All language subtitles for Ça ira mieux demain (2000)1h22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 – Sous -titrage FR 2021 2 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Ça, c 'est remarquable. 3 00:01:49,910 --> 00:01:51,330 Dommage qu 'on soit les seuls à l 'avoir lu. 4 00:01:51,910 --> 00:01:52,910 Oui, c 'est impressionnant. 5 00:01:53,410 --> 00:01:55,030 Vous êtes étudiante en philo ? Oui. 6 00:01:56,690 --> 00:01:58,590 Je le remets dans votre sac ? Oui, merci. 7 00:02:20,209 --> 00:02:25,010 C 'est dingue ça ! Oh non mais c 'est nul, j 'avais tiré 1000 francs, je 8 00:02:25,010 --> 00:02:26,010 de toucher ma bourre ! 9 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 que vous m 'avez piqué. 10 00:03:09,510 --> 00:03:11,970 Ah, je crois qu 'il doit s 'agir d 'un malentendu. Je ne vous ai pas pris d 11 00:03:11,970 --> 00:03:12,970 'argent, mademoiselle. 12 00:03:15,190 --> 00:03:16,049 Ah oui. 13 00:03:16,050 --> 00:03:17,590 Voilà. Non, excusez -moi. 14 00:03:44,700 --> 00:03:45,400 Tu peux pas 15 00:03:45,400 --> 00:03:52,900 imaginer 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,260 la poussière qu 'il y a dans tes appartements. T 'ouvres une fenêtre, 17 00:03:55,260 --> 00:03:56,460 heures après, c 'est sale. Viens. 18 00:03:59,100 --> 00:04:04,900 Dis donc, qu 'est -ce que tu mettrais, toi, comme rideau ? Je sais pas, moi, je 19 00:04:04,900 --> 00:04:06,520 mettrais des stores à la meule, des choses dans le genre. 20 00:04:06,760 --> 00:04:08,440 Les stores, non, ça prend toute la lumière. 21 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 Mais si tu es amoureux. 22 00:04:10,400 --> 00:04:12,440 Je vois pas l 'intérêt d 'avoir des stores, c 'était pour les remonter. 23 00:04:13,100 --> 00:04:14,260 Mais ça serait là -dessus, t 'as pas tort. 24 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 On brûle pas. 25 00:04:19,899 --> 00:04:21,860 C 'est vrai que ça me cache, mais j 'aimerais bien que ce soit transparent. 26 00:04:22,540 --> 00:04:26,100 Mais des volages, alors ? C 'est un femme machin qui pendouille, là, comme 27 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 avait chez mes parents. 28 00:04:27,360 --> 00:04:28,400 Rien que d 'y penser, ça me dégoûte. 29 00:04:28,900 --> 00:04:32,400 C 'est pas vraiment des ploucs, tes parents ? C 'est bourgeois, c 'est 30 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 'est pire. 31 00:04:33,420 --> 00:04:34,940 On en veut pas de la toile du nain, tu vois. 32 00:04:35,720 --> 00:04:37,460 Si ce n 'est pas Bourges, alors là, excuse -moi. 33 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 Il y a Bourges et Bourges. 34 00:04:39,180 --> 00:04:40,400 Ah bon ? Évidemment. 35 00:04:42,540 --> 00:04:45,680 Donc, il n 'y a pas de solution, c 'est ça que tu me dis ? Il y en a peut -être 36 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 une, mais là, je ne la vois pas. 37 00:04:46,980 --> 00:04:49,440 Donc, on en arrive à la même conclusion. Il n 'y a pas de solution, c 'est sans 38 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 solution. 39 00:04:50,860 --> 00:04:52,380 Je voulais te demander quelque chose. 40 00:04:52,660 --> 00:04:55,360 Qu 'est -ce que tu ferais, toi, de cette commode ? Parce que, regarde, viens 41 00:04:55,360 --> 00:04:57,520 voir. Là, si je laisse dans le couloir, je ne passe pas. 42 00:04:58,220 --> 00:04:59,220 Et viens voir. 43 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Là. 44 00:05:03,580 --> 00:05:04,580 Là, regarde. 45 00:05:05,740 --> 00:05:06,820 Jamais là, impossible de faire le lit. 46 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 T 'es qu 'à la vendre. 47 00:05:08,420 --> 00:05:09,420 Oh, tu plaisantes. 48 00:05:09,660 --> 00:05:11,700 Je me suis bagarrée comme une malade pour l 'avoir dans l 'héritage. 49 00:05:12,060 --> 00:05:14,560 J 'ai mes soeurs, je suis complètement mégalomane. Vous voulez tout et ça 50 00:05:14,660 --> 00:05:16,420 évidemment. Mets -la au garde -meubles. 51 00:05:17,620 --> 00:05:20,400 Bon, je vais pas payer un loyer pour une commode que je verrai plus. 52 00:05:22,440 --> 00:05:23,379 Descends -la à la cave. 53 00:05:23,380 --> 00:05:24,660 Elle va pourrir à la cave. 54 00:05:25,940 --> 00:05:27,000 Pas si tu la démontes. 55 00:05:27,480 --> 00:05:30,240 T 'emballes les morceaux dans du plastique, tu colles -la bien avec une 56 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 scotch et c 'est bon. 57 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 à la solution. 58 00:05:37,460 --> 00:05:40,600 Oh, ben alors là, vraiment, je te remercie. Tu penses, toi, c 'est fou ce 59 00:05:40,600 --> 00:05:41,780 'as l 'esprit logique, c 'est sidérant. 60 00:05:42,480 --> 00:05:45,220 Quand t 'éclaires dans ta tête, tout éclaire, hein, t 'es d 'accord ? Ah oui, 61 00:05:45,260 --> 00:05:45,999 alors là, absolument. 62 00:05:46,000 --> 00:05:51,120 Bon, à ton avis, combien de mètres ? De quoi ? Ben, de plastique, j 'y vais, là, 63 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 pour régler les choses. 64 00:05:52,340 --> 00:05:54,500 Écoute, je sais pas, moi, 15 en 120. 65 00:05:54,860 --> 00:05:57,820 Moi, je ferai deux épaisseurs autour des planches. Essaye avec 10, tu verras 66 00:05:57,820 --> 00:05:58,779 bien. 67 00:05:58,780 --> 00:05:59,960 T 'oublies pas pour l 'escabeau. 68 00:06:00,360 --> 00:06:01,620 Ouais, ouais, je t 'appelle ! 69 00:06:08,630 --> 00:06:09,630 C 'est Eric. 70 00:06:09,830 --> 00:06:10,870 Oh, Elisabeth. 71 00:06:12,450 --> 00:06:16,430 Comment tu vas ? Très bien, et toi ? Très bien, je viens de déménager. Tu 72 00:06:16,490 --> 00:06:20,110 je me lance dans la peinture. Moi aussi, je viens de déménager. Je vais faire 73 00:06:20,110 --> 00:06:22,310 les travaux par des types qui m 'ont fait n 'importe quoi, n 'importe 74 00:06:22,710 --> 00:06:28,130 Qu 'est -ce que tu vas faire avec ça ? Eh bien, je vais cliquer un meuble dans 75 00:06:28,130 --> 00:06:29,130 ma cage. 76 00:06:29,320 --> 00:06:31,840 J 'ai fait le démonter, envelopper les morceaux là -dedans, et puis comme ça, 77 00:06:31,840 --> 00:06:34,620 va me débarrasser. Mais c 'est pas du bois ton meuble. Ah si, c 'est du bois, 78 00:06:34,620 --> 00:06:36,140 'est même du très beau bois, c 'est pour ça que je veux pas m 'en défaire 79 00:06:36,140 --> 00:06:37,700 complètement. Alors là, je te déconseille. 80 00:06:38,580 --> 00:06:40,260 Vraiment ? Mais c 'est pas à me nuiser que t 'as dit de faire ça. 81 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Non, c 'est une amie. Ah bah, alors évite. 82 00:06:43,140 --> 00:06:48,100 T 'as besoin de respirer, le bois, c 'est comme nous, c 'est vivant. 83 00:06:48,600 --> 00:06:50,980 Si tu l 'enveloppes dans un truc qui laisse pas passer l 'air, le bois, lui, 84 00:06:50,980 --> 00:06:53,560 va respirer. Et en respirant, c 'est comme nous, il dégage l 'humidité. 85 00:06:53,940 --> 00:06:56,840 Cette humidité se condense sur le plastique, et comme elle ne passe pas, 86 00:06:56,840 --> 00:06:58,160 soit est pourri, soit il se 87 00:06:59,290 --> 00:07:00,790 Je te parle d 'expérience, parce qu 'un jour, il y a un con qui m 'a dit d 88 00:07:00,790 --> 00:07:01,790 'emballer à la table de ma grand -mère. 89 00:07:02,190 --> 00:07:05,150 Quand j 'ai sorti du plastique, la table, c 'était plus une table, c 'était 90 00:07:05,150 --> 00:07:06,150 montagnes russes. 91 00:07:09,490 --> 00:07:10,490 Ben, dis -donc. 92 00:07:11,510 --> 00:07:13,990 Oh, ben, écoute, je te remercie beaucoup. C 'est vraiment gentil de me 93 00:07:14,210 --> 00:07:15,210 Je t 'en prie, c 'est normal. 94 00:07:18,110 --> 00:07:20,970 Monsieur, j 'ai un souci. Je vous ai pris ces 10 mètres de plastique, mais en 95 00:07:20,970 --> 00:07:22,370 fait, je viens de me rendre compte que ce n 'était pas une bonne idée. 96 00:07:23,150 --> 00:07:25,170 Ça n 'est pas d 'y penser avant, parce que maintenant, c 'est coupé, c 'est 97 00:07:25,170 --> 00:07:27,310 coupé. Je ne peux pas vous le reprendre, moi. Je ne vais pas passer au caisse. 98 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 Oui, non, mais ça n 'a rien à voir. 99 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 Dites que je vous dis qu 'il est coupé. 100 00:07:31,140 --> 00:07:32,800 Enfin, il ne restait presque rien sur votre rouleau. 101 00:07:35,140 --> 00:07:37,420 À la limite, je veux bien vous acheter la chute et puis ça, ça fera le rouleau, 102 00:07:37,440 --> 00:07:40,740 voilà. Mais j 'ai déjà vendu la chute. Et puis comme c 'était une chute, j 'ai 103 00:07:40,740 --> 00:07:41,740 facturé au tarif chute. 104 00:07:42,320 --> 00:07:43,320 C 'est enregistré. 105 00:07:43,820 --> 00:07:46,000 Quand il reste 10 mètres sur un rouleau, on ne peut pas vendre un mètre 20 au 106 00:07:46,000 --> 00:07:48,080 tarif chute, vous comprenez ? C 'est logique. 107 00:07:48,660 --> 00:07:49,660 Oui, c 'est logique. 108 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 Alors, il y a une autre solution. 109 00:07:54,230 --> 00:07:58,130 La chute, je l 'ai vendue à une dame avec un manteau rouge cerise. 110 00:07:58,390 --> 00:07:59,390 Plutôt framboise. 111 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 Framboise. 112 00:08:03,250 --> 00:08:07,270 Si vous me la ramenez, j 'annule son ticket au tarif chute. Je lui refacture 113 00:08:07,270 --> 00:08:09,110 tarif normal et vous lui payez la différence. 114 00:08:10,410 --> 00:08:14,270 Je reprends les 10 mètres, j 'annule votre ticket et comme ça, tout le monde 115 00:08:14,270 --> 00:08:15,270 content. 116 00:08:15,630 --> 00:08:17,430 Elle est partie au rayon électricité. 117 00:08:30,590 --> 00:08:33,210 Excusez -moi, vous n 'auriez pas acheté une chute de plastique, par exemple ? 118 00:08:33,210 --> 00:08:35,330 Horreur du plastique ! 119 00:08:35,330 --> 00:08:46,030 Excusez 120 00:08:46,030 --> 00:08:47,330 -moi, madame, je voudrais vous demander un service. 121 00:08:47,650 --> 00:08:51,790 Oui ? Voilà, j 'ai acheté du mètre de plastique comme le vôtre, par erreur. 122 00:08:51,790 --> 00:08:55,850 ? Et je voudrais le rendre, mais... comment dire ? Le vendeur ne peut pas me 123 00:08:55,850 --> 00:08:57,650 reprendre parce que vous avez acheté la chute de rouleau. Oui. 124 00:08:58,330 --> 00:09:01,570 Et que, donc il ne peut pas vous avoir donné une chute s 'il en reste 10 mètres 125 00:09:01,570 --> 00:09:06,250 ? Oui, bien sûr, c 'est évident, mais mon mari est rangé là en double fil et 126 00:09:06,310 --> 00:09:08,410 je ne peux pas vous aider, j 'ai des mécos en courant. Bon, écoutez, madame, 127 00:09:08,410 --> 00:09:09,990 ne peut pas bloquer les caisses comme ça, ce n 'est pas possible. 128 00:09:10,370 --> 00:09:12,530 Il n 'y a personne derrière nous. Pour l 'instant, mais le temps que vous 129 00:09:12,530 --> 00:09:14,310 viendriez et que vous reveniez, c 'est 10 personnes qu 'il y aura. 130 00:09:14,790 --> 00:09:16,390 Les gens ont qu 'à réfléchir avant d 'acheter, c 'est tout. 131 00:09:17,050 --> 00:09:18,110 426 francs, s 'il vous plaît. 132 00:09:18,790 --> 00:09:20,030 Cheque ou carte de crédit ? Carte de crédit. 133 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 Le code ? 134 00:09:32,430 --> 00:09:34,670 Vous ne l 'avez pas retrouvée ? Non, mais j 'ai eu l 'idée. Vous amusez le 135 00:09:34,670 --> 00:09:36,930 ticket de la dame au tarif chute. Il faut me le refacturer au tarif normal et 136 00:09:36,930 --> 00:09:37,669 fais la différence. 137 00:09:37,670 --> 00:09:39,730 Si vous n 'avez pas trouvé la cliente, c 'est qu 'elle est passée au caisse. Et 138 00:09:39,730 --> 00:09:42,110 au caisse, ils l 'auront enregistrée au tarif chute. Moi, j 'y peux rien. 139 00:09:45,470 --> 00:09:48,470 Vous trouvez ça chouette ? Oui, c 'est très joyeux. 140 00:09:48,990 --> 00:09:50,090 J 'ai fait ça pour vous faire plaisir. 141 00:09:50,910 --> 00:09:52,890 Non, je vous assure que c 'est un rouge aimé de petit galerie. 142 00:09:54,770 --> 00:09:56,390 Alors, en fait, voilà ma question. 143 00:09:56,990 --> 00:10:00,330 Si un jeune entre dans ma cuisine, est -ce qu 'il va se dire, putain, elle est 144 00:10:00,330 --> 00:10:01,330 branchée ? 145 00:10:02,230 --> 00:10:03,630 Moi, je me le dirai certainement. 146 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 Ça vaut mieux. 147 00:10:16,010 --> 00:10:17,450 Je suis en colère, j 'aurais pu vous aider. 148 00:10:18,090 --> 00:10:19,190 Je ne sais pas où est passé mon mari. 149 00:10:19,770 --> 00:10:22,670 Il a dû l 'obliger à circuler. C 'est insupportable. 150 00:10:23,170 --> 00:10:25,010 On ne trouve plus sa place nulle part, c 'est ça que ça veut dire. 151 00:10:25,490 --> 00:10:27,130 On paie et on n 'a plus sa place. 152 00:10:27,930 --> 00:10:30,230 Vous voyez, on en vient bizarre, un peu inhumain. 153 00:10:30,830 --> 00:10:32,390 Si vous n 'avez pas eu cette histoire des voitures, je vous aurais rendu 154 00:10:32,390 --> 00:10:34,830 sérieuse. Non, mais ce n 'est pas grave, j 'avais qu 'à réfléchir avant d 155 00:10:34,830 --> 00:10:36,070 'acheter. On ne réfléchit plus. 156 00:10:36,550 --> 00:10:38,450 Comment voulez -vous qu 'on passe du temps à réfléchir sur un morceau de 157 00:10:38,450 --> 00:10:43,490 plastique avec toutes les horreurs qui se passent sur cette terre ? Cela dit, 158 00:10:43,490 --> 00:10:46,590 peut toujours servir. Moi, j 'en utilise beaucoup, beaucoup pour stocker mes 159 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 meubles toujours dans la cave. 160 00:10:47,730 --> 00:10:48,669 Elle est humide. 161 00:10:48,670 --> 00:10:49,930 Ah, ben là, vous me soulagez. 162 00:10:50,330 --> 00:10:52,350 C 'est pour ça que je l 'avais acheté, mais là, dans les rayons, je rencontre 163 00:10:52,350 --> 00:10:55,030 ami, il me dit que le bois respire et que le plastique, justement, c 'est très 164 00:10:55,030 --> 00:10:56,250 mauvais pour la respiration du bois. 165 00:10:56,990 --> 00:10:57,979 C 'est comment ça ? 166 00:10:57,980 --> 00:11:01,540 Parce qu 'il dégage de l 'humidité à l 'intérieur et comme l 'air ne peut l 167 00:11:01,540 --> 00:11:03,160 'être plus, soit il gondole, soit il pourrit. 168 00:11:04,260 --> 00:11:06,260 Alors là, c 'est ma mère qui va être ravie si j 'ai gondolé sa table. 169 00:11:06,560 --> 00:11:07,419 Je suis désolée. 170 00:11:07,420 --> 00:11:09,340 Pas du tout, au contraire, vous me rendez servite. 171 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 Gondolé ou pourri. 172 00:11:12,220 --> 00:11:13,280 Je vais encore vous embêter. 173 00:11:13,680 --> 00:11:16,020 Ça vous ennuierait si je vous donnais mon numéro de téléphone ? Vous pourriez 174 00:11:16,020 --> 00:11:18,280 dire ce qu 'il en est avant que moi je... Pas du tout, donnez -le -moi au 175 00:11:18,280 --> 00:11:22,100 contraire. Hypothèse, vérification par l 'expérience et nous sommes en pleine 176 00:11:22,100 --> 00:11:23,360 science. Là, c 'est vaguenant. 177 00:11:28,300 --> 00:11:29,940 Merci. Vous voyez, on ne se prend jamais assez. 178 00:11:30,920 --> 00:11:33,980 Ah, excusez -moi. Bon, alors, on fait comme ça, vous en faites. 179 00:11:39,300 --> 00:11:42,420 Qui était -ce ? Une polle qui m 'a fait chier avec une histoire de plastique qu 180 00:11:42,420 --> 00:11:43,420 'elle voulait faire rembourser. 181 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 En bref. 182 00:11:44,820 --> 00:11:46,860 Je ne comprends rien à ce que tu racontes. Laisse tomber. 183 00:11:47,360 --> 00:11:49,480 J 'avais l 'impression que c 'était quelqu 'un que tu connaissais, vous 184 00:11:49,480 --> 00:11:50,279 pleine conversation. 185 00:11:50,280 --> 00:11:52,200 Écoute, j 'étais là comme un piquet, alors autant parler. 186 00:11:52,780 --> 00:11:55,040 Ce n 'est pas un reproche. Il ne manquait plus que ça. 187 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 Dis -moi. 188 00:12:00,040 --> 00:12:02,100 Tu n 'es jamais descendu dans la cave pour voir ce qui se passait du côté des 189 00:12:02,100 --> 00:12:06,020 meubles ? Tu crois que j 'ai de ça à faire ? Est -ce que j 'ai dit ça ? Non, 190 00:12:06,040 --> 00:12:07,920 mais j 'avais l 'impression que tu me le reprochais. 191 00:12:08,280 --> 00:12:11,540 Mais tu es paranoïaque ? Pas sur la remarque, allons à l 'essentiel, 192 00:12:11,540 --> 00:12:14,000 me poses cette question sur les meubles ? Parce qu 'on les a emballés sous du 193 00:12:14,000 --> 00:12:17,940 plastique. Oui, mais alors ? Alors, le bois respire, figure -toi. 194 00:12:19,380 --> 00:12:20,379 Certes. 195 00:12:20,380 --> 00:12:22,500 Je crois que ça te passionne. Non, ça ne me passionne pas. 196 00:12:22,760 --> 00:12:25,640 Et moi, tu crois que ça me passionne ? Peut -être pas, mais toi tu y penses, 197 00:12:25,640 --> 00:12:26,880 tandis que moi je n 'y pense pas. 198 00:12:27,080 --> 00:12:28,460 Ce qui prouve ta supériorité. 199 00:12:29,069 --> 00:12:31,670 Quelle supériorité ? Tu n 'as pas ce genre de basse préoccupation. 200 00:12:32,290 --> 00:12:36,990 Elle t 'a contaminé ? Qui ça ? Ta copine, la cinglée au plastique. 201 00:12:37,250 --> 00:12:38,450 C 'est agréable à entendre, ça, tu vois. 202 00:12:39,130 --> 00:12:42,330 Enfin, si moi je suis cinglée, j 'ai au moins les pieds sur terre et je n 'ai 203 00:12:42,330 --> 00:12:43,610 pas l 'intention de laisser tout pourrir à la cave. 204 00:12:44,730 --> 00:12:46,450 On ne laisse pas tout pourrir à la cave. 205 00:12:46,830 --> 00:12:50,510 On y a stocké une table, une armoire, je ne sais pas trop quel bidu qui 206 00:12:50,510 --> 00:12:52,250 appartenait à ta mère dont on n 'avait rien à foutre. 207 00:12:52,730 --> 00:12:55,210 Alors si tout cela pourrit, c 'est une bonne occasion pour appeler une 208 00:12:55,210 --> 00:12:56,210 entreprise de débarras. 209 00:12:56,950 --> 00:13:00,250 Tu savais que le bois respirait ? Oui, je le savais, mais j 'ignorais que sous 210 00:13:00,250 --> 00:13:03,230 plastique, il pourrissait. Maintenant que tu m 'en parles, ça me paraît 211 00:13:03,510 --> 00:13:04,750 Tout à fait possible, en effet. 212 00:13:05,070 --> 00:13:07,670 T 'as les clés sur toi ? Oui, je les ai, mais j 'ai pas du tout l 'intention de 213 00:13:07,670 --> 00:13:09,390 descendre à la cave maintenant. Mais si on le fait pas maintenant, on le fera 214 00:13:09,390 --> 00:13:12,310 jamais ! Ce qui prouve que la question n 'est pas fondamentale. 215 00:13:12,510 --> 00:13:14,410 Pourtant peut -être, mais pour moi, elle est fondamentale. 216 00:13:17,150 --> 00:13:18,590 T 'es en pleine crise phobique. 217 00:13:19,290 --> 00:13:21,670 Arrête de cloper, Sophie, s 'il te plaît, ça me rend malade. 218 00:13:22,390 --> 00:13:24,730 Alors avant de descendre à la cave, je te conseille d 'attendre que la crise 219 00:13:24,730 --> 00:13:27,810 phobique soit passée, parce que si les meubles sont pourris, tu vas déprimer, 220 00:13:27,810 --> 00:13:28,810 préfère t 'avertir. 221 00:13:29,310 --> 00:13:32,210 Est -ce que tu pourrais parler avec un peu plus de modestie ? Oui, je suis 222 00:13:32,210 --> 00:13:33,230 extrêmement modeste. 223 00:13:34,430 --> 00:13:38,610 Et je vais te le prouver, parce que je sais bien que moi, que même si la table 224 00:13:38,610 --> 00:13:41,930 de ta mère n 'est pas entièrement pourrie sous son plastique, c 'est pas 225 00:13:41,930 --> 00:13:46,010 va m 'empêcher de... Merde, quel con celui -là ! T 'énerve pas, c 'est toi 226 00:13:46,010 --> 00:13:46,369 as tort. 227 00:13:46,370 --> 00:13:47,770 Tu dois être maître de ton véhicule. 228 00:13:48,270 --> 00:13:49,870 Sophie, s 'il te plaît, ne m 'énerve pas. 229 00:13:51,880 --> 00:13:53,420 Je crois qu 'il y a le tête de navet. 230 00:13:54,620 --> 00:13:57,820 Ça, il aurait passé la nuit pour deux éraflures. 231 00:13:59,320 --> 00:14:01,080 C 'est un petit truc de monomaniaque. 232 00:14:02,300 --> 00:14:06,020 C 'est pas très grave. On va pas faire toute une histoire pour avoir tout le 233 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 tactique quand même. 234 00:14:07,140 --> 00:14:08,160 Oui, vous avez raison. 235 00:14:08,440 --> 00:14:11,020 Excusez -moi, j 'ai pas fait attention. Ma femme me parlait. 236 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Ah, alors. 237 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Enfin. 238 00:14:22,469 --> 00:14:26,130 Bien. Qu 'est -ce que je disais ? Tête typique de monomaniaque. 239 00:14:26,730 --> 00:14:28,350 Ça va, Sophie, n 'enfonce pas le clou. 240 00:14:29,670 --> 00:14:34,810 Oui, je disais que même si la table de ta mère n 'était pas entièrement pourrie 241 00:14:34,810 --> 00:14:37,850 sous son plastique, je sais bien, moi, que ça ne m 'empêchera pas de pourrir 242 00:14:37,850 --> 00:14:40,730 parce que je pourris de plus en plus chaque jour. Mes neurones se détruisent. 243 00:14:40,830 --> 00:14:45,510 Oui. Voilà, mes cellules se régénèrent de moins en moins. Mais je n 'ai pas 244 00:14:45,510 --> 00:14:47,410 besoin de m 'accrocher à une table en chaîne. 245 00:14:48,140 --> 00:14:51,200 Pour essayer de me persuader du contraire, je suis un être fragile et 246 00:14:51,200 --> 00:14:52,900 périssable, et ça, je le sais. 247 00:14:54,360 --> 00:14:58,600 Arrête de cloper, Sophie, s 'il te plaît ! C 'est pour ça qu 'ayant peu de temps 248 00:14:58,600 --> 00:15:02,260 à passer sur cette terre, j 'essaye de me consacrer à des choses plus 249 00:15:02,260 --> 00:15:03,260 essentielles. 250 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 Et c 'est ça que tu appelles être moleste ? Eh oui. 251 00:15:06,060 --> 00:15:08,460 Moi, je vais te dire, tu te crois malin parce que tu énonces une espèce de 252 00:15:08,460 --> 00:15:12,340 généralité que n 'importe quel idiot à coups d 'éinzinc peut dire. Je suis 253 00:15:12,340 --> 00:15:15,280 mortelle. Mais tu ne sens pas ce que tu dis, tu n 'éprouves pas ce 254 00:15:15,280 --> 00:15:17,340 pourrissement. Tu le penses, c 'est tout. 255 00:15:17,959 --> 00:15:19,900 Et ta table enchaîne à toi, c 'est ton orgueil. 256 00:15:22,340 --> 00:15:23,680 Tu penses à ce que tu dis ? Oui. 257 00:15:24,540 --> 00:15:28,480 Et je crois bien que je préfère l 'angoisse fébrile, humaine donc, de la 258 00:15:28,480 --> 00:15:30,900 du magasin à ta superbe et inhumaine modestie. 259 00:15:31,180 --> 00:15:32,660 Eh bien, tu n 'as qu 'à vivre avec elle. 260 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 Tu trouves cette réplique intelligente ? Non. 261 00:15:36,140 --> 00:15:38,460 Mais elle est de celle dans les pièces de boulevard qui ont le mérite de 262 00:15:38,460 --> 00:15:39,640 déclencher la scène de ménage. 263 00:15:40,400 --> 00:15:41,440 Et moi, je préfère ça. 264 00:15:41,980 --> 00:15:44,980 Que tu me dises clairement ce qui se cache sous cette histoire de plastique. 265 00:15:45,040 --> 00:15:48,280 Quel est le dessous de table entre nous ce soir ? Je déteste les jeunes mots. 266 00:15:49,360 --> 00:15:51,280 Particulièrement les miens ? Particulièrement les tiens qui se 267 00:15:51,280 --> 00:15:53,740 pertinent, l 'acanien ou je ne sais quoi d 'aussi con que ça. 268 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 Fille -moi les clés. 269 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Je vais lui téléphoner. 270 00:16:09,620 --> 00:16:10,569 À qui ? 271 00:16:10,570 --> 00:16:13,670 A cette femme intéressante et curieuse qui veut savoir s 'il boit pourri quand 272 00:16:13,670 --> 00:16:16,550 il ne respire pas librement. C 'est ton portable ? J 'ai mon portable. Quand tu 273 00:16:16,550 --> 00:16:19,890 seras dans la cave au milieu des plastiques, du bois, des moisissures, t 274 00:16:19,890 --> 00:16:22,050 encore le cœur à manger, appelle -moi, je te dirai dans quel restaurant j 'ai 275 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 pu. 276 00:16:30,350 --> 00:16:32,670 Allô ? Je suis la femme du plastique. 277 00:16:33,350 --> 00:16:35,910 Oui, alors voilà, je suis dans ma cave et pour tout vous dire, c 'est 278 00:16:36,710 --> 00:16:39,950 J 'ai une table, le plateau est intact, ni pourri, ni abandonné. 279 00:16:40,270 --> 00:16:42,810 Parfait. Mais les pieds, eux, sont fendus. 280 00:16:43,750 --> 00:16:46,150 L 'armoire, pour les portes, apparemment, tout va bien. 281 00:16:46,450 --> 00:16:48,250 Mais les planches, elles, sont pourries. 282 00:16:49,510 --> 00:16:51,370 Tous les bois ne respirent peut -être pas de la même façon. 283 00:16:53,430 --> 00:16:56,210 Vous pouvez peut -être demander à votre amie de vous donner des renseignements 284 00:16:56,210 --> 00:16:57,210 là -dessus. 285 00:16:58,430 --> 00:16:59,430 Très bien. 286 00:17:00,190 --> 00:17:06,170 Allô ? Allô ? J 'ai entendu crier. 287 00:17:06,869 --> 00:17:09,030 Allô ? Allô ? 288 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 Merde, alors. 289 00:17:11,859 --> 00:17:12,920 Elle est tout seul dans sa cave. 290 00:17:13,540 --> 00:17:15,020 Je sais pas où elle habite, j 'ai même pas son nom. 291 00:17:15,520 --> 00:17:17,020 Soit elle s 'est tordue pied, soit elle s 'est fait buter. 292 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 Oh, Marie. 293 00:17:19,520 --> 00:17:21,020 Si elle rappelle pas, c 'est qu 'elle s 'est fait buter. 294 00:17:21,859 --> 00:17:22,960 Elle était bien, cette femme. 295 00:17:23,200 --> 00:17:24,819 C 'est rare de nos jours, les gens qui tiennent parole. 296 00:17:25,680 --> 00:17:27,079 Attends un peu pour fonder le funèbre. 297 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 Allons. 298 00:17:42,160 --> 00:17:45,460 Quand ton copain t 'a dit que ça risquait de gondoler, tu déposais le 299 00:17:45,460 --> 00:17:47,560 n 'importe où dans le supermarché et tu passais au caisse avec rien. 300 00:17:48,500 --> 00:17:51,440 Mais tu te rends compte de ce que tu me dis ? Ben oui, je vais pas vouer le 301 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 problème. 302 00:17:52,760 --> 00:17:54,860 C 'est une question d 'honnêteté vis -à -vis de ce type, c 'est tout. 303 00:17:55,520 --> 00:17:58,160 Si chacun te fait couper quelque chose et l 'abandonne n 'importe où avant de 304 00:17:58,160 --> 00:18:02,780 passer au caisse, tu vois le désordre ? C 'est l 'anarchie, quoi. 305 00:18:04,500 --> 00:18:05,439 Chacun pour soi. 306 00:18:05,440 --> 00:18:08,200 T 'es citoyenne ou t 'es pas citoyenne ? Ben oui, je suis citoyenne, justement. 307 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 J 'aime pas me faire avancer par les grandes surfaces. 308 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 Allô ? 309 00:18:11,950 --> 00:18:14,970 Allô ? Oui, excusez -moi, la minute était éteinte. 310 00:18:15,970 --> 00:18:17,970 La minute était éteinte ? Oui, oui, oui. 311 00:18:18,470 --> 00:18:21,110 D 'accord, on fait comme ça. On se rappelle, à bientôt. 312 00:18:23,190 --> 00:18:29,310 Est -ce que tu m 'as fait flipper avec tes histoires de caves ? Je ne me suis 313 00:18:29,310 --> 00:18:31,550 pas fait entuber par le magasin. J 'avais qu 'à réfléchir avant d 'acheter, 314 00:18:31,550 --> 00:18:32,550 'est tout. 315 00:18:32,650 --> 00:18:34,710 D 'ailleurs, c 'est toi qui m 'as donné l 'idée du plastique. J 'aurais dû me 316 00:18:34,710 --> 00:18:35,930 méfier de toi plutôt que du magasin. 317 00:18:36,730 --> 00:18:39,980 Bon, écoute. T 'as l 'escabeau, t 'essaies de pas te casser la gueule avec 318 00:18:39,980 --> 00:18:41,240 que je tiens pas à en être responsable. 319 00:18:41,740 --> 00:18:44,240 Et puis, quand t 'en as plus besoin, tu le déposes chez la concierge. 320 00:18:45,420 --> 00:18:47,320 Écoute, on va pas se disputer pour ça, mais tu comprends. 321 00:18:48,460 --> 00:18:51,160 J 'ai été élevée chez les bourges, moi. J 'ai fréquenté les écoles religieuses, 322 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 tout ça. 323 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Ça laisse des traces. 324 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 Y a des valeurs. 325 00:18:55,860 --> 00:18:56,860 Y a des principes. 326 00:18:57,320 --> 00:18:59,920 Ça va, Elisabeth. J 'ai pas mouffeté tout à l 'heure parce que je suis pas là 327 00:18:59,920 --> 00:19:01,700 pour te donner des leçons, mais quand même, y a des limites. 328 00:19:02,340 --> 00:19:04,700 T 'as des états d 'âme pour un morceau de plastique, mais quand il s 'agit de 329 00:19:04,700 --> 00:19:06,260 faire travailler les gens noirs, alors là... 330 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 Plus d 'âme du tout. 331 00:19:08,780 --> 00:19:11,440 Bon, excuse -moi de te laisser là -dessus, mais je me tiens, parce qu 332 00:19:11,440 --> 00:19:14,760 cette histoire d 'escabeau, j 'ai pas bouffé depuis ce matin. 333 00:19:15,400 --> 00:19:16,420 Ah bon ? 334 00:19:16,420 --> 00:19:25,860 J 335 00:19:25,860 --> 00:19:26,860 'exagère. 336 00:19:28,700 --> 00:19:32,300 Oui, alors, c 'est quoi le résultat ? Alors, figure -toi que la ferme est à 337 00:19:32,500 --> 00:19:35,000 les pieds sont pendus, et l 'armoire de la mienne, les planches sont pourries. 338 00:19:36,240 --> 00:19:38,500 Eh bien, tu vois, c 'est comme pour tout, ça dépend des cas. 339 00:19:39,760 --> 00:19:41,040 Tu me rejoins ? 340 00:19:41,040 --> 00:19:48,040 Salut, Franck. C 'est Franck qui vient 341 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 d 'arriver. 342 00:19:49,220 --> 00:19:52,800 Tu viennes avec moi ? Oui, bien sûr. Tu viennes avec moi, viens nous rejoindre. 343 00:19:55,920 --> 00:19:57,840 Je vais pas emmerder Franck avec cette histoire. 344 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 Je verrai. 345 00:20:00,580 --> 00:20:01,580 Je verrai. 346 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 D 'accord. 347 00:20:05,260 --> 00:20:10,000 Avec quelle histoire ? Monsieur ? Tu tentes avec ta choucroute la même chose, 348 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 avec un petit Gewurz. 349 00:20:12,920 --> 00:20:16,640 C 'est quoi l 'histoire ? C 'est rien, c 'est Sophie qui me fatigue avec une 350 00:20:16,640 --> 00:20:20,380 histoire de table qui est stockée à la cave, avec une armoire aussi, sous un 351 00:20:20,380 --> 00:20:24,200 plastique, qui gondole, qui gondole pas, qui pourrit, qui pourrit pas. Et 352 00:20:24,200 --> 00:20:28,140 pourquoi un tel gondole, et pourquoi une telle gondole pas ? Comme c 'est le 353 00:20:28,140 --> 00:20:30,160 décorateur, demande -lui à Franck, il doit savoir, lui. 354 00:20:31,800 --> 00:20:33,600 Maintenant que tu es au courant, ce n 'est plus la peine d 'en parler. 355 00:20:33,820 --> 00:20:36,800 Comment ça va ? Ça va, ça va. Je suis un peu claqué. J 'ai passé deux jours au 356 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Cameroun. 357 00:20:37,900 --> 00:20:40,420 Et ça a été faire là -bas ? Je n 'ose pas te le dire. 358 00:20:40,680 --> 00:20:41,940 C 'est glauque ? Non, 359 00:20:43,000 --> 00:20:46,160 ce n 'est pas glauque. C 'est pour choisir du bois pour un client. 360 00:20:47,320 --> 00:20:48,780 Il y a des journées qui sont bizarres. 361 00:20:49,700 --> 00:20:51,940 Ce type aura à faire toute sa maison avec du lambris. Alors évidemment, tout 362 00:20:51,940 --> 00:20:52,940 que je lui propose, c 'est trop cher. 363 00:20:53,180 --> 00:20:55,220 Il y a des bois qui sont très beaux, mais ils sont pleins d 'eau. 364 00:20:55,760 --> 00:20:59,080 Alors tu les poses à la dimension, tu les fixes, et deux mois plus tard, ils 365 00:20:59,080 --> 00:21:01,080 commencent à sécher, et comme tu les as fixés, ils se vendent. 366 00:21:01,900 --> 00:21:05,160 Évidemment, si tu achètes du teck ou de l 'okumé, c 'est moins cher. De toute 367 00:21:05,160 --> 00:21:06,560 façon, ce n 'est pas le bois qui est sec, c 'est le stockage. 368 00:21:07,340 --> 00:21:09,880 Parce que du bois comme ça, qui vient d 'être débité, ça ne vaut rien. Il faut 369 00:21:09,880 --> 00:21:12,400 le laisser sécher, il faut le laisser respirer à l 'air libre plusieurs 370 00:21:12,460 --> 00:21:16,300 Après, là, tu peux t 'en servir, tu peux le poser, il est sec, il ne se fend 371 00:21:16,300 --> 00:21:17,900 plus. Et bien ce type, tu ne peux pas lui faire comprendre ça. 372 00:21:23,590 --> 00:21:26,410 En même temps, c 'est un chantier important, je ne peux pas m 'y laisser 373 00:21:26,810 --> 00:21:28,970 J 'ai été voir un copain de voilà. 374 00:21:30,650 --> 00:21:33,370 On va peut -être trouver une solution, parce que maintenant, on peut précipiter 375 00:21:33,370 --> 00:21:34,249 le vieillissement. 376 00:21:34,250 --> 00:21:37,550 Mais il n 'y a pas du bois qui ne bouge pas ? Non, non, non, non. Le chêne peut 377 00:21:37,550 --> 00:21:41,190 -être, ou alors le centale, parce que du bois, très serré, tu vois, mais c 'est 378 00:21:41,190 --> 00:21:43,170 hors de prix. Je ne devrais pas manger cette soucroute, parce que je suis 379 00:21:43,170 --> 00:21:45,850 énervé, elle va me rester sur l 'estomac. Ne mange pas trop vite. Mais 380 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 pas ça, je suis noué. 381 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 Je suis noué. 382 00:21:48,090 --> 00:21:49,750 Parce que c 'est grave ce qui se passe en ce moment. 383 00:21:50,140 --> 00:21:51,920 Les gens veulent bien payer la matière, mais ils ne veulent pas payer le 384 00:21:51,920 --> 00:21:54,400 travail. Il n 'y a plus aucune valeur accordée au travail. 385 00:21:55,460 --> 00:21:58,100 Toute une civilisation qui prend l 'opera. 386 00:22:00,440 --> 00:22:04,160 Et toi, ça va ? Très bien. C 'est un peu difficile en ce moment, parce qu 'à 387 00:22:04,160 --> 00:22:08,040 force de mettre la psychanalyse à toutes les sauces, un peu partout dans les 388 00:22:08,040 --> 00:22:10,140 médias, il y a du discrédit. 389 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 Les gens se méfient. 390 00:22:12,240 --> 00:22:15,900 Ça, j 'ai remarqué parce qu 'il y a 10 ans, si tu n 'étais pas un analyste, tu 391 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 passais pour un con. 392 00:22:17,420 --> 00:22:19,460 Maintenant, quand tu y es, tu as l 'air d 'un mouton. 393 00:22:20,200 --> 00:22:21,980 Voilà, un mouton, c 'est dommage. 394 00:22:23,940 --> 00:22:27,380 Heureusement, il y a encore des gens qui vont tellement mal, que mode ou pas 395 00:22:27,380 --> 00:22:30,080 mode, ils ont besoin d 'une analyse, ils le savent et ils viennent. 396 00:22:31,260 --> 00:22:37,240 Alors la clientèle change, mais... On a de moins en moins de patients, mais on a 397 00:22:37,240 --> 00:22:40,640 des vrais patients, au moins c 'est gratifiant. Des patients qui savent que 398 00:22:40,640 --> 00:22:44,160 dépend d 'eux, c 'est pas de moi, c 'est comme pour le bois, le temps qui fait 399 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 la qualité de l 'analyse. 400 00:22:45,880 --> 00:22:47,100 Des patients qui ont de la passion. 401 00:22:49,710 --> 00:22:50,790 Je mange, j 'enfle. 402 00:22:51,870 --> 00:22:55,290 Alors je garde ces patients -là et puis de plus en plus, je complète avec autre 403 00:22:55,290 --> 00:22:57,430 chose. Je m 'occupe du corps. 404 00:22:58,050 --> 00:23:00,450 Parce que finalement, c 'est très lié, le corps et l 'esprit. 405 00:23:01,650 --> 00:23:04,810 Alors je me suis formé à l 'ostéopathie, j 'ai mon cabinet pour l 'esprit et la 406 00:23:04,810 --> 00:23:06,630 pièce à côté pour le corps. 407 00:23:06,970 --> 00:23:07,970 C 'est pas mal ça. 408 00:23:08,710 --> 00:23:12,030 Parce que finalement, tu peux faire basculer ceux qui viennent en analyse 409 00:23:12,030 --> 00:23:12,949 le massage. 410 00:23:12,950 --> 00:23:15,190 Et inversement, non ? C 'est plaisant. 411 00:23:15,730 --> 00:23:18,830 On ne trouve pas un analysant. Et on ne prend pas en analyse quelqu 'un qu 'on a 412 00:23:18,830 --> 00:23:19,830 touché. 413 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 Ça, tu vois, je ne savais pas ça. 414 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 Bien sûr que non. 415 00:23:25,160 --> 00:23:29,160 Tu penseras à ne pas faire un coup de fil à Sophie quand tu auras le temps 416 00:23:29,160 --> 00:23:32,280 la rassurer sur cette histoire de bois. Oui, c 'est dingue, c 'est dingue. J 417 00:23:32,280 --> 00:23:34,280 'écoute. C 'est un poids sur l 'estomac. 418 00:23:35,580 --> 00:23:37,600 Si j 'avais vu que ça te tenterait, j 'aurais pris autre chose. 419 00:23:38,000 --> 00:23:39,480 Attends, attends, ça fait 5 ans quand même. 420 00:23:39,920 --> 00:23:43,460 Tu es responsable de ce que tu fais, non ? Certes. Je me fais du mal, je suis 421 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 responsable, c 'est bien fait pour moi. 422 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Oui. 423 00:23:46,880 --> 00:23:48,620 Si je dis à Céline que j 'ai mangé une choucroute... 424 00:23:48,860 --> 00:23:51,060 À un moment donné, parce qu 'elle veut que je m 'aiderai, je peux toujours lui 425 00:23:51,060 --> 00:23:52,060 dire que c 'est psychosomatique. 426 00:23:52,180 --> 00:23:53,760 De toute façon, c 'est psychosomatique. 427 00:23:54,080 --> 00:23:56,560 C 'est sans doute parce que Céline t 'interdit de manger de la choucroute que 428 00:23:56,560 --> 00:24:00,360 ne te réussit pas. Tu culpabilises. Non, tu crois ? Oui, on peut le penser. 429 00:24:03,940 --> 00:24:06,800 Il vous a donné mon portable. 430 00:24:19,810 --> 00:24:20,810 Non. 431 00:24:21,130 --> 00:24:25,130 Non, je ne crois pas que ce soit vraiment une bonne idée de vous 432 00:24:25,810 --> 00:24:27,390 Non, non, non. 433 00:24:29,250 --> 00:24:34,830 Je crois que de toute façon, on est appelé à se revoir bientôt. 434 00:24:36,770 --> 00:24:40,310 Oui, vous pouvez m 'appeler, mais sur la ligne chez moi, s 'il vous plaît. 435 00:24:40,850 --> 00:24:41,990 Voilà. Merci. 436 00:24:54,410 --> 00:24:56,330 Je suis complètement malhonnête. Je n 'aurais jamais dû faire faire les 437 00:24:56,330 --> 00:24:57,329 au noir. 438 00:24:57,330 --> 00:24:58,650 C 'est bien fait pour moi si tout est raté. 439 00:25:01,930 --> 00:25:03,130 Mais au moins, je suis punie. Il y a une justice. 440 00:25:03,450 --> 00:25:04,510 Je paie. C 'est très bien. 441 00:25:05,850 --> 00:25:06,910 Je n 'ai rien à prendre qu 'à moi -même. 442 00:25:08,990 --> 00:25:09,990 C 'est très clair. 443 00:25:12,090 --> 00:25:14,670 Elle ne m 'a pas mariée par une pinte. Elle doit bien avoir des gens d 'après 444 00:25:14,670 --> 00:25:15,670 -prochés, elle aussi. 445 00:25:17,530 --> 00:25:19,170 Alors, 38. 446 00:25:29,210 --> 00:25:30,370 Xavier a raison, je suis phobique. 447 00:25:32,790 --> 00:25:35,110 J 'en ai rien à foutre de cette table. Je savais ça quand elle est dans la 448 00:25:36,850 --> 00:25:40,290 Mais tout de même, il exagère. C 'est sa façon de dire les choses qui m 449 00:25:40,290 --> 00:25:41,290 'insupporte. 450 00:25:41,410 --> 00:25:43,490 Il m 'aurait pris dans ses bras. Il m 'aurait dit, mon amour, viens, on 451 00:25:43,490 --> 00:25:45,910 tous les deux tout de suite à la cave. J 'aurais répondu, laisse tomber, ça n 'a 452 00:25:45,910 --> 00:25:46,910 aucune espèce d 'importance. 453 00:25:47,730 --> 00:25:49,690 Mais il me dit avec son air supérieur, t 'es phobique. 454 00:25:53,030 --> 00:25:54,150 Parce qu 'il dirait ça à ses patients. 455 00:26:01,830 --> 00:26:03,890 Sophie a raison, je n 'ai pas été correct avec elle. 456 00:26:04,410 --> 00:26:06,290 Jamais je ne dirai à un de mes patients que vous êtes phobique. 457 00:26:07,270 --> 00:26:08,670 Ce serait une erreur monumentale. 458 00:26:09,610 --> 00:26:12,590 Alors, pourquoi est -ce que tu dis ça à Sophie ? Eh bien, parce que Sophie n 459 00:26:12,590 --> 00:26:14,070 'est pas ma patiente, mais ma femme. 460 00:26:14,470 --> 00:26:17,410 Et est -ce que tu peux t 'autoriser à dire n 'importe quoi à ta femme ? Sophie 461 00:26:17,410 --> 00:26:20,570 devrait être contente que je ne la considère pas comme une patiente. Voilà, 462 00:26:20,570 --> 00:26:21,710 'est tout ce que je peux dire. 463 00:26:25,470 --> 00:26:27,290 Je crois quand même que je réponds un peu à côté. 464 00:26:33,100 --> 00:26:35,500 je ne peux plus bouger la choucroute dans mon pantalon. 465 00:26:40,180 --> 00:26:41,380 En même temps, Xavier n 'a pas tort. 466 00:26:42,120 --> 00:26:44,860 C 'est peut -être parce qu 'elle me l 'interdit que ça ne me réussit pas. 467 00:26:47,240 --> 00:26:49,500 Pourtant, il faut être juste. Ce n 'est pas parce que Céline m 'interdit de 468 00:26:49,500 --> 00:26:51,180 manger de la choucroute que la choucroute me fait grossir. 469 00:26:51,580 --> 00:26:54,360 D 'ailleurs, aucune science n 'a jamais pu prouver qu 'une chose qu 'on n 'avait 470 00:26:54,360 --> 00:26:55,500 pas mangée pouvait vous faire grossir. 471 00:27:19,340 --> 00:27:22,160 T 'as dîné ? Non, non, pas encore. Il y a des trucs dans la cuisine. 472 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Oh non, non, je fais mon régime. 473 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 À partir de demain. 474 00:27:28,500 --> 00:27:28,780 C 475 00:27:28,780 --> 00:27:39,560 'est 476 00:27:39,560 --> 00:27:41,880 là ? Non, désolée, là, c 'est pas pour lui. 477 00:27:42,530 --> 00:27:43,830 Justement, on est cinq, on tient, c 'est parfait. 478 00:27:44,030 --> 00:27:46,250 Où est -ce que je vais mettre les huit qui vont arriver ? Il y a deux tables 479 00:27:46,250 --> 00:27:47,129 vont se libérer, regardez. 480 00:27:47,130 --> 00:27:48,130 Oh, il y a des soleils dans ton café. 481 00:27:48,370 --> 00:27:50,010 Non, mais je ne vais quand même pas virer les gens, pas les réserver. 482 00:27:50,210 --> 00:27:52,570 Mais je suis venue à onze heures pour décontrer six. Oui, mais vous ne m 'avez 483 00:27:52,570 --> 00:27:54,510 pas dit, je réserve pour six. Et puis d 'ailleurs, vous êtes cinq. 484 00:27:54,870 --> 00:27:55,890 Arrête Marie, elle fait son boulot. 485 00:27:56,610 --> 00:27:57,750 Adressez -vous au patron, tu lui touches un jeu. 486 00:27:58,070 --> 00:28:01,190 Justement, il est où le patron ? Arrête Marie, on va au Lido, ça ira aussi. Non, 487 00:28:01,190 --> 00:28:03,250 mais attends quand même, cette fille a l 'inconscient qui a besoin de zéro. C 488 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 'est bon, on va au Lido, viens. 489 00:28:05,950 --> 00:28:11,170 Mais c 'est reçu, tout le monde va passer en premier, où est -ce qu 'on 490 00:28:39,210 --> 00:28:43,490 Je vais reprendre là où j 'ai commencé, là où j 'ai laissé la dernière fois. 491 00:28:44,470 --> 00:28:49,370 Je vous disais que je n 'arrive pas à me faire respecter. 492 00:28:50,310 --> 00:28:57,270 Si je dis quelque chose, il ne conteste pas, il n 'argumente pas. 493 00:28:57,310 --> 00:29:04,110 Ça reviendrait à donner trop d 'importance à ce que je suis, à ce que 494 00:29:05,130 --> 00:29:06,370 Non, il soupire. 495 00:29:09,070 --> 00:29:13,310 Bon, alors qu 'est -ce que... Il faut entendre par là que je l 'emmerde. 496 00:29:14,150 --> 00:29:16,430 Voilà ce que je dois entendre dans son papier. 497 00:29:18,210 --> 00:29:20,690 Ou alors, ou alors que je le désespère. 498 00:29:24,610 --> 00:29:31,490 C 'est pas guère, c 'est même, je dirais, mortifère. On a l 'impression de 499 00:29:31,490 --> 00:29:32,490 l 'autre. 500 00:29:36,510 --> 00:29:38,610 Vous, au moins, quand je vous parle, je ne vous entends pas souffler. 501 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Vous écoutez. 502 00:29:40,970 --> 00:29:42,450 Je suis sûre que vous m 'écoutez. 503 00:29:46,670 --> 00:29:48,810 Je suis chez vous et je sens qu 'il y a du respect. 504 00:29:49,850 --> 00:29:55,050 Et un homme, un jour, à la sortie d 'un séminaire, qui m 'avait dit votre 505 00:29:55,050 --> 00:29:58,190 communication était à couper le souffle. 506 00:29:58,970 --> 00:30:01,010 Alors ça, c 'est quelque chose que je n 'ai jamais oublié. 507 00:30:03,210 --> 00:30:06,940 Et d 'ailleurs, je crois que si j 'ai couché avec lui, En fait, c 'est à cause 508 00:30:06,940 --> 00:30:07,940 de ça. 509 00:30:10,780 --> 00:30:14,700 Et je ne dis pas ça pour vous dire que j 'ai envie de coucher avec vous, du 510 00:30:14,700 --> 00:30:16,320 tout. Ce n 'est pas ça. 511 00:30:17,320 --> 00:30:20,760 Enfin... Non, 512 00:30:22,420 --> 00:30:24,940 si je dis ça, c 'est parce qu 'on a envie d 'exister quand même. 513 00:30:25,780 --> 00:30:27,540 C 'est normal d 'avoir envie d 'exister. 514 00:30:38,570 --> 00:30:41,030 Si je vous en mets deux, ça fait moins de la livre. Si je vous en mets trois, 515 00:30:41,030 --> 00:30:42,450 fait un peu plus. Bon, mettez -moi deux. 516 00:30:42,930 --> 00:30:43,930 Non, trois. 517 00:30:44,630 --> 00:30:45,630 Deux. 518 00:30:46,070 --> 00:30:47,190 Deux ou trois ? Deux. 519 00:30:48,170 --> 00:30:49,450 Non, finalement, mettez -moi trois. 520 00:30:50,470 --> 00:30:51,470 Voilà. 521 00:30:52,390 --> 00:30:57,290 Ah ! Est -ce que vous avez trouvé une solution pour le plastique ? Non, 522 00:30:57,290 --> 00:31:00,030 Je suis plutôt préoccupée par une affaire de rideau. 523 00:31:00,890 --> 00:31:03,270 Alors là, je peux sans doute vous donner un coup de main. J 'ai passé ma vie 524 00:31:03,270 --> 00:31:04,270 dans les rideaux. 525 00:31:09,070 --> 00:31:11,890 Mais t 'es pas bonhomme ! Bonjour. 526 00:31:14,090 --> 00:31:15,090 Non, 527 00:31:16,630 --> 00:31:17,569 non, par ici. 528 00:31:17,570 --> 00:31:19,230 Excuse -moi, je me trompe tout le temps. 529 00:31:24,490 --> 00:31:25,489 J 'enlève tout. 530 00:31:25,490 --> 00:31:26,490 Comme d 'habitude. 531 00:31:27,130 --> 00:31:28,690 La dernière fois, j 'avais gardé mon slip. 532 00:31:29,090 --> 00:31:30,430 Oui, très bien, mais gardez -le. 533 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Et vous laissez vous détendre. 534 00:31:41,020 --> 00:31:42,020 Détendez -vous bien. 535 00:31:43,860 --> 00:31:45,720 Nous allons prendre notre temps. 536 00:31:51,520 --> 00:31:56,740 Dites -moi, vous êtes vivant ou vous êtes mort ? Parce qu 'avec tout ce 537 00:31:56,860 --> 00:31:58,600 parfois, je me le demande. 538 00:31:59,820 --> 00:32:01,720 Enfin là, vous soupirez, ça va, c 'est déjà ça. 539 00:32:04,460 --> 00:32:05,460 Parfois, j 'ai l 'impression. 540 00:32:05,850 --> 00:32:08,010 Vous êtes enfermé avec un cadavre dans un cercueil. 541 00:32:08,970 --> 00:32:13,110 Si même je vous entendais respirer, mais... Non. 542 00:32:14,130 --> 00:32:16,410 Moi, je viens ici pour vous entendre respirer. 543 00:32:17,870 --> 00:32:22,270 Comme quand j 'étais petit et que j 'étais collé contre la poitrine de ma 544 00:32:22,470 --> 00:32:25,950 Elle respirait et moi, je respirais avec. 545 00:32:26,950 --> 00:32:28,190 J 'avais envie de vivre. 546 00:32:30,730 --> 00:32:33,270 Dites -moi, vous n 'avez jamais pensé entreprendre une analyse ? 547 00:32:33,560 --> 00:32:36,500 Pourquoi une analyse ? Je ne suis pas fou. J 'ai des douleurs dans le dos. 548 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 Sinon, je ne serais pas là. 549 00:32:38,800 --> 00:32:39,639 Très bien. 550 00:32:39,640 --> 00:32:41,420 C 'est très important de libérer son agressivité. 551 00:32:42,180 --> 00:32:44,780 Comme ça, si vous êtes bien détendu, je vous ferai moins mal en vous touchant. 552 00:32:45,740 --> 00:32:46,740 Asseyez -vous sur le bord. 553 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Bien au fond. 554 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 Tenez -vous bien droit. 555 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Retirez vos lunettes. 556 00:32:54,340 --> 00:32:55,340 Je suis noué. 557 00:32:55,380 --> 00:32:56,460 Nous allons vous dénouer. 558 00:32:57,060 --> 00:32:58,060 Tournez la tête à droite. 559 00:33:00,060 --> 00:33:01,060 Revenez. 560 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 À gauche. 561 00:33:03,820 --> 00:33:07,780 8 baguettes de bambou noir par fenêtre et du papier Shinto. 562 00:33:08,980 --> 00:33:11,480 Translucide. Je vous donnerai l 'adresse de l 'importateur. 563 00:33:11,840 --> 00:33:14,120 Si vous voulez plus de lumière, vous tournez les baguettes. 564 00:33:14,660 --> 00:33:15,660 Oui, mais on va me voir. 565 00:33:15,860 --> 00:33:17,340 Oh, à moitié, seulement à moitié. 566 00:33:18,520 --> 00:33:22,200 Et vous, vous mettez quoi ? Moi, j 'équipe surtout des ambassades, enfin, 567 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 dépendant des pays. 568 00:33:23,640 --> 00:33:25,100 Rideau, store, papier, j 'ai tout. 569 00:33:25,940 --> 00:33:27,800 Ah, maintenant, moi, j 'ai mis des stores américains. 570 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 J 'hésite. 571 00:33:38,320 --> 00:33:40,720 Le plateau est en chaîne, les pieds s 'entendent être. 572 00:33:41,180 --> 00:33:43,740 Normal, le plateau est resté droit et les pieds sont perdus. 573 00:33:44,040 --> 00:33:46,260 Le jour où tu veux t 'en servir, tu fais tes pieds en chaîne. 574 00:33:47,020 --> 00:33:48,280 Ah mais j 'ai l 'air pas que c 'est un souvenir. 575 00:33:48,800 --> 00:33:51,060 Si je change les pieds, c 'est plus un souvenir. 576 00:33:58,720 --> 00:34:00,540 Je voudrais te poser une question de confiance. 577 00:34:00,760 --> 00:34:05,080 Réponds -moi sincèrement. Oui ? Est -ce que tu me trouves gros ? Ah mais tu 578 00:34:05,080 --> 00:34:06,660 tombes très mal avec moi, je regarde jamais les gens comme ça. 579 00:34:07,050 --> 00:34:09,389 Il n 'y a que la beauté intérieure qui m 'intéresse. Oh, tu dis ça pour me faire 580 00:34:09,389 --> 00:34:10,429 plaisir. Ah, mais pas du tout. 581 00:34:10,790 --> 00:34:13,010 D 'ailleurs, je ne sais pas si tu es beau intérieurement. Bon, donc je ne t 582 00:34:13,010 --> 00:34:14,730 'intéresse pas. Je ne suis rien à tes yeux. Mais je n 'ai pas dit ça. 583 00:34:15,230 --> 00:34:16,469 Sophie, je voudrais que tu m 'embrasses. 584 00:34:17,949 --> 00:34:20,270 Mais Xavier, tu vois que tu n 'es pas beau intérieurement. 585 00:34:21,070 --> 00:34:21,928 Tu es méchante. 586 00:34:21,929 --> 00:34:22,929 Mais je ne suis pas méchante. 587 00:34:23,370 --> 00:34:25,570 Et tu crois, j 'aimerais bien savoir pourquoi tu me dis tout ça dans la cave. 588 00:34:25,850 --> 00:34:27,389 La cave ? Oui. 589 00:34:53,630 --> 00:34:59,650 Alors, cette sucroute ? J 'ai dit à Céline que j 'avais des ballonnements 590 00:34:59,650 --> 00:35:00,650 psychosomatiques. 591 00:35:01,330 --> 00:35:05,310 Elle était très gentille avec moi. C 'est le conseil d 'Xavier qui a fait des 592 00:35:05,310 --> 00:35:06,310 cauchemars toute la nuit. 593 00:35:06,530 --> 00:35:09,570 Tu fumes trop ? Non, dans la journée, j 'ai à peine le temps de fumer une 594 00:35:09,570 --> 00:35:10,570 cigarette entre deux patients. 595 00:35:10,850 --> 00:35:13,290 Pourquoi ? T 'interdisent de fumer ? Non. 596 00:35:14,630 --> 00:35:17,030 Mais j 'ai eu une patiente, une fille qui ne fumait pas. 597 00:35:17,730 --> 00:35:21,350 Elle a fait un transfert positif sur moi. À la fin de la première année d 598 00:35:21,350 --> 00:35:22,750 'analyse, elle s 'est mise à fumer aussi. 599 00:35:23,679 --> 00:35:26,580 Mon analyse est finie, mais j 'ai appris qu 'elle était à l 'hôpital avec un 600 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 cancer du poumon. 601 00:35:28,240 --> 00:35:30,980 Ah oui, ça c 'est traumatisant, mais enfin, elle est responsable de ce qu 602 00:35:30,980 --> 00:35:32,100 fait. Certes. 603 00:35:32,820 --> 00:35:34,140 Arrête de dire ça, c 'est insupportable. 604 00:35:35,100 --> 00:35:36,840 Certes. Je préfère ne rien dire. 605 00:35:38,680 --> 00:35:40,700 C 'est pas fait de me soupirer comme ça avec ostentation. 606 00:35:45,960 --> 00:35:48,720 Tu vas ? J 'ai un rendez -vous. Ah, je descends avec toi. 607 00:35:50,140 --> 00:35:52,660 Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Je redescends au bureau, j 'ai un patient 608 00:35:52,660 --> 00:35:53,529 cinq minutes. 609 00:35:53,530 --> 00:35:54,530 Je vais tâcher mon piqué. 610 00:36:25,480 --> 00:36:28,460 C 'est qui Roland Dury ? C 'est le pseudonyme d 'Xavier quand il manipule. 611 00:36:28,640 --> 00:36:30,280 Enfin, je veux dire la colonne quand il fait l 'ostéopathe. 612 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Ah oui, oui. 613 00:36:32,500 --> 00:36:36,040 Le client là -haut, c 'était pour la colonne ou pour la psychanalyse ? Ah, 614 00:36:36,040 --> 00:36:37,460 -là, je suis tout de suite analyse. Je ne me trompe jamais. 615 00:36:37,840 --> 00:36:39,700 D 'ailleurs, de temps en temps, on fait un jeu avec Xavier. 616 00:36:40,040 --> 00:36:42,320 Je les regarde arriver par la fenêtre de l 'appart et ils me demandent la femme 617 00:36:42,320 --> 00:36:43,800 à six heures, corps ou esprit ? Corps. 618 00:36:44,380 --> 00:36:47,220 Le type à dix heures ? Esprit. Je me suis trompée qu 'une seule fois, c 'est 619 00:36:47,220 --> 00:36:49,980 tout. Mais à quoi tu vois ça ? Celui qui vient en analyse, il a l 'air de 620 00:36:49,980 --> 00:36:50,959 transporter sa tête. 621 00:36:50,960 --> 00:36:53,260 Celui qui vient se ramasser, il a même son corps. C 'est pas du tout du tout la 622 00:36:53,260 --> 00:36:56,320 même allure, je t 'assure, Et quand tu t 'es trompée ? C 'est une fille qui 623 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 venait te faire masser la tête. 624 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Bon, 625 00:37:01,160 --> 00:37:02,160 je vais par là, moi. 626 00:37:02,680 --> 00:37:05,660 Oui, c 'est passionnant ce que tu me racontes. Je suis sûr que tu me laisses 627 00:37:05,660 --> 00:37:06,660 ma faim. 628 00:37:47,690 --> 00:37:49,270 J 'étais un petit peu en avance, là. 629 00:37:49,770 --> 00:37:53,310 Je réfléchissais, je me demandais si je ne devrais pas entamer une analyse. 630 00:37:53,950 --> 00:37:56,150 Il faudrait que je prenne un rendez -vous avec votre confrère. 631 00:37:56,410 --> 00:37:57,410 Il n 'est pas là en ce moment. 632 00:37:57,550 --> 00:37:59,370 Alors, comment ça va aujourd 'hui ? Très bien. 633 00:37:59,690 --> 00:38:02,910 Vous savez, quand je viens ici, c 'est pour m 'occuper de moi ce que je n 634 00:38:02,910 --> 00:38:04,190 'arrive jamais à faire par ailleurs. 635 00:38:04,690 --> 00:38:06,370 Il y a toujours ce petit truc, là. 636 00:38:06,970 --> 00:38:07,970 Très bien. 637 00:38:08,590 --> 00:38:09,770 Nous allons nous occuper de vous. 638 00:38:15,010 --> 00:38:20,130 Vous aimez les plantes ? Vous aussi ? Moi, j 'adore les plantes. 639 00:38:22,330 --> 00:38:23,330 Allongez -vous sur le dos. 640 00:38:23,790 --> 00:38:25,250 Mais je déteste les fleurs coupées. 641 00:38:31,230 --> 00:38:35,670 Quand ma femme change l 'eau, cette odeur de pourriture, de fine pierre, ça 642 00:38:35,670 --> 00:38:36,670 'écourt. 643 00:38:42,350 --> 00:38:44,050 On est sur les choses d 'un point de vue d 'homme. 644 00:38:45,290 --> 00:38:47,150 C 'est normal puisque vous êtes un homme. 645 00:38:47,390 --> 00:38:49,850 Oui, mais je vois bien ce qu 'il y a de péjoratif là -dedans pour ma femme. 646 00:38:52,110 --> 00:38:53,210 Encore un petit étirement. 647 00:38:57,010 --> 00:38:59,950 Je vous disais, je vois bien ce qu 'il y a de péjoratif là -dedans pour ma 648 00:38:59,950 --> 00:39:01,070 femme. Un point de vue d 'homme. 649 00:39:01,690 --> 00:39:03,150 C 'est un point de vue égoïste. 650 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 Vanite. 651 00:39:05,550 --> 00:39:11,170 Ça fait du bien. 652 00:39:11,970 --> 00:39:12,970 C 'est pour ça. 653 00:39:13,970 --> 00:39:14,970 Repressez -vous doucement. 654 00:39:19,570 --> 00:39:20,570 Fillez -vous sur le bord. 655 00:39:22,230 --> 00:39:23,910 La prochaine fois, je m 'occuperai des orsages. 656 00:39:25,330 --> 00:39:27,710 Quand elle me regarde, j 'ai l 'impression d 'être un clown blanc. 657 00:39:30,010 --> 00:39:34,650 Un clown blanc ? Oui, celui qui joue de la trompette en se donnant des airs 658 00:39:34,650 --> 00:39:36,310 alors qu 'on voit très bien qu 'il a été roulé dans la farine. 659 00:39:36,730 --> 00:39:39,490 Les clowns blancs ne sont pas roulés dans la farine ? Dans du talc, si vous 660 00:39:39,490 --> 00:39:40,490 préparez. 661 00:39:41,110 --> 00:39:42,110 J 'ai dit du talc. 662 00:39:42,930 --> 00:39:47,850 Vous avez dit du talc ? À propos de talc, ça me rappelle... Mais déjà tout 663 00:39:47,850 --> 00:39:49,910 petit, j 'avais la sensation d 'être roulé dans la farine. 664 00:39:50,410 --> 00:39:54,430 Quand je rentrais de l 'école, ma mère, qui avait un amant, ne m 'ouvrait jamais 665 00:39:54,430 --> 00:39:55,288 la porte. 666 00:39:55,290 --> 00:39:57,510 Ce qui fait que j 'étais obligé de retourner à la boutique pour aller 667 00:39:57,510 --> 00:39:58,630 la clé, ce qui lui laissait le temps. 668 00:40:00,670 --> 00:40:02,650 Mais enfin, je vois pas pourquoi je vous raconte tout ça. 669 00:40:02,870 --> 00:40:06,190 Vos parents étaient commerçants ? Oui, mon père était boulanger. 670 00:40:08,490 --> 00:40:09,510 Très bien, vous pouvez vous rhabiller. 671 00:40:16,970 --> 00:40:18,450 Ce qui compte, c 'est d 'être bien dans sa tête. 672 00:40:18,970 --> 00:40:21,350 C 'est ce qu 'on recherche tous, mais est -ce qu 'on peut y arriver ? 673 00:40:21,350 --> 00:40:25,170 Absolument. Moi, ça fait plus de 30 ans que j 'essaie et j 'y suis arrivée. 674 00:40:25,790 --> 00:40:27,850 Il y a peu de chance qu 'on se fasse certaine, mais de ça, oui. 675 00:40:28,550 --> 00:40:29,550 À moi, non. 676 00:40:29,930 --> 00:40:33,670 Mais vous m 'auriez connue il y a... Ce serait que deux ans, j 'étais quelqu 'un 677 00:40:33,670 --> 00:40:35,750 de très inquiet. Tout me paraissait impossible. 678 00:40:36,850 --> 00:40:38,170 Je ne parlais pas de vous, mais de moi. 679 00:40:38,390 --> 00:40:40,590 Je ne suis pas certaine du tout d 'aller bien dans ma tête. 680 00:40:41,990 --> 00:40:43,790 Je vous prie, ce n 'est pas drôle de ne pas être claire dans sa tête. 681 00:40:48,940 --> 00:40:51,820 Je sais que les commerçants ont besoin de gagner leur vie, mais je n 'aime pas 682 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 qu 'on me prenne pour une idiot. 683 00:40:52,980 --> 00:40:55,480 Pardon, madame ? C 'est ça que vous appelez un riche -coffee que vous allez 684 00:40:55,480 --> 00:41:00,340 faire payer 40 francs ? Ah, mais c 'est pas un riche -coffee. 685 00:41:00,940 --> 00:41:03,180 Oui, je suis bien d 'accord avec vous, c 'est pas un riche -coffee. Je vois pas 686 00:41:03,180 --> 00:41:05,160 pourquoi on débourserait 80 francs pour deux verres de glace. 687 00:41:08,280 --> 00:41:09,280 Ah. 688 00:41:10,320 --> 00:41:11,320 Et voilà. 689 00:41:13,360 --> 00:41:14,440 Les mecs, ils vont vraiment pas bien. 690 00:41:16,400 --> 00:41:17,400 Vous entendez ? 691 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Incroyable. 692 00:41:19,550 --> 00:41:22,450 Non seulement les gens sont malhonnêtes, mais en plus, il faudrait ne pas leur 693 00:41:22,450 --> 00:41:23,450 faire remarquer. 694 00:41:23,850 --> 00:41:26,890 Si on n 'avait rien dit, là, je crois que c 'était pour nous rafraîchir après 695 00:41:26,890 --> 00:41:32,070 café. Alors pourquoi ils nous l 'apportent avant ? Non, non. 696 00:41:32,430 --> 00:41:34,250 Si on ne s 'était pas manifesté, on attendrait encore. 697 00:41:40,290 --> 00:41:41,350 Vous m 'êtes très sympathique. 698 00:41:47,690 --> 00:41:49,490 Non, il n 'y a pas besoin d 'une commode, par hasard. 699 00:41:51,470 --> 00:41:52,570 Euh... Non. 700 00:41:53,950 --> 00:41:55,690 J 'ai tendance à entasser, à stocker même. 701 00:41:56,190 --> 00:41:58,030 Mais j 'ai décidé de me défaire de tout ce qui m 'en compte. 702 00:41:58,470 --> 00:42:00,810 Quand je jette, ça me fait beaucoup de bien. Oui, c 'est comme si on faisait le 703 00:42:00,810 --> 00:42:01,810 ménage dans sa tête. 704 00:42:03,530 --> 00:42:05,870 Comme je dispose de cette commode, j 'aurais pu vous la céder. 705 00:42:07,550 --> 00:42:08,550 C 'est gentil. 706 00:42:09,390 --> 00:42:10,550 A priori, non. Merci. 707 00:42:11,670 --> 00:42:12,990 Bon, il faut que je vous laisse. 708 00:42:13,210 --> 00:42:14,210 Je vais rester. 709 00:42:14,710 --> 00:42:16,230 Encore un peu, il faut que je parle au serveur. 710 00:42:16,850 --> 00:42:17,850 Mais j 'ai votre téléphone. 711 00:42:32,990 --> 00:42:35,950 Alors, France Télécom, bonjour. Je voulais changer de numéro et mettre le 712 00:42:35,950 --> 00:42:36,950 nouveau sur liste rouge. 713 00:42:37,430 --> 00:42:38,430 Oui, c 'est ça. 714 00:42:38,970 --> 00:42:40,750 01 42 22 46 07. 715 00:42:41,730 --> 00:42:42,730 Oui, j 'attends. 716 00:42:45,930 --> 00:42:46,930 Oui, je note. 717 00:42:47,330 --> 00:42:53,750 0 -1 -56 -57 -34 -12. D 'accord. Et ça prend effet à partir de quand ? 718 00:42:53,750 --> 00:42:55,150 C 'est parfait. 719 00:42:55,630 --> 00:42:56,630 Merci. 720 00:42:58,270 --> 00:43:00,810 C 'est quoi ? À partir de maintenant, je suis sur liste rouge. 721 00:43:01,530 --> 00:43:04,350 Qu 'est -ce qui te prend ? Pour être vraiment bien, il faut voir personne. 722 00:43:04,610 --> 00:43:05,488 Ou près. 723 00:43:05,490 --> 00:43:06,490 Seulement les gens essentiels. 724 00:43:08,070 --> 00:43:09,390 Où tu es ? Ah. 725 00:43:10,290 --> 00:43:11,290 Tu vois ce que je veux dire. 726 00:43:19,050 --> 00:43:20,050 Il est très beau ce pantalon. 727 00:43:20,670 --> 00:43:21,670 Oui, je l 'aime bien. 728 00:43:23,430 --> 00:43:24,750 Je ne savais pas qu 'il te plaisait. 729 00:43:26,070 --> 00:43:27,070 Il me plaît beaucoup, beaucoup. 730 00:43:27,850 --> 00:43:28,850 Il me plaît très bien. 731 00:43:42,370 --> 00:43:43,370 Je te le donne. 732 00:43:50,860 --> 00:43:51,860 Décroche, mais fais court. 733 00:43:55,180 --> 00:43:57,720 Allô ? Oui, excuse -moi, je suis occupée. 734 00:43:58,140 --> 00:43:59,880 Non, je vous ai dit que je n 'en ai pas l 'usage. 735 00:44:00,420 --> 00:44:02,500 Mais faites passer une annonce, vous trouverez sans doute quelqu 'un qui peut 736 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 vous la racheter. 737 00:44:04,880 --> 00:44:06,640 Non, mais c 'est très gentil, la question n 'est pas là. 738 00:44:07,040 --> 00:44:08,400 Non, moi, a priori, non. 739 00:44:09,080 --> 00:44:10,660 Excuse -moi, je suis très occupée. 740 00:44:11,120 --> 00:44:12,300 C 'est qui ? Personne. 741 00:44:12,740 --> 00:44:15,480 Comment personne ? C 'est la fille du rouleau plastique. Elle veut me remplir 742 00:44:15,480 --> 00:44:16,198 une commode. 743 00:44:16,200 --> 00:44:19,540 C 'est à cause d 'elle que tu te mets sur liste rouge ? Mais pas du tout. 744 00:44:20,470 --> 00:44:21,470 Je lui ai dit non, c 'est non. 745 00:44:21,750 --> 00:44:23,650 Je croyais qu 'elle te persécutait. 746 00:44:24,390 --> 00:44:26,930 C 'est le genre de gens fragiles avec lesquels il faut faire attention. 747 00:44:27,470 --> 00:44:30,430 T 'invites à boire un verre, tu y vas, il fixe sur toi, tu t 'en sors plus. 748 00:44:30,990 --> 00:44:31,990 Surtout toi, tu sais pas dire non. 749 00:44:32,510 --> 00:44:33,630 C 'est bien entendu que j 'ai dit non. 750 00:44:33,910 --> 00:44:36,810 Oui, mais ne te laisse pas envahir. Et surtout, ne la vois pas. 751 00:44:37,710 --> 00:44:38,770 Mais cette fille est très bien. 752 00:44:39,650 --> 00:44:41,110 Tu vois des cas pathologiques partout, toi. 753 00:44:42,510 --> 00:44:45,690 Qu 'est -ce qui me dit que t 'es pas un cas pathologique ? C 'est pas parce qu 754 00:44:45,690 --> 00:44:47,590 'elle veut me donner une commode qu 'elle est folle. Il y a quand même des 755 00:44:47,590 --> 00:44:48,590 gestes désintéressés. 756 00:44:49,330 --> 00:44:52,530 Tu n 'as aucune confiance en moi. Ma parole à moi, tu ne crois pas qu 'elle 757 00:44:52,530 --> 00:44:54,170 désintéressée ? Tu es un donneur de leçons. 758 00:44:55,630 --> 00:44:58,050 Tu vas ? Je vais là où j 'ai envie d 'aller. 759 00:44:59,930 --> 00:45:01,170 Tu n 'as qu 'à me faire confiance. 760 00:45:01,830 --> 00:45:05,350 Et me dire je panique parce que j 'ai rencontré une emmerdeuse, une délirante 761 00:45:05,350 --> 00:45:08,390 qui me fait peur. Et je fais couper mon téléphone parce que je n 'ai pas le 762 00:45:08,390 --> 00:45:10,290 courage de lui dire en face qu 'elle me fait chier. 763 00:45:10,590 --> 00:45:13,510 Voilà, un couple c 'est une affaire de confiance, pas une affaire d 'orgueil. 764 00:45:14,730 --> 00:45:16,350 Ne fais pas confiance pour ne pas faire l 'amour avec toi. 765 00:45:16,870 --> 00:45:17,950 Je veux bien te réconforter. 766 00:45:18,440 --> 00:45:21,060 Je ne veux pas être un médicament contre l 'angoisse. Je ne suis pas un gonne 767 00:45:21,060 --> 00:45:23,580 -michet. Je suis un homme. Je veux exister. C 'est normal de vouloir 768 00:45:23,660 --> 00:45:26,200 non ? Oh, vous savez, Décidement, tu me fais trop chier avec tes tirades. 769 00:45:26,960 --> 00:45:27,960 Et voilà. 770 00:45:28,340 --> 00:45:32,420 Dès que j 'existe, dès que j 'essaie d 'être moi, alors là, au lieu de me 771 00:45:32,420 --> 00:45:35,920 prendre dans tes bras, de me dire que tu m 'aimes, que tu veux bien, toi aussi, 772 00:45:36,020 --> 00:45:38,100 me réconforter, voilà ce qui se passe. 773 00:45:38,460 --> 00:45:41,600 Xavier, tu me fais chier. Eh bien, toi aussi, tu me fais chier. 774 00:45:41,950 --> 00:45:44,930 Voilà, tu peux bien accepter toutes les commodes que tu veux, te traîner une 775 00:45:44,930 --> 00:45:48,150 corde délirante derrière toi, ça m 'est égal, je vais prendre l 'air. 776 00:45:48,410 --> 00:45:50,390 Mais Xavier, t 'en vas pas, je te fais confiance, je t 'assure. 777 00:45:55,450 --> 00:45:57,810 Excuse -moi, je suis fatigué. 778 00:45:59,610 --> 00:46:05,170 Je me mêle de ce qui ne me regarde pas. Tu fais ce que tu veux, tu as raison, 779 00:46:05,230 --> 00:46:07,730 cette femme est certainement beaucoup moins givrée que moi. 780 00:46:12,520 --> 00:46:19,160 Et puis, si cette commode te fait envie, pourquoi pas ? Pourquoi pas 781 00:46:19,160 --> 00:46:21,100 ? 782 00:46:21,100 --> 00:46:30,600 Alors 783 00:46:30,600 --> 00:46:35,520 ? Quand on veut donner quelque chose pour que ce soit propre, c 'est une 784 00:46:35,520 --> 00:46:36,118 de respect. 785 00:46:36,120 --> 00:46:37,480 Oui, j 'y tiens beaucoup, c 'est ce qu 'on m 'a appris. 786 00:46:38,820 --> 00:46:40,180 Quand les stores seront posés ? 787 00:46:41,040 --> 00:46:45,100 et que je leur ai donné des commodes, je leur ai laissé plus libre, je pourrais 788 00:46:45,100 --> 00:46:47,160 enfin faire des choses plus essentielles. 789 00:46:48,780 --> 00:46:49,780 Écrire, par exemple. 790 00:46:50,160 --> 00:46:53,580 J 'ai une idée de roman, mais je ne peux pas commencer à écrire si tout n 'est 791 00:46:53,580 --> 00:46:54,580 pas rangé. 792 00:46:56,300 --> 00:47:01,220 Oui ! Est -ce que vous êtes un peu plus libre maintenant ? Je ne serai pas 793 00:47:01,220 --> 00:47:03,580 longue. Vous m 'avez dit non a priori. Est -ce que vous avez eu le temps de 794 00:47:03,580 --> 00:47:07,000 réfléchir ? Oui, bien sûr, c 'est tout à fait normal. 795 00:47:07,760 --> 00:47:09,980 Si Nella a demandé la libre, est -ce que je voudrais vous la faire porter demain 796 00:47:09,980 --> 00:47:11,250 ? Oui, j 'attends. 797 00:47:14,390 --> 00:47:16,310 Ah, très bien, ça me fait très plaisir. 798 00:47:16,950 --> 00:47:17,950 Donnez -moi votre adresse. 799 00:47:19,730 --> 00:47:21,150 Eh bien, parfait, à demain, alors. 800 00:47:26,850 --> 00:47:29,110 Finalement, je suis assez content de lui avoir dit oui pour cette commode. 801 00:47:30,890 --> 00:47:32,750 C 'est ma façon à moi d 'exister à ses yeux. 802 00:47:34,530 --> 00:47:36,010 Accepter de renier mes intuitions. 803 00:47:37,510 --> 00:47:38,510 Parce que... 804 00:47:39,319 --> 00:47:41,820 Cette femme avec sa commode, c 'est une obsessionnelle, j 'en suis certain. 805 00:47:45,980 --> 00:47:47,160 Il comprend tout, vous allez. 806 00:47:47,600 --> 00:47:49,280 Il est beaucoup plus intelligent et plus fort que moi. 807 00:47:50,260 --> 00:47:51,560 J 'ai l 'impression qu 'il est dans mes pensées. 808 00:47:53,320 --> 00:47:58,500 Est -ce qu 'il a compris que Franck, ce matin, m 'avait dragué dans la cave ? Il 809 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 s 'en fout. 810 00:48:00,960 --> 00:48:02,260 Je crois que j 'existe petit pour lui. 811 00:48:04,800 --> 00:48:06,280 Est -ce que j 'existe encore pour toi ? 812 00:48:06,720 --> 00:48:08,860 Arrête tes conneries, tu vois bien que je regarde des pin -murs. 813 00:48:14,660 --> 00:48:16,300 Xavier a vraiment de la chance de vivre avec Sophie. 814 00:48:16,520 --> 00:48:18,660 Céline n 'accorde trop d 'importance aux apparences. 815 00:48:35,930 --> 00:48:36,930 Excuse -moi. 816 00:48:37,310 --> 00:48:39,970 C 'est du beurre frais. Le beurre frais ne fait pas grossir. C 'est le beurre 817 00:48:39,970 --> 00:48:42,830 frit. C 'est pas moi qui me dis de faire un régime. Tu me répètes nos arrêts que 818 00:48:42,830 --> 00:48:44,030 t 'es trop gros. Moi, j 'essaie de t 'aider. 819 00:48:44,430 --> 00:48:45,430 C 'est pas grave, c 'est à toi de voir. 820 00:48:46,750 --> 00:48:47,970 Bon, alors, mets -moi un peu. 821 00:48:48,690 --> 00:48:49,890 Ça me paraît raisonnable. 822 00:48:53,730 --> 00:48:54,730 Merci. 823 00:48:55,270 --> 00:49:00,530 C 'est vraiment mes goûts. 824 00:49:03,390 --> 00:49:04,390 Demain. 825 00:49:04,770 --> 00:49:07,570 Enfin, quand j 'aurai réglé cette affaire de commode, je me mets 826 00:49:07,570 --> 00:49:08,570 écrire. 827 00:49:38,580 --> 00:49:42,380 Qu 'est -ce qu 'il y a là, ça va pas ? Je suis licenciée, ils m 'ont dit de 828 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 partir et de plus revenir. 829 00:49:43,940 --> 00:49:45,780 On peut pas vous licencier comme ça, vous avez un contrat. 830 00:49:46,040 --> 00:49:47,600 Oui, mais c 'est un contrat de durée déterminée. 831 00:49:48,520 --> 00:49:49,520 Justement, il y a une durée. 832 00:49:50,060 --> 00:49:52,920 Jusqu 'à samedi, pas jusqu 'à samedi, après ils veulent que je revienne, ils m 833 00:49:52,920 --> 00:49:53,920 'ont dit. 834 00:49:54,860 --> 00:49:59,020 Mais qu 'est -ce que vous avez fait ? Rien, il y a des gens qui sont pleurs, 835 00:49:59,020 --> 00:50:00,020 clients à la table de dîner. 836 00:50:00,100 --> 00:50:01,140 C 'est vrai que je suis pas aimable. 837 00:50:02,700 --> 00:50:03,700 Ah bon ? 838 00:50:11,560 --> 00:50:13,160 Tiens, si je donne 20 balles, tu peux aller me chercher les clubs au 839 00:50:13,160 --> 00:50:14,320 distributeur ? Oui, bien sûr. 840 00:50:14,900 --> 00:50:20,160 Tu peux pas te bouger pour aller chercher tes clubs, toi ? Un, deux, 841 00:50:33,240 --> 00:50:34,240 De rien. 842 00:50:34,800 --> 00:50:35,820 Pendant que tu y es, dis avec plaisir. 843 00:50:37,220 --> 00:50:40,080 Annie, tu t 'es fait virer pourquoi de la cantine ? 844 00:50:40,669 --> 00:50:41,569 Je vous l 'ai dit. 845 00:50:41,570 --> 00:50:42,850 Non mais répète parce que je n 'ai pas tout compris. 846 00:50:43,430 --> 00:50:46,970 Parce que je n 'arrivais pas à tout faire et que je m 'énervais alors je 847 00:50:46,970 --> 00:50:50,570 connerie sur connerie et je n 'arrivais pas à prendre les commandes, servir et 848 00:50:50,570 --> 00:50:51,468 faire la vaisselle. 849 00:50:51,470 --> 00:50:57,190 D 'accord. Et nous, on t 'a engagé pour faire quoi ? Les dossiers pour les 850 00:50:57,190 --> 00:50:58,190 concerts. Voilà. 851 00:50:58,390 --> 00:51:02,070 Alors tu vas à côté ou tu te mets là, tu fais comme tu veux mais tu fais ? Les 852 00:51:02,070 --> 00:51:03,029 dossiers pour les concerts. 853 00:51:03,030 --> 00:51:04,030 Deux, trois. 854 00:51:20,330 --> 00:51:22,250 Non, là, je peux pas te parler, je suis en répétition, là. 855 00:51:23,130 --> 00:51:24,450 Non, non, non, je veux pas, non. 856 00:51:24,970 --> 00:51:26,830 Non, j 'ai pas envie de me bousiller une main avant l 'enregistrement. 857 00:51:27,870 --> 00:51:30,050 Mais non, je te dis, non, tu comptes pas sur moi, tu comptes quelqu 'un d 858 00:51:30,050 --> 00:51:31,050 'autre. 859 00:51:31,390 --> 00:51:32,510 Ouais, mais peut -être, mais toi, t 'es une emmerdeuse. 860 00:51:32,810 --> 00:51:33,810 Ouais, voilà, bah, c 'est ça, ouais. 861 00:51:34,170 --> 00:51:35,170 Allez, ciao. 862 00:51:35,910 --> 00:51:36,848 Ah là là, 863 00:51:36,850 --> 00:51:48,370 Théo. 864 00:51:58,799 --> 00:52:05,680 On peut y aller maintenant ? Oui, merci 865 00:52:05,680 --> 00:52:06,680 beaucoup. 866 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 Merci beaucoup. 867 00:52:12,520 --> 00:52:14,480 Je ne vous ai pas dit combien vous en vouliez ? Est -ce que vous avez bien 868 00:52:14,480 --> 00:52:16,280 réfléchi ? Oui, j 'ai réfléchi, je vous la donne. 869 00:52:17,020 --> 00:52:18,420 Merci beaucoup, mais je ne peux pas accepter. 870 00:52:18,919 --> 00:52:21,820 Vraiment, ça me gêne. Je suis contente, elle va être bien là. 871 00:52:22,920 --> 00:52:24,940 Mais voyez -moi, votre page, je la mettrai pas là, je la mettrai là. 872 00:52:26,540 --> 00:52:29,080 Ah oui, mais je préfère ici parce que c 'est juste à côté de la banquette. 873 00:52:29,440 --> 00:52:32,340 Quand quelqu 'un est assis, il peut poser un verre ou quelque chose, c 'est 874 00:52:32,340 --> 00:52:34,180 pratique. J 'aime pas trop les tables basses. 875 00:52:34,540 --> 00:52:36,760 Mais faites attention tout de même parce que le dessus est un marquet triste et 876 00:52:36,760 --> 00:52:39,120 fragile. Si le verre est mouillé, ça fait des marques. 877 00:52:39,340 --> 00:52:41,140 C 'est pour ça que je préfère vous l 'assurer parce qu 'on sait jamais. 878 00:52:41,580 --> 00:52:43,800 Vous me l 'avez donné, oui, mais moi, je vais pouvoir l 'utiliser à ma façon. 879 00:52:44,480 --> 00:52:45,480 Oui, bien sûr. 880 00:52:47,160 --> 00:52:49,500 Enfin, moi, c 'est pour vous que je disais ça. Quelqu 'un peut s 'asseoir là 881 00:52:49,500 --> 00:52:51,860 poser un verre tout mouillé, là, par exemple. 882 00:52:52,480 --> 00:52:53,860 C 'est pour ça que je préférais vous l 'acheter. 883 00:52:54,140 --> 00:52:56,860 Oh non, c 'est un cadeau. Moi aussi, on boit un verre ensemble de temps en 884 00:52:56,860 --> 00:52:58,240 temps. Ça suffit à me rendre pleinement heureuse. 885 00:52:59,860 --> 00:53:01,800 Ah, voilà l 'objet. 886 00:53:02,980 --> 00:53:04,600 C 'est vraiment très commode. 887 00:53:04,980 --> 00:53:05,980 Je veux dire, très pratique. 888 00:53:07,480 --> 00:53:08,480 C 'est Elisabeth. 889 00:53:08,660 --> 00:53:09,660 Je m 'en doutais. 890 00:53:09,740 --> 00:53:12,180 Bonjour. Vous voulez boire un verre ? Non, merci. 891 00:53:12,640 --> 00:53:15,260 J 'espère que Sophie n 'a pas trop marchandé avec vous. Elle me fait honte 892 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 dans les souks. 893 00:53:16,730 --> 00:53:17,730 Non, c 'est un cadeau. 894 00:53:23,530 --> 00:53:30,530 Je crois me 895 00:53:30,530 --> 00:53:32,070 souvenir que nous avons une séance demain matin. 896 00:53:34,350 --> 00:53:37,670 Je ne crois pas que ce serait une bonne idée de vous suicider cette nuit, non ? 897 00:53:37,670 --> 00:53:41,090 Je crois que j 'avais raison, c 'est un endroit risqué. 898 00:53:41,550 --> 00:53:42,710 Le vin, ça tâche. 899 00:53:43,050 --> 00:53:44,110 Je suis vraiment désolée. 900 00:53:44,780 --> 00:53:46,280 C 'est dommage, parce que je l 'avais bien tirée. 901 00:53:46,600 --> 00:53:48,860 Ma mère me l 'a toujours dit, il ne faut jamais rien poser dessus. 902 00:53:49,180 --> 00:53:50,300 Elle n 'y posait jamais rien, elle. 903 00:53:51,000 --> 00:53:53,860 Même pas un vase, juste un buste en bronze. Et encore, elle mettait un apron 904 00:53:53,860 --> 00:53:54,860 dessous, pour parier. 905 00:53:55,260 --> 00:53:59,140 Ah oui, un buste ? Oui, de mon grand -père, mon père, qui était poète. 906 00:54:00,120 --> 00:54:03,100 Je suis désolé de te le rappeler, Sophie, mais nous avons un rendez -vous 907 00:54:03,100 --> 00:54:04,520 restaurant. Oh, j 'avais oublié. 908 00:54:04,780 --> 00:54:06,700 J 'ai peur que Céline et Franck nous attendent. 909 00:54:07,740 --> 00:54:09,740 Bon, ben, on ne va pas insister pour ce soir. 910 00:54:10,880 --> 00:54:13,220 J 'ai un produit à la maison, je vous l 'apporte demain, je vous montrerai. 911 00:54:13,920 --> 00:54:15,340 Écoutez, je suis désolée, il faut vraiment y aller. 912 00:54:18,140 --> 00:54:20,020 Juste une dernière chose, excusez -moi, je vérifie. 913 00:54:24,500 --> 00:54:25,040 Je suis 914 00:54:25,040 --> 00:54:31,820 désolée. 915 00:54:32,380 --> 00:54:35,180 Bon, ben, je vous appelle demain avant de passer. Très bien, au revoir. Merci. 916 00:54:36,120 --> 00:54:37,120 Merci bien. 917 00:54:40,040 --> 00:54:42,760 Est -ce qu 'on va déjeuner ? Nulle part, on les retrouve ce soir au théâtre. 918 00:54:42,990 --> 00:54:45,570 Franck veut qu 'on voit son décor. Mais alors ? Tu déconnes, là, Sophie. 919 00:54:46,250 --> 00:54:48,550 T 'as pas fini de la payer, cette commode. Tu vas voir, tu vas payer de ta 920 00:54:48,550 --> 00:54:51,690 personne. Mais c 'est toi qui m 'as dit d 'accepter. Oui, je sais, mais ça va 921 00:54:51,690 --> 00:54:52,408 être lourd. 922 00:54:52,410 --> 00:54:53,069 Très lourd. 923 00:54:53,070 --> 00:54:54,070 Mais franchement, je vois pas. 924 00:54:54,690 --> 00:54:57,810 Tu vois pas que cette commode n 'est pas une commode ? C 'est un caveau de 925 00:54:57,810 --> 00:54:58,810 famille. 926 00:54:59,050 --> 00:55:00,470 Ne confisque pas un caveau de famille. 927 00:55:00,850 --> 00:55:01,850 Mais j 'ai rien confisqué. 928 00:55:02,250 --> 00:55:04,650 Oui, ben si un jour je te retrouve découpé en morceaux dans les tiroirs 929 00:55:04,650 --> 00:55:06,970 complètement fissés, dans des bretelles de soutien -gorge, je serais pas étonné. 930 00:55:07,630 --> 00:55:10,470 Mais tu sais que t 'es un malade mental ? T 'es complètement givré ? 931 00:55:11,120 --> 00:55:13,080 Quelques fois, j 'ai l 'impression d 'être néprosée, mais je sais d 'où ça 932 00:55:13,080 --> 00:55:16,760 vient. T 'es là, sans arrêt à... T 'es complètement paranoïaque. 933 00:55:17,620 --> 00:55:18,620 T 'es dangereux, même. 934 00:55:21,260 --> 00:55:24,200 Qu 'est -ce que tu penses de mon pantalon ? Il me plaît beaucoup, il va 935 00:55:30,220 --> 00:55:31,560 Parce que tu veux refaire l 'histoire, toi. 936 00:55:31,960 --> 00:55:33,280 Eh ben non, j 'ai pas envie. Là. 937 00:55:33,660 --> 00:55:35,800 C 'est pas parce que tu baisses ton pantalon que d 'un seul coup, le monde 938 00:55:35,800 --> 00:55:38,620 'arrêter de tourner et que je vais excuser les tortures psychiques que tu 939 00:55:38,620 --> 00:55:39,259 fais vivre. 940 00:55:39,260 --> 00:55:39,899 Très bien. 941 00:55:39,900 --> 00:55:42,980 Oh, ne fais pas le psychanalyste avec moi, s 'il te plaît. Je ne supporte pas. 942 00:55:43,560 --> 00:55:45,040 Un jour, c 'est toi qu 'on va retrouver dans la commode. 943 00:55:45,480 --> 00:55:47,780 L 'ostéopathe, je peux le faire avec toi ? Ah, je vois. 944 00:55:48,820 --> 00:55:51,640 C 'est comme ça que tu envisages ton métier ? Mais je vais te dénoncer, moi. 945 00:55:52,860 --> 00:55:55,760 Tu comptes pas te changer avant d 'aller au théâtre ? Je sais pas, c 'est pas 946 00:55:55,760 --> 00:55:56,760 maintenant. 947 00:56:02,830 --> 00:56:04,590 Pauvre Xavier, t 'es un obsédé sexuel. 948 00:56:20,090 --> 00:56:22,310 Je vais juste me laver les mains. 949 00:56:23,890 --> 00:56:25,030 Annie, je suis présente d 'Elisabeth. 950 00:56:25,410 --> 00:56:26,410 Bonjour. Bonjour. 951 00:56:28,670 --> 00:56:30,870 Vous dérangez pas, je me lave juste les mains, je vous dérange pas. 952 00:56:31,090 --> 00:56:32,090 Il y a des serviettes sous le lavabo. 953 00:56:32,520 --> 00:56:33,540 Je ne veux pas faire de serviettes. 954 00:56:33,780 --> 00:56:34,980 Fais plus souple ton poignet. 955 00:56:40,460 --> 00:56:43,140 C 'est toi, hein ? Vas -y. 956 00:56:43,940 --> 00:56:46,420 Vas -y, vas -y, vas -y. Pas grave, mais prends une serviette. 957 00:56:47,440 --> 00:56:49,740 Continue, fais comme si je... Voilà, fais comme si de rien n 'était. 958 00:56:53,380 --> 00:56:54,380 Arrête de parler de ça. 959 00:56:55,940 --> 00:56:58,440 En fait, tu ne joueras peut -être pas des trucs compliqués, on verra bien, 960 00:56:58,440 --> 00:56:59,620 au moins, tu prendras du plaisir. 961 00:57:00,330 --> 00:57:02,350 Oh, je suis pas d 'accord avec toi. Le plaisir, c 'est quand même de très bien 962 00:57:02,350 --> 00:57:03,350 jouer. 963 00:57:03,750 --> 00:57:06,290 Tu peux pas comprendre ça, toi, comme c 'est démoralisant, les trucs médiocres. 964 00:57:07,030 --> 00:57:09,050 Hein, que c 'est démoralisant, les trucs médiocres. Toi, t 'as commencé très 965 00:57:09,050 --> 00:57:11,410 jeune, t 'as eu un très bon prof, ça t 'a encouragée, ensuite, comme t 'es 966 00:57:11,410 --> 00:57:14,450 obsessionnelle... Enfin, c 'est presque pas une critique, hein. 967 00:57:14,910 --> 00:57:17,770 Tout le monde est névrosé, moi, la première, mais enfin... Tu sais, moi, je 968 00:57:17,770 --> 00:57:18,669 pas trop amusée. 969 00:57:18,670 --> 00:57:19,690 Ah oui ? Enfin, moi, tu vas voir. 970 00:57:20,470 --> 00:57:25,410 Enfin, chacun son truc, hein. Moi, je sais pas, mais... J 'ai passé ma journée 971 00:57:25,410 --> 00:57:27,270 écrire, et ben, je peux te dire que c 'est pas facile. 972 00:57:28,410 --> 00:57:29,410 Je vais arrêter, d 'ailleurs. 973 00:57:30,010 --> 00:57:31,770 C 'est démoralisant de se sentir médiocre. 974 00:57:32,870 --> 00:57:36,010 Et voilà, c 'est tout ce que j 'avais à dire, en fait. Rien de plus. 975 00:57:38,450 --> 00:57:40,010 Bon, moi, je vais aller acheter les gâteaux. 976 00:57:41,290 --> 00:57:43,790 Qu 'est -ce que vous voulez ? Tu fais comme tu veux, tu choisis. 977 00:57:45,450 --> 00:57:46,630 Je prendrais bien un jambon vert. 978 00:57:47,210 --> 00:57:48,210 C 'est pas au même endroit. 979 00:57:48,450 --> 00:57:49,910 Non, mais il y a un café au coin, je l 'ai vu. 980 00:57:57,230 --> 00:57:58,490 J 'ai pas fait de gaffe, j 'espère. 981 00:57:59,000 --> 00:58:00,900 Si t 'es découragée, c 'est pas la peine de décourager les autres. 982 00:58:01,420 --> 00:58:03,300 Bon, je suis pas découragée, je vais très bien. 983 00:58:04,360 --> 00:58:07,020 D 'autant plus que c 'est très clair pour moi, je suis pas faite pour écrire, 984 00:58:07,020 --> 00:58:08,020 'est tout. 985 00:58:08,500 --> 00:58:09,960 C 'est très important d 'être précise. 986 00:58:10,300 --> 00:58:12,540 J 'ai essayé, j 'y arrive pas, je vais pas déprimer pour ça. 987 00:58:12,820 --> 00:58:14,060 Mais fais attention avec Annie. 988 00:58:14,440 --> 00:58:17,120 C 'est difficile de la contrebasser, elle se lance un tour là -dedans et qu 989 00:58:17,120 --> 00:58:17,999 'elle n 'y arrive pas. 990 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Elle va déprimer. 991 00:58:20,840 --> 00:58:21,840 Lève -toi. 992 00:58:23,520 --> 00:58:24,520 Non, casse -toi. 993 00:58:28,399 --> 00:58:29,920 T 'es d 'une rigidité psychique. 994 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Incroyable. 995 00:58:34,500 --> 00:58:36,000 Tu peux rien entendre. 996 00:58:36,360 --> 00:58:37,360 T 'as toujours raison. 997 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 T 'es monceuse. 998 00:58:40,980 --> 00:58:41,980 Monceuse et méga normale. 999 00:58:43,340 --> 00:58:45,480 Alors maintenant, c 'est très clair dans ma tête, ne plus rien demander à 1000 00:58:45,480 --> 00:58:49,140 personne. Ne plus rien donner, ne plus rien dire, ne plus rien faire, ne rien 1001 00:58:49,140 --> 00:58:51,480 avoir. Alors là, c 'est la paix. S 'il y a une chose qui est claire, c 'est bien 1002 00:58:51,480 --> 00:58:52,480 celle -là. 1003 00:59:01,950 --> 00:59:02,828 Je m 'en vais. 1004 00:59:02,830 --> 00:59:04,950 Mais il est en train de le faire, t 'as qu 'à l 'emporter. J 'ai pas faim. 1005 00:59:05,170 --> 00:59:08,170 Tu sais, pour la contrebasse, je pense que tu peux y arriver. Je veux très très 1006 00:59:08,170 --> 00:59:09,149 très bien. 1007 00:59:09,150 --> 00:59:11,070 Moi, je fais un exemple, elle a raison, je n 'arrive à rien. 1008 00:59:11,490 --> 00:59:12,490 Mais non, elle n 'a pas dit ça. 1009 00:59:12,590 --> 00:59:13,590 Elle n 'a pas dit mais elle le pense. 1010 00:59:14,570 --> 00:59:17,190 Mais comment tu peux savoir ce qu 'elle pense ? Elle n 'a même pas besoin de le 1011 00:59:17,190 --> 00:59:18,350 penser, je n 'arrête pas de le lui dire. 1012 00:59:18,730 --> 00:59:19,970 Si elle me croit, ça suffit. 1013 00:59:20,190 --> 00:59:23,750 D 'ailleurs, je pense qu 'elle a confiance en moi. Peut -être que je suis 1014 00:59:23,750 --> 00:59:24,750 lucide. 1015 00:59:26,830 --> 00:59:29,690 Tu veux boire quelque chose ? Non, non, je vais y aller là. 1016 00:59:37,070 --> 00:59:38,070 La cognac. 1017 00:59:41,110 --> 00:59:43,010 Alors, ton sentiment ? Bon. 1018 00:59:44,510 --> 00:59:47,370 La question est, on va dans les loges ou on n 'y va pas ? Bon, j 'ai pas 1019 00:59:47,370 --> 00:59:49,790 beaucoup aimé la pièce, pas beaucoup les acteurs, mais le décor, oui, c 'est pas 1020 00:59:49,790 --> 00:59:52,490 mal. Bon, alors allons dans les loges, on pourra lui dire, ça lui fera plaisir. 1021 00:59:52,650 --> 00:59:55,150 Mais si on rencontre les acteurs, qu 'est -ce qu 'on va leur dire ? Ça va 1022 00:59:55,150 --> 00:59:55,848 faire de la peine. 1023 00:59:55,850 --> 00:59:56,850 On n 'est pas obligés de leur dire. 1024 00:59:57,270 --> 01:00:00,050 Et s 'ils nous demandent ? On dira qu 'on a trouvé ça intéressant. 1025 01:00:01,390 --> 01:00:03,170 Intéressant ? Non, mais tu les prends pour des idiots. 1026 01:00:03,930 --> 01:00:04,970 Intéressant, mais c 'est ce qu 'il y a de pire. 1027 01:00:05,310 --> 01:00:06,990 Si on me dit que mon travail est intéressant, moi je flippe. 1028 01:00:07,590 --> 01:00:08,590 Je ne vois pas. 1029 01:00:08,970 --> 01:00:10,970 Bon, ça peut pas être innocent, intéressant, ça veut dire chiant. 1030 01:00:11,410 --> 01:00:13,450 Au fond, ça veut dire sans intérêt. 1031 01:00:13,930 --> 01:00:14,930 Le décor. 1032 01:00:15,330 --> 01:00:16,390 Toi, tu dis, c 'est pas mal. 1033 01:00:16,950 --> 01:00:17,950 Moi, je le trouve très bien. 1034 01:00:18,290 --> 01:00:20,290 Oui, mais toi, quand tu dis très bien, on dirait que t 'encourages un malade. 1035 01:00:20,310 --> 01:00:22,890 Tandis que moi, quand je dis pas mal, on entend mon admiration. 1036 01:00:24,110 --> 01:00:28,150 Tu comprends la différence ? Pas mal, ton décor. 1037 01:00:29,250 --> 01:00:30,250 Non, c 'est très bien. 1038 01:00:31,550 --> 01:00:33,050 Oui, enfin, vous avez trouvé ça à chier. 1039 01:00:33,360 --> 01:00:36,380 Pas du tout, non. C 'est très, très intéressant. 1040 01:00:37,360 --> 01:00:38,640 Tu me ratures, j 'étais inquiet. 1041 01:00:39,260 --> 01:00:45,480 Bon, allez, on va dîner, hein ? Attendez un instant. Vous voyez le type, là ? C 1042 01:00:45,480 --> 01:00:47,620 'est un musicien génial. Il est sur le prochain spectacle. 1043 01:00:48,780 --> 01:00:50,300 Je le connais, on est à l 'école ensemble. 1044 01:00:51,600 --> 01:00:53,380 Jean -Paul ? Je te l 'attends. 1045 01:00:53,820 --> 01:00:58,700 Tu te souviens de moi ? Ça fait bien dix ans. 1046 01:00:59,200 --> 01:01:00,480 Des amis, Sophie, Xavier. 1047 01:01:01,400 --> 01:01:02,400 Bonjour. 1048 01:01:03,080 --> 01:01:05,480 Excusez -moi, j 'ai l 'air bizarre, mais je ne veux pas croiser ce type là -bas. 1049 01:01:06,620 --> 01:01:08,580 Un décor plus nul, je ne l 'ai jamais vu. 1050 01:01:08,960 --> 01:01:10,120 Moi, je le trouve très bien. 1051 01:01:10,320 --> 01:01:11,320 Moi aussi. 1052 01:01:11,480 --> 01:01:14,080 Bon, je file, j 'ai un rendez -vous. Au revoir, Céline. 1053 01:01:14,520 --> 01:01:15,520 Au revoir. 1054 01:01:16,160 --> 01:01:19,240 Je suis nulle. Je n 'ai pas osé lui dire que Franck était mon mari. 1055 01:01:19,520 --> 01:01:20,520 Il était très bien, je t 'assure. 1056 01:01:21,660 --> 01:01:23,380 Ce type est préventieux, c 'est vrai. 1057 01:01:25,680 --> 01:01:27,740 Excusez -moi, il voulait absolument me parler de mon décor. 1058 01:01:28,170 --> 01:01:30,470 Ils sont tellement opportunistes que quand ils te disent que c 'est génial, 1059 01:01:30,470 --> 01:01:32,410 ne sais pas quoi penser. Moi, je préfère ceux qui te disent que c 'est nul. 1060 01:01:32,850 --> 01:01:36,950 Oui ? Ton musicien génial, il trouve que ton décor est nul. 1061 01:01:37,330 --> 01:01:39,170 Ah bon ? Ça me fait de la peine. 1062 01:01:39,390 --> 01:01:42,210 Ah non, il ne faut pas. Il n 'est pas intéressant. Très prétentieux. Mais 1063 01:01:42,210 --> 01:01:43,230 même un peu bête. Oui. 1064 01:01:43,770 --> 01:01:46,690 Mais il n 'empêche que sa musique est géniale. Bon, on va manger. 1065 01:02:05,710 --> 01:02:08,350 Vous m 'avez dit, je vous attends demain à 11h et c 'est ça qui m 'a sauvée, 1066 01:02:08,390 --> 01:02:09,390 sinon j 'y allais. 1067 01:02:09,670 --> 01:02:11,070 Parce que ma vie, je la trouve complètement ratée. 1068 01:02:12,350 --> 01:02:13,950 Je voulais faire quelque chose qui vaille la peine. 1069 01:02:14,290 --> 01:02:16,030 Je voulais être peintre ou écrivain, vous le savez. 1070 01:02:16,930 --> 01:02:19,850 Résultat, j 'ai une galerie qui marche mal et je ne suis pas issue d 'écrire 1071 01:02:19,850 --> 01:02:22,730 plaquette pour les gens que j 'expose. Ils me méprisent d 'ailleurs, parce que 1072 01:02:22,730 --> 01:02:23,810 je prends un pourcentage. 1073 01:02:24,230 --> 01:02:25,350 Ils ne se rendent pas compte des frais. 1074 01:02:27,110 --> 01:02:30,470 L 'autre jour, j 'entre dans un café, il y avait deux de mes peintres qui 1075 01:02:30,470 --> 01:02:34,690 étaient là et qui disaient, t 'as demandé à la Macrène ce qu 'elle en 1076 01:02:35,569 --> 01:02:39,070 Et l 'autre, la mackerelle ne pense pas, elle compte. 1077 01:02:41,590 --> 01:02:42,930 Mais vous n 'êtes pas une mackerelle. 1078 01:02:43,510 --> 01:02:46,830 Ce sont des mots, vous êtes d 'accord ? Ce n 'est pas votre réalité. 1079 01:02:48,050 --> 01:02:49,230 Je ne sais plus quelle est ma réalité. 1080 01:02:52,250 --> 01:02:55,630 Je vais devoir fermer la galerie, je n 'ai plus d 'argent. 1081 01:02:57,330 --> 01:02:58,510 Je ne sais pas ce que je dois dire. 1082 01:03:00,590 --> 01:03:02,010 Je ne pourrai même plus venir vous voir. 1083 01:03:18,600 --> 01:03:19,600 Moi aussi, je suis un maquereau. 1084 01:03:21,280 --> 01:03:23,640 On pourrait le dire, non ? On m 'a revu. 1085 01:03:25,340 --> 01:03:26,340 Pas grave. 1086 01:03:35,680 --> 01:03:39,460 Que t 'en penses, toi ? Je suis un maquereau ou je ne suis pas un maquereau 1087 01:04:19,880 --> 01:04:20,920 Je viens de trouver ça dans la commode. 1088 01:04:22,040 --> 01:04:23,860 Elisabeth, c 'est très clair pour moi, il faut nous séparer. 1089 01:04:25,040 --> 01:04:27,220 J 'espère que c 'est clair pour toi aussi, sinon travaille pour que ça le 1090 01:04:27,220 --> 01:04:29,600 devienne. Après dix ans d 'analyse, enfin j 'y vois clair. 1091 01:04:31,160 --> 01:04:33,940 Nous nous sommes trompés dès le départ, nous étions aveugles, ne cherchent plus 1092 01:04:33,940 --> 01:04:36,280 à me voir, ne m 'appellent plus, fait comme si je n 'existais plus, Marc. 1093 01:04:39,780 --> 01:04:41,760 Qu 'est -ce que j 'en fais ? Faut lui rendre. 1094 01:04:42,440 --> 01:04:43,399 C 'est accroche. 1095 01:04:43,400 --> 01:04:44,400 C 'est son histoire. 1096 01:04:46,840 --> 01:04:47,880 Je vais lui envoyer par la poste. 1097 01:04:48,120 --> 01:04:48,939 Surtout pas. 1098 01:04:48,940 --> 01:04:50,780 T 'imagines si elle trouvait une deuxième fois dans son courrier ? 1099 01:05:28,080 --> 01:05:33,220 C 'est qui ? Sophie, à qui vous avez donné la commode ? Je ne peux pas 1100 01:05:33,260 --> 01:05:34,260 je suis occupée là. 1101 01:05:34,460 --> 01:05:36,960 C 'est juste pour vous donner quelque chose que j 'ai retrouvé dans un tiroir. 1102 01:05:37,480 --> 01:05:39,940 C 'est quoi ? Une lettre. 1103 01:05:40,980 --> 01:05:41,980 Envoyez -la à moi. 1104 01:05:42,200 --> 01:05:43,720 Je préfère la glisser sous votre porte. 1105 01:05:44,060 --> 01:05:46,340 C 'est quoi cette lettre ? C 'est signé Marc. 1106 01:05:46,960 --> 01:05:49,020 C 'est sa lettre de rupture ? Oui, c 'est ça. 1107 01:05:50,980 --> 01:05:53,020 Je crois qu 'il y a un instant pour parler. 1108 01:06:02,000 --> 01:06:03,160 Oui, très bien. Très bien. 1109 01:06:03,500 --> 01:06:04,920 Et tu prends aussi du museau. 1110 01:06:05,860 --> 01:06:09,260 Tu m 'entends ? Il n 'y a plus de museau. Il a entendu, madame. Il a 1111 01:06:10,180 --> 01:06:12,800 Heureusement que vous êtes là. Il me laisserait crier dans le désert, celui 1112 01:06:15,280 --> 01:06:17,880 Ecoutez, je ne vais pas bien, là. Pas bien du tout. Alors, écoutez ceux qui 1113 01:06:17,880 --> 01:06:18,879 la poubelle. 1114 01:06:18,880 --> 01:06:22,300 Vous voulez que je monte ? Si ça ne va pas, je peux faire quelque chose pour 1115 01:06:22,300 --> 01:06:23,300 vous. 1116 01:06:54,830 --> 01:06:55,210 Elle va 1117 01:06:55,210 --> 01:07:03,490 pas 1118 01:07:03,490 --> 01:07:04,490 bien du tout. 1119 01:07:04,830 --> 01:07:05,970 Elle est enfermée chez elle. 1120 01:07:06,770 --> 01:07:09,370 Qui ? La fille à la commode. 1121 01:07:10,370 --> 01:07:11,370 Elle a pas voulu m 'ouvrir. 1122 01:07:12,050 --> 01:07:14,990 Et qu 'est -ce que tu as fait de la lettre ? Rien. 1123 01:07:15,610 --> 01:07:16,610 Elle m 'a dit de l 'acheter. 1124 01:07:16,810 --> 01:07:18,010 Tu l 'as pas fait ? Non. 1125 01:07:20,590 --> 01:07:23,050 Qu 'est -ce que c 'est que ce truc ? C 'est pour soigner mon géranium. 1126 01:07:27,350 --> 01:07:28,169 Il est tout sec. 1127 01:07:28,170 --> 01:07:28,828 Touche pas. 1128 01:07:28,830 --> 01:07:31,210 Je te dis qu 'il est tout sec. Oui, ben t 'en occupes pas. J 'ai quand même le 1129 01:07:31,210 --> 01:07:32,210 droit d 'avoir des affaires à moi. 1130 01:07:32,410 --> 01:07:33,470 Je sais que vous le laissez crever. 1131 01:07:33,670 --> 01:07:35,950 Oh, puis arrête avec tes trucs de bonne femme de se mêler tout le temps comme si 1132 01:07:35,950 --> 01:07:37,110 j 'étais incapable d 'élever un géranium. 1133 01:07:37,510 --> 01:07:40,810 C 'est ton obsession à toi de vouloir donner à manger, à boire, donner des 1134 01:07:40,810 --> 01:07:41,810 conseils. 1135 01:07:42,190 --> 01:07:43,190 Y a pas de problème. 1136 01:07:43,230 --> 01:07:44,230 On le laisse crever. 1137 01:07:46,810 --> 01:07:48,990 Bon alors, qu 'est -ce que tu fais ? Avec Elisabeth. 1138 01:07:49,420 --> 01:07:50,420 Je lui fous la paix. 1139 01:07:50,880 --> 01:07:51,980 Mais t 'es pas gentil, toi. 1140 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Tu vas pas bien. 1141 01:07:53,520 --> 01:07:54,620 Je vais très, très bien. 1142 01:07:55,120 --> 01:07:58,720 Ah bon ? C 1143 01:07:58,720 --> 01:08:04,000 'est pas mal, là. 1144 01:08:05,100 --> 01:08:06,100 Ah, 1145 01:08:10,780 --> 01:08:11,698 M. Tremblay. 1146 01:08:11,700 --> 01:08:12,700 Bonjour. 1147 01:08:13,240 --> 01:08:15,800 Alors, c 'est nous ? Eh bien, je suis heureux de conseil. 1148 01:08:16,350 --> 01:08:20,010 J 'ai été voir votre confrère diététicien. Oui, vous avez commencé un 1149 01:08:20,010 --> 01:08:21,130 Oui, j 'ai commencé. 1150 01:08:21,810 --> 01:08:27,910 J 'ai le droit à un oeuf sans sauce avec de la salade deux fois par jour. 1151 01:08:28,450 --> 01:08:34,170 Ou alors un yaourt sans sucre ou 100 grammes de jambon sans gras 1152 01:08:34,170 --> 01:08:39,529 avec un peu plus de mousse à midi et deux biscottes sans sel. 1153 01:08:40,010 --> 01:08:44,229 Ou alors du yaourt sans matière grasse à 0 % sans sucre. 1154 01:08:45,220 --> 01:08:48,520 Et je dois boire 2 litres d 'eau sans bulles. Sans bulles. 1155 01:08:49,439 --> 01:08:53,080 Vous savez qu 'on est fait 80 % d 'eau. 1156 01:08:53,700 --> 01:08:55,899 Vous voyez là, l 'eau que je veux perdre. 1157 01:08:56,100 --> 01:08:57,740 Eh bien, on me dit d 'en boire pour en perdre. 1158 01:08:58,399 --> 01:09:02,840 La seule chose que j 'aime dans ce régime, c 'est les cuisses de dinde. J 1159 01:09:02,840 --> 01:09:04,359 droit. Sans la peau. 1160 01:09:05,160 --> 01:09:06,560 J 'aime bien les cuisses de dinde. 1161 01:09:07,060 --> 01:09:09,600 Il a une jolie couleur, votre géranium. 1162 01:09:09,939 --> 01:09:10,939 Oui, n 'est -ce pas ? 1163 01:09:12,170 --> 01:09:14,810 Ma mère, elle portait du rouge à lèvres de cette couleur -là. 1164 01:09:15,370 --> 01:09:17,310 Elle ressemblait un peu à Dalida, ma mère. 1165 01:09:18,170 --> 01:09:24,210 Quand j 'étais petit, elle me chantait et gratte et gratte sur ta mandoline, 1166 01:09:24,210 --> 01:09:25,350 petit bambino. 1167 01:09:25,810 --> 01:09:31,370 Vous connaissez ? Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l 'Italie. 1168 01:09:31,670 --> 01:09:38,029 Et gratte et gratte sur ta mandoline, mon petit bambino. Tu peux 1169 01:09:38,029 --> 01:09:40,069 chanter tant que tu veux. 1170 01:09:40,700 --> 01:09:42,880 Elle ne te prend pas au sérieux. 1171 01:09:43,120 --> 01:09:47,660 Je sais bien que tu l 'adores, Bambino, Bambino, et qu 'elle a de jolis yeux, 1172 01:09:47,740 --> 01:09:48,920 Bambino, Bambino. 1173 01:09:52,920 --> 01:09:54,840 Excusez -moi, je viens pour l 'ostéopathe. 1174 01:09:55,080 --> 01:09:57,100 J 'ai besoin de prendre un rendez -vous avec lui, j 'ai des douleurs dans le 1175 01:09:57,100 --> 01:10:00,340 dos. Il vient de prendre une urgence, un patient qui souffrait beaucoup, je ne 1176 01:10:00,340 --> 01:10:01,340 peux pas le déranger. 1177 01:10:02,960 --> 01:10:06,120 De toute façon, il vaut mieux que vous dissociiez le lieu où vous venez en 1178 01:10:06,120 --> 01:10:08,600 analyse et le lieu où vous recevez des trucs, préférablement. 1179 01:10:08,940 --> 01:10:10,320 Il n 'y a pas l 'air de beaucoup souffrir, en tout cas. 1180 01:10:11,170 --> 01:10:15,670 Qui sait ? Qui sait de quelle nature est la souffrance de l 'autre ? Je vous 1181 01:10:15,670 --> 01:10:18,030 donnerai l 'adresse dans notre théopathe à la prochaine séance. Au revoir. 1182 01:10:22,190 --> 01:10:25,570 Il n 'y aura pas de prochaine séance. Je considère que mon analyse est terminée. 1183 01:10:40,140 --> 01:10:42,460 Ça va, docteur ? Oui, très bien. 1184 01:10:43,020 --> 01:10:47,300 C 'était gêné, je me suis dit que si le patient de l 'analyse était là, que je 1185 01:10:47,300 --> 01:10:49,100 chantais. Très bien, s 'il vous plaît. 1186 01:10:49,660 --> 01:10:53,160 Ne vous inquiétez pas, Xavier Dupré ne prend plus de patients. 1187 01:10:53,940 --> 01:10:56,720 Tenez -vous bien, appuyez -vous contre moi. 1188 01:10:57,120 --> 01:10:58,660 Voilà, croisez les mains. 1189 01:11:00,260 --> 01:11:02,320 Mettez -les derrière la nuque, comme ça, bien en bas. 1190 01:11:03,180 --> 01:11:04,180 Appuyez -vous contre moi. 1191 01:11:04,740 --> 01:11:06,620 Inspirez et relâchez. 1192 01:11:08,940 --> 01:11:12,340 Je n 'ai jamais osé y aller toute seule. C 'est de la faiblesse de caractère. 1193 01:11:14,600 --> 01:11:17,000 Tout autant bien que je le fasse, personne ne le fera à ma place. 1194 01:11:17,580 --> 01:11:19,020 C 'est une bonne idée de les faire ensemble. 1195 01:11:19,460 --> 01:11:20,460 Je le trouve aussi. 1196 01:11:21,020 --> 01:11:22,140 Il faut faire les choses. 1197 01:11:26,900 --> 01:11:30,920 Voilà. Merci, madame. Alors, voici votre contrat. Tout est en règle. 1198 01:11:31,300 --> 01:11:32,300 Je vous remercie. 1199 01:11:33,160 --> 01:11:37,780 Bien. Alors, comment procède -t -on ? Allez -y, si vous avez des choses à 1200 01:11:39,280 --> 01:11:41,260 Ah, Lady, parce que moi, il me faut toujours beaucoup de temps pour soigner. 1201 01:11:41,640 --> 01:11:44,360 Je ne vous ai pas demandé. Elle vous plaît, mon lionne ? Oui, elle est très 1202 01:11:44,360 --> 01:11:47,940 simple et de très bon goût. Ah, vous voyez, je suis soulagée de l 'avoir 1203 01:11:47,980 --> 01:11:50,000 Je me sens en règle avec ma conscience. 1204 01:11:50,280 --> 01:11:51,560 Je ne vous remercierai jamais assez. 1205 01:11:51,960 --> 01:11:55,300 Bon, ben, reste à financer l 'opération. Alors, je vais mettre tout mon fourbi 1206 01:11:55,300 --> 01:11:58,080 en camion. Vous me rejoignez ? Tenez, madame, voici le catalogue de nos 1207 01:11:58,080 --> 01:12:00,200 articles. Ah, oui, ça peut intéresser les amis. 1208 01:12:03,140 --> 01:12:04,140 Je vous laisse, pardonnez -moi. 1209 01:12:04,320 --> 01:12:05,440 Je vais m 'occuper de la table. 1210 01:12:06,980 --> 01:12:08,320 Bon, alors, je continue pour vous, madame. 1211 01:12:10,440 --> 01:12:12,480 Voyons. Ah oui, celui -ci. 1212 01:12:14,580 --> 01:12:16,000 Celui -ci, c 'est notre tout dernier modèle. 1213 01:12:16,260 --> 01:12:17,960 Sapin français très simple, très discret. 1214 01:12:19,400 --> 01:12:22,660 Rembourrage mousse de nylon recouvert satin. Vous avez trois couleurs au 1215 01:12:23,320 --> 01:12:24,320 Bleu, blanc, rouge. 1216 01:12:25,140 --> 01:12:27,440 On le décline également avec poignée et vis en bronze. 1217 01:12:27,760 --> 01:12:31,100 Et garniture Molton recouvert de soie. Pourquoi la soie ? Parce qu 'avec la 1218 01:12:31,100 --> 01:12:34,340 soie, nous avons un éventail de couleurs beaucoup plus chasoyantes. Vous voyez, 1219 01:12:34,360 --> 01:12:35,980 par exemple, tenez. 1220 01:12:36,380 --> 01:12:39,260 Par exemple, nous avons, vous voyez, violet, verre amande. 1221 01:12:39,860 --> 01:12:43,120 Mais le vert, ça porte malheur, non ? Oui, c 'est vrai. 1222 01:12:43,880 --> 01:12:49,000 Celui -ci est un modèle très, très apprécié, avec option crucifié en cuivre 1223 01:12:49,000 --> 01:12:51,560 massif sur le couvercle, poignet évitant cuivre assorti, bien entendu, 1224 01:12:52,220 --> 01:12:56,200 capitonnage de très, très grande qualité, coussin, coussin assorti, bien 1225 01:12:56,200 --> 01:13:00,640 entendu, et un grand éventail de couleurs, et surtout de bois, à 1226 01:13:00,640 --> 01:13:05,440 exemple. Un bois très, très dur, vraiment très dur et très résistant. 1227 01:13:06,290 --> 01:13:07,490 C 'est un bois qui respire. 1228 01:13:07,730 --> 01:13:10,870 Pardon ? Je veux dire, est -ce qu 'il se tord ? Est -ce que l 'humidité le... Ah 1229 01:13:10,870 --> 01:13:14,230 non, madame, non, non, il ne se tord pas. Tous nos bois sont traités contre l 1230 01:13:14,230 --> 01:13:15,230 'humidité, bien entendu. 1231 01:13:15,410 --> 01:13:19,430 Et alors, vous avez le modèle chêne, la forme américaine, avec le crucifix 1232 01:13:19,430 --> 01:13:23,210 incorporé, si vous le souhaitez, poignée et vis assortie, bien entendu, et le 1233 01:13:23,210 --> 01:13:27,190 même choix de garniture que pour le précédent. Celui -là, vraiment, vraiment 1234 01:13:27,190 --> 01:13:28,430 parfait et très solide. 1235 01:13:29,490 --> 01:13:30,490 Quasi un peu précis. 1236 01:13:31,830 --> 01:13:34,910 Oui, parce que je veux dire, dans un cercueil, l 'humidité, ça vient des deux 1237 01:13:34,910 --> 01:13:38,750 côtés. Je comprends. Je comprends, madame. Mais cela dit, pour vous 1238 01:13:38,830 --> 01:13:43,330 tous nos cercueils sont étanches. Regardez. Entre le bois et le 1239 01:13:43,450 --> 01:13:49,850 vous avez une épaisse feuille de plastique qui protège le bois de l 1240 01:13:49,850 --> 01:13:52,130 intérieure. Du plastique. Du plastique. 1241 01:13:53,510 --> 01:13:54,730 Du plastique. 1242 01:13:56,350 --> 01:14:01,350 Du plastique, du plastique. Du plastique, mais c 'est extraordinaire, 1243 01:14:01,750 --> 01:14:06,000 Alors, il y a une solution à tout. Mais bien sûr, madame, il y a une solution à 1244 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 tout. 1245 01:14:07,720 --> 01:14:10,080 Je suis absolument ravie. 1246 01:14:12,140 --> 01:14:14,700 Parce que, d 'ordinaire, vous voyez, il n 'y a de solution à rien. Mais là, 1247 01:14:14,760 --> 01:14:17,380 alors là, vraiment, je suis complètement ravie. Le plastique, je l 'ai déjà. 1248 01:14:18,600 --> 01:14:19,600 Au revoir. 1249 01:14:22,940 --> 01:14:29,920 Elisabeth ! Elisabeth, c 'est Marie ! Elisabeth 1250 01:14:29,920 --> 01:14:31,260 ! Qu 'est -ce qui passe ? 1251 01:14:33,680 --> 01:14:36,960 Ah, vous êtes une amie ? Euh, non, mais je la connais un peu. Je comprends pas, 1252 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 elle avait pas l 'air d 'être là. 1253 01:14:39,600 --> 01:14:41,580 Vous l 'avez vue au téléphone aujourd 'hui ? C 'est -à -dire, je suis un peu 1254 01:14:41,580 --> 01:14:43,700 inquiète, je suis passée ce matin, elle venait pas ouvrir la porte. 1255 01:14:44,120 --> 01:14:46,740 Elle allait pas bien. Ah bon ? Elle vous a dit ce qu 'elle avait ? Ah non, mais 1256 01:14:46,740 --> 01:14:47,740 elle allait pas bien. 1257 01:14:48,480 --> 01:14:51,720 Bon, bah, qu 'est -ce qu 'on fait, là ? J 'aurais jamais dû lui rapporter cette 1258 01:14:51,720 --> 01:14:53,260 lettre. Je pense pas que ce soit ça. 1259 01:14:54,100 --> 01:14:55,500 Je l 'ai guéri hier soir, ta mère m 'énervait. 1260 01:14:57,080 --> 01:14:58,980 Elle est dépressive ? Pas du tout. 1261 01:15:01,660 --> 01:15:03,140 Vous m 'appelez si elle vous fait signe ? 1262 01:15:03,520 --> 01:15:04,520 Oui, on s 'y est au courant. 1263 01:15:24,140 --> 01:15:27,020 Vous êtes sûre que vous n 'en voulez pas ? Pas de regrets ? J 'en avais une. 1264 01:15:27,440 --> 01:15:28,480 Je m 'en suis débarrassée. 1265 01:15:28,740 --> 01:15:29,740 C 'est quel genre de commode ? 1266 01:15:30,520 --> 01:15:32,260 Marqueterie, fin du 19ème. Ça se vend bien. 1267 01:15:32,560 --> 01:15:33,560 Les données. 1268 01:15:33,620 --> 01:15:35,520 Vous avez 8 ans, vous auriez pu en tirer 15, 20 000. 1269 01:15:37,420 --> 01:15:38,420 Laissez, je ramasserai. 1270 01:15:39,880 --> 01:15:43,980 Oh, cette lettre ! Mais j 'ai cherché tellement souvent, impossible de mettre 1271 01:15:43,980 --> 01:15:44,699 main dessus. 1272 01:15:44,700 --> 01:15:46,460 Vous pouvez la garder pour moi, ça vaut rien. 1273 01:15:46,820 --> 01:15:48,180 Ah bah tant mieux, pour moi elle vaut beaucoup. 1274 01:15:49,460 --> 01:15:51,440 Je vous remercie. 1275 01:15:52,100 --> 01:15:53,100 Merci bien. 1276 01:15:55,280 --> 01:15:56,280 Ma chérie. 1277 01:15:57,260 --> 01:15:59,640 Mon doux petit corps de soie et de velours. 1278 01:16:00,220 --> 01:16:01,900 Il pleut sur deux hauts monts. 1279 01:16:03,040 --> 01:16:05,520 Personne n 'a bon moral dans nos maudites tranchées. 1280 01:16:06,660 --> 01:16:08,520 Jacques est mort hier soir dans mes bras. 1281 01:16:09,580 --> 01:16:12,840 C 'est pour ça que moi aussi aujourd 'hui je suis triste. 1282 01:16:13,980 --> 01:16:18,800 Je voudrais tant que cette sale guerre se termine pour pouvoir te serrer contre 1283 01:16:18,800 --> 01:16:19,800 moi. 1284 01:16:20,500 --> 01:16:24,500 Si je tardais à revenir, décide de m 'oublier. 1285 01:16:26,640 --> 01:16:28,200 Je t 'embrasse, mon tendre amour. 1286 01:16:28,800 --> 01:16:32,360 Toi et notre petite Eva que j 'imagine à ton image. 1287 01:16:34,600 --> 01:16:35,600 Pierre. 1288 01:16:40,760 --> 01:16:41,760 Eva, c 'est moi. 1289 01:16:43,740 --> 01:16:47,200 Il en est revenu ? Non. 1290 01:16:50,160 --> 01:16:54,520 J 'ai toujours pensé que j 'irais un jour à Douaumont et puis... Finalement, 1291 01:16:54,520 --> 01:16:55,520 ne l 'ai pas fait. 1292 01:17:15,540 --> 01:17:18,020 Elizabeth ! Je suis là, Eva. 1293 01:17:20,540 --> 01:17:22,240 Je crois que j 'ai trouvé, c 'est là. 1294 01:18:01,560 --> 01:18:02,560 Merci. 1295 01:18:04,100 --> 01:18:05,680 Est -ce que vous voulez une cigarette ? 1296 01:19:10,330 --> 01:19:13,230 Alors ça ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Mais comment ça, qu 'est -ce qu 'il y a ? On 1297 01:19:13,230 --> 01:19:14,230 t 'a cherché partout. 1298 01:19:15,050 --> 01:19:17,710 Pourquoi ? Parce que t 'allais pas bien. 1299 01:19:18,230 --> 01:19:20,390 J 'ai rencontré Sophie sur ton palais de soin, t 'es complètement flippée. 1300 01:19:21,350 --> 01:19:24,530 Oh, écoute, elle débarque chez moi sans prévenir avec une lettre pourrie que je 1301 01:19:24,530 --> 01:19:25,309 connais par cœur. 1302 01:19:25,310 --> 01:19:27,510 Moi j 'avais un peu trop forcé sur le cognac la veille. 1303 01:19:29,010 --> 01:19:30,090 J 'avais pas envie de lui ouvrir. 1304 01:19:31,110 --> 01:19:34,670 Mais t 'étais où ? Mais comment j 'étais où ? C 'est pire que le KGB ici. 1305 01:19:35,850 --> 01:19:38,030 En tout cas, moi je te préviens, on a fait ouvrir ta porte. 1306 01:19:38,840 --> 01:19:39,960 Oh mon délire total. 1307 01:19:40,880 --> 01:19:43,220 Non mais ça va, elle est là. Moi je suis contente que tu sois là. 1308 01:19:56,860 --> 01:19:58,780 25 octobre 1999 1309 01:20:21,370 --> 01:20:26,890 Les 300 000 morts de Verdun. 1310 01:20:30,330 --> 01:20:34,050 Marie a fait défoncer ma porte. 1311 01:20:42,670 --> 01:20:44,070 Je l 'ai engueulée. 1312 01:21:07,920 --> 01:21:13,060 J 'ai commencé le premier chapitre de mon roman. 1313 01:21:33,340 --> 01:21:36,900 Sophie ? Oui ? Ma mère, est -ce que tu te souviens de la couleur de son rouge à 1314 01:21:36,900 --> 01:21:38,630 lèvres ? Pourquoi ? Non, mais dis -moi. 1315 01:21:38,890 --> 01:21:40,150 Elle ne met jamais de rouge à lèvres. 1316 01:21:40,390 --> 01:21:44,310 Ah bon ? Pourquoi tu me demandes ça ? À cause de mon géranium. 1317 01:21:44,770 --> 01:21:46,130 Mais arrête de te casser la tête. 1318 01:21:46,570 --> 01:21:48,930 T 'aimes ton géranium parce que t 'aimes ton géranium, c 'est tout. 1319 01:21:49,270 --> 01:21:52,490 T 'as des nouvelles d 'Elisabeth ? Oui, elle a déposé la bombe ce matin. 1320 01:21:52,990 --> 01:21:54,910 La bombe ? La bombe a détaché le bois. 1321 01:21:55,310 --> 01:21:56,890 Ça a marché ? Très bien, oui. 1322 01:21:57,750 --> 01:22:00,410 Mais finalement, elle reprend sa commode. Quelqu 'un lui en propose 15 1323 01:22:00,410 --> 01:22:01,410 francs. 1324 01:22:01,510 --> 01:22:03,010 Tant mieux, c 'est plus sain. 1325 01:22:03,750 --> 01:22:05,610 Comment elle va ? Elle va bien. 1326 01:22:06,110 --> 01:22:07,110 Et toi ? 1327 01:22:10,030 --> 01:22:11,030 Ne fais pas. 1328 01:22:12,710 --> 01:22:13,910 Ça ira mieux demain ? 110916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.