All language subtitles for Batman.Xxx.A.Porn.Parody.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,300 --> 00:00:57,710 Gosh Bruce! 3 00:00:58,100 --> 00:00:59,710 I'm stuck! 4 00:01:04,300 --> 00:01:08,270 This game might be too advanced for a young boy, Bruce. 5 00:01:08,270 --> 00:01:10,270 It's actually quite rudimentary, Lisa. 6 00:01:10,270 --> 00:01:12,270 All you have to do is think... 7 00:01:12,270 --> 00:01:14,180 16 moves ahead. 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,390 That's all. 9 00:01:17,050 --> 00:01:19,890 Well, I'll leave you two to your past time. 10 00:01:19,890 --> 00:01:22,670 Tomorrow, my father is hosting that, umm... 11 00:01:23,030 --> 00:01:27,040 fundraiser for the deaf children with the blind parents. 12 00:01:27,350 --> 00:01:30,560 The seamstress is coming to do my wardrobe. 13 00:01:32,500 --> 00:01:37,790 Poor, poor children. Destiny is quite unkind to them to say the least. 14 00:01:38,570 --> 00:01:41,040 As long as they're fine individuals. 15 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 Such as your father. 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 I'm sure they would never lose hope. 17 00:01:45,490 --> 00:01:47,040 So go along dear. 18 00:01:47,690 --> 00:01:49,040 I'll see you for dinner. 19 00:02:07,470 --> 00:02:09,220 Riddle me this, Miss Carson! 20 00:02:09,450 --> 00:02:11,930 What is the difference between you... 21 00:02:11,930 --> 00:02:13,930 and Bruce Wayne's... 22 00:02:15,130 --> 00:02:16,590 bank account? 23 00:02:18,590 --> 00:02:20,010 There is no difference. 24 00:02:20,010 --> 00:02:22,010 You both pique his... 25 00:02:22,010 --> 00:02:23,010 interest. 26 00:02:31,190 --> 00:02:34,060 Bruce! Did you hear that? 27 00:02:35,170 --> 00:02:36,730 Yes. 28 00:02:36,730 --> 00:02:39,560 And judging by the time of day, it's probably Alfred... 29 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 groping Aunt Harriet. 30 00:02:42,280 --> 00:02:43,950 Holy Viagra! 31 00:02:46,170 --> 00:02:48,130 Commissioner Gordon... 32 00:02:48,130 --> 00:02:49,620 somebody left an envelope for you. 33 00:02:49,620 --> 00:02:51,620 Well thank you dear. 34 00:02:58,550 --> 00:02:59,810 The Riddler! 35 00:02:59,810 --> 00:03:03,020 He's kidnapped Lisa Carson, the famous heiress. 36 00:03:04,510 --> 00:03:06,100 The pompous... 37 00:03:06,100 --> 00:03:10,360 worldly master of foul play. 38 00:03:11,790 --> 00:03:14,940 Are you thinking what I think you're thinking? 39 00:03:14,940 --> 00:03:16,940 I'm afraid I am. 40 00:03:18,650 --> 00:03:21,130 The devil with pride, Chief! 41 00:03:21,130 --> 00:03:24,630 There's only but one man living that can stop him. 42 00:03:26,230 --> 00:03:28,880 Whoever he may be behind that mask of his... 43 00:03:28,880 --> 00:03:30,880 our only hope... 44 00:03:31,440 --> 00:03:32,880 the Cape Crusader. 45 00:03:38,830 --> 00:03:41,470 Master Wayne the phone is ringing. 46 00:03:43,150 --> 00:03:47,240 Thank you Alfred, but I'm... quite busy with this challenging game. 47 00:03:47,810 --> 00:03:51,220 Sir, it's the... special phone. 48 00:04:02,390 --> 00:04:05,240 Holy checkmate! 49 00:04:12,800 --> 00:04:13,580 Yes, Commissioner. 50 00:04:13,580 --> 00:04:16,850 Sorry to deserve you Batman. We have an emergency. 51 00:04:16,850 --> 00:04:18,120 The Riddler's on the loose. 52 00:04:18,120 --> 00:04:20,730 He's kidnapped Bruce Wayne's girlfriend. 53 00:04:21,540 --> 00:04:22,730 Surely you must be jesting. 54 00:04:23,440 --> 00:04:25,200 Alas, I am not. 55 00:04:25,590 --> 00:04:27,200 We haven't time to lose. 56 00:04:35,770 --> 00:04:36,960 To the Bat pole. 57 00:04:45,980 --> 00:04:48,740 I turned the batteries to power! Turbines to speed! 58 00:05:47,460 --> 00:05:49,020 Hello! 59 00:05:50,570 --> 00:05:52,060 Look. 60 00:05:52,060 --> 00:05:54,060 You don't have to hold me captive. 61 00:05:54,810 --> 00:05:57,120 My father is very wealthy. 62 00:05:57,120 --> 00:05:59,630 And my fiance' is Bruce Wayne! 63 00:05:59,630 --> 00:06:03,140 They'll pay whatever ransom you desire. 64 00:06:11,380 --> 00:06:12,970 So... 65 00:06:14,690 --> 00:06:19,130 the kind of ransom I want your father cannot pay. 66 00:06:22,640 --> 00:06:24,520 Riddle me this, Miss Carson. 67 00:06:24,520 --> 00:06:28,150 When is cheese bad for a mouse? 68 00:06:28,340 --> 00:06:32,350 When... it's in a trap. 69 00:06:33,730 --> 00:06:36,670 And you, Miss Carson, are the cheese. 70 00:06:36,670 --> 00:06:39,960 And Batman... is... my... 71 00:06:39,960 --> 00:06:44,690 fat... rat... 72 00:06:49,790 --> 00:06:52,290 Well this bed looks awfully uncomfortable. 73 00:06:52,600 --> 00:06:55,170 Don't you have any better accommodations? 74 00:06:55,600 --> 00:06:57,170 I would be... 75 00:06:57,170 --> 00:07:00,000 very... appreciative. 76 00:07:06,300 --> 00:07:13,920 Perhaps a softer mattress can be negotiated. 77 00:07:35,870 --> 00:07:37,520 You don't want a mattress that bad? 78 00:08:15,050 --> 00:08:16,920 Oh, god, you're big! 79 00:08:19,120 --> 00:08:20,530 Bruce isn't. 80 00:08:26,680 --> 00:08:28,400 Have you met these? 81 00:09:31,430 --> 00:09:35,040 I wanna slip into something a little more comfortable. 82 00:09:35,980 --> 00:09:37,240 Unzip me. 83 00:09:49,460 --> 00:09:52,210 That's better. 84 00:10:24,560 --> 00:10:27,320 That's a dirty mouth. 85 00:10:32,480 --> 00:10:34,020 A cock in my mouth. 86 00:10:36,370 --> 00:10:38,250 I'm such a dirty girl. 87 00:10:49,820 --> 00:10:51,750 Where else do you wanna put your cock? 88 00:10:51,750 --> 00:10:55,350 Huh, Riddler? Hmm? 89 00:10:58,800 --> 00:11:00,480 Riddle me this? 90 00:11:00,480 --> 00:11:05,390 When is a pussy like a flower? 91 00:11:05,390 --> 00:11:06,710 When? 92 00:11:06,710 --> 00:11:08,120 When it has... 93 00:11:08,120 --> 00:11:09,260 too lips! 94 00:11:14,130 --> 00:11:16,780 Ohh! Harder. 95 00:11:21,950 --> 00:11:23,860 Oh, you're perverted! 96 00:11:23,860 --> 00:11:26,360 Oh, you're perverted. 97 00:11:56,820 --> 00:11:58,910 Oh, this is so wrong! 98 00:11:58,910 --> 00:12:00,910 Oh, this is so wrong! 99 00:12:57,440 --> 00:12:59,010 More. 100 00:15:08,880 --> 00:15:10,840 I wanna sit on that. 101 00:15:43,970 --> 00:15:45,920 Yes, stick that pussy out there! 102 00:20:29,690 --> 00:20:33,810 Oh, my... Be careful... Be careful with that thing! 103 00:26:43,150 --> 00:26:48,230 You put all that pretty cock... you put all that pretty cock in my butt? 104 00:27:06,220 --> 00:27:10,450 I know it's so small. And you fuck my pussy so good. 105 00:27:15,800 --> 00:27:17,660 For you? 106 00:27:23,110 --> 00:27:26,020 Oh, my asshole knows your cock so well. 107 00:27:32,180 --> 00:27:34,860 Oh, I'm so tight! 108 00:27:57,680 --> 00:28:00,460 I will get your cum. Oh, yes. 109 00:28:20,560 --> 00:28:23,120 Oh, my... Oh, my... 110 00:28:34,220 --> 00:28:37,330 Oh, it's driving me crazy! 111 00:29:02,340 --> 00:29:03,580 It's so nice... 112 00:29:03,580 --> 00:29:07,470 Am I gaping pretty for you? 113 00:29:39,480 --> 00:29:42,230 Cum on my cock! 114 00:30:20,970 --> 00:30:24,780 Commissioner, how's Ms Carson? 115 00:30:27,950 --> 00:30:32,460 That cowardly puzzler... he better not harm a hair on her head. 116 00:30:33,540 --> 00:30:36,020 I take it you and Bruce Wayne are acquainted? 117 00:30:36,020 --> 00:30:40,420 Yes, Mr. Wayne has graced me with his friendship and... 118 00:30:40,420 --> 00:30:43,330 we've had meaningful conversations from time to time but... 119 00:30:43,330 --> 00:30:46,080 please, the stipulations on the ransom? 120 00:30:46,660 --> 00:30:48,930 Well, Batman here's the thing... 121 00:30:48,930 --> 00:30:52,590 there is no ransom request. 122 00:30:54,590 --> 00:30:55,970 Unprecedented! 123 00:30:55,970 --> 00:31:00,290 I think I might know what it is he's after. 124 00:31:01,260 --> 00:31:03,050 He wants us. 125 00:31:03,050 --> 00:31:04,530 To come find you. 126 00:31:04,690 --> 00:31:07,740 What a dastardly, twisted plot! 127 00:31:08,170 --> 00:31:09,470 But Batman... 128 00:31:09,470 --> 00:31:10,520 that sounds like a trap! 129 00:31:10,520 --> 00:31:14,610 Precisely Robin! Which is why we now have an advantage. 130 00:31:15,370 --> 00:31:17,600 I say we play along, but... 131 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 cautiously. 132 00:31:20,350 --> 00:31:24,710 I think I may have some information on the whereabouts of the Riddler. 133 00:31:25,280 --> 00:31:27,990 Quick Robin! We haven't a moment to lose! 134 00:31:34,340 --> 00:31:36,340 Holy gluteus maximus, Batman! 135 00:31:36,340 --> 00:31:38,860 This Bat climb is sure hard on the buttocks. 136 00:31:39,300 --> 00:31:40,480 Careful Robin. 137 00:31:40,480 --> 00:31:41,930 Both hands on the Bat Rope. 138 00:31:41,930 --> 00:31:43,490 Sorry Batman. 139 00:31:45,160 --> 00:31:46,960 Batman and Robin! 140 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 What are you guys doing? 141 00:31:48,960 --> 00:31:51,740 Holy hedgehog Batman! Who is this? 142 00:31:51,740 --> 00:31:55,030 Robin this is Ron Jeremy, without a doubt the hardest... 143 00:31:55,030 --> 00:31:57,030 working man in show business. 144 00:31:57,030 --> 00:31:59,610 Women seem to find him strangely... 145 00:31:59,610 --> 00:32:00,790 irresistible. 146 00:32:01,150 --> 00:32:03,510 Hey guys, why don't you take a break... 147 00:32:03,510 --> 00:32:05,230 and come have some fun inside? 148 00:32:05,230 --> 00:32:07,220 Can't handle all these girls by myself. 149 00:32:07,220 --> 00:32:10,230 I've got two free hands! 150 00:32:11,910 --> 00:32:13,860 Very tempting but thanks. 151 00:32:13,860 --> 00:32:15,630 Our pursuit of justice... 152 00:32:15,660 --> 00:32:17,160 allows us very few diversions. 153 00:32:17,160 --> 00:32:19,650 But... by all means... 154 00:32:19,650 --> 00:32:21,650 carry on with your business, citizen. 155 00:32:24,640 --> 00:32:26,470 Gosh Batman! 156 00:32:26,470 --> 00:32:30,300 That Ron Jeremy sure has excellent taste in girls. 157 00:32:30,640 --> 00:32:34,890 That single statement indicates to me the first oncoming thrust of manhood old chum. 158 00:32:35,930 --> 00:32:37,550 Wait for me on the roof. 159 00:32:37,550 --> 00:32:39,550 I'm gonna go inside. 160 00:32:39,550 --> 00:32:41,550 Two masked crimefighters... 161 00:32:41,550 --> 00:32:43,550 walking into a discotheque could... 162 00:32:44,500 --> 00:32:47,560 draw some unwanted attention. 163 00:33:26,660 --> 00:33:30,060 Oh, my god, it's Batman! 164 00:33:32,190 --> 00:33:33,870 A large grapefruit juice please. 165 00:33:33,890 --> 00:33:34,890 Yes sir. 166 00:33:37,670 --> 00:33:39,590 Are you looking for a friend? 167 00:33:43,340 --> 00:33:44,620 I believe... 168 00:33:44,620 --> 00:33:46,620 you could say that. 169 00:33:47,170 --> 00:33:49,850 I have a question. 170 00:33:49,850 --> 00:33:53,810 How is a squabble like a bargain? 171 00:33:54,940 --> 00:33:58,250 Very well. It's because... 172 00:33:59,240 --> 00:34:02,450 it takes two to make it. 173 00:34:02,450 --> 00:34:04,450 Hmm... 174 00:34:04,450 --> 00:34:06,450 Do you like beautiful music? 175 00:34:07,700 --> 00:34:09,270 Shall we? 176 00:34:13,490 --> 00:34:15,740 What is your name? 177 00:34:15,740 --> 00:34:17,740 Molly. 178 00:34:18,790 --> 00:34:20,250 Here you go Batman. 179 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 Freshly squeezed. 180 00:34:23,830 --> 00:34:25,580 Thank you. 181 00:34:30,310 --> 00:34:32,230 You... 182 00:34:32,230 --> 00:34:33,750 entice me. 183 00:34:33,750 --> 00:34:36,360 I accept your invitation to dance. 184 00:34:57,350 --> 00:35:00,310 You shake a pretty mean cape, Batman. 185 00:35:00,310 --> 00:35:02,310 This... it's nothing. 186 00:35:03,270 --> 00:35:07,880 It's... 187 00:35:14,360 --> 00:35:17,080 spiked! 188 00:35:17,080 --> 00:35:20,370 That's right, Batman, your drink is spiked. 189 00:35:20,370 --> 00:35:26,140 The drug scopolamine is going to make you lose all of your willpower. 190 00:35:26,140 --> 00:35:28,290 And the funny thing is... 191 00:35:28,290 --> 00:35:35,140 you're gonna follow me back to where the Riddler has that heiress. 192 00:35:40,920 --> 00:35:43,070 Lisa... 193 00:35:43,070 --> 00:35:45,070 Yeah, Lisa Carson. 194 00:35:45,070 --> 00:35:50,010 She's not even that pretty anyway. I don't know what Bruce Wayne sees in her. 195 00:35:51,240 --> 00:35:55,480 I... must... resist. 196 00:35:55,480 --> 00:35:58,100 You can't resist Batman. 197 00:35:58,100 --> 00:36:02,400 Your willpower is gone. You're only going to take orders. 198 00:36:02,400 --> 00:36:04,150 And in fact, 199 00:36:04,170 --> 00:36:06,550 I'm gonna have fun with you before you go. 200 00:40:14,010 --> 00:40:15,290 Do you like that? 201 00:40:52,700 --> 00:40:58,950 I'm drooling all over your cock. Do you like that? 202 00:41:51,480 --> 00:41:54,020 Stick that tongue out there. 203 00:42:46,060 --> 00:42:49,460 I bet he's begging for this pussy. 204 00:43:12,380 --> 00:43:14,930 You want it so bad. Look at you. 205 00:43:14,930 --> 00:43:17,950 Look at you. 206 00:43:21,160 --> 00:43:23,960 One more inch and you'll be in this pussy. 207 00:43:23,960 --> 00:43:30,210 You want me to sit on it don't you. 208 00:43:48,680 --> 00:43:52,810 Is that what you want? Me to sit on that cock? 209 00:44:50,230 --> 00:44:55,020 Worship my big ass. 210 00:44:55,020 --> 00:44:58,630 Put your hand all over it. 211 00:44:59,760 --> 00:45:01,680 Spank me. 212 00:45:14,510 --> 00:45:18,250 Kiss me... Fuck me. 213 00:46:18,480 --> 00:46:21,130 I wanna taste it! I wanna taste. 214 00:47:40,560 --> 00:47:45,410 Oh, you wanna put that cock in my wet pussy? 215 00:47:49,320 --> 00:47:53,020 That pussy is so juicy! 216 00:48:00,490 --> 00:48:02,150 Fuck me like that. 217 00:48:03,560 --> 00:48:04,790 Fuck me! 218 00:48:26,770 --> 00:48:29,510 Oh, stick it back in. Stick it back in that pussy! 219 00:48:45,390 --> 00:48:48,620 Oh, yes! I wanna cum! 220 00:48:49,560 --> 00:48:51,650 Oh, fuck me! 221 00:49:21,360 --> 00:49:22,670 Back and forth. 222 00:49:24,250 --> 00:49:25,840 You like that? Yeah. 223 00:49:33,750 --> 00:49:36,040 You like when that pussy fucks you back, don't you? 224 00:49:36,040 --> 00:49:40,430 You want me to take that cock from you, stroke by stroke? 225 00:49:49,000 --> 00:49:52,880 Keep your cock right there. 226 00:57:18,360 --> 00:57:21,850 Oh, no, no, no. You're going to cum in my mouth. 227 00:57:23,150 --> 00:57:26,050 Blow your bat right in my mouth. 228 00:58:40,570 --> 00:58:43,410 Now let's get going. I got to find your dumb heiress. 229 00:58:48,300 --> 00:58:50,460 Commissioner! Batman's gone! 230 00:58:50,460 --> 00:58:52,160 What?! Batman is gone? 231 00:58:52,160 --> 00:58:55,030 Yes! I'm afraid he's been kidnapped by the Riddler. 232 00:58:55,030 --> 00:58:58,620 Excuse me Barbara. We have an emergency here. 233 00:58:58,880 --> 00:58:59,850 Oh. 234 00:58:59,870 --> 00:59:02,920 Don't worry, Daddy. I understand. Love you. 235 00:59:03,150 --> 00:59:04,630 Love you too, dear. 236 00:59:09,290 --> 00:59:11,550 A thought strikes me. 237 00:59:11,550 --> 00:59:13,550 So dreadful... 238 00:59:13,550 --> 00:59:17,260 I scarcely dare give it utterance. 239 00:59:18,240 --> 00:59:21,190 Could this be the end of Batman? 240 00:59:32,660 --> 00:59:36,140 Holy transformation! 241 00:59:37,360 --> 00:59:40,450 One minute she's plain Barbara Gordon... 242 00:59:40,450 --> 00:59:42,450 librarian... 243 00:59:42,450 --> 00:59:43,880 and the next... 244 00:59:46,190 --> 00:59:48,210 Looks like you guys can use some help. 245 00:59:48,210 --> 00:59:49,000 BatGirl! 246 00:59:49,220 --> 00:59:53,480 For heaven sakes, BatGirl we can use all the help we can get right now. 247 00:59:53,480 --> 00:59:55,630 Commissioner, I believe I have an idea. 248 00:59:55,630 --> 00:59:58,910 You wanna catch a criminal, the best person to ask is... 249 00:59:58,910 --> 01:00:00,100 another criminal! 250 01:00:00,100 --> 01:00:03,120 That's right, Robin! And I think I know where to find one. 251 01:00:03,120 --> 01:00:05,120 Follow me! 252 01:00:11,280 --> 01:00:17,610 I use my Bat Scanner to pinpoint the possible hideaways of the Joker. 253 01:00:18,300 --> 01:00:20,100 Something tells me... 254 01:00:20,100 --> 01:00:22,550 he knows where we can find... the Riddler. 255 01:00:22,550 --> 01:00:24,550 Holy free fall, BatGirl. 256 01:00:24,550 --> 01:00:25,740 I got you. 257 01:00:26,210 --> 01:00:31,500 Is that a battery in your pocket or are you just happy to save me? 258 01:00:31,500 --> 01:00:34,110 I... I... 259 01:00:34,130 --> 01:00:36,320 make sure to have both hands on the rod. 260 01:00:36,320 --> 01:00:39,140 Rope! Rope! 261 01:00:41,540 --> 01:00:43,540 The Riddler will be arriving soon. 262 01:00:43,540 --> 01:00:45,540 With the masked fool. 263 01:00:45,540 --> 01:00:47,540 And silly heiress. 264 01:01:05,200 --> 01:01:08,190 I'll get rid of Batman and Robin for good! 265 01:01:08,190 --> 01:01:10,190 Holy conspiracy! 266 01:01:18,690 --> 01:01:20,330 The Joker! 267 01:01:21,510 --> 01:01:23,070 King! 268 01:01:23,070 --> 01:01:26,040 Of all super criminals. 269 01:01:31,490 --> 01:01:34,350 Gotham first, I think! 270 01:01:34,350 --> 01:01:36,350 Then... 271 01:01:39,040 --> 01:01:40,250 the world! 272 01:01:44,820 --> 01:01:47,920 Curb your tongue, funny man. 273 01:01:47,920 --> 01:01:51,550 You and I... we have a deal 274 01:01:52,840 --> 01:01:55,020 But of course. 275 01:01:55,020 --> 01:01:57,550 My feline friend. 276 01:01:59,170 --> 01:02:01,780 You can have your way with the dynamic duo. 277 01:02:02,760 --> 01:02:05,130 Just before I destroy them... 278 01:02:13,810 --> 01:02:17,340 We're waiting for the winged caped crusader. 279 01:02:18,190 --> 01:02:20,890 Perhaps we could warm up a bit. 280 01:02:20,890 --> 01:02:23,810 Uh... please Joker! 281 01:02:23,810 --> 01:02:26,930 The mere thought perturbs me! 282 01:02:26,930 --> 01:02:28,930 Besides... 283 01:02:28,930 --> 01:02:33,860 I have a more infinitely fiendish plan for them... 284 01:02:35,220 --> 01:02:39,190 Very well. Have it your way. 285 01:02:39,190 --> 01:02:42,980 There is more than one way to skin a cat. 286 01:02:43,580 --> 01:02:44,980 Woman... 287 01:02:45,850 --> 01:02:47,250 Now get out! 288 01:02:48,000 --> 01:02:52,410 I need to relax before the Grand Finale! 289 01:02:59,270 --> 01:03:01,560 Would you like a massage, Joker? 290 01:03:01,560 --> 01:03:04,330 How about a full body rub down? 291 01:03:04,740 --> 01:03:09,340 Both ideas sound smashing, acutally. 292 01:03:20,950 --> 01:03:23,900 Oh yes! 293 01:03:26,180 --> 01:03:27,880 What the heck! 294 01:03:30,390 --> 01:03:31,700 Cover your eyes, BatGirl! 295 01:03:31,700 --> 01:03:33,700 This spectacle is not for a lady. 296 01:03:33,700 --> 01:03:37,250 Don't be silly, Robin, it's hot! 297 01:04:01,910 --> 01:04:06,510 - Let me be your personal go-go dancer. - Yes, yes, let me see that! 298 01:04:06,530 --> 01:04:10,310 Pretty, pretty. 299 01:04:29,690 --> 01:04:32,350 Going to suck your dick good. 300 01:04:36,490 --> 01:04:39,530 She sucks it real good! 301 01:04:46,670 --> 01:04:50,320 Let me taste that cock! 302 01:05:35,390 --> 01:05:37,510 Oh, Joker! 303 01:06:17,040 --> 01:06:19,170 I know what you like. 304 01:06:21,810 --> 01:06:24,400 You make my pussy so wet! 305 01:08:14,160 --> 01:08:16,430 Tast yourself on it. 306 01:08:45,750 --> 01:08:48,720 - Are you gonna ride that dick? - Oh, yeah. 307 01:09:17,130 --> 01:09:19,880 It feel good in your pussy? 308 01:09:20,200 --> 01:09:21,680 It's so big! 309 01:09:27,810 --> 01:09:30,040 I love to watch you fuck! 310 01:10:48,990 --> 01:10:51,340 She's such a dirty girl! 311 01:10:53,330 --> 01:10:54,560 More cock for you? 312 01:10:54,560 --> 01:10:55,870 Yes, more cock please. 313 01:10:58,850 --> 01:11:02,290 More cock for me. 314 01:11:40,040 --> 01:11:42,000 Shove it back inside me. 315 01:12:39,670 --> 01:12:41,840 Oh, fuck me! 316 01:12:51,930 --> 01:12:55,770 Oh, my goodness, put it inside my tiny twat. 317 01:13:42,380 --> 01:13:45,550 It's so deep inside my pussy! 318 01:13:45,550 --> 01:13:47,900 It's such a good view! 319 01:13:50,560 --> 01:13:52,520 You like being in this little whore hole? 320 01:13:52,520 --> 01:13:54,520 Yeah. 321 01:14:01,650 --> 01:14:03,920 Your cock feels so nice! 322 01:15:17,410 --> 01:15:20,740 Oh, come on, fuck me Joker. 323 01:16:54,400 --> 01:16:56,000 Get down here, I'm coming on your faces. 324 01:17:03,010 --> 01:17:06,880 Now remember, remember... 325 01:17:06,880 --> 01:17:09,800 I want you to smile when you take the load. 326 01:17:11,170 --> 01:17:14,280 We always do! 327 01:17:41,230 --> 01:17:43,090 It tastes good. 328 01:17:52,400 --> 01:17:54,610 Holy popshot! 329 01:17:55,180 --> 01:17:57,950 The Riddler better bring Batman soon, or... 330 01:17:57,980 --> 01:17:58,820 Or what? 331 01:17:58,820 --> 01:18:01,970 You gonna show me why they call you Boy Wonder? 332 01:18:02,950 --> 01:18:04,430 Gee BatGirl! 333 01:18:04,430 --> 01:18:06,430 When you put it that way? 334 01:19:07,540 --> 01:19:09,730 Oh my god, Robin! 335 01:28:27,240 --> 01:28:29,570 I'm coming! I'm coming! 336 01:28:29,570 --> 01:28:33,280 I wanna make myself cum! 337 01:29:00,340 --> 01:29:03,120 Give it to me! 338 01:29:34,260 --> 01:29:36,020 Very impressive, Boy Wonder! 339 01:29:36,020 --> 01:29:38,020 Looks like you let the bird out of the cage. 340 01:29:38,020 --> 01:29:39,790 Get him! 341 01:30:25,490 --> 01:30:27,270 Who better to complete your plan? 342 01:30:27,270 --> 01:30:29,270 Than the Prince of Puzzles?! 343 01:30:29,270 --> 01:30:31,320 The King of Conundrum... 344 01:30:31,890 --> 01:30:34,510 the Count of... 345 01:30:36,990 --> 01:30:41,650 It will just a matter of time... before my trusty sidekick figures out... 346 01:30:41,650 --> 01:30:43,410 your dastardly plan! 347 01:30:43,410 --> 01:30:45,890 And comes for my rescue. 348 01:30:49,020 --> 01:30:51,390 Oh, really now! 349 01:30:53,210 --> 01:30:57,920 Tsk... tsk... and another tsk... 350 01:30:57,920 --> 01:30:59,160 Batman. 351 01:30:59,160 --> 01:31:02,660 You witch! 352 01:31:04,420 --> 01:31:07,820 What? With all your troubles... 353 01:31:07,820 --> 01:31:10,370 still haven't learned good manners? 354 01:31:10,370 --> 01:31:15,900 A real gentleman would kiss a lady's paw. 355 01:31:15,900 --> 01:31:18,170 You are no lady. 356 01:31:18,170 --> 01:31:19,740 In fact, you... 357 01:31:19,740 --> 01:31:21,740 Batman! 358 01:31:21,740 --> 01:31:25,100 I cannot tolerate a man with no breeding. 359 01:31:25,100 --> 01:31:27,100 Enough of this child's play! 360 01:31:27,440 --> 01:31:30,690 This time... the joke's on you! 361 01:31:31,180 --> 01:31:33,530 Silly crime fighters. 362 01:31:35,870 --> 01:31:38,870 What deviltry are you up to this time, Joker?! 363 01:31:39,100 --> 01:31:43,170 One zap from my very funny ray gun... 364 01:31:44,460 --> 01:31:47,530 and you're fini... caput...! 365 01:31:47,530 --> 01:31:49,430 Defunct! Defunct! 366 01:31:52,780 --> 01:31:54,540 You won't get away with this so easy! 367 01:31:54,540 --> 01:31:55,540 Easily. 368 01:31:56,470 --> 01:31:57,410 Easily. 369 01:31:57,440 --> 01:31:59,520 Good grammar is essential, Robin. 370 01:31:59,520 --> 01:32:01,280 Thank you, Batman. 371 01:32:01,280 --> 01:32:02,300 You're very welcome. 372 01:32:02,300 --> 01:32:03,790 Wait a second, Joker! 373 01:32:04,280 --> 01:32:07,370 That was not the plan! 374 01:32:07,860 --> 01:32:09,700 Then the plan... 375 01:32:10,030 --> 01:32:11,700 was a joke! 376 01:32:16,110 --> 01:32:18,620 Wait! Wait! Wait! 377 01:32:18,620 --> 01:32:21,690 The rich lady... should bring a fine ransom. 378 01:32:21,690 --> 01:32:23,120 She'll bring lots of money! 379 01:32:24,700 --> 01:32:26,970 Who cares about a few dollars? 380 01:32:26,970 --> 01:32:32,250 When you can finally be rid of the masked menace! 381 01:32:38,140 --> 01:32:42,400 Wait! Kill him first! 382 01:32:44,030 --> 01:32:46,490 I always hated that little fucker! 383 01:32:49,450 --> 01:32:56,060 Batman, your lips are so sexy when you're angry. 384 01:32:57,020 --> 01:33:00,870 Your eyes so dashing beneath that mask. 385 01:33:03,960 --> 01:33:07,170 Just remember, you owe we me one. 386 01:33:08,580 --> 01:33:10,040 Riddle me this... 387 01:33:26,240 --> 01:33:27,940 Holy glass jaw, Batman! 388 01:33:30,060 --> 01:33:33,110 You can bring these nefarious criminals to justice, BatGirl. 389 01:33:33,110 --> 01:33:37,430 We will personally deal with our feline felinous. 390 01:33:42,130 --> 01:33:45,400 Thank you, Batman. You are a remarkable man! 391 01:33:45,670 --> 01:33:47,670 Oh, it was nothing. Nothing at all. 392 01:33:47,670 --> 01:33:50,580 In fact, I hear your fiance'... 393 01:33:50,580 --> 01:33:54,020 Mr. Wayne, was quite the remarkable man himself? 394 01:33:54,020 --> 01:33:56,020 He is a remarkable man. 395 01:33:56,020 --> 01:33:58,600 You two have a lot of similar qualities. 396 01:33:59,010 --> 01:34:01,710 Thank you. Thank you. 397 01:34:07,300 --> 01:34:08,910 Now it's your turn, CatWoman. 398 01:34:08,910 --> 01:34:14,440 Our duty as duly deputized officers of the law is to put you behind bars. Nonetheless... 399 01:34:14,440 --> 01:34:19,350 your gesture shows there's some good left in your moral fiber. 400 01:34:19,800 --> 01:34:21,930 But we are indeed indebted to her, Robin. 401 01:34:21,930 --> 01:34:24,500 She did save our lives. 402 01:34:24,500 --> 01:34:27,470 We should show leniency, but... 403 01:34:27,470 --> 01:34:31,070 Without compromising our moral principles. 404 01:34:31,850 --> 01:34:35,330 Holy dilemma, Batman! What are we to do?! 405 01:34:36,860 --> 01:34:41,770 I think I have the purrfect solution! 406 01:34:47,500 --> 01:34:50,450 We must give credit where credit is due. 407 01:34:50,450 --> 01:34:54,970 She may be evil, but she is quite attractive. 408 01:34:55,480 --> 01:34:57,950 Holy threesome, Batman? 409 01:34:57,950 --> 01:34:59,000 Indeed. 410 01:50:11,660 --> 01:50:16,210 'Yeah, I wanna get fucked! 411 01:56:59,380 --> 01:57:03,100 Yeah, I want it! I want that Bat Cum! 412 01:57:55,900 --> 01:58:03,000 Your nice hard cocks cum all over my dirty, kitty face. 413 01:58:04,540 --> 01:58:08,650 That was very, very pleasing, Cat Woman, but... 414 01:58:08,650 --> 01:58:09,940 it is time to go. 415 01:58:10,330 --> 01:58:12,330 Of course, Bat Man, but... 416 01:58:12,330 --> 01:58:14,260 give me a minute to freshen up. 417 01:58:14,260 --> 01:58:19,620 You wouldn't want the prison warden to see me all covered in your Bat Cum would you? 418 01:58:19,620 --> 01:58:23,850 Robin, she has a point, but do it in a timely manner. 419 01:58:23,850 --> 01:58:27,230 Of course. 420 01:58:28,840 --> 01:58:31,580 Well, you know what they say... 421 01:58:31,580 --> 01:58:33,580 cats have 9 lives. 422 01:58:33,580 --> 01:58:36,490 Well, I hope bats have at least 2. 423 01:58:42,260 --> 01:58:45,290 CAN THIS BE IT FOR THE DYNAMIC DUO! 424 01:58:46,820 --> 01:58:49,400 LEARN THE AGONIZING ANSWER! 425 01:58:50,920 --> 01:58:53,620 DON'T MISS THE NEXT EPISODE! 425 01:58:54,305 --> 01:59:54,444 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.