihre Briefe mitnehmen. 727 02:19:18,694 --> 02:19:21,814 Ja. 728 02:19:28,120 --> 02:19:31,821 Ich habe einen ganzen Stapel. 729 02:19:34,710 --> 02:19:38,625 Ist ja auch eine große Liebe. 730 02:20:18,796 --> 02:20:21,916 Druckausgleich. 731 02:20:31,559 --> 02:20:36,435 - Hilf mir raus mit dem Zeug. - Ruhig, Männer! 732 02:20:36,606 --> 02:20:43,522 Kleine Fahrt voraus. Ruder Backbord 10. 733 02:20:43,696 --> 02:20:48,939 Jetzt müssen wir nur noch den Kahn finden. 734 02:20:49,118 --> 02:20:52,783 "SS Weser." 735 02:20:52,955 --> 02:20:57,249 Handelsschiff. Hat sich hier internieren lassen. 736 02:20:57,418 --> 02:21:04,666 - Torpedos, Treibstoff, Proviant. - Und alles nur für uns. 737 02:21:04,842 --> 02:21:08,258 Beste Bedienung. 738 02:21:20,608 --> 02:21:24,273 Steuerbordmaschine stopp. 739 02:21:25,196 --> 02:21:30,190 - Wir sind da. - Backbordmaschine stopp. 740 02:21:37,875 --> 02:21:41,624 Offiziere auf Brücke. 741 02:21:55,393 --> 02:21:58,513 Meine Herren... 742 02:22:03,234 --> 02:22:06,270 Auf unsere U-Boot Männer. 743 02:22:19,167 --> 02:22:24,920 - Herzlich willkommen, Kapitän. - Nein, nein... 744 02:22:26,215 --> 02:22:32,752 - Das ist unser Kommandant. - Verzeihung, Kapitän. 745 02:22:34,515 --> 02:22:39,473 "Es ist uns eine Freude, Sie an Bord der '? Weser" zu begrüßen. 746 02:22:39,645 --> 02:22:44,888 Ein Held. Ich bin über diese Ehre beglückt. 747 02:22:45,067 --> 02:22:51,355 Meine Herren, hier sind sie, unsere Helden aus der Tiefe. 748 02:22:52,074 --> 02:23:00,074 Die grauen Wölfe. Das ehrt unser bescheidenes Schiff. 749 02:23:00,541 --> 02:23:03,791 Kapitän, hier entlang. 750 02:23:03,961 --> 02:23:08,457 - Willkommen an Bord. - Ein feiner, sauberer Schlepper. 751 02:23:09,467 --> 02:23:17,047 Wir haben unser Möglichstes getan. Ich hoffe, es sagt Ihnen zu. 752 02:23:17,225 --> 02:23:21,174 Eine Tafel ganz wie Zuhause. 753 02:23:21,354 --> 02:23:28,732 Frisches Brot. Kuchen. Obst. Würstchen, Spezialität des Hauses. 754 02:23:28,903 --> 02:23:33,695 Wir sind auf ihre Nachrichten gespannt. 755 02:23:33,866 --> 02:23:37,816 Sie ahnen nicht, was uns dies bedeutet. 756 02:23:37,995 --> 02:23:41,495 Hier ist es ziemlich frustrierend. 757 02:23:41,666 --> 02:23:45,200 Sicher, Essen und Treibstoff reicht aus. 758 02:23:45,378 --> 02:23:52,839 Aber die Torpedos sind nicht ohne. Aber Sie sind ja da. 759 02:23:53,010 --> 02:24:00,223 Lieben tun uns die Spanier nicht. Weihnachtsstollen. 760 02:24:02,353 --> 02:24:09,103 Wie viele haben Sie versenkt? Ich schätze... 761 02:24:09,277 --> 02:24:14,022 Oh, Champagner. Nehmen Sie sich ein Glas. 762 02:24:14,574 --> 02:24:21,193 Meine Herren, wir wollen anstoßen. Wir trinken auf unsere Helden. 763 02:24:21,372 --> 02:24:28,999 Auf die deutsche U-Bootflotte und unseren geliebten Führer... 764 02:24:30,548 --> 02:24:35,257 Wir sind hier nicht Zuhause... wenn Sie verstehen. 765 02:24:35,428 --> 02:24:37,753 Zum Wohl. 766 02:24:42,477 --> 02:24:49,689 - Es ist genug für alle da. - Und nun ran an die Buletten. 767 02:24:53,529 --> 02:25:00,196 Erzählen Sie mal, Herr Kapitän. Ich kann es kaum erwarten. 768 02:25:00,369 --> 02:25:03,785 Das sind frische Feigen. 769 02:25:05,750 --> 02:25:08,834 Frische Feigen. 770 02:25:10,588 --> 02:25:14,799 Habe ich noch nie gegessen. 771 02:25:18,137 --> 02:25:22,301 Ja... 772 02:25:25,728 --> 02:25:30,935 Diesmal sind wir nur knapp entkommen. 773 02:25:33,611 --> 02:25:40,148 Phänomenal. Aus solchem Holz sind Helden eben geschnitzt! 774 02:25:40,326 --> 02:25:45,451 Phänomenal, das ist es wirklich! Ich will mehr hören, Kapitän. 775 02:25:45,623 --> 02:25:53,369 Ihren Teller, bitte. Heringssalat. Wie bei Muttern. 776 02:25:54,882 --> 02:25:59,675 Kosten Sie das. Es gibt noch mehr. 777 02:25:59,846 --> 02:26:07,391 Und... wie ist es unter Wasser, - 778 02:26:07,562 --> 02:26:10,931 - wenn der Feind oben lauert? 779 02:26:11,107 --> 02:26:15,568 - Es ist dunkel! - Dunkel? 780 02:26:15,736 --> 02:26:21,905 - Ja, und sehr still. - Solange keiner rülpst. 781 02:26:22,076 --> 02:26:27,699 - Warum denn das? - Ich kann erklären, was er meint. 782 02:26:27,874 --> 02:26:31,243 Wir sind oft auf Schleichfahrt. 783 02:26:31,419 --> 02:26:37,042 - Und deshalb darf keiner rülpsen? - Die Männer aus Madrid sind da. 784 02:26:37,216 --> 02:26:40,668 Seewald, wir haben Sie erwartet. Kapitän, kommen Sie bitte. 785 02:26:44,015 --> 02:26:48,890 Vertreter des Marineattachés. 786 02:26:49,061 --> 02:26:52,561 Ich habe Nachrichten aus Berlin. 787 02:26:53,649 --> 02:26:57,517 Erst die Unterlagen für den Durchbruch. 788 02:26:58,529 --> 02:27:02,823 Dann... dieses Telegramm. 789 02:27:13,878 --> 02:27:16,998 Maat, Leutnant Werner. 790 02:27:20,593 --> 02:27:24,128 Wir gehen kurz an die frische Luft. 791 02:27:31,938 --> 02:27:36,350 - Was ist hier los, Seewald? - Schlechte Nachrichten. 792 02:27:41,989 --> 02:27:47,446 Das Hauptquartier sagt nein. Unser Antrag ist abgelehnt worden. 793 02:27:50,623 --> 02:27:56,993 Die haben keinen Ersatz. Sie bleiben auch, Werner. 794 02:28:02,093 --> 02:28:05,213 Es tut mir leid. 795 02:28:07,557 --> 02:28:11,056 Ist vielleicht auch gut so. 796 02:28:12,979 --> 02:28:18,186 Wer weiß, was die für einen Idioten geschickt hätten. 797 02:28:19,652 --> 02:28:23,816 Einen von den nassforschen Typen. 798 02:28:29,537 --> 02:28:32,704 Sie haben sicher recht. 799 02:28:32,874 --> 02:28:36,539 Mädels hätten wir auch brauchen können. 800 02:28:36,711 --> 02:28:43,460 Besser ohne. Wir brauchen keine spanischen Sackratten. 801 02:28:43,634 --> 02:28:49,221 Macht den Kartentisch frei. Auf Bananen navigieren geht nicht. 802 02:28:49,390 --> 02:28:55,060 Was macht ihr eigentlich? Das Obst muss hier raus. 803 02:28:57,106 --> 02:29:03,310 - Ist das ein Weihnachtsbaum? - Nein, eine Tarnung für die Brücke! 804 02:29:05,448 --> 02:29:09,196 Wir bleiben. Es gibt keinen Ersatz für uns. 805 02:29:20,838 --> 02:29:24,041 Tut mir leid, Ullman. 806 02:29:40,191 --> 02:29:46,063 7 Seemeilen von Küste zu Küste. Ein bisschen eng. 807 02:29:48,157 --> 02:29:54,990 Die Briten haben nur diese Docks im westlichen Mittelmeer. 808 02:29:56,999 --> 02:30:00,499 Die werden gut geschützt sein. 809 02:30:03,464 --> 02:30:07,960 Es wird von Patrouillenbooten wimmeln. 810 02:30:08,135 --> 02:30:13,047 Alles, was schwimmt, wird auf dem Wasser sein. 811 02:30:15,685 --> 02:30:21,308 Und hier müssen wir durch. Das ist die Lage. 812 02:30:33,995 --> 02:30:40,033 Wir machen uns bei Dunkelheit ran. Über Wasser. 813 02:30:43,880 --> 02:30:47,498 Mal sehen, ob wir durchschlüpfen können. 814 02:30:51,470 --> 02:30:55,302 So nah an Gibraltar wie möglich. 815 02:31:04,692 --> 02:31:10,612 Dann tauchen wir und lassen uns nach Osten treiben. 816 02:31:15,703 --> 02:31:19,154 Also... 817 02:31:21,083 --> 02:31:28,498 tauchen und uns von der Oberflächenströmung ziehen lassen. 818 02:31:29,800 --> 02:31:33,798 Das ist ein einfacher Trick. 819 02:31:34,430 --> 02:31:40,682 Wir sind leise wie ein Schatten und verbrauchen wenig Treibstoff. 820 02:31:49,612 --> 02:31:53,361 Na, Kriechbaum? 821 02:31:57,912 --> 02:32:01,696 Schlauer Trick, Kapitän. 822 02:32:25,606 --> 02:32:29,058 So, dann lasst uns losfahren. 823 02:32:33,239 --> 02:32:36,987 Halbe Fahrt voraus. 824 02:32:39,704 --> 02:32:44,330 Der Navigator und ich bleiben oben. Brücke klarmachen. 825 02:33:00,850 --> 02:33:07,268 - Steuerbord 79. - Kurs: 79. 826 02:33:15,948 --> 02:33:19,234 Die halbe britische Flotte ist hier. 827 02:33:20,453 --> 02:33:26,990 Backbord 20 Grad. Auf Hauptmaschinen wechseln. 828 02:33:27,835 --> 02:33:33,838 Ist nett vom Gegner, uns die Navigationslichter zu zeigen. 829 02:33:36,844 --> 02:33:41,886 10 Grad nach Steuerbord. Kurs: 50. 830 02:33:42,058 --> 02:33:44,809 Kurs: 50. 831 02:33:59,867 --> 02:34:04,825 Zerstörer Steuerbord querab. Entfernung: 800. 832 02:34:04,997 --> 02:34:08,247 Welche Richtung? Kommt er näher? 833 02:34:15,299 --> 02:34:19,083 - Nein, wandert voraus. - Das ist gut. 834 02:34:22,265 --> 02:34:26,097 Hart Backbord. Volle Fahrt voraus. 835 02:34:26,269 --> 02:34:30,432 Hart Backbord. Maschinen volle Fahrt voraus. 836 02:34:32,692 --> 02:34:35,443 So bleiben. 837 02:34:52,128 --> 02:34:59,044 - Steuerbord. Kurs: 79. - Kurs: 79. 838 02:34:59,218 --> 02:35:05,672 - Halbe Fahrt voraus. - Maschinen halbe Fahrt voraus. 839 02:35:27,705 --> 02:35:30,991 Hart Steuerbord. Schnell! 840 02:35:31,167 --> 02:35:34,334 - Hart Steuerbord. - Verdammt! 841 02:35:47,183 --> 02:35:50,634 Kriechbaum... 842 02:35:52,480 --> 02:35:55,481 Gibraltar. 843 02:36:17,046 --> 02:36:19,418 Tauchen in 10 min. 844 02:36:34,814 --> 02:36:37,850 Alarm! 845 02:36:42,613 --> 02:36:47,774 - Alarm! - Nicht tauchen! Kapitän auf Brücke! 846 02:36:49,579 --> 02:36:55,534 Navigator verwundet. Fluten! 847 02:36:55,710 --> 02:36:59,660 Rettungsmittel klar. Klar zum Aussteigen! 848 02:37:00,298 --> 02:37:07,178 - Wo bleiben die Rettungsmittel? - Ruhig! 849 02:37:07,346 --> 02:37:10,051 Den Sanitäter her! 850 02:37:10,224 --> 02:37:16,726 Beide Maschinen volle Kraft. Hart Steuerbord! 851 02:37:16,898 --> 02:37:23,399 Ruhig. Hier, nimm das. Wir flicken dich schon zusammen. 852 02:37:27,992 --> 02:37:33,152 Beeilung! Beeilung! 853 02:37:41,631 --> 02:37:44,038 Kompresse! 854 02:37:49,847 --> 02:37:55,636 - Aus dem Weg! - Ruhe an Bord! 855 02:37:55,812 --> 02:38:00,972 - Fundament ist gerissen. - Volle Kraft! 856 02:38:01,150 --> 02:38:04,733 Äußerste Kraft! 857 02:38:04,904 --> 02:38:10,907 - Wo zum Teufel fährt der hin? - Nach Süden. Afrikanische Küste. 858 02:38:19,377 --> 02:38:22,082 Verdammt! 859 02:38:24,340 --> 02:38:30,343 - Alarm! - Klar zum Tauchen! Alle Mann ran! 860 02:38:36,102 --> 02:38:42,140 - Bewegung! Weg freimachen! - 90 m. Schnell! 861 02:38:42,316 --> 02:38:46,729 Vorn auf null. Hinten oben 5. Ventile schließen. 862 02:38:46,904 --> 02:38:52,029 - Trimmklappen vorn ausgefallen! - Auf manuell schalten. 863 02:38:52,201 --> 02:38:55,902 Trimmklappen sitzen fest. 864 02:39:01,210 --> 02:39:05,540 Verdammt! Alle Maschinen stoppen. 865 02:39:05,715 --> 02:39:12,049 - Alle Mann nach achtern. - Tempo! 866 02:39:14,640 --> 02:39:20,726 - Los! Alles nach achtern trimmen. - Hilfspumpe ausgefallen. 867 02:39:20,897 --> 02:39:25,772 - Anblasen! - Vorn anblasen. 868 02:39:25,943 --> 02:39:33,738 - Boot sinkt immer noch. - Wir müssen Ballast loswerden. 869 02:39:35,578 --> 02:39:39,741 Bringen Sie ihn zur Ruhe! 870 02:39:39,916 --> 02:39:46,084 - Hauptpumpe ausgefallen! - Anblasen? 871 02:39:46,255 --> 02:39:49,541 Maschinen äußerste Kraft zurück. 872 02:39:52,512 --> 02:39:57,850 - Keine Wirkung. - In Ordnung, anblasen. 873 02:39:58,017 --> 02:40:00,638 Vorn anblasen. 874 02:40:02,939 --> 02:40:05,311 Bleib stehen! 875 02:40:07,735 --> 02:40:11,649 Verdammt! Bleib doch stehen! 876 02:40:11,823 --> 02:40:16,983 - Alles, was wir haben. - Anblasen! Alles, was wir haben. 877 02:40:21,582 --> 02:40:23,741 Bleib stehen! 878 02:40:27,880 --> 02:40:31,083 Jesus, bitte... 879 02:40:45,314 --> 02:40:48,814 Wir können es nicht halten. 880 02:40:53,573 --> 02:40:56,574 200. 881 02:40:59,537 --> 02:41:02,242 210. 882 02:41:05,084 --> 02:41:07,955 220 m. 883 02:41:08,838 --> 02:41:13,334 230. 240. 884 02:41:24,061 --> 02:41:29,981 - Mein Gott! - Herr, verlass mich nicht. 885 02:41:30,151 --> 02:41:32,606 Erlöse mich von den Sünden. 886 02:42:23,287 --> 02:42:26,573 Eine Schaufel voll Sand. 887 02:42:28,209 --> 02:42:33,334 Gott hat uns eine Schaufel Sand geschickt. 888 02:42:43,599 --> 02:42:50,053 280 m, und das Boot ist noch ganz! 889 02:43:37,820 --> 02:43:42,316 Leck in der Mündungsklappe! 890 02:43:43,034 --> 02:43:49,368 - Leck in der Mündungsklappe! - Leck im Maschinenraum. 891 02:43:54,212 --> 02:43:58,256 Wassereinbruch! 892 02:43:59,926 --> 02:44:04,469 - Was brauchst du? - Einen Balken zum Abstützen. 893 02:44:06,432 --> 02:44:12,387 - Auspuffventil in Ordnung? - Ich brauche eine Säge. 894 02:44:12,563 --> 02:44:16,181 Taschenlampe! 895 02:44:17,151 --> 02:44:23,272 - Einen Schraubenschlüssel! - Wassereinbruch! 896 02:44:23,449 --> 02:44:27,363 Werkzeug! 897 02:44:27,537 --> 02:44:34,667 - Werkzeug her! - Wo gehst du hin? 898 02:44:34,836 --> 02:44:40,174 - Schalttafel ausgefallen. - Genauer Schadensbericht! 899 02:44:40,341 --> 02:44:46,426 - Wasser ist nicht zu stoppen. - Wir sind nicht mehr zu retten! 900 02:44:46,597 --> 02:44:51,888 - Wo ist der größte Schaden? - Unten, Kapitän. 901 02:44:52,061 --> 02:44:56,640 Überprüf die Batterien. Schnell! 902 02:44:58,734 --> 02:45:03,231 - Zieh den Bolzen an. - Ich kann nichts sehen. 903 02:45:03,406 --> 02:45:07,617 So kräftig wie möglich. Es steckt fest. 904 02:45:07,785 --> 02:45:10,822 Ich krieg den Keil nicht rein. 905 02:45:10,997 --> 02:45:15,659 - Den Hammer! - Nimm den Schraubenschlüssel! 906 02:45:19,964 --> 02:45:25,551 - Hinten Männer gebraucht? - Ich frage den Leutnant. 907 02:45:25,720 --> 02:45:29,670 Verfluchtes Ding! Halt das Licht! 908 02:45:32,393 --> 02:45:39,107 Du dummes Schwein! Wir haben was zu tun! 909 02:45:39,275 --> 02:45:46,238 - Werkzeug vom Maschinenraum! - Wo ist der Schraubenschlüssel? 910 02:45:49,577 --> 02:45:54,737 - Hol einen anderen! - Halt das Licht! 911 02:45:55,583 --> 02:46:03,045 Die Dichtungen sind gerissen. Es steigt immer höher! 912 02:46:03,216 --> 02:46:06,715 Dichte gut ab! Reiß keine Bolzen ab! 913 02:46:07,595 --> 02:46:14,642 - Leck im Kühlsystem. - Dichte da unten ab! 914 02:46:17,980 --> 02:46:25,477 Gib mir den Stützbalken! Nimm das, schnell! 915 02:46:25,655 --> 02:46:31,278 Alles überflutet hier unten. Gib mir den größten! 916 02:46:31,452 --> 02:46:34,951 Der größte, den ich finden konnte. 917 02:46:35,623 --> 02:46:38,292 Höher! 918 02:46:40,586 --> 02:46:44,086 - Wohin damit? - Mit der Ruhe, Männer. 919 02:46:44,257 --> 02:46:48,919 Kapitän, der Maat sucht Sie. 920 02:46:54,725 --> 02:47:00,064 Das Wasser dringt sehr schnell ein. Kühlsystem ist blockiert. 921 02:47:00,231 --> 02:47:06,186 Die Kompressoren haben sich losgerissen. 922 02:47:06,362 --> 02:47:10,442 Verdammt! Lecks im Treibstofftank? 923 02:47:10,616 --> 02:47:17,034 Kann ich noch nicht sagen. Batteriezellen sind gerissen. 924 02:47:17,206 --> 02:47:20,124 Chlorgas. 925 02:47:22,587 --> 02:47:26,038 Es ist rot. Säure in der Bilge. 926 02:47:26,215 --> 02:47:31,043 Wie viele Zellen sind ausgelaufen? Überbrückungskabel? 927 02:47:31,220 --> 02:47:35,467 - Überbrückungskabel! - Aus dem Weg damit. 928 02:47:35,641 --> 02:47:41,929 Überbrückungskabel, macht schnell! 929 02:47:48,571 --> 02:47:53,696 - Wasser bricht immer noch ein. - Hol den Hammer. 930 02:47:57,997 --> 02:48:01,746 - Hier! - Danke, Leutnant. 931 02:48:04,629 --> 02:48:09,421 Rein damit! 932 02:48:11,052 --> 02:48:16,046 - Achtung, ich komme! - Ruhig. 933 02:48:16,224 --> 02:48:19,094 Sachte. 934 02:48:23,856 --> 02:48:29,776 Sag dem Maat, Wasser steht beim Torpedorohr, steigt weiter. 935 02:48:36,744 --> 02:48:39,116 Ich brauche Licht. 936 02:48:39,288 --> 02:48:45,161 Wer dichtet den Schacht ab? Die sollen sich beeilen. 937 02:48:47,046 --> 02:48:53,796 - 24 Batteriezellen ausgelaufen. - Was für ein Chaos. 938 02:48:53,970 --> 02:48:59,675 - Überbrückungskabel. - Komm her damit. 939 02:49:01,727 --> 02:49:05,642 Hoffentlich reichen die. 940 02:49:07,775 --> 02:49:13,730 Unsere einzige Chance ist, die kaputten Zellen zu überbrücken. 941 02:49:16,409 --> 02:49:21,569 - Schlecht. ich kann nichts sehen. - Mehr Licht. 942 02:49:22,165 --> 02:49:27,954 Wir müssen die Lecks schließen, sonst ist es vorbei mit uns. 943 02:49:34,051 --> 02:49:37,337 Mehr nach rechts. 944 02:49:44,479 --> 02:49:50,731 - Brauche Draht zum Überbrücken. - Draht für die Batteriezellen. 945 02:49:59,494 --> 02:50:04,736 Der Maat braucht Draht. Beeilung. Hast du gehört? 946 02:50:04,916 --> 02:50:11,084 Schicke Torpedos haben wir, Stück für 25000 Mark. 947 02:50:11,255 --> 02:50:17,507 Woran sie aber nicht gedacht haben, ist Draht für 50 Pfennig! 948 02:50:17,678 --> 02:50:23,717 - Und nun? - Hydraulik blockiert. 949 02:50:23,893 --> 02:50:27,641 - Großartig! - Kapitän. 950 02:50:27,814 --> 02:50:32,938 - Hier, Draht. - Besser als nichts. 951 02:50:33,110 --> 02:50:35,946 Zange! 952 02:50:38,449 --> 02:50:41,569 Kapitän... 953 02:50:46,791 --> 02:50:50,835 Alle Lecks sind geschlossen. 954 02:50:54,173 --> 02:50:56,843 Gut, Johann. 955 02:50:59,679 --> 02:51:03,213 Sehr gut. 956 02:51:06,602 --> 02:51:09,971 Ziehen Sie sich trockene Sachen an. 957 02:51:19,907 --> 02:51:25,780 Wir müssen das Wasser loswerden. Dafür muss es einen Weg geben. 958 02:51:25,955 --> 02:51:30,332 In die Kontrollraum-Bilge und dann raus. 959 02:51:34,213 --> 02:51:40,334 - Her damit. - Vorsicht, du Trottel. 960 02:51:40,511 --> 02:51:45,387 - Heb den Eimer. - Wird's bald, Jungs. 961 02:51:48,978 --> 02:51:52,312 Den Rhythmus beibehalten! 962 02:51:52,899 --> 02:51:57,607 Strengt euch an! 963 02:51:57,778 --> 02:52:01,693 Los. Schnell! 964 02:52:06,287 --> 02:52:12,372 - Wie sieht's aus, Maat? - Noch 3 Zellen auf Steuerbord. 965 02:52:22,595 --> 02:52:28,051 - Wie sieht's aus? - Nur noch 3, Kapitän. 966 02:52:40,238 --> 02:52:43,772 Macht Platz für den Maat. 967 02:52:59,507 --> 02:53:05,759 - Mehr Leute hinten gebraucht. - Nimm Wachmänner. 968 02:53:06,389 --> 02:53:12,474 Kapitän... gesamte Kompassanlage ausgefallen. 969 02:53:14,397 --> 02:53:19,355 Echolot auch, Funkkontakt ist tot. 970 02:53:21,988 --> 02:53:28,240 - Zustand 1. Sahne. - Kriegen wir Auftrieb? 971 02:53:33,833 --> 02:53:37,700 Glauben Sie, wir haben eine Chance, Kapitän? 972 02:53:42,550 --> 02:53:46,049 Gute Frage. 973 02:53:50,308 --> 02:53:56,595 Es muss noch Luft in den Rohren sein, vom Torpedieren. 974 02:53:58,774 --> 02:54:06,521 Müsste eine Hilfe sein. Wir benutzen die restliche Druckluft. 975 02:54:08,910 --> 02:54:12,575 Wir versuchen es. 976 02:54:14,749 --> 02:54:22,749 Das Boot muss leichter werden. Das Wasser muss raus. 977 02:54:27,970 --> 02:54:31,719 Es muss funktionieren! 978 02:54:32,433 --> 02:54:36,051 Kommen Sie mit nach hinten. 979 02:54:42,276 --> 02:54:49,857 Mit Lenzpumpe und Druckluft Wasser außenbords drücken. 980 02:54:50,034 --> 02:54:55,740 - Die Lenzpumpe? - Wir reparieren sie. 981 02:54:58,000 --> 02:55:04,798 Wir haben nur einen Versuch. Anblasen und wir... 982 02:55:04,966 --> 02:55:10,506 - Eine 2. Chance gibt es nicht. - Wann? 983 02:55:10,680 --> 02:55:16,184 Wenn Reparaturen beendet sind. In ca. 8 Stunden, Kapitän. 984 02:55:16,352 --> 02:55:20,729 - CO2 Gehalt? - 1,8%. 985 02:55:20,898 --> 02:55:25,441 - Reicht der Sauerstoff? - Nein. 986 02:55:27,613 --> 02:55:34,695 Kalipatronen. Männer, die nicht arbeiten, schlafen. 987 02:56:44,565 --> 02:56:50,105 - Wird er es schaffen? - Schwer zu sagen. 988 02:57:06,838 --> 02:57:10,622 Nicht viel Hoffnung. 989 02:57:48,546 --> 02:57:52,793 Na Pilgrim, alles in Ordnung? 990 02:57:52,967 --> 02:57:57,214 Wir bekommen es unter Kontrolle. Wir gewinnen. 991 02:58:00,808 --> 02:58:06,846 - Wie sieht es achtern aus? - Wir haben getan, was möglich ist. 992 02:58:08,107 --> 02:58:11,808 Ich sollte mal nach dem rechten sehen. 993 02:58:44,185 --> 02:58:47,352 Sie sollten aufpassen! 994 02:59:08,918 --> 02:59:13,580 - Wird es klappen? - Ja, es klappt. 995 02:59:15,132 --> 02:59:21,930 - Wie sieht's aus? - Bald werden wir fahren können! 996 02:59:29,856 --> 02:59:36,938 - Wie steht's? - Noch 2 Lager zu wechseln. 997 03:00:32,043 --> 03:00:35,993 Maat... 998 03:00:42,303 --> 03:00:46,431 Wollen Sie Traubenzucker? 999 03:00:48,392 --> 03:00:51,596 Wie wäre es mit Apfelsaft? 1000 03:01:25,179 --> 03:01:31,099 Die sind verrückt, uns durch die Meerenge zu schicken. 1001 03:01:31,269 --> 03:01:34,768 Es musste schiefgehen... 1002 03:01:39,152 --> 03:01:42,686 Er wusste es. 1003 03:01:42,864 --> 03:01:46,398 Der Boss, er wusste es. 1004 03:01:50,496 --> 03:01:57,709 Schon als der Funkspruch kam, hat er das Risiko erkannt. 1005 03:02:00,548 --> 03:02:06,882 Deshalb wollte er uns an Land schicken. 1006 03:02:11,225 --> 03:02:14,974 Er wusste, dass wir keine Chance haben würden. 1007 03:02:30,244 --> 03:02:37,161 Er wollte uns weismachen, dass es "ein einfacher Trick" ist. 1008 03:02:40,838 --> 03:02:45,215 "Tauchen und mit der Strömung treiben." 1009 03:02:49,430 --> 03:02:53,807 Ganz schön schlau der Trick. 1010 03:02:54,435 --> 03:02:58,729 Aber klappen muss er. 1011 03:03:04,111 --> 03:03:07,777 Werden wir jemals hier rauskommen? 1012 03:03:16,582 --> 03:03:20,200 Ich weiß es wirklich nicht. 1013 03:04:08,176 --> 03:04:14,593 - Es tut mir leid. - Glauben Sie, es ist hoffnungslos? 1014 03:04:17,685 --> 03:04:21,635 Es sind schon 15 Stunden. 1015 03:04:28,488 --> 03:04:32,153 Das schaffen wir nie. 1016 03:04:52,970 --> 03:04:55,296 Es tut mir leid. 1017 03:05:03,481 --> 03:05:07,810 Die haben uns was vorgemacht. 1018 03:05:11,948 --> 03:05:16,277 Furchtlos, stolz und auf sich gestellt zu sein. 1019 03:05:17,203 --> 03:05:23,039 Die haben uns erzählt, es wäre der Beweis für unsere Männlichkeit, 1020 03:05:23,209 --> 03:05:31,209 niemanden zu brauchen und für das Vaterland zu sterben. 1021 03:05:35,179 --> 03:05:38,928 Aber es ist nicht, wie alle gesagt haben. 1022 03:05:41,894 --> 03:05:47,980 Ich will nicht allein sein. 1023 03:05:53,239 --> 03:05:57,616 Ich empfinde nur Angst. 1024 03:06:47,043 --> 03:06:50,494 Lagebericht, Kapitän. 1025 03:06:54,342 --> 03:06:59,134 Das Boot ist klar. Die Pumpe ist klar. 1026 03:07:00,515 --> 03:07:07,680 Wasser in den Ausgleichsrohren kann mit Kompressoren rausgepumpt werden. 1027 03:07:08,689 --> 03:07:14,313 Kompassanlage klar. Echolot klar. 1028 03:07:15,071 --> 03:07:19,199 Vielleicht schaffen wir es. 1029 03:07:29,669 --> 03:07:33,501 Gut, Maat. 1030 03:07:36,175 --> 03:07:39,129 Gut. 1031 03:07:47,395 --> 03:07:50,598 Ruhen Sie sich jetzt aus. 1032 03:07:57,280 --> 03:08:00,945 Nur noch ein paar kleine Probleme. 1033 03:08:46,496 --> 03:08:54,496 Gute Männer braucht man. Alles gute Männer! 1034 03:08:58,841 --> 03:09:01,759 Hören Sie jetzt... 1035 03:09:01,928 --> 03:09:09,223 Wir versuchen das Wasser rauszudrücken und aufzusteigen. 1036 03:09:11,521 --> 03:09:18,603 Wenn wir auftauchen, kann es noch brenzlig werden. 1037 03:09:19,737 --> 03:09:23,272 Es ist ganz schöner Verkehr da oben. 1038 03:09:26,911 --> 03:09:32,949 Betet, dass die Maschinen anspringen, und wir aus dem Schlamassel kommen. 1039 03:09:33,876 --> 03:09:41,338 In unserem Zustand werden wir zuerst in La Rochelle einlaufen. 1040 03:09:43,511 --> 03:09:48,505 Schaffen wir es, kriegt jeder eine halbe Flasche Bier. 1041 03:09:52,895 --> 03:09:57,023 Wir haben einen Pluspunkt... 1042 03:09:58,192 --> 03:10:01,893 Niemand rechnet mit uns. 1043 03:10:07,952 --> 03:10:11,072 Also, Männer... 1044 03:10:12,039 --> 03:10:16,369 - Alles klar? - Jawohl, Kapitän! 1045 03:10:18,796 --> 03:10:22,794 - Irgendwelche Kontakte? - Nichts, Kapitän. 1046 03:10:22,967 --> 03:10:28,590 Klar zum Auftauchen. Rettungsmittel klar. Rotlicht an. 1047 03:10:29,515 --> 03:10:32,682 Gefechtsstationen. 1048 03:10:56,375 --> 03:11:00,456 - Anblasen. - Anblasen. 1049 03:12:13,494 --> 03:12:16,412 Es steigt! 1050 03:12:17,331 --> 03:12:21,578 - Ruhig. - Steuerbord Trimmklappen unten 15. 1051 03:12:30,219 --> 03:12:36,554 - 270 m! - Erste Wache, klarmachen. 1052 03:12:36,726 --> 03:12:39,561 260 m. 1053 03:12:45,193 --> 03:12:48,277 250 m. 1054 03:12:55,912 --> 03:12:58,913 240 m. 1055 03:13:03,753 --> 03:13:06,789 230 m. 1056 03:13:11,385 --> 03:13:14,173 220. 1057 03:14:09,068 --> 03:14:11,559 Maschinen starten? 1058 03:14:16,033 --> 03:14:21,490 - Starten. Beide Maschinen. - Das war's, Jungs. 1059 03:14:30,214 --> 03:14:33,630 Ja. 1060 03:14:47,732 --> 03:14:50,602 Sie funktionieren! 1061 03:14:50,776 --> 03:14:55,652 Die süßeste Melodie in meinem Leben. 1062 03:14:58,367 --> 03:15:01,487 Sie funktionieren! 1063 03:15:15,885 --> 03:15:19,669 Diesmal kriegt uns niemand Diesmal nicht! 1064 03:15:23,184 --> 03:15:28,523 Haltet durch, bringt uns zurück. Das ist ein Befehl! 1065 03:15:28,689 --> 03:15:32,473 Hart Steuerbord. Auf 320. 1066 03:15:32,652 --> 03:15:35,522 Jesus, ist das gut! 1067 03:15:39,867 --> 03:15:45,988 Die haben uns nicht entdeckt. Die schnarchen in ihren Kojen. 1068 03:15:49,544 --> 03:15:55,333 Die trinken in der Bar. Feiern unsere Versenkung! 1069 03:15:58,135 --> 03:16:01,967 Noch nicht, Freunde! 1070 03:16:41,345 --> 03:16:46,719 - Jungs, auf Daheim! - Und dem Krieg ein Ende! 1071 03:17:21,594 --> 03:17:25,129 Beten wir, dass die Maschinen durchhalten. 1072 03:17:27,517 --> 03:17:32,475 Mit ein wenig Glück... 1073 03:17:35,024 --> 03:17:38,773 schaffen wir es nach Hause. 1074 03:17:42,657 --> 03:17:49,240 U-Boot willkommen Daheim. 3 mal hoch. 1075 03:18:20,194 --> 03:18:23,646 Beide Maschinen stopp. Achterleine über. 1076 03:18:49,599 --> 03:18:56,218 - Danke, Hinrich. - Ist doch klar. Die Sonne scheint. 1077 03:18:57,231 --> 03:19:00,896 Noch 2 m. 1078 03:19:02,236 --> 03:19:05,321 Wir haben sie. 1079 03:19:11,913 --> 03:19:15,910 - Fast da. - Vewundeter an Land. 1080 03:20:44,547 --> 03:20:47,631 Deckung! 1081 03:21:21,459 --> 03:21:26,797 - Einen Sanitäter! - Dort drüben! 1082 03:21:26,964 --> 03:21:30,748 Sanitäter! 83078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.