All language subtitles for Balls Up 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,333 --> 00:00:42,832 Ah, apologies. 2 00:00:42,833 --> 00:00:45,957 Sorry, the thing is, uh, public speaking 3 00:00:45,958 --> 00:00:47,749 has never been my, uh... 4 00:00:49,291 --> 00:00:51,749 ...my-- I can't even think of the word. 5 00:00:51,750 --> 00:00:53,790 I, uh... 6 00:00:53,791 --> 00:00:56,790 I would pretty much do anything to avoid public speaking. 7 00:00:56,791 --> 00:01:00,332 Like, even die. I would die... 8 00:01:00,333 --> 00:01:01,832 rather than public speak. 9 00:01:01,833 --> 00:01:05,749 Like, if a meteor came and landed on us right now, I'd be relieved. 10 00:01:05,750 --> 00:01:08,790 I'd be, like, "Come to papa." 11 00:01:08,791 --> 00:01:11,040 Elijah, relax. 12 00:01:11,041 --> 00:01:12,249 It's only a practice pitch. 13 00:01:12,250 --> 00:01:13,832 We're all on the same team, right? 14 00:01:13,833 --> 00:01:15,040 No pressure. 15 00:01:15,041 --> 00:01:17,749 I mean, other than the Regal Blue Condom Company's future 16 00:01:17,750 --> 00:01:19,915 and all of us who work here. 17 00:01:19,916 --> 00:01:22,165 This pitch fails, we all go tits up. 18 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 - And we don't want that to happen. - Right. 19 00:01:26,083 --> 00:01:28,541 As you all know, I'm a bit of a germaphobe. 20 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 Raw dog? 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,458 "Nah." I say, "Nah, dog." 22 00:01:34,208 --> 00:01:38,749 And, um, and so there was this one time that I was making love 23 00:01:38,750 --> 00:01:41,290 to a woman from-- oh, it doesn't matter where-- 24 00:01:41,291 --> 00:01:45,124 but, uh, we were getting it on and I-- 25 00:01:45,125 --> 00:01:48,915 my testicles were becoming adjacent to things 26 00:01:48,916 --> 00:01:50,999 I didn't want them to become adjacent to-- 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,040 What is happening here? What are we-- 28 00:01:53,041 --> 00:01:55,707 I don't know, but I can't look away. 29 00:01:55,708 --> 00:01:57,957 May I, uh, suggest a change of clothes? 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,332 Maybe a-a wet suit? 31 00:01:59,333 --> 00:02:01,915 Let Elijah finish, please. 32 00:02:01,916 --> 00:02:05,874 I relate to what you're saying because I, myself, have often felt a man's balls 33 00:02:05,875 --> 00:02:09,707 lightly tapping me from behind like pieces of warm dog shit 34 00:02:09,708 --> 00:02:11,290 dangling in a plastic poo-bag. 35 00:02:11,291 --> 00:02:13,624 It's unnerving and disgusting. 36 00:02:13,625 --> 00:02:16,124 That is unnerving. 37 00:02:16,125 --> 00:02:17,999 Sorry, is Steve from HR here? 38 00:02:18,000 --> 00:02:21,707 I didn't invite him. Ugh, the fun police. 39 00:02:21,708 --> 00:02:24,540 Uh, actually, I'm here. 40 00:02:24,541 --> 00:02:26,415 Oh, fuck. 41 00:02:26,416 --> 00:02:29,874 Anyways, as you all know, um... 42 00:02:29,875 --> 00:02:35,082 m-more prophylactics are sold during the World Cup 43 00:02:35,083 --> 00:02:37,499 than any event on planet Earth. 44 00:02:37,500 --> 00:02:40,457 Even more than the Valentine's Days. 45 00:02:40,458 --> 00:02:42,541 Even more than the Olympics. 46 00:02:43,041 --> 00:02:44,874 Raoul, that's your cue, "More than the Olympics." 47 00:02:44,875 --> 00:02:46,582 Oh, sorry. Yeah. 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,332 - Uh... Yeah. - No. Yeah. 49 00:02:48,333 --> 00:02:49,665 Oh, sh-- 50 00:02:49,666 --> 00:02:51,624 Oh, my God. Please get that away from me. 51 00:02:51,625 --> 00:02:52,665 It's alive! 52 00:02:52,666 --> 00:02:54,624 Okay, there's, 53 00:02:54,625 --> 00:02:56,040 - uh... - T-Turn it off. 54 00:02:56,041 --> 00:02:57,249 Okay. 55 00:02:57,250 --> 00:02:58,874 I don't-- There's a button somewhere. 56 00:03:01,375 --> 00:03:03,249 Uh, may I, uh, be excused? 57 00:03:03,250 --> 00:03:05,124 - Not now, Jeremy. - No, it's just I have a... 58 00:03:05,125 --> 00:03:07,624 I got a hard out at 11:30, so... 59 00:03:07,625 --> 00:03:08,999 Eleven-thirty? 60 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 - Yeah. - What can't move? 61 00:03:11,416 --> 00:03:13,040 Dialysis. 62 00:03:13,041 --> 00:03:15,415 - Oh, shit. - Yeah. 63 00:03:15,416 --> 00:03:17,874 I'm sorry. Yeah. No, no problem. 64 00:03:17,875 --> 00:03:21,124 Everybody do what they got to do. 65 00:03:21,125 --> 00:03:24,832 Anyways, um, drumroll, please. 66 00:03:27,291 --> 00:03:30,832 In order to win the World Cup account, 67 00:03:30,833 --> 00:03:34,540 I have devised and designed 68 00:03:34,541 --> 00:03:39,040 a condom that covers both the penis 69 00:03:39,041 --> 00:03:41,708 and the testicles. 70 00:03:42,791 --> 00:03:44,499 I call it... 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,957 Any time on that meteor, God. 72 00:03:57,208 --> 00:03:59,250 The Testicle Sentinel. 73 00:04:01,375 --> 00:04:03,290 Oh. 74 00:04:03,291 --> 00:04:06,416 Yeah, it kind of sells itself, am I right? 75 00:05:04,291 --> 00:05:07,124 {\an8}For what it's worth, you designed the shit out of that condom. 76 00:05:07,125 --> 00:05:09,749 {\an8}It's one of the most amazing products I'll ever have the pleasure to pitch. 77 00:05:09,750 --> 00:05:11,415 {\an8} Yeah. 78 00:05:11,416 --> 00:05:14,124 {\an8}Hey, Brad, uh... 79 00:05:14,125 --> 00:05:16,124 {\an8}don't patronize me. 80 00:05:16,125 --> 00:05:21,290 {\an8}We both know that that was supposed to be a, uh, practice run. 81 00:05:21,291 --> 00:05:23,499 {\an8}Just a test. I was working out the kinks. 82 00:05:23,500 --> 00:05:25,916 {\an8}Oh, it had some kink. 83 00:05:30,833 --> 00:05:32,958 What? It's a courtesy buffet. 84 00:05:40,541 --> 00:05:42,415 Are you humming "We Built This City"? 85 00:05:42,416 --> 00:05:43,499 Yep. 86 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 I do it because I'm not good at swallowing pills, so it's like... 87 00:05:47,916 --> 00:05:51,415 When my throat's closing up, I just sing a little ditty and... 88 00:05:51,416 --> 00:05:54,207 it goes down, distracted. 89 00:05:54,208 --> 00:05:56,332 Ah, that... 90 00:05:56,333 --> 00:05:57,790 Ooh. 91 00:05:57,791 --> 00:06:00,207 You do understand that this is my product? 92 00:06:00,208 --> 00:06:02,082 It's mine. It came from my brain. 93 00:06:02,083 --> 00:06:03,540 I should be the one showcasing it. 94 00:06:03,541 --> 00:06:05,582 Uh... not sure if I like that. 95 00:06:05,583 --> 00:06:07,415 There's no "me" in "team." 96 00:06:07,416 --> 00:06:10,874 It's, like, half the word. 97 00:06:10,875 --> 00:06:12,290 Facts are facts. 98 00:06:12,291 --> 00:06:14,082 There is no better designer than you, Elijah, 99 00:06:14,083 --> 00:06:15,874 but there's no better salesman than Brad. 100 00:06:15,875 --> 00:06:18,457 So you see, put that together, you're the perfect partners. 101 00:06:18,458 --> 00:06:20,707 The steak... and the sizzle. 102 00:06:20,708 --> 00:06:22,582 Yeah, no, that's how I see Brad. 103 00:06:22,583 --> 00:06:24,165 He's all sizzle, no steak. 104 00:06:24,166 --> 00:06:25,915 Opposites bring out the best in each other. 105 00:06:25,916 --> 00:06:27,374 Think... 106 00:06:27,375 --> 00:06:29,665 Ben and Jerry or chocolate and peanut butter. 107 00:06:29,666 --> 00:06:31,374 - Michael and Fredo. - There you go. 108 00:06:31,375 --> 00:06:33,374 Okay, but which one am I? 109 00:06:33,375 --> 00:06:35,333 Oh, that's such a Fredo question. 110 00:06:37,041 --> 00:06:39,624 Good morning, Senhor Santos, 111 00:06:39,625 --> 00:06:42,624 and the rest of the esteemed Brazilian Travel Ministry. 112 00:06:42,625 --> 00:06:45,374 My name is Brad. Brad Lewison. 113 00:06:45,375 --> 00:06:48,165 But you, call me Brad from Sales. 114 00:06:48,166 --> 00:06:50,915 I understand you guys just heard from Champ Condoms? 115 00:06:50,916 --> 00:06:52,374 Ooh-ee. 116 00:06:52,375 --> 00:06:54,249 Tough act to follow. 117 00:06:54,250 --> 00:06:57,790 But where Regal Blue can't match Champ in size and scale, 118 00:06:57,791 --> 00:07:02,082 they cannot match us in paixão. 119 00:07:03,458 --> 00:07:06,082 I can only imagine, as a man of Brazil, 120 00:07:06,083 --> 00:07:08,082 you know all about passion. 121 00:07:08,083 --> 00:07:09,790 But sometimes 122 00:07:09,791 --> 00:07:13,082 paixão can have unintended consequences. 123 00:07:13,083 --> 00:07:16,624 We here at Regal Blue are all about protecting 124 00:07:16,625 --> 00:07:18,457 our most prized possession. 125 00:07:18,458 --> 00:07:20,207 A pênis... 126 00:07:20,208 --> 00:07:23,665 is a terrible thing to expose to unwanted risk. 127 00:07:23,666 --> 00:07:26,165 So, too, the vagina. 128 00:07:26,166 --> 00:07:30,957 But they aren't the only valuables exposed in a vigorous session of lovemaking. 129 00:07:30,958 --> 00:07:35,290 I'm talking about the unwanted guests at any passion party. 130 00:07:35,291 --> 00:07:37,665 Os testículos. 131 00:07:37,666 --> 00:07:40,290 Os testículos have long been transmitters 132 00:07:40,291 --> 00:07:43,165 and/or receivers of unwelcome contaminants. 133 00:07:43,166 --> 00:07:45,040 They are little round super-spreaders. 134 00:07:45,041 --> 00:07:47,040 - Until now. - He's not wrong. 135 00:07:47,041 --> 00:07:49,124 Introducing a condom that covers 136 00:07:49,125 --> 00:07:52,832 not only the shaft and the head of the pênis 137 00:07:52,833 --> 00:07:57,082 but also, thanks to our patented latex satchel technology, 138 00:07:57,083 --> 00:07:59,665 os testículos themselves. 139 00:07:59,666 --> 00:08:02,165 And the precious genetic seed inside. 140 00:08:03,416 --> 00:08:05,999 Why hasn't anyone thought of this before? 141 00:08:06,000 --> 00:08:08,165 Why indeed, Senhor Santos? 142 00:08:08,166 --> 00:08:13,499 Why not allow Regal Blue to cup you and yours at the next World Cup? 143 00:08:19,583 --> 00:08:21,415 Impressive. 144 00:08:21,416 --> 00:08:22,749 Very impressive. 145 00:08:22,750 --> 00:08:23,957 Truly. 146 00:08:23,958 --> 00:08:25,915 I have only one question. 147 00:08:25,916 --> 00:08:28,415 This condom, what do you call it? 148 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 - Great-- - The Testicle Sentinel. 149 00:08:36,708 --> 00:08:38,749 - Mm. - I don't know. 150 00:08:38,750 --> 00:08:40,874 Sounds a little, mm... 151 00:08:40,875 --> 00:08:42,874 clinical, eh? 152 00:08:42,875 --> 00:08:45,624 Not too... not too sexy. 153 00:08:45,625 --> 00:08:48,625 Which is why that working title was replaced with... 154 00:08:50,125 --> 00:08:52,165 ...the Balls Up! 155 00:08:53,583 --> 00:08:54,833 Now we're talking. 156 00:08:55,708 --> 00:08:58,665 Little bolas de futebol right there on the condom. 157 00:08:58,666 --> 00:09:01,208 I love it. I love it so much. 158 00:09:03,291 --> 00:09:04,624 Bom. 159 00:09:04,625 --> 00:09:09,541 The official condom of Brasil 2025 is... 160 00:09:11,458 --> 00:09:13,290 ...the Balls Up! 161 00:09:13,291 --> 00:09:14,790 ♪ I wish that I could ♪ 162 00:09:14,791 --> 00:09:16,165 ♪ change the weather ♪ 163 00:09:17,875 --> 00:09:21,540 ♪ Enjoy the sound of silence in my car ♪ 164 00:09:21,541 --> 00:09:25,499 ♪ You-you-you-you can blame it on N-E-R-D ♪ 165 00:09:25,500 --> 00:09:29,790 ♪ You-you-you-you can blame it on a tangerine dream ♪ 166 00:09:29,791 --> 00:09:34,082 ♪ You-you-you-you can blame it on a spaceman, blame it on snacky... 167 00:09:34,083 --> 00:09:36,957 This is gonna be an amazing partnership, Senhor Santos. 168 00:09:36,958 --> 00:09:39,124 Please, call me Artur. 169 00:09:39,125 --> 00:09:40,582 You got it, Artie. 170 00:09:40,583 --> 00:09:43,165 Gentlemen, champagne. 171 00:09:43,166 --> 00:09:44,957 "Champagna." 172 00:09:44,958 --> 00:09:46,540 - How about a little toast? - No, no. 173 00:09:46,541 --> 00:09:47,874 Not for me. 174 00:09:47,875 --> 00:09:50,082 So sorry, but... 175 00:09:50,083 --> 00:09:51,957 nine years in March. 176 00:09:51,958 --> 00:09:53,374 You pussy. 177 00:09:53,375 --> 00:09:54,749 I'm kidding. 178 00:09:54,750 --> 00:09:56,665 Hey, you got some catching up to do. 179 00:09:56,666 --> 00:09:58,040 Hey. 180 00:09:58,041 --> 00:09:59,290 What do you got there? 181 00:09:59,291 --> 00:10:01,374 Oh, this is an Abigail Breslin. 182 00:10:01,375 --> 00:10:03,957 It's like a Shirley Temple but double the grenadine. 183 00:10:03,958 --> 00:10:05,499 How about have a real fucking cocktail, huh? 184 00:10:05,500 --> 00:10:06,707 We're cooking now. 185 00:10:06,708 --> 00:10:08,415 Okay, I thought we were done cooking. 186 00:10:08,416 --> 00:10:10,624 - Oh, no, I'm just getting cooking now. - Oh. 187 00:10:10,625 --> 00:10:11,790 Yeah. 188 00:10:11,791 --> 00:10:13,999 - Please don't muck it up. - Muck it up? 189 00:10:14,000 --> 00:10:15,499 Were you not there this morning? 190 00:10:15,500 --> 00:10:17,207 I was playing hero ball. 191 00:10:17,208 --> 00:10:19,957 You two are so good together. 192 00:10:19,958 --> 00:10:21,832 You don't see it, but I do. 193 00:10:21,833 --> 00:10:24,332 - Hey, Artie, one toast. - No, no, please. 194 00:10:24,333 --> 00:10:26,207 - Please, no, no. - You know what? 195 00:10:26,208 --> 00:10:27,999 - No. - As a tradition... 196 00:10:28,000 --> 00:10:29,999 Look, I don't even want you to drink. 197 00:10:30,000 --> 00:10:31,915 Just a sniff. 198 00:10:31,916 --> 00:10:33,375 To solidify the partnership. 199 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Right, sure. 200 00:10:37,541 --> 00:10:39,415 Just a sniff. 201 00:10:39,416 --> 00:10:41,166 To you, Artie. 202 00:10:42,041 --> 00:10:43,875 Have a drink. 203 00:10:46,458 --> 00:10:47,999 Oh. 204 00:10:49,291 --> 00:10:50,832 Oh, that's a... 205 00:10:50,833 --> 00:10:52,583 That-that's-that's not a sniff. 206 00:11:01,291 --> 00:11:02,749 Fuck it. 207 00:11:02,750 --> 00:11:05,374 Opa! 208 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Wow. 209 00:11:12,541 --> 00:11:14,125 So, gentlemen. 210 00:11:15,083 --> 00:11:17,249 What do you know about futebol? 211 00:11:17,250 --> 00:11:20,165 Uh, uh, enough to realize it's-it's awesome. 212 00:11:20,166 --> 00:11:22,999 The-the chants, the-the sliding on your knees when you score. 213 00:11:23,000 --> 00:11:25,165 And that guy, he yells "goal" forever. 214 00:11:25,166 --> 00:11:27,249 And at the end, orange slices. 215 00:11:27,250 --> 00:11:28,499 It's a good game. 216 00:11:28,500 --> 00:11:30,582 A game? A game? 217 00:11:30,583 --> 00:11:32,082 No. 218 00:11:32,083 --> 00:11:34,290 Futebol is science: 219 00:11:34,291 --> 00:11:37,624 mathematics, physics, chemistry. 220 00:11:37,625 --> 00:11:39,915 But also the humanities: 221 00:11:39,916 --> 00:11:42,499 art, music, poetry. 222 00:11:42,500 --> 00:11:46,040 It is also love, family... 223 00:11:46,041 --> 00:11:48,082 community. 224 00:11:48,083 --> 00:11:50,415 - It's a lot of things. - I mean, what isn't it, really? 225 00:11:50,416 --> 00:11:52,207 And so perfectly simple. 226 00:11:52,208 --> 00:11:55,874 Twenty-two men, one ball 227 00:11:55,875 --> 00:11:57,458 and no hands. 228 00:11:58,541 --> 00:12:00,082 Oh. 229 00:12:00,083 --> 00:12:02,165 Oh. 230 00:12:03,625 --> 00:12:06,540 Goal...! 231 00:12:06,541 --> 00:12:08,124 And this guy. 232 00:12:08,125 --> 00:12:09,832 This guy. 233 00:12:09,833 --> 00:12:11,415 We call him the enabler. 234 00:12:11,416 --> 00:12:12,957 You know what? 235 00:12:12,958 --> 00:12:16,207 I'm going to make sure you're there at the World Cup final. 236 00:12:16,208 --> 00:12:17,582 - What? - Both of you. 237 00:12:17,583 --> 00:12:20,165 The team behind Balls Up. 238 00:12:20,166 --> 00:12:21,790 First-class travel. 239 00:12:21,791 --> 00:12:23,249 VIP seats. 240 00:12:23,250 --> 00:12:24,499 Wow. 241 00:12:24,500 --> 00:12:26,124 You've earned it. 242 00:12:26,125 --> 00:12:28,082 Thank you, Senhor Santos. 243 00:12:28,083 --> 00:12:29,874 Hey, Artie. Let me ask you a question. 244 00:12:29,875 --> 00:12:31,790 How well do you know el presidente? 245 00:12:31,791 --> 00:12:33,291 - Lula? - Yeah. 246 00:12:34,541 --> 00:12:37,290 We've been friends for 40 years. 247 00:12:37,291 --> 00:12:39,957 You know, I was... I was thinking maybe we could pitch him the Balls Up, too. 248 00:12:39,958 --> 00:12:43,083 Be the official condom of Brazil itself. What do you think? 249 00:12:44,458 --> 00:12:46,082 - Great idea. - Huh? 250 00:12:46,083 --> 00:12:47,790 Great idea. 251 00:12:47,791 --> 00:12:49,874 Huh? And to celebrate... 252 00:12:49,875 --> 00:12:52,457 another round or three. 253 00:12:52,458 --> 00:12:54,582 Oh. 254 00:12:54,583 --> 00:12:56,165 Maybe a round of waters. 255 00:12:56,166 --> 00:12:57,499 Stay hydrated. 256 00:12:57,500 --> 00:12:59,040 You're gonna muck this up. 257 00:12:59,041 --> 00:13:00,624 It's a little hiccup. I'm gonna reel him back in. 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,541 - No, you're not. - Yeah, I got it. 259 00:13:05,333 --> 00:13:09,124 You know what I haven't done in a muito long time? 260 00:13:09,125 --> 00:13:11,040 - Skee-Ball? - Crack. 261 00:13:11,041 --> 00:13:12,457 Crack? 262 00:13:12,458 --> 00:13:14,290 I still know a guy. 263 00:13:30,166 --> 00:13:31,874 ♪ I just wanna feel... 264 00:13:31,875 --> 00:13:34,124 The pulse of these speakers makes me hard 265 00:13:34,125 --> 00:13:35,415 like diamonds. 266 00:13:35,416 --> 00:13:36,958 What? No. 267 00:13:38,291 --> 00:13:40,415 Hey, hey, hey, Senhor Santos. 268 00:13:40,416 --> 00:13:42,082 I think you got to reel it in now. 269 00:13:42,083 --> 00:13:44,165 - Check it. - What? 270 00:13:44,166 --> 00:13:46,290 No, no, no! Senhor Santos! 271 00:13:46,291 --> 00:13:47,624 Handle your shit, okay? 272 00:13:49,041 --> 00:13:51,041 Oh, I'm handling my shit. 273 00:13:52,541 --> 00:13:54,832 Who here wants a hot cup of c-- 274 00:13:54,833 --> 00:13:57,165 Opa! Whoa! 275 00:13:57,166 --> 00:13:58,957 Oh, fuck. 276 00:13:58,958 --> 00:14:01,707 Balls Up! 277 00:14:05,791 --> 00:14:08,540 {\an8} I hired you two to complement one another. 278 00:14:08,541 --> 00:14:10,540 {\an8}Shore up each other's weaknesses. 279 00:14:10,541 --> 00:14:12,415 {\an8}You who plays it too straight. 280 00:14:12,416 --> 00:14:14,082 You who plays it too loose. 281 00:14:14,083 --> 00:14:16,290 Two imperfect employees who might just compensate 282 00:14:16,291 --> 00:14:18,540 for each other's fucking shortcomings! 283 00:14:18,541 --> 00:14:22,207 Um, I just want to make sure that Steve is getting all this. 284 00:14:22,208 --> 00:14:24,499 Steve from HR? No fucking way. Not today. 285 00:14:24,500 --> 00:14:26,124 Today it's just us. 286 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 Um, already here. 287 00:14:29,500 --> 00:14:32,290 Fucking hell. 288 00:14:32,291 --> 00:14:35,290 This is about our client, 289 00:14:35,291 --> 00:14:38,582 who, after a decade sober, slammed 11 shots, 290 00:14:38,583 --> 00:14:41,124 smoked a half ball of black rock, 291 00:14:41,125 --> 00:14:42,790 pulled down his pantalones, 292 00:14:42,791 --> 00:14:45,124 tried to put one of our condoms over his penis... 293 00:14:45,125 --> 00:14:46,540 And testicles. 294 00:14:46,541 --> 00:14:49,290 ...and jumped off a fucking balcony buck naked. 295 00:14:49,291 --> 00:14:51,874 Balls Up! 296 00:14:51,875 --> 00:14:53,082 Wow. 297 00:14:53,083 --> 00:14:54,415 Seven million views already? 298 00:14:54,416 --> 00:14:56,207 There's no such thing as bad publicity. 299 00:14:56,208 --> 00:14:58,415 What the fucking fuck?! 300 00:14:58,416 --> 00:15:00,332 And one of those seven million views was the-- 301 00:15:00,333 --> 00:15:03,415 and I'm not fucking with you-- president of Brazil, 302 00:15:03,416 --> 00:15:06,207 who just this morning promptly fired Santos. 303 00:15:06,208 --> 00:15:07,707 Oh, that's too bad. 304 00:15:07,708 --> 00:15:09,999 - And us. - Us? 305 00:15:10,000 --> 00:15:12,207 Any guesses what the official condom of the host country 306 00:15:12,208 --> 00:15:14,540 of the 2025 World Cup is now? 307 00:15:14,541 --> 00:15:17,374 It's the Champ Ultra-Thin. 308 00:15:17,375 --> 00:15:19,124 What? 309 00:15:19,125 --> 00:15:21,874 Those things don't even come close to covering the balls. 310 00:15:21,875 --> 00:15:25,415 I can promise you this, boss. 311 00:15:25,416 --> 00:15:27,874 - In the future, I-- - The future? 312 00:15:27,875 --> 00:15:30,040 What are you talking about, bro? 313 00:15:30,041 --> 00:15:32,999 Do you understand? This company's ass is grass. 314 00:15:33,000 --> 00:15:37,165 Consider this your exit interview, which I'm now going to conduct 315 00:15:37,166 --> 00:15:39,374 with the seriousness of a massive shit. 316 00:15:39,375 --> 00:15:40,790 Fuck you both. 317 00:15:40,791 --> 00:15:42,999 You're fired, effective immediately. 318 00:15:43,000 --> 00:15:44,332 Me, too? 319 00:15:44,333 --> 00:15:45,583 You, too! 320 00:15:47,625 --> 00:15:50,457 Bosswoman Burgess was right. 321 00:15:50,458 --> 00:15:51,707 You are a true salesman. 322 00:15:51,708 --> 00:15:54,915 That suit you're wearing-- completely empty. 323 00:15:54,916 --> 00:15:59,999 The only thing that Brad from Sales cares about is himself. 324 00:16:00,000 --> 00:16:01,749 What's wrong with self-care? 325 00:16:01,750 --> 00:16:03,874 Uh, if I'm not good enough for me, I'm not good enough for anyone. 326 00:16:03,875 --> 00:16:05,499 Who the fuck else should I care about? 327 00:16:05,500 --> 00:16:07,499 I'll tell you, you real-- 328 00:16:07,500 --> 00:16:08,790 Oh, perfect. 329 00:16:08,791 --> 00:16:11,915 You could take a note or two from this guy Raoul. 330 00:16:11,916 --> 00:16:13,332 Okay? This selfless soul. 331 00:16:13,333 --> 00:16:15,832 Hey, man, is that my box? 332 00:16:15,833 --> 00:16:18,290 Bosswoman just shitcanned me, too. 333 00:16:18,291 --> 00:16:20,832 You two jackfuckers just sank Regal Blue. 334 00:16:20,833 --> 00:16:22,290 And my medical coverage. 335 00:16:22,291 --> 00:16:23,582 You'll bounce back. 336 00:16:23,583 --> 00:16:26,540 If I die now, for any reason, 337 00:16:26,541 --> 00:16:28,040 that's on you guys. 338 00:16:33,125 --> 00:16:36,040 Adios forever... 339 00:16:36,041 --> 00:16:38,457 slapper of backs, killer of dreams. 340 00:16:38,458 --> 00:16:41,665 Hey, FYI, backslapping-- it's an art. 341 00:16:41,666 --> 00:16:44,375 You can't just slap a back and call it backslapping. 342 00:16:45,375 --> 00:16:48,332 Wow. I want to hear your theory on face slapping 343 00:16:48,333 --> 00:16:51,083 'cause-'cause you're about to get slapped in the face by me. 344 00:16:51,666 --> 00:16:53,582 You're gonna slap me? 345 00:16:54,791 --> 00:16:56,499 Ow! 346 00:16:58,000 --> 00:16:59,499 Nope. 347 00:17:02,833 --> 00:17:05,124 Okay, okay, okay. 348 00:17:05,125 --> 00:17:06,374 Let's... 349 00:17:06,375 --> 00:17:08,915 I could drop the box and we could do the whole dance, 350 00:17:08,916 --> 00:17:12,874 but there is not enough Purell in the world. 351 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 Please. You're the sweater. 352 00:17:15,750 --> 00:17:17,832 You know, I'm gonna think of a comeback and I'm gonna... 353 00:17:17,833 --> 00:17:19,040 I'm gonna hit you on the way home. 354 00:17:19,041 --> 00:17:20,790 - Yeah, I'll hold my breath. - Expect a text. 355 00:17:20,791 --> 00:17:22,165 Yeah. 356 00:17:23,875 --> 00:17:27,957 ♪ Nobody likes you, nobody cares ♪ 357 00:17:27,958 --> 00:17:31,790 ♪ Nobody wants you, nobody dares ♪ 358 00:17:31,791 --> 00:17:35,415 ♪ to extend a greeting, a connecting glance ♪ 359 00:17:35,416 --> 00:17:38,207 ♪ Life is just a jaded game to them ♪ 360 00:17:38,208 --> 00:17:40,583 ♪ They won't give it a chance ♪ 361 00:17:43,125 --> 00:17:44,332 Hey. 362 00:17:44,333 --> 00:17:47,124 ♪ But you know and I know ♪ 363 00:17:47,125 --> 00:17:53,625 ♪ that the galaxies are all around us ♪ 364 00:17:54,458 --> 00:17:57,040 ♪ And life will flow on ♪ 365 00:17:57,041 --> 00:18:01,791 ♪ as long as the grass grows and the water runs ♪ 366 00:18:03,500 --> 00:18:07,082 ♪ And while I'm here on Earth ♪ 367 00:18:07,083 --> 00:18:10,624 ♪ I'll rejoice in its worth ♪ 368 00:18:10,625 --> 00:18:13,415 ♪ 'Cause freedom is free ♪ 369 00:18:13,416 --> 00:18:19,374 ♪ There's no amount of negativity can put a dent in me, oh ♪ 370 00:18:19,375 --> 00:18:20,624 ♪ Yeah... 371 00:18:24,666 --> 00:18:26,374 Holy shit. 372 00:18:29,666 --> 00:18:31,499 Oh, fuck me. 373 00:18:41,291 --> 00:18:43,207 You, uh... 374 00:18:43,208 --> 00:18:44,750 you good? 375 00:18:47,541 --> 00:18:49,665 Fantastic. 376 00:18:49,666 --> 00:18:51,582 Oh, yeah. Me, too. 377 00:18:52,750 --> 00:18:54,249 Um... 378 00:18:54,250 --> 00:18:56,082 Yeah, actually, couldn't be better. 379 00:18:56,083 --> 00:18:58,499 You know, crazy, these finals tickets, huh? 380 00:18:59,750 --> 00:19:02,332 Uh, probably bureaucracy. 381 00:19:02,333 --> 00:19:06,249 Someone told someone in a department to send out the tickets. 382 00:19:06,250 --> 00:19:07,707 They forgot not to. 383 00:19:07,708 --> 00:19:10,207 - Lucky us. - Yeah, lucky us. 384 00:19:10,208 --> 00:19:13,791 I mean, we were down big, now we're up big, so we're up huge on the swing. 385 00:19:14,375 --> 00:19:16,207 - The swing? - The swing. 386 00:19:16,208 --> 00:19:18,415 The swing is when you go from down to up instead of, like, level to up. 387 00:19:18,416 --> 00:19:20,540 It's double the distance, so they call it the swing. 388 00:19:22,375 --> 00:19:24,624 They don't call it the swing. 389 00:19:24,625 --> 00:19:26,124 You do. 390 00:19:26,125 --> 00:19:28,207 And it's dumb. 391 00:19:47,250 --> 00:19:50,415 Brasil! Brasil! 392 00:20:02,791 --> 00:20:04,957 What a spectacle. 393 00:20:04,958 --> 00:20:08,332 Yes, ladies and gentlemen, wherever you're watching around the world, 394 00:20:08,333 --> 00:20:11,916 welcome along to the World Cup final 2025. 395 00:20:12,708 --> 00:20:15,540 However bad you've had it, I've been worse. 396 00:20:15,541 --> 00:20:17,874 Tudo bem? 397 00:20:17,875 --> 00:20:19,249 What? 398 00:20:19,250 --> 00:20:20,415 "How are you?" 399 00:20:20,416 --> 00:20:23,540 - And get this, it also means "I'm fine." - Oh, tudo bem. 400 00:20:23,541 --> 00:20:25,790 Yeah, so it's: Tudo bem? Tudo bem. 401 00:20:25,791 --> 00:20:28,165 Just one of the gems from Contrails magazine. 402 00:20:28,166 --> 00:20:29,791 That's funny. Check this out. 403 00:20:33,041 --> 00:20:36,125 It's a translator app but in the voice of Larry David. 404 00:20:37,208 --> 00:20:39,582 Tudo bem? Tudo bem. 405 00:20:39,583 --> 00:20:42,207 How are you? I'm fine. 406 00:20:42,208 --> 00:20:44,582 Isn't that awesome? 407 00:20:44,583 --> 00:20:46,250 Time to gas up then. 408 00:20:46,833 --> 00:20:49,082 Time to gas up. What is this? 409 00:20:49,083 --> 00:20:51,249 - Oh, they spelled "sales" wrong... - I see that. 410 00:20:51,250 --> 00:20:54,790 ...on the first one, so they had to give me... 411 00:20:54,791 --> 00:20:57,165 a second one for free. 412 00:20:57,166 --> 00:20:58,874 - Nice. - One for you and one for me. 413 00:20:58,875 --> 00:21:00,249 Very cool. 414 00:21:00,250 --> 00:21:03,040 I am going to partake. 415 00:21:03,041 --> 00:21:04,333 Just first want to... 416 00:21:05,875 --> 00:21:07,124 ...safeguard myself. 417 00:21:07,125 --> 00:21:12,874 Over the last 39 days, 48 international teams have been whittled down to just two: 418 00:21:12,875 --> 00:21:16,915 the hometown heroes of Brazil and their neighboring nemesis Argentina. 419 00:21:16,916 --> 00:21:20,915 It's been four long years, but our agonizing wait ends tonight. 420 00:21:24,541 --> 00:21:25,625 Mmm. 421 00:21:26,833 --> 00:21:27,999 What? 422 00:21:28,000 --> 00:21:30,915 So you have a little Brad from Sales in you after all. 423 00:21:30,916 --> 00:21:32,249 - I guess so. - Yeah. 424 00:21:32,250 --> 00:21:34,165 Bad Elijah. 425 00:21:34,166 --> 00:21:36,874 He only appears every decade or so. 426 00:21:36,875 --> 00:21:38,415 Kind of like a comet. 427 00:21:38,416 --> 00:21:40,125 You think you know someone. 428 00:21:41,250 --> 00:21:43,165 Ultra-Thin? Seriously? 429 00:21:43,166 --> 00:21:47,207 That is an affront to every prophylactic ever. 430 00:21:53,041 --> 00:21:54,915 - What is this? - Okay, it is loud! 431 00:21:54,916 --> 00:21:56,499 It hasn't even started! 432 00:21:56,500 --> 00:21:59,124 The moment has finally arrived, the World Cup final. 433 00:21:59,125 --> 00:22:03,457 Two of the sport's biggest rivals playing off on the grandest stage. 434 00:22:03,458 --> 00:22:06,790 The first time they've ever played in a World Cup final. 435 00:22:06,791 --> 00:22:09,832 And off we go. 436 00:22:09,833 --> 00:22:13,666 Argentina in their light blue and Brazil, of course, in their canary yellow. 437 00:22:14,666 --> 00:22:16,040 Kick that shit! 438 00:22:31,708 --> 00:22:33,333 Mmm. 439 00:22:34,458 --> 00:22:37,165 That should be our mascot. 440 00:22:37,166 --> 00:22:40,040 Not some fucking hot dog. 441 00:22:40,041 --> 00:22:43,333 It's not a hot dog. It's a linguica, a Brazilian sausage. 442 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 Doesn't matt-- It should be ours. 443 00:22:47,125 --> 00:22:50,582 I don't think they would've let the mascot of the World Cup be a condom with balls. 444 00:22:50,583 --> 00:22:53,457 I want to punch that dick right in the dick. 445 00:22:53,458 --> 00:22:55,999 Late in the first half here, very tense. 446 00:22:56,000 --> 00:23:01,290 Still goalless, but maybe Argentina can launch one final attack 447 00:23:01,291 --> 00:23:02,374 as they look to take the lead. 448 00:23:02,375 --> 00:23:03,540 Well, that's a nice move. 449 00:23:03,541 --> 00:23:05,665 Now forward to Alberti. 450 00:23:05,666 --> 00:23:08,749 He's got two defenders, and he's gone through them like a slalom skier. 451 00:23:08,750 --> 00:23:10,915 - Big chance for Argentina! - No, no, no, no, no, no! 452 00:23:10,916 --> 00:23:14,875 Goal...! 453 00:23:15,833 --> 00:23:18,124 They scored! It's Alberti! 454 00:23:18,125 --> 00:23:19,665 An incredible finish! 455 00:23:19,666 --> 00:23:22,166 That is some bullshit! 456 00:23:23,000 --> 00:23:24,582 Oh, my God. 457 00:23:24,583 --> 00:23:26,415 Look at this. 458 00:23:26,416 --> 00:23:28,457 Limp dick. 459 00:23:28,458 --> 00:23:30,749 Hey, linguica! 460 00:23:30,750 --> 00:23:34,457 Or should I say "limp-guiça"? 461 00:23:38,541 --> 00:23:41,582 Brasil! 462 00:23:44,291 --> 00:23:47,499 Brasil! 463 00:23:47,500 --> 00:23:49,082 We are late in the second half here. 464 00:23:49,083 --> 00:23:50,624 Argentina still up one-nil. 465 00:23:50,625 --> 00:23:52,582 They're gonna be content now to just sit back, 466 00:23:52,583 --> 00:23:54,499 absorb the pressure and try to gut out a win. 467 00:23:58,375 --> 00:24:00,749 Time running out for the Seleção, though. 468 00:24:00,750 --> 00:24:03,957 The 90 minutes are up. We are into stoppage time. 469 00:24:03,958 --> 00:24:06,290 He's got a defender coming towards him and-- oh! 470 00:24:06,291 --> 00:24:08,707 Hello. That was a bad challenge. 471 00:24:08,708 --> 00:24:12,125 Kill the Argentines! 472 00:24:14,541 --> 00:24:16,040 I-I get it now. 473 00:24:16,041 --> 00:24:18,750 They're-they're... they're, like, busting our balls. 474 00:24:19,333 --> 00:24:21,415 - Who is? - The Champ's guys 475 00:24:21,416 --> 00:24:24,915 who put all-all the ads and the sausage out there. 476 00:24:24,916 --> 00:24:26,999 You know, just rubbing it in our faces. 477 00:24:27,000 --> 00:24:28,415 What are you talking about? 478 00:24:28,416 --> 00:24:30,165 Do you not see that? 479 00:24:30,166 --> 00:24:36,415 It looks like a huge cock out there, laughing its ass off at us. 480 00:24:36,416 --> 00:24:39,374 All right, stop it, all right? Sometimes a sausage is just a sausage. 481 00:24:39,375 --> 00:24:40,749 Come on. 482 00:24:40,750 --> 00:24:42,165 It's a cock! 483 00:24:42,166 --> 00:24:43,790 Oh, my God. Now you're just being ridiculous. 484 00:24:43,791 --> 00:24:44,875 Am I? 485 00:24:45,458 --> 00:24:49,832 Wow, he's just dangling his dick and balls in our faces. 486 00:24:49,833 --> 00:24:53,749 Jamming his member right into Jeremy's failing kidney. 487 00:24:53,750 --> 00:24:55,790 All right, stop it, okay? This is madness. 488 00:24:55,791 --> 00:24:58,290 If they really wanted to send a message, 489 00:24:58,291 --> 00:25:00,332 they would've put a condom on the mascot. 490 00:25:00,333 --> 00:25:03,999 As the clock ticks down, the Brazilian fans can hardly watch. 491 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Look at this. Leo the Linguiça's even putting a rally cap on his head. 492 00:25:08,916 --> 00:25:11,583 Oh, motherfucker! 493 00:25:13,083 --> 00:25:14,915 Okay. 494 00:25:14,916 --> 00:25:16,499 Okay, take-take it easy. 495 00:25:16,500 --> 00:25:18,832 - He just looked right at us. - All right, calm down. 496 00:25:18,833 --> 00:25:20,290 - Calm down. - Shit balls. 497 00:25:20,291 --> 00:25:22,540 It doesn't matter. We're here, we're having fun. 498 00:25:25,625 --> 00:25:27,374 Oh, that's an outstanding save 499 00:25:27,375 --> 00:25:28,665 - by the goalkeeper. - Nice. 500 00:25:28,666 --> 00:25:30,415 Catlike reflexes 501 00:25:30,416 --> 00:25:32,166 in the Brazilian goal. 502 00:25:35,291 --> 00:25:37,624 Perhaps with that goalkeeping takeout, 503 00:25:37,625 --> 00:25:39,125 Brazil can now break out. 504 00:25:43,083 --> 00:25:44,499 Hero ball. 505 00:25:50,875 --> 00:25:53,082 No! Bad Elijah! 506 00:25:53,083 --> 00:25:55,583 Here I come, sausage boy! 507 00:26:00,833 --> 00:26:01,957 Yeah, you like-- 508 00:26:03,958 --> 00:26:05,916 Stop it! It's a linguica! 509 00:26:07,375 --> 00:26:10,165 Oh, you... doing the worm? 510 00:26:11,750 --> 00:26:13,290 Bad Elijah! Bad! 511 00:26:13,291 --> 00:26:16,999 The twinkle-toed Pereyra is weaving his way through the Argentine defense 512 00:26:17,000 --> 00:26:19,165 like a ballerina across the stage. 513 00:26:19,166 --> 00:26:21,707 What's this, the mascot and two fans on the field? 514 00:26:21,708 --> 00:26:23,624 He's one-on-one with the goalkeeper. 515 00:26:24,916 --> 00:26:26,582 The goalkeeper goes down. 516 00:26:26,583 --> 00:26:28,665 It's gonna be a goal... No! 517 00:26:36,208 --> 00:26:37,707 O quê? 518 00:26:37,708 --> 00:26:40,332 What just happened? This is absolute insanity. 519 00:26:40,333 --> 00:26:42,082 Extraordinary. What on earth 520 00:26:42,083 --> 00:26:43,499 - has gone on here? - Shit. 521 00:26:43,500 --> 00:26:45,040 Two fans have invaded the pitch 522 00:26:45,041 --> 00:26:46,874 and prevented Brazil from scoring 523 00:26:46,875 --> 00:26:50,124 an equalizer late on in the World Cup final, 524 00:26:50,125 --> 00:26:52,457 in the most ridiculous of circumstances. 525 00:26:52,458 --> 00:26:53,665 Two idiots! 526 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 I've never seen anything like that in my entire life. 527 00:27:03,708 --> 00:27:06,457 Now the officials have got a big decision to make here. 528 00:27:06,458 --> 00:27:08,749 They're gonna need some help from upstairs with this. 529 00:27:08,750 --> 00:27:10,957 And I reckon, you know, Brazil are gonna be out of luck. 530 00:27:10,958 --> 00:27:13,249 The rule states, when anything on the field-- 531 00:27:13,250 --> 00:27:16,832 whether it's a referee, an object, an animal or a person-- interferes, 532 00:27:16,833 --> 00:27:19,540 and I quote here, "Play must be restarted 533 00:27:19,541 --> 00:27:22,915 from the position of the match ball, without penalty." 534 00:27:24,458 --> 00:27:27,415 The referee is going to apply the letter of the law. 535 00:27:27,416 --> 00:27:29,582 Well, the Brazilians 536 00:27:29,583 --> 00:27:33,082 are absolutely cooking about that decision. 537 00:27:33,083 --> 00:27:36,916 The entire country of Brazil has been robbed. 538 00:27:37,708 --> 00:27:40,290 Kill the Americans! 539 00:27:40,291 --> 00:27:43,915 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 540 00:27:43,916 --> 00:27:45,332 What are they saying? 541 00:27:45,333 --> 00:27:46,790 You're gonna die! 542 00:27:46,791 --> 00:27:49,749 You're gonna die! You're gonna die! 543 00:27:49,750 --> 00:27:53,624 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 544 00:27:53,625 --> 00:27:56,040 You're gonna die! You're gonna die! 545 00:27:56,041 --> 00:27:58,457 - I think he's just talking about you. - Die, die, die! 546 00:27:58,458 --> 00:28:01,207 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 547 00:28:01,208 --> 00:28:03,249 Calm down! 548 00:28:03,250 --> 00:28:05,249 It's only a game! 549 00:28:05,250 --> 00:28:06,540 Uh vai morrer! 550 00:28:06,541 --> 00:28:07,957 And there it is. 551 00:28:07,958 --> 00:28:12,749 Argentina are the world champions in the most improbable finish ever. 552 00:28:17,750 --> 00:28:20,250 Oh, no. 553 00:28:21,583 --> 00:28:24,791 Oh, holy shit. 554 00:28:29,166 --> 00:28:31,916 Oh, man. 555 00:28:35,041 --> 00:28:37,041 Are we in hell? 556 00:28:38,375 --> 00:28:40,207 Not far from. 557 00:28:40,208 --> 00:28:42,290 This is all your fault, running onto that field. 558 00:28:42,291 --> 00:28:45,499 Please, we would still have our jobs if it weren't for you. 559 00:28:45,500 --> 00:28:48,249 That should be our condom mascot. 560 00:28:48,250 --> 00:28:49,624 It wasn't a condom mascot. 561 00:28:49,625 --> 00:28:53,458 How many fucking times do I have to tell you, it was a linguica! 562 00:28:54,458 --> 00:28:55,957 Okay. 563 00:28:55,958 --> 00:28:57,499 Okay, don't panic. 564 00:28:57,500 --> 00:29:00,165 Oh, I'm not. That was midnight to 3:00. 565 00:29:00,166 --> 00:29:03,082 There you go, thinking only of yourself. 566 00:29:03,083 --> 00:29:04,999 I was talking to me. 567 00:29:05,000 --> 00:29:06,499 Bom dia. 568 00:29:06,500 --> 00:29:08,332 Bom dia. Obrigado. 569 00:29:18,333 --> 00:29:20,832 Obrigado. Bom dia. 570 00:29:20,833 --> 00:29:22,332 - Bom dia. - Bom dia. 571 00:29:22,333 --> 00:29:23,457 - Good morning. - Hi. 572 00:29:23,458 --> 00:29:25,165 Antonia Costa. 573 00:29:25,166 --> 00:29:27,124 The best public defender in all of Brazil. 574 00:29:28,541 --> 00:29:30,874 That's what Veja magazine will call me when I win this, 575 00:29:30,875 --> 00:29:33,415 the "Trial of the Century." 576 00:29:33,416 --> 00:29:34,957 I've never lost a case. 577 00:29:34,958 --> 00:29:38,083 Of course, I've never won a case, but still, undefeated. 578 00:29:39,166 --> 00:29:40,832 W-- This is your first case? 579 00:29:40,833 --> 00:29:42,540 This is my first day! 580 00:29:42,541 --> 00:29:44,999 You know, the new girl drew the short straw. 581 00:29:45,000 --> 00:29:46,665 Shit flows downhill, so I'm here. 582 00:29:46,666 --> 00:29:50,165 Shit? What... what-what are we in that metaphor? 583 00:29:50,166 --> 00:29:53,749 I can't believe you're going to represent these animals. 584 00:29:53,750 --> 00:29:56,249 You would do this to your own country? 585 00:29:56,250 --> 00:29:57,457 Pardon me, sir, 586 00:29:57,458 --> 00:29:59,000 but you shouldn't be listening to this. 587 00:29:59,916 --> 00:30:02,207 So let's just tap into that youthful enthusiasm, huh? 588 00:30:02,208 --> 00:30:03,333 What-what's your plan? 589 00:30:06,375 --> 00:30:09,165 Okay, so here's what we're gonna do. 590 00:30:09,166 --> 00:30:12,499 - If I may, I was prelaw at Penn. - State. 591 00:30:12,500 --> 00:30:14,749 P-- State. Penn State. You didn't let me finish. 592 00:30:14,750 --> 00:30:16,707 My mother thought that I was going to be an attorney. 593 00:30:16,708 --> 00:30:18,832 Ever the contrarian, I'm not. 594 00:30:18,833 --> 00:30:20,332 But I do recall 595 00:30:20,333 --> 00:30:26,332 a certain U.S. v. Humberto Alvarez-Machain. 596 00:30:26,333 --> 00:30:29,249 Oh, and I think I recall a certain, uh, Judge Joe Brown case 597 00:30:29,250 --> 00:30:31,082 - "Shrimpin' Ain't Easy." So what? - Excuse me. 598 00:30:31,083 --> 00:30:33,624 Just two minutes alone with them, please. 599 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 Can you just... 600 00:30:36,208 --> 00:30:38,374 We're getting the death sentence, aren't we? 601 00:30:38,375 --> 00:30:39,540 Yes. 602 00:30:39,541 --> 00:30:41,374 After we torture you. 603 00:30:41,375 --> 00:30:43,582 Again, why-why does he keep butting in? 604 00:30:43,583 --> 00:30:46,207 No one asked for your opinion, von Frankenstein. 605 00:30:46,208 --> 00:30:48,165 Look, forget about him. 606 00:30:48,166 --> 00:30:49,874 I took the oath: 607 00:30:49,875 --> 00:30:53,040 "I am the light that dispels the darkness of injustice." 608 00:30:53,041 --> 00:30:54,832 No matter the terrible cost. 609 00:30:54,833 --> 00:30:57,749 "No matter the te--" What te-- I'm sorry, what terrible cost? 610 00:30:57,750 --> 00:30:59,332 You're-you're a public defender. 611 00:30:59,333 --> 00:31:01,832 Uh, yeah, but still, after this, 612 00:31:01,833 --> 00:31:04,832 for sure I'll never be able to walk down the street again. 613 00:31:04,833 --> 00:31:07,374 Shop for groceries, use a public restroom. 614 00:31:07,375 --> 00:31:09,332 My mother will be ostracized at church. 615 00:31:09,333 --> 00:31:11,374 My brothers will be bullied at school. 616 00:31:11,375 --> 00:31:13,332 - Yikes. - But that doesn't matter. 617 00:31:13,333 --> 00:31:16,624 I have a good plan to get you guys out of here. 618 00:31:16,625 --> 00:31:17,833 Hold it right there. 619 00:31:19,500 --> 00:31:22,957 Consider this your exit interview, Antonia Costas. 620 00:31:22,958 --> 00:31:24,082 Wait, what are you doing? 621 00:31:24,083 --> 00:31:26,624 Thinking of someone other than myself. 622 00:31:26,625 --> 00:31:29,040 You and I have hurt too many people. 623 00:31:29,041 --> 00:31:30,124 You're fired! 624 00:31:30,125 --> 00:31:31,499 - What? No. - No. 625 00:31:31,500 --> 00:31:34,040 Go. Go and buy your groceries, 626 00:31:34,041 --> 00:31:36,332 and use a public restroom, if you have to. 627 00:31:36,333 --> 00:31:39,249 If-- maybe line the toilet seat with paper. 628 00:31:39,250 --> 00:31:40,624 You're misunderstanding everything. 629 00:31:40,625 --> 00:31:42,124 Just go. 630 00:31:42,125 --> 00:31:43,415 We'll figure it out. 631 00:31:43,416 --> 00:31:45,707 No chance they're figuring it out. 632 00:31:45,708 --> 00:31:46,790 Uh, excuse me. 633 00:31:46,791 --> 00:31:49,290 I'm their lawyer, I have the right to speak to them in private, 634 00:31:49,291 --> 00:31:51,040 so if you could just step out, please. 635 00:31:51,041 --> 00:31:53,290 You're not their lawyer. They just fired you. 636 00:31:53,291 --> 00:31:55,332 'Cause they haven't heard my plan yet. 637 00:31:55,333 --> 00:31:56,583 Get out. Out! 638 00:31:57,375 --> 00:31:58,999 Guys, guys, unfire me. 639 00:31:59,000 --> 00:32:00,207 Can I just leave my number? 640 00:32:00,208 --> 00:32:03,207 Guys, you're not understanding the gravity of this situation. 641 00:32:03,208 --> 00:32:05,124 Nice move, shit-brains-- you just fired our only hope. 642 00:32:05,125 --> 00:32:06,790 I'm not going to ruin that girl's life. 643 00:32:06,791 --> 00:32:09,165 Yeah, and someday you're going to learn that no good deed goes unpunished. 644 00:32:09,166 --> 00:32:10,540 I'll take it from here. 645 00:32:10,541 --> 00:32:13,249 Senhor DeBell, Senhor Lewison... 646 00:32:13,250 --> 00:32:15,165 The Stupids. 647 00:32:35,541 --> 00:32:37,208 Now it's up to you, sir. 648 00:32:38,666 --> 00:32:41,082 Brad. Elijah. 649 00:32:41,083 --> 00:32:43,165 We know, "Os Estúpidos." 650 00:32:43,166 --> 00:32:44,957 Ah, no, no. 651 00:32:44,958 --> 00:32:47,290 Pay no attention to such vulgarities. 652 00:32:47,291 --> 00:32:49,790 I am Jessel Cristos, Minister of Defense. 653 00:32:49,791 --> 00:32:52,040 The Minister of Defense? 654 00:32:52,041 --> 00:32:53,665 Jesus Christ. 655 00:32:53,666 --> 00:32:55,582 I came straight from my jog. 656 00:32:55,583 --> 00:32:59,790 My business, my mission, is the security of our great country 657 00:32:59,791 --> 00:33:01,290 and everyone in it. 658 00:33:01,291 --> 00:33:04,332 Which is why I came in early this morning, 659 00:33:04,333 --> 00:33:06,582 to ensure nothing unjust happens to you. 660 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 Oh, yeah. 661 00:33:10,083 --> 00:33:11,333 Please. 662 00:33:12,333 --> 00:33:14,458 Very kind of you. 663 00:33:24,791 --> 00:33:26,832 Come in, guys. 664 00:33:26,833 --> 00:33:29,832 You're Americans. I must ask you, 665 00:33:29,833 --> 00:33:34,916 do you understand how much hatred we have for our futebol rivals to the south? 666 00:33:36,208 --> 00:33:38,707 My kid... 667 00:33:38,708 --> 00:33:41,457 started to root for Argentina. 668 00:33:41,458 --> 00:33:43,540 Little rebellion. 669 00:33:43,541 --> 00:33:45,749 We haven't spoken since. 670 00:33:45,750 --> 00:33:47,874 Well, teenagers can be very difficult. 671 00:33:47,875 --> 00:33:49,875 The child was only nine. 672 00:33:51,041 --> 00:33:53,207 Look, it was Elijah who ran onto that field. 673 00:33:53,208 --> 00:33:54,457 - Oh... - The pitch, the pitch. 674 00:33:54,458 --> 00:33:55,832 He ran on the fucking pitch. 675 00:33:55,833 --> 00:33:57,207 - Selfish. - I told him to stop. He was drunk. 676 00:33:57,208 --> 00:33:58,915 Shut the fuck up! 677 00:33:58,916 --> 00:34:00,833 Enough of your nonsense! 678 00:34:06,625 --> 00:34:08,291 The fear in your eyes. 679 00:34:10,291 --> 00:34:15,749 You must think I'm some sort of corrupt, tin-pot martinet, 680 00:34:15,750 --> 00:34:20,750 capable of committing whimsical violence with total impunity. 681 00:34:22,208 --> 00:34:24,499 I'm sorry. Yeah. 682 00:34:24,500 --> 00:34:29,665 Contrary to your ugly culturalist misconceptions, 683 00:34:29,666 --> 00:34:32,290 I'm not going to chop off your hand 684 00:34:32,291 --> 00:34:34,374 or throw you in some dungeon. 685 00:34:34,375 --> 00:34:35,832 Or consider Venmo? 686 00:34:35,833 --> 00:34:38,000 Or accept some paltry bribe. 687 00:34:40,250 --> 00:34:43,290 What I am going to do instead... 688 00:34:43,291 --> 00:34:44,832 is let you go. 689 00:34:44,833 --> 00:34:47,082 You're gonna... 690 00:34:50,833 --> 00:34:52,541 Here. 691 00:34:54,125 --> 00:34:56,207 Door's unlocked. 692 00:34:56,208 --> 00:34:57,999 Same elevator you rode up. 693 00:34:58,000 --> 00:35:02,665 Go down to the lobby, then go straight, double doors right to the street. 694 00:35:02,666 --> 00:35:04,415 Really? I cannot thank you enough. 695 00:35:04,416 --> 00:35:06,915 You are so kind and compassionate. 696 00:35:06,916 --> 00:35:07,999 Thank you. 697 00:35:10,083 --> 00:35:12,582 I did not expect him to be that nice. 698 00:35:12,583 --> 00:35:14,957 He really was like Jesus, very forgiving. 699 00:35:14,958 --> 00:35:16,457 Forgiving? 700 00:35:16,458 --> 00:35:19,290 Are you kidding me? Do you not see what just happened? 701 00:35:19,291 --> 00:35:21,832 He is throwing us to the wolves. 702 00:35:21,833 --> 00:35:25,540 What we needed was some sort of, like, police escort. 703 00:35:25,541 --> 00:35:28,249 You know, armed guards taking us to a flight. 704 00:35:28,250 --> 00:35:31,499 What we got was the streets. 705 00:35:31,500 --> 00:35:33,332 - Holy shit. - The streets of Brazil. 706 00:35:33,333 --> 00:35:35,415 You're right, and they're gonna recognize us. 707 00:35:35,416 --> 00:35:37,374 I don't have one of those everyday faces like you. 708 00:35:37,375 --> 00:35:39,124 No, not in Brazil you don't. 709 00:35:39,125 --> 00:35:42,040 Okay. All right, you know what, don't freak out. 710 00:35:42,041 --> 00:35:43,999 Crowds are like dogs-- they smell fear, 711 00:35:44,000 --> 00:35:46,332 - so you got to relax, act natural. - Mm-hmm. 712 00:35:46,333 --> 00:35:49,374 Just smile, nod and tudo bem. 713 00:35:49,375 --> 00:35:50,582 - Okay? - Tudo bem. 714 00:35:50,583 --> 00:35:51,665 - Keep it on the low. - Yeah. 715 00:35:51,666 --> 00:35:52,749 Come on. 716 00:35:54,291 --> 00:35:56,832 Oh, shit. Oh, God. 717 00:35:56,833 --> 00:35:58,332 Come on. 718 00:36:00,291 --> 00:36:03,207 I don't know how long I can keep this smile going. 719 00:36:03,208 --> 00:36:05,790 Will you fucking come on. 720 00:36:05,791 --> 00:36:07,249 Oh, my God. 721 00:36:07,250 --> 00:36:08,750 - Sorry. - Everybody's looking at us. 722 00:36:09,750 --> 00:36:11,499 Oh, God. 723 00:36:11,500 --> 00:36:13,165 Where are we even going? 724 00:36:13,166 --> 00:36:15,249 - I don't know. - Oh, that's reassuring. 725 00:36:15,250 --> 00:36:16,707 Oh, my God. 726 00:36:16,708 --> 00:36:18,290 Shit, my phone. 727 00:36:18,291 --> 00:36:20,082 - Let it go. - What? 728 00:36:20,083 --> 00:36:21,790 I still have 18 months of payments. 729 00:36:21,791 --> 00:36:23,374 - You didn't buy it outright? - No. 730 00:36:23,375 --> 00:36:25,915 I spread it out, okay? Sounded like a good decision at the time. 731 00:36:25,916 --> 00:36:27,790 Oh, I think that's how they get you. 732 00:36:34,000 --> 00:36:35,999 The Stupids! 733 00:36:36,000 --> 00:36:37,290 Americanos. 734 00:36:38,875 --> 00:36:40,207 Oh, shit. 735 00:36:42,375 --> 00:36:43,458 Go! 736 00:36:46,583 --> 00:36:47,874 Oh, God. 737 00:36:47,875 --> 00:36:49,125 Fuck. 738 00:36:52,041 --> 00:36:53,375 Come on. 739 00:36:59,333 --> 00:37:00,790 They're still coming. 740 00:37:00,791 --> 00:37:02,207 "They" who? 741 00:37:02,208 --> 00:37:03,999 "They" Brazil. 742 00:37:05,875 --> 00:37:07,124 Get in! 743 00:37:07,125 --> 00:37:08,540 Senhor Santos, what are you doing? 744 00:37:08,541 --> 00:37:10,457 Handling my shit. 745 00:37:35,666 --> 00:37:37,290 You look amazing, Artie. 746 00:37:37,291 --> 00:37:41,957 I went on a two-month bender, but now I'm 23 days sober. 747 00:37:41,958 --> 00:37:43,540 I must thank you. 748 00:37:43,541 --> 00:37:45,499 You two gave me quite the wake-up call. 749 00:37:45,500 --> 00:37:46,624 Huh. 750 00:37:46,625 --> 00:37:48,582 Thank God everything's okay. 751 00:37:48,583 --> 00:37:50,624 I mean, sure, my wife left me. 752 00:37:50,625 --> 00:37:53,665 The courts took away my house and my kids. 753 00:37:53,666 --> 00:37:55,540 I lost my job, my pension. 754 00:37:55,541 --> 00:37:57,415 My dignity. 755 00:37:57,416 --> 00:37:59,582 And that's not even getting into my withdrawal symptoms. 756 00:37:59,583 --> 00:38:03,999 It's not the bugs on my skin. It's the bugs under my skin. 757 00:38:04,000 --> 00:38:06,707 Why are you here? Why-why are you doing this for us? 758 00:38:06,708 --> 00:38:08,665 The 12 Steps of Recovery. 759 00:38:08,666 --> 00:38:10,040 This is number nine. 760 00:38:10,041 --> 00:38:11,832 - Aiding and abetting? - Amends. 761 00:38:11,833 --> 00:38:13,375 So what's the plan? 762 00:38:15,166 --> 00:38:16,915 Don't look at me. 763 00:38:16,916 --> 00:38:19,415 I've been in a pretty bad brain fog lately. 764 00:38:19,416 --> 00:38:23,165 Did I mention that they had to shock my prefrontal cortex to stem the addiction? 765 00:38:23,166 --> 00:38:26,208 So... awaiting your thoughts. 766 00:38:27,750 --> 00:38:30,040 Look, Artie, you've been friends with el presidente forever. 767 00:38:30,041 --> 00:38:31,290 Can't you guys just make up? 768 00:38:31,291 --> 00:38:35,415 Oh, no, no, no, he's the most Brazilian person in Brazil. 769 00:38:35,416 --> 00:38:37,165 Well, who the fuck in Brazil isn't Brazilian? 770 00:38:37,166 --> 00:38:40,750 Oh! The U. S. Consulate. 771 00:38:41,666 --> 00:38:43,540 - Genius. - Diplomatic immunity. 772 00:38:43,541 --> 00:38:45,540 Hold on to your hats. 773 00:38:48,333 --> 00:38:49,790 Shit. 774 00:38:49,791 --> 00:38:51,040 Ow. 775 00:38:51,041 --> 00:38:53,374 Learn how to drive, asshole. 776 00:38:55,541 --> 00:38:57,124 Or don't learn. You're good. 777 00:38:57,125 --> 00:38:58,207 No, you're fine. 778 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Fuck. 779 00:39:04,916 --> 00:39:05,999 Hola. 780 00:39:06,000 --> 00:39:08,332 Uh, c-could you point us to the ambassador, please? 781 00:39:08,333 --> 00:39:10,332 I don't think he speaks English. 782 00:39:10,333 --> 00:39:11,624 Let me handle it. 783 00:39:11,625 --> 00:39:13,416 Uh, tudo bem? 784 00:39:46,208 --> 00:39:48,125 Gentlemen... 785 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 ...I'm going to ask you a simple question. 786 00:39:58,083 --> 00:40:00,915 If you get it wrong... 787 00:40:00,916 --> 00:40:04,457 I'm going to blow your head off. 788 00:40:07,458 --> 00:40:09,375 Here's the question. 789 00:40:24,333 --> 00:40:29,541 Is the answer yaysh or naow? 790 00:40:32,500 --> 00:40:36,249 Uh, uh, I'm-I'm-I'm sorry, I wasn't completely able to understand. 791 00:40:36,250 --> 00:40:39,165 Uh, uh, could you, could you repeat the question, please? 792 00:40:52,041 --> 00:40:56,833 So is the answer yaysh or naow? 793 00:41:00,291 --> 00:41:01,999 Uh... 794 00:41:02,000 --> 00:41:05,165 D-Did you say "regout"? 795 00:41:05,166 --> 00:41:07,124 What? 796 00:41:07,125 --> 00:41:08,832 What is "regout"? 797 00:41:08,833 --> 00:41:10,832 Bregout. 798 00:41:10,833 --> 00:41:12,333 The English word "bregout." 799 00:41:14,666 --> 00:41:17,375 Could... could you use it in a sentence? 800 00:41:23,916 --> 00:41:25,875 It is very bregout. 801 00:41:28,958 --> 00:41:31,624 So what's the answer? 802 00:41:31,625 --> 00:41:35,625 Yaysh or naow? You first. 803 00:41:36,500 --> 00:41:40,832 Um... I-I'm going to say yaysh. 804 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 What... what is yaysh? 805 00:41:43,958 --> 00:41:46,290 You said-- 806 00:41:46,291 --> 00:41:47,874 I-- I'm sorry. 807 00:41:47,875 --> 00:41:52,999 I thought you said "yaysh or naow," and... 808 00:41:53,000 --> 00:41:54,082 Hmm. 809 00:41:54,083 --> 00:41:56,208 I-I'm gonna go naow. 810 00:41:57,708 --> 00:42:00,915 You chose to answer different from your friend. 811 00:42:00,916 --> 00:42:03,833 That means one of you... 812 00:42:04,958 --> 00:42:06,833 ...is gonna die. 813 00:42:07,583 --> 00:42:09,540 Because... 814 00:42:09,541 --> 00:42:13,041 I am... 815 00:42:14,875 --> 00:42:16,707 ...fucking with you! 816 00:42:19,541 --> 00:42:22,790 You think I speak like that, "yaysh or naow"? 817 00:42:22,791 --> 00:42:25,915 I learned really good English at University of Mississippi. 818 00:42:25,916 --> 00:42:28,207 - Oh, go Rebels. - Oh, Rebels. 819 00:42:28,208 --> 00:42:29,665 Ole Miss, yeah. 820 00:42:29,666 --> 00:42:32,999 I think the big alumnus from there is, uh... 821 00:42:33,000 --> 00:42:34,874 - ...Peyton Manning, right? - Eli. 822 00:42:34,875 --> 00:42:37,540 Oh, you know Eli? Yeah, my brother-in-law met him 823 00:42:37,541 --> 00:42:39,374 a couple times, didn't get along. 824 00:42:39,375 --> 00:42:42,332 Yeah, yeah, I heard, I heard Eli's a little tricky. 825 00:42:42,333 --> 00:42:43,790 Fuck that guy. 826 00:42:43,791 --> 00:42:46,915 - Bradley. Elijah. - Yeah, Brad. 827 00:42:46,916 --> 00:42:50,540 I am Pavio Curto Bundchen. 828 00:42:50,541 --> 00:42:55,874 And these 300 square miles of jungle is my home. 829 00:42:55,875 --> 00:42:58,457 Three hundred miles. How long was I out? 830 00:42:58,458 --> 00:43:01,040 Half a day. You're gonna need an MRI if we ever get home. 831 00:43:01,041 --> 00:43:04,332 You see, uh, this house, this cartel, 832 00:43:04,333 --> 00:43:08,457 this whole country-- there is nothing in Brazil that I could not have. 833 00:43:08,458 --> 00:43:09,749 Including you two. 834 00:43:09,750 --> 00:43:15,249 If I wanted, I could shoot three bullets in your dicks, 835 00:43:15,250 --> 00:43:20,415 take a machete, pull them out, load them back into my gun 836 00:43:20,416 --> 00:43:22,416 and shoot them in your brains. 837 00:43:23,083 --> 00:43:25,957 If I had one request, just make mine brain, then dick. 838 00:43:25,958 --> 00:43:28,082 I mean, once you've hit brain, you can go to town on dick. 839 00:43:28,083 --> 00:43:29,290 Okay. 840 00:43:29,291 --> 00:43:31,375 I'm gonna go dick first. 841 00:43:32,458 --> 00:43:35,124 I mean, it's not great, but at least I won't be dead. 842 00:43:35,125 --> 00:43:38,333 No brains or dicks today. 843 00:43:39,375 --> 00:43:41,832 You may be wondering why I "kitchsnapped" you. 844 00:43:41,833 --> 00:43:43,457 Yeah. 845 00:43:43,458 --> 00:43:45,582 Elijah, I'm sure he's got his reasons. Read the room. 846 00:43:45,583 --> 00:43:47,124 Speaking of rooms, this is beautiful. 847 00:43:47,125 --> 00:43:49,415 - I mean, the whole place is just stunning. - Natural light. 848 00:43:49,416 --> 00:43:51,332 You should've seen this place before. 849 00:43:51,333 --> 00:43:52,915 It was a shithole-- 850 00:43:52,916 --> 00:43:55,874 rainforest as far as the eye could see 851 00:43:55,875 --> 00:43:58,915 with indigenous people shitting on the floor. 852 00:43:58,916 --> 00:44:01,124 So I drove them out, 853 00:44:01,125 --> 00:44:04,249 I burned down 100,000 acres, 854 00:44:04,250 --> 00:44:07,290 I put in a pool, a pickleball court, 855 00:44:07,291 --> 00:44:10,708 and-- how you call it-- a mass gravy? 856 00:44:11,291 --> 00:44:14,124 Mass grave. Yeah, that's what we call it. 857 00:44:14,125 --> 00:44:18,124 ♪ Here comes that rainy day feeling again ♪ 858 00:44:18,125 --> 00:44:19,582 Is it too warm? 859 00:44:19,583 --> 00:44:22,249 Is it...? No. No, I'm fine. 860 00:44:22,250 --> 00:44:24,125 No, no, no, you're sweating. 861 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 I'm such a terrible host. 862 00:44:28,416 --> 00:44:31,207 We had the problem with the AC, so I asked Nando over here 863 00:44:31,208 --> 00:44:32,374 - to fix it. - Hmm? 864 00:44:32,375 --> 00:44:36,249 But I guess he didn't really manage to complete the job. 865 00:44:40,125 --> 00:44:41,541 Forgive me. 866 00:44:42,291 --> 00:44:44,125 Undercover polícia. 867 00:44:45,083 --> 00:44:48,540 At least he was giving off that vibe for the last few years. 868 00:44:48,541 --> 00:44:52,540 Although, to be fair, I have sometimes confused the undercover polícia vibe 869 00:44:52,541 --> 00:44:55,165 for the holding in a poo vibe 870 00:44:55,166 --> 00:44:57,208 because it's a very similar face. 871 00:44:58,666 --> 00:44:59,832 Take him away. 872 00:44:59,833 --> 00:45:01,207 The mass grave? 873 00:45:01,208 --> 00:45:04,208 No, lazy river. Of course the mass grave! 874 00:45:07,333 --> 00:45:12,165 Let-let me be the one to-to start, um, a three-part apology. 875 00:45:12,166 --> 00:45:15,249 We-we... never would've done what we did 876 00:45:15,250 --> 00:45:19,999 had we known how much you guys care about futebol. 877 00:45:20,000 --> 00:45:22,290 You think I care about futebol? 878 00:45:22,291 --> 00:45:26,458 I don't give 15 shits about futebol. 879 00:45:27,208 --> 00:45:29,374 In fact, I hate it. 880 00:45:29,375 --> 00:45:31,415 It's a stupid game. 881 00:45:31,416 --> 00:45:35,249 Have you ever walked into a bar and seen a goal scored live? 882 00:45:35,250 --> 00:45:37,165 It's always a highlight. 883 00:45:37,166 --> 00:45:40,499 That's how rare these fucking goals are. 884 00:45:40,500 --> 00:45:43,624 And don't get me started about the flopping. 885 00:45:43,625 --> 00:45:49,290 Grown men making delicate nudges look like they've been shot with a bazooka. 886 00:45:49,291 --> 00:45:51,582 Finally someone who gets it. 887 00:45:51,583 --> 00:45:53,707 But here's the problem. 888 00:45:53,708 --> 00:45:57,499 However much I hate futebol 889 00:45:57,500 --> 00:46:03,874 is equal to how much I love money. 890 00:46:03,875 --> 00:46:05,999 I'm not materialistic. 891 00:46:06,000 --> 00:46:10,040 I don't love money. I just love the things that it can buy 892 00:46:10,041 --> 00:46:13,415 - and the way you can control people. - Yeah. 893 00:46:13,416 --> 00:46:15,957 Which is why, even though I hate futebol, 894 00:46:15,958 --> 00:46:22,083 I put a little, big, huge bet on the World Cup final. 895 00:46:23,375 --> 00:46:28,041 Um, um, how much money did you-- we cause you to lose? 896 00:46:29,416 --> 00:46:31,708 How much did I lose? 897 00:46:32,875 --> 00:46:34,874 I fucking won! 898 00:46:34,875 --> 00:46:37,332 I bet the under! 899 00:46:37,333 --> 00:46:41,665 Brazil's shot goes in, I would've been 30 million reais down. 900 00:46:41,666 --> 00:46:43,207 Instead, I'm 30 million up. 901 00:46:43,208 --> 00:46:46,290 That's 60 million reais on the swing. 902 00:46:46,291 --> 00:46:47,665 - The swing. - The swing is, 903 00:46:47,666 --> 00:46:50,749 how do you explain it, when you go from the down to the up. 904 00:46:50,750 --> 00:46:52,707 No, no, I know. He thinks the swing is dumb. 905 00:46:52,708 --> 00:46:54,332 I'm-I'm coming around on the swing now. 906 00:46:54,333 --> 00:46:55,665 I-- The swing has swung. 907 00:46:55,666 --> 00:46:57,749 The swing is so big this time, 908 00:46:57,750 --> 00:47:03,165 all thanks to you two motherfuckers. 909 00:47:03,166 --> 00:47:04,415 So glad we could help. 910 00:47:04,416 --> 00:47:08,374 Um, uh, what-what, uh, Senhor Pavio Curto, um... 911 00:47:08,375 --> 00:47:09,749 Please-please-please, call me Curt. 912 00:47:09,750 --> 00:47:11,665 - Curt? - Curt. 913 00:47:11,666 --> 00:47:15,499 Curt, um, just so I understand, you kidnapped us to...? 914 00:47:15,500 --> 00:47:17,165 To party! 915 00:47:21,541 --> 00:47:24,582 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ 916 00:47:26,083 --> 00:47:29,582 ♪ Don't you know that I'm loving you? ♪ 917 00:47:29,583 --> 00:47:31,999 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby... 918 00:47:32,000 --> 00:47:33,207 So, anyone? 919 00:47:33,208 --> 00:47:36,124 Anyone. Just say their name and I kill them. 920 00:47:36,125 --> 00:47:38,374 My gift to you, gordinho. 921 00:47:38,375 --> 00:47:40,749 Oh, gosh, I got to think about that. Um... 922 00:47:40,750 --> 00:47:42,665 Oh, Bosswoman Burgess, uh... 923 00:47:42,666 --> 00:47:44,040 Wait, my doctor. 924 00:47:44,041 --> 00:47:45,374 - Your doctor? - Yeah. 925 00:47:45,375 --> 00:47:47,374 - What a judgmental prick this guy is. - Hmm. 926 00:47:47,375 --> 00:47:48,457 So Doctor who? 927 00:47:48,458 --> 00:47:50,374 No, do not take this down. 928 00:47:50,375 --> 00:47:54,708 This is-- I'm just reading the menu aloud. I'm not ordering. 929 00:47:55,750 --> 00:47:58,540 - Anyone else? - Brad! 930 00:47:58,541 --> 00:48:00,290 Brad. 931 00:48:00,291 --> 00:48:01,749 Hey. 932 00:48:01,750 --> 00:48:04,915 How nice of Curt to let us shower, loan us these cool duds. 933 00:48:04,916 --> 00:48:07,750 - Look at this shit. - Yeah, that's great, man. Look at the TV. 934 00:48:11,083 --> 00:48:14,540 {\an8}In unusual but unsurprising news, 935 00:48:14,541 --> 00:48:17,832 {\an8}two Americans running amok in another country. 936 00:48:17,833 --> 00:48:20,707 {\an8}Brad Lewison and Elijah DeBell, 937 00:48:20,708 --> 00:48:25,582 {\an8}former employees of the now defunct Regal Blue Condom Company. 938 00:48:25,583 --> 00:48:27,499 {\an8}Oh, I couldn't believe it when I saw it. 939 00:48:27,500 --> 00:48:28,624 Are you kidding me? 940 00:48:28,625 --> 00:48:31,540 {\an8}I mean, Brad, yes, of course, it was just a matter of time. 941 00:48:31,541 --> 00:48:34,040 {\an8}But Elijah, now, that... 942 00:48:34,041 --> 00:48:36,207 {\an8}- I don't want to watch this shit. - ...was really out of character for him. 943 00:48:36,208 --> 00:48:39,540 ...have an opinion on what's been dubbed the Fiasco in Rio. 944 00:48:39,541 --> 00:48:41,582 Frankly... 945 00:48:41,583 --> 00:48:43,124 I-I'm embarrassed. 946 00:48:43,125 --> 00:48:46,040 {\an8}I mean, think about all the good the USA has done for South America-- 947 00:48:46,041 --> 00:48:49,165 {\an8}the war on drugs, how the CIA ran their elections-- 948 00:48:49,166 --> 00:48:51,915 {\an8}and all that good is gone now, evacuated into thin air, 949 00:48:51,916 --> 00:48:53,582 all because of these two a-holes. 950 00:48:53,583 --> 00:48:55,582 But the anger Americans are feeling 951 00:48:55,583 --> 00:48:59,374 pales to the outrage that has swept across the fifth-largest country in the world. 952 00:48:59,375 --> 00:49:00,457 If I got a chance, 953 00:49:00,458 --> 00:49:02,082 I would kill those guys! 954 00:49:02,083 --> 00:49:03,582 It's only a matter of time! 955 00:49:03,583 --> 00:49:04,832 And they will be dead! 956 00:49:04,833 --> 00:49:06,665 What is an embarrassment for America 957 00:49:06,666 --> 00:49:08,790 has become a tragedy for Brazil. 958 00:49:08,791 --> 00:49:10,874 Back to you, Alexi, in the studio. 959 00:49:10,875 --> 00:49:15,165 All of soccer-obsessed Brazil is now hunting Lewison and DeBell. 960 00:49:15,166 --> 00:49:16,540 - Okay. - Two thoughtless Americans... 961 00:49:16,541 --> 00:49:17,999 Blah, blah, blah. 962 00:49:18,000 --> 00:49:20,165 Everybody in Brazil want to punish you. 963 00:49:20,166 --> 00:49:22,082 Not while I'm still alive. 964 00:49:22,083 --> 00:49:24,374 - See? - More champagne! 965 00:49:24,375 --> 00:49:25,999 - You're the best, Curt. - Thank you. 966 00:49:26,000 --> 00:49:27,999 We're safe here with him. 967 00:49:28,000 --> 00:49:30,416 - Relax. Relax. - Yeah, we're fine. Champagne's the answer. 968 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 - Oh, hey. Hi. - Hi. 969 00:49:33,666 --> 00:49:35,832 You're the Americano. 970 00:49:35,833 --> 00:49:37,124 Yeah. 971 00:49:37,125 --> 00:49:38,708 You like karaoke? 972 00:49:39,416 --> 00:49:40,957 Okey dokey. 973 00:49:40,958 --> 00:49:42,665 How about titties? 974 00:49:42,666 --> 00:49:44,874 A little bitty. Are these trick questions? 975 00:49:53,041 --> 00:49:55,624 Will you sing me a song, gatinho? 976 00:49:55,625 --> 00:49:58,790 Um, I don't know. I don't really... 977 00:49:58,791 --> 00:50:00,124 Please. 978 00:50:00,125 --> 00:50:01,874 - Well, no. - Entertain me. 979 00:50:01,875 --> 00:50:04,290 - I don't really sing karaoke. - Just, just one s-- one song. 980 00:50:04,291 --> 00:50:05,499 I don't sing karaoke. 981 00:50:05,500 --> 00:50:06,874 Sing me a fucking song, dude. 982 00:50:06,875 --> 00:50:10,915 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 983 00:50:10,916 --> 00:50:14,915 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 984 00:50:14,916 --> 00:50:17,540 ♪ And I don't even need your love ♪ 985 00:50:17,541 --> 00:50:21,457 ♪ Now you're just somebody that I used to know ♪ 986 00:50:29,375 --> 00:50:34,875 ♪ Now and then, I think of all the times you screwed me over ♪ 987 00:50:36,416 --> 00:50:43,041 ♪ but had me believing it was always something that I'd done ♪ 988 00:50:44,625 --> 00:50:48,082 ♪ And I don't wanna live that way ♪ 989 00:50:48,083 --> 00:50:51,790 ♪ reading into every word you say ♪ 990 00:50:51,791 --> 00:50:54,832 ♪ You said that you could let it go ♪ 991 00:50:54,833 --> 00:50:59,249 ♪ and I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know ♪ 992 00:50:59,250 --> 00:51:03,040 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 993 00:51:03,041 --> 00:51:06,999 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 994 00:51:07,000 --> 00:51:09,707 ♪ And I don't even need your love ♪ 995 00:51:09,708 --> 00:51:12,749 ♪ Treat me like a stranger, and that feels so ♪ 996 00:51:14,333 --> 00:51:16,207 Bravo. So charming! 997 00:51:16,208 --> 00:51:18,082 I love you two! 998 00:51:18,083 --> 00:51:20,124 You are geniuses. 999 00:51:20,125 --> 00:51:23,457 And now I want to reward you with anything you want 1000 00:51:23,458 --> 00:51:25,916 in the whole wide world, just name it. 1001 00:51:27,000 --> 00:51:28,458 Can we go home? 1002 00:51:30,041 --> 00:51:31,457 Almost anything. 1003 00:51:31,458 --> 00:51:32,875 You can never leave here. 1004 00:51:33,625 --> 00:51:36,707 I mean, you've seen how Brazil reacts to you. 1005 00:51:36,708 --> 00:51:38,415 It's too risky. 1006 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 Is there anything else? 1007 00:51:41,708 --> 00:51:43,040 I got something. 1008 00:51:43,041 --> 00:51:47,999 And we call it the Testicle Sent-- 1009 00:51:48,000 --> 00:51:49,999 the Balls Up. 1010 00:51:50,000 --> 00:51:52,500 Okay. Call it Balls Up. 1011 00:51:53,083 --> 00:51:54,291 Sorry. 1012 00:51:56,541 --> 00:51:59,457 Why'd nobody ever thought about this before? 1013 00:51:59,458 --> 00:52:02,458 You know, Elijah... 1014 00:52:03,583 --> 00:52:06,707 ...I never pictured myself in the condom business. 1015 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 It's kind of a seedy industry. 1016 00:52:09,041 --> 00:52:12,082 I'd have to tell my mother I was... 1017 00:52:12,083 --> 00:52:13,540 dealing in meth, 1018 00:52:13,541 --> 00:52:15,958 but... 1019 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 - That means I'm in. - You're in? 1020 00:52:20,625 --> 00:52:22,624 You're-- 1021 00:52:22,625 --> 00:52:23,790 Hero ball. 1022 00:52:23,791 --> 00:52:25,749 It's about fucking time! 1023 00:52:25,750 --> 00:52:27,415 So much-needed protection 1024 00:52:27,416 --> 00:52:30,332 for my exposed testicles. 1025 00:52:30,333 --> 00:52:33,082 I couldn't care less about your testículos. 1026 00:52:33,083 --> 00:52:38,707 But imagine how much cocaína we can stuff into these condoms 1027 00:52:38,708 --> 00:52:40,957 that we can swallow and smuggle. 1028 00:52:40,958 --> 00:52:42,457 Wow, you'd kill. 1029 00:52:42,458 --> 00:52:46,665 I mean, these would be big cocaína sausages with meatballs. 1030 00:52:46,666 --> 00:52:48,707 This could transform the industry. 1031 00:52:48,708 --> 00:52:52,624 Let's just see if it's as durable as you say, okay? 1032 00:52:56,125 --> 00:52:57,582 Quick question. 1033 00:52:57,583 --> 00:53:00,665 What if I have a really strong gag reflex? 1034 00:53:00,666 --> 00:53:06,665 Well, maybe I decide that this condom wasn't fit for such use 1035 00:53:06,666 --> 00:53:11,999 and that you have wasted mine and my family's time 1036 00:53:12,000 --> 00:53:17,832 and that perhaps I should make a futebol out of your two cheeks. 1037 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 I appreciate your honesty. 1038 00:53:19,791 --> 00:53:21,415 Just one gulp. 1039 00:53:21,416 --> 00:53:23,624 Mm, yeah, just swallow it whole. 1040 00:53:23,625 --> 00:53:26,374 Come on, you know I have the throat thing where it closes up. 1041 00:53:26,375 --> 00:53:28,500 Well, for God sakes, don't chew it. 1042 00:53:34,250 --> 00:53:36,332 Beautiful. 1043 00:53:36,333 --> 00:53:37,707 Lovely technique. 1044 00:53:37,708 --> 00:53:40,165 Well, those exercises worked. 1045 00:53:47,333 --> 00:53:50,332 Guessing this isn't you guys' first rodeo, huh? 1046 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 Get it down. 1047 00:53:55,708 --> 00:53:56,874 Mm. 1048 00:53:56,875 --> 00:53:58,666 ♪ We built this city ♪ 1049 00:53:59,625 --> 00:54:02,374 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 1050 00:54:02,375 --> 00:54:03,707 Is that... 1051 00:54:03,708 --> 00:54:05,040 Jefferson Starship? 1052 00:54:06,583 --> 00:54:08,207 Just Starship. 1053 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 - They dropped the "Jefferson." - Did they? 1054 00:54:12,125 --> 00:54:15,790 Is there a problem? Do you want some, uh, Tabasco on it or something? 1055 00:54:15,791 --> 00:54:17,540 It's-it's too tasteless. 1056 00:54:17,541 --> 00:54:19,165 It's not the flavor so much. 1057 00:54:19,166 --> 00:54:24,207 It's more that it's a whole penis and balls full of cocaine 1058 00:54:24,208 --> 00:54:25,999 that could choke me to death. 1059 00:54:26,000 --> 00:54:27,458 I fully understand. 1060 00:55:11,625 --> 00:55:12,832 I got it. 1061 00:55:12,833 --> 00:55:15,125 Bravo! 1062 00:55:15,708 --> 00:55:17,540 - Yes! - What? 1063 00:55:19,250 --> 00:55:21,832 - Let's go back to the party, gatinho. - How'd you get it down? 1064 00:55:21,833 --> 00:55:24,124 - Hey, Brad, how'd you get it down? - Bye. 1065 00:55:24,125 --> 00:55:26,207 - It's easy, just suck it down. - Go back to the party. 1066 00:55:26,208 --> 00:55:27,749 Enjoy my cartel. 1067 00:55:27,750 --> 00:55:30,582 Those two... those two crazy kids. 1068 00:55:30,583 --> 00:55:32,374 Beautiful determination. 1069 00:55:32,375 --> 00:55:34,250 This sucks, man. 1070 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 Time out. I'm sorry. 1071 00:55:42,875 --> 00:55:45,166 Is that Gisele? 1072 00:55:46,041 --> 00:55:48,499 What's, uh, what's the story on Gisele? 1073 00:55:48,500 --> 00:55:51,208 Is she another one of your conquests? 1074 00:55:52,208 --> 00:55:57,416 Why would I want to make a conquest of my sister? 1075 00:56:00,250 --> 00:56:02,125 Gisele i-- 1076 00:56:02,708 --> 00:56:04,707 She's your sister? 1077 00:56:04,708 --> 00:56:07,790 Pavio Curto Bundchen. 1078 00:56:07,791 --> 00:56:09,624 Gisele Bundchen. 1079 00:56:09,625 --> 00:56:12,832 - Wow. - At the family gatherings, 1080 00:56:12,833 --> 00:56:17,124 everyone would say that I was going to go and be the supermodel 1081 00:56:17,125 --> 00:56:20,332 and that she would be the cartel leader. 1082 00:56:20,333 --> 00:56:24,457 Our father said that one of us had to go to university 1083 00:56:24,458 --> 00:56:26,125 to study cocaine dealing. 1084 00:56:27,250 --> 00:56:28,625 Being the eldest... 1085 00:56:30,791 --> 00:56:32,415 ...I did the honorable thing. 1086 00:56:32,416 --> 00:56:36,750 I gave up my dream so that she could follow hers. 1087 00:56:37,750 --> 00:56:39,832 Sure, she did fine, 1088 00:56:39,833 --> 00:56:41,332 but I could've been better. 1089 00:56:41,333 --> 00:56:43,833 I could've brought the world together... 1090 00:56:45,416 --> 00:56:47,415 ...in desire for me. 1091 00:56:47,416 --> 00:56:49,915 But she always craved attention. 1092 00:56:49,916 --> 00:56:52,749 I mean, even today, she surrounds herself with yes-men. 1093 00:56:52,750 --> 00:56:54,500 - Isn't that right, men? - Yes. 1094 00:56:55,916 --> 00:56:57,624 Hey, boss. 1095 00:56:57,625 --> 00:56:59,332 - Show him. - Yes. 1096 00:56:59,333 --> 00:57:00,874 No, no, no. 1097 00:57:00,875 --> 00:57:03,332 - Show him. - No, he doesn't want to see it. 1098 00:57:03,333 --> 00:57:04,499 Show him. 1099 00:57:04,500 --> 00:57:05,790 No, no, he's not interested. 1100 00:57:05,791 --> 00:57:08,499 I'm interested. This can wait. 1101 00:57:08,500 --> 00:57:10,124 He needs to see. 1102 00:57:10,125 --> 00:57:12,625 Please, Curt. 1103 00:57:14,375 --> 00:57:16,082 Dois minutos. Stay right there. 1104 00:57:22,416 --> 00:57:24,165 Actually not feeling too sexy. 1105 00:57:24,166 --> 00:57:25,999 Kind of bloated from that coke cock. 1106 00:57:26,000 --> 00:57:28,291 Mm, too bad. 1107 00:57:29,291 --> 00:57:34,040 I've always wanted to fuck the dick off an American. 1108 00:57:34,041 --> 00:57:36,499 Can we... can we stop just short of that? 1109 00:57:36,500 --> 00:57:38,124 Mm... 1110 00:57:39,958 --> 00:57:41,582 You st-still got it. 1111 00:57:41,583 --> 00:57:44,040 I could've been the greatest! 1112 00:57:44,041 --> 00:57:45,333 Yep. 1113 00:57:47,750 --> 00:57:50,457 You got three seconds to swallow. 1114 00:57:50,458 --> 00:57:52,249 When you put it like that. 1115 00:58:10,791 --> 00:58:13,374 That's interesting-- balls first. 1116 00:58:13,375 --> 00:58:14,665 I wouldn't have expected that. 1117 00:58:14,666 --> 00:58:19,165 I figured if you get the balls down first, then everything else will follow. 1118 00:58:19,166 --> 00:58:20,790 To Balls Up! 1119 00:58:20,791 --> 00:58:23,290 Balls Up! 1120 00:58:27,291 --> 00:58:29,499 Elijah, a question. 1121 00:58:29,500 --> 00:58:31,457 I can see the resemblance now. 1122 00:58:31,458 --> 00:58:33,124 At least in the hair, right? 1123 00:58:33,125 --> 00:58:34,166 Have you seen your friend? 1124 00:58:35,041 --> 00:58:37,583 Brad? No. Uh, he went off with some... 1125 00:58:38,416 --> 00:58:40,915 That woman he left with? Emilia? 1126 00:58:40,916 --> 00:58:42,249 Yeah. 1127 00:58:42,250 --> 00:58:44,124 That's Pavio Curto's wife. 1128 00:58:44,125 --> 00:58:46,207 That's his wife? 1129 00:58:46,208 --> 00:58:48,499 See, my boss, he has had a lot of sex. 1130 00:58:48,500 --> 00:58:50,082 Like, a lot. 1131 00:58:50,083 --> 00:58:52,207 So much sex, it no longer get exciting for him. 1132 00:58:52,208 --> 00:58:55,290 So, in order to get him going, 1133 00:58:55,291 --> 00:58:57,457 Emilia, she find another man, 1134 00:58:57,458 --> 00:58:58,874 - seduces him... - Yeah. 1135 00:58:58,875 --> 00:59:00,999 - ...then Pavio Curto catches her... - Oh. 1136 00:59:01,000 --> 00:59:02,499 ...gets all mad, and... 1137 00:59:02,500 --> 00:59:04,582 those two go have sex while we torture the other man to death 1138 00:59:04,583 --> 00:59:06,291 using a broken cachaça bottle up the ass. 1139 00:59:07,583 --> 00:59:08,999 It-it's a whole thing. 1140 00:59:09,000 --> 00:59:11,207 It's, uh, it's a whole thing. 1141 00:59:11,208 --> 00:59:13,457 I-- Guys, give me one minute. 1142 00:59:13,458 --> 00:59:15,499 - Toys? - Oh, you're gonna love this, Brad. 1143 00:59:15,500 --> 00:59:17,040 - I don't know about that. - Brad, hey. 1144 00:59:17,041 --> 00:59:18,124 Oh, hey, Lij. 1145 00:59:18,125 --> 00:59:20,207 Give me a Balls Up from the bottomless fanny pack of yours. 1146 00:59:20,208 --> 00:59:23,874 I need you to get off the bed, get the woman off of you right now. 1147 00:59:23,875 --> 00:59:25,915 Emilia! 1148 00:59:27,541 --> 00:59:29,624 Is this Americano taking advantage of you? 1149 00:59:29,625 --> 00:59:31,790 Yes. Yes, he was. 1150 00:59:31,791 --> 00:59:33,499 What? No, no, quite the contrary. 1151 00:59:33,500 --> 00:59:35,040 She was trying to fuck my dick off. 1152 00:59:35,041 --> 00:59:37,125 Brad, Brad, Brad. 1153 00:59:38,708 --> 00:59:40,665 We all know what happens now. 1154 00:59:40,666 --> 00:59:42,499 Actually, I don't. 1155 00:59:42,500 --> 00:59:44,332 Uh, you do? 1156 00:59:44,333 --> 00:59:46,666 What the...? 1157 00:59:48,125 --> 00:59:50,499 This is, this is just a misunderstanding. 1158 00:59:50,500 --> 00:59:52,707 I got confused when you said enjoy the cartel. 1159 00:59:52,708 --> 00:59:54,124 I-I thought you meant her. 1160 00:59:54,125 --> 00:59:56,957 What, you thought I meant to take the woman who's married to me 1161 00:59:56,958 --> 00:59:59,915 and try and put your pinto in her... ? 1162 00:59:59,916 --> 01:00:01,874 Well, I-I didn't know you guys were married. 1163 01:00:01,875 --> 01:00:03,874 - I mean, she's, uh, she's very friendly. - Yeah-- 1164 01:00:03,875 --> 01:00:05,249 Yeah, she is very friendly. 1165 01:00:05,250 --> 01:00:07,457 That's our nature. That's Brazil. 1166 01:00:07,458 --> 01:00:11,207 Her ex-husband is not even decomposed in the mass gravy. 1167 01:00:11,208 --> 01:00:13,165 My dear husband, 1168 01:00:13,166 --> 01:00:15,207 how will you avenge my honor? 1169 01:00:16,541 --> 01:00:18,416 I was thinking a little bit of murder. 1170 01:00:19,041 --> 01:00:21,499 Are you as turned on as I am? 1171 01:00:25,208 --> 01:00:26,749 Wait a minute. 1172 01:00:26,750 --> 01:00:29,165 Time out. I thought we were all friends here. 1173 01:00:29,166 --> 01:00:31,749 Davi, Benicio, you're just not gonna say anything? 1174 01:00:31,750 --> 01:00:34,582 No, you're not my friend, you piece of shit. 1175 01:00:34,583 --> 01:00:37,207 I grew up in a futebol- loving family. 1176 01:00:37,208 --> 01:00:38,540 I'm sorry. 1177 01:00:38,541 --> 01:00:41,249 Seriously, for the thousandth time, 1178 01:00:41,250 --> 01:00:44,249 it's only a game! 1179 01:00:44,250 --> 01:00:46,750 Yeah, one you're about to lose. Kill them. 1180 01:00:47,708 --> 01:00:51,082 Okay, fuck-boy, prepare to die. 1181 01:00:51,083 --> 01:00:52,708 It's time for analismo. 1182 01:00:54,166 --> 01:00:56,250 Gentlemen, please put him in position. 1183 01:01:17,500 --> 01:01:18,582 What? 1184 01:01:18,583 --> 01:01:23,249 It must have been the rival Cardosa cartel. 1185 01:01:23,250 --> 01:01:28,207 They will not stop until they kill everyone. 1186 01:01:28,208 --> 01:01:32,957 Please, shoot them in the dicks for me. 1187 01:01:32,958 --> 01:01:35,499 All right, we'll-we'll... we'll do our absolute best. 1188 01:01:35,500 --> 01:01:37,207 Kiss me. 1189 01:01:37,208 --> 01:01:38,999 Huh? 1190 01:01:39,000 --> 01:01:40,583 Kiss me. 1191 01:01:41,333 --> 01:01:42,708 What? 1192 01:01:43,333 --> 01:01:45,082 No, no, no, no. 1193 01:01:45,083 --> 01:01:47,415 Don't you dare let go. 1194 01:01:47,416 --> 01:01:50,165 Don't you die on us, Curt. Stay here. 1195 01:01:50,166 --> 01:01:51,874 Right here! Right here! 1196 01:01:53,833 --> 01:01:55,207 I don't know why I said that. 1197 01:01:55,208 --> 01:01:57,082 This is the best thing that could've happened to us. 1198 01:01:57,083 --> 01:01:59,457 Yeah, we need to get the fuck out of here. Now. Come on. 1199 01:02:01,166 --> 01:02:02,999 Okay. 1200 01:02:04,750 --> 01:02:06,874 ♪ Here comes that rainy day ♪ 1201 01:02:06,875 --> 01:02:09,375 ♪ feeling again ♪ 1202 01:02:13,291 --> 01:02:17,166 ♪ And soon my tears they will be falling like rain ♪ 1203 01:02:20,750 --> 01:02:24,082 ♪ It always seems to be a Monday ♪ 1204 01:02:25,166 --> 01:02:27,415 ♪ Leftover memories of Sunday... 1205 01:02:27,416 --> 01:02:29,707 - Oh, fuck. - Come on. Come on. 1206 01:02:29,708 --> 01:02:31,540 Careful you don't fall into the mass grave. 1207 01:02:31,541 --> 01:02:34,082 ♪ Before the clouds appeared ♪ 1208 01:02:34,083 --> 01:02:36,749 ♪ and took away my sunshine ♪ 1209 01:02:36,750 --> 01:02:40,749 ♪ Here comes that rainy day feeling again ♪ 1210 01:02:42,208 --> 01:02:44,374 I think they just called our group. 1211 01:02:44,375 --> 01:02:48,707 ♪ And I'll be dreaming of you, baby, in vain ♪ 1212 01:02:48,708 --> 01:02:51,957 ♪ Bah-bah, bah-bah ♪ 1213 01:02:51,958 --> 01:02:53,540 Come on. 1214 01:02:53,541 --> 01:02:56,624 ♪ It always seems to be a Monday ♪ 1215 01:02:56,625 --> 01:02:59,999 - ♪ Leftover memories of Sunday ♪ - Oh, fuck. God. 1216 01:03:00,000 --> 01:03:01,082 ♪ always spent... 1217 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 Oh, my God. 1218 01:03:02,666 --> 01:03:04,999 There's got to be a hundred million dollars' worth of cocaine in this truck. 1219 01:03:05,000 --> 01:03:07,749 Yeah, about five mil in our stomachs. 1220 01:03:07,750 --> 01:03:09,915 Right now, intestines. You're not feeling that? 1221 01:03:09,916 --> 01:03:11,332 Oh, no. 1222 01:03:11,333 --> 01:03:13,457 Come on! Let's go! 1223 01:03:18,666 --> 01:03:20,124 Oh, my God. 1224 01:03:20,125 --> 01:03:22,457 I'm inhaling coke. 1225 01:03:22,458 --> 01:03:24,833 I've never done a drug in my life. 1226 01:03:27,916 --> 01:03:29,415 Murphy's Law. 1227 01:03:29,416 --> 01:03:31,707 He finally lets us invite a few bikini girls 1228 01:03:31,708 --> 01:03:33,250 to a party and-- 1229 01:03:34,250 --> 01:03:36,040 Hey, is your stomach hurting? 1230 01:03:36,041 --> 01:03:37,707 It's probably that artichoke dip. 1231 01:03:37,708 --> 01:03:40,457 No. Wait. The cocaine! 1232 01:03:40,458 --> 01:03:41,665 The cocaine! 1233 01:03:41,666 --> 01:03:42,957 Holy shit. 1234 01:03:42,958 --> 01:03:45,415 Not only do you have a dick inside you, 1235 01:03:45,416 --> 01:03:47,207 but two ballbags too. 1236 01:03:47,208 --> 01:03:49,415 All thanks to those Americans. 1237 01:03:49,416 --> 01:03:52,332 What are they saying? What the fuck's going on? 1238 01:03:52,333 --> 01:03:53,415 Okay, wait. 1239 01:03:54,500 --> 01:03:56,249 My husband let down his guard, 1240 01:03:56,250 --> 01:03:59,249 and now he's dead, thanks to those dumb motherfuckers. 1241 01:04:00,583 --> 01:04:03,082 I'd like to chop them into little pieces 1242 01:04:03,083 --> 01:04:06,000 and eat them like peanuts all the way to Paraguay. 1243 01:04:06,500 --> 01:04:07,999 The tall one, "Brad"? 1244 01:04:08,000 --> 01:04:10,082 What an empty suit. 1245 01:04:10,083 --> 01:04:13,790 He thought he actually had a chance with me. 1246 01:04:13,791 --> 01:04:15,582 Zero chemistry. 1247 01:04:15,583 --> 01:04:17,207 It was like being motorboated 1248 01:04:17,208 --> 01:04:18,624 - by your brother. - What? 1249 01:04:18,625 --> 01:04:20,374 He got lucky. 1250 01:04:20,375 --> 01:04:22,624 Two more minutes, he'd have been tortured to death 1251 01:04:22,625 --> 01:04:25,082 with a broken bottle in his shithole. 1252 01:04:25,083 --> 01:04:26,415 Ah, Elijah... 1253 01:04:26,416 --> 01:04:28,499 He has such small-dick energy. 1254 01:04:28,500 --> 01:04:31,124 So neurotic. 1255 01:04:31,125 --> 01:04:32,832 Actually, I, uh, 1256 01:04:32,833 --> 01:04:34,457 I really, I shouldn't make fun. 1257 01:04:34,458 --> 01:04:35,874 OCD is sad. 1258 01:04:35,875 --> 01:04:37,415 Let's-- We can stop. 1259 01:04:37,416 --> 01:04:38,999 - Give me this. Are you fucking-- - Why are you...? 1260 01:04:41,833 --> 01:04:43,082 What the hell was that? 1261 01:04:54,666 --> 01:04:56,082 You all right? 1262 01:04:56,083 --> 01:04:58,874 I got... I got the wind knocked out of me. 1263 01:04:58,875 --> 01:05:00,457 Are you okay? 1264 01:05:00,458 --> 01:05:01,874 Yeah. Yeah. 1265 01:05:01,875 --> 01:05:04,415 Shit, I can't find my phone. 1266 01:05:04,416 --> 01:05:05,707 Oh, I got it. 1267 01:05:05,708 --> 01:05:08,332 - I got it in the thing. - What? Oh, God. 1268 01:05:08,333 --> 01:05:09,665 Thank you. 1269 01:05:16,708 --> 01:05:19,582 Oh, God. 1270 01:05:21,333 --> 01:05:23,666 - Shit. - Wow, that hurt. 1271 01:05:24,708 --> 01:05:26,291 Be quiet. 1272 01:05:27,291 --> 01:05:29,374 You know what? 1273 01:05:29,375 --> 01:05:30,832 I actually feel pretty good. 1274 01:05:30,833 --> 01:05:32,208 That's the coke. 1275 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Oh. 1276 01:05:39,208 --> 01:05:40,416 Oh, my God. 1277 01:05:41,416 --> 01:05:43,790 Should we say a prayer? 1278 01:05:43,791 --> 01:05:45,665 For who? 1279 01:05:45,666 --> 01:05:48,540 For the horny killers who tried to kill us and are still gonna get us killed 1280 01:05:48,541 --> 01:05:50,874 - if we wait here for the other killers? - Oh, right. 1281 01:05:50,875 --> 01:05:52,333 I'll say something for them later. 1282 01:05:54,500 --> 01:05:56,540 All right, come on. Let's get going. 1283 01:05:59,083 --> 01:06:01,082 - What the fuck? Ow, shit. - What? 1284 01:06:01,083 --> 01:06:03,082 - My-my leg is fucked up. - No, no, no. 1285 01:06:03,083 --> 01:06:05,540 Come on, we got to go, man. We're in the middle of the jungle. 1286 01:06:05,541 --> 01:06:07,582 - Holy shit. - What? 1287 01:06:07,583 --> 01:06:09,040 Uh... 1288 01:06:09,041 --> 01:06:10,790 Nothing. Just don't look down. 1289 01:06:10,791 --> 01:06:12,874 - Now all I want to do is look down. - I know, but don't-- 1290 01:06:12,875 --> 01:06:14,832 Oh, my God, my knee. 1291 01:06:14,833 --> 01:06:16,749 You know what my grandmother says in a moment like this? 1292 01:06:16,750 --> 01:06:18,624 Just fix my knee before the booger sugar wears off. 1293 01:06:18,625 --> 01:06:19,957 - Please. - Yeah, you're right. 1294 01:06:19,958 --> 01:06:21,249 Sorry. 1295 01:06:21,250 --> 01:06:25,124 Hey, before I do this, I just want to say... 1296 01:06:25,125 --> 01:06:27,290 Brad... 1297 01:06:27,291 --> 01:06:28,374 I love you, man. 1298 01:06:28,375 --> 01:06:29,707 Yeah, that's just the fucking coke talking. 1299 01:06:29,708 --> 01:06:30,957 I love you, too. Now get the knee. 1300 01:06:30,958 --> 01:06:32,707 - Fucking what the fuck? - You just say that because you're high? 1301 01:06:32,708 --> 01:06:34,957 - 'Cause I'm not just saying it. - The knee. 1302 01:06:34,958 --> 01:06:36,540 All right, the knee. 1303 01:06:36,541 --> 01:06:38,040 - Y'all ready for this? - It's the other one. 1304 01:06:38,041 --> 01:06:40,290 Oh. Absolutely. 1305 01:06:40,291 --> 01:06:41,915 Is it lefty loosey, righty tighty? 1306 01:06:41,916 --> 01:06:44,874 I don't think it works like-- Oh, my God! 1307 01:06:44,875 --> 01:06:46,540 Oh, shit. Oh, my God. 1308 01:06:46,541 --> 01:06:48,250 I fixed that shit. 1309 01:06:49,500 --> 01:06:50,790 Tudo bem. 1310 01:06:50,791 --> 01:06:53,082 - Eh, tudo bem. Tudo bem. - Oh, my God. 1311 01:06:53,083 --> 01:06:55,665 Oh, you fixed my knee. 1312 01:06:55,666 --> 01:06:56,999 Thank you. Thank you. 1313 01:06:57,000 --> 01:06:58,290 So... 1314 01:06:58,291 --> 01:06:59,875 Love you, too. 1315 01:07:01,291 --> 01:07:02,874 What? 1316 01:07:02,875 --> 01:07:05,125 I know what this looks like. 1317 01:07:06,000 --> 01:07:09,665 Okay, now, careful. Just see if it... works. 1318 01:07:09,666 --> 01:07:10,957 Yeah. 1319 01:07:10,958 --> 01:07:12,540 - You all right? - Oh. 1320 01:07:12,541 --> 01:07:14,915 - It's genius. - Oh! 1321 01:07:14,916 --> 01:07:16,540 Good. I'm glad. 1322 01:07:16,541 --> 01:07:18,540 Now, to get us out of the jungle... 1323 01:07:18,541 --> 01:07:20,374 No bars. Okay, so no GPS. 1324 01:07:20,375 --> 01:07:24,957 But we do know that they were driving west to Paraguay. 1325 01:07:24,958 --> 01:07:26,290 The sun rises in the east, so-- 1326 01:07:26,291 --> 01:07:27,624 No, I think it's backwards below the equator. 1327 01:07:27,625 --> 01:07:28,957 No, you couldn't be more wrong. 1328 01:07:28,958 --> 01:07:32,832 So what we have to do is we need to walk with our backs toward the morning light... 1329 01:07:32,833 --> 01:07:35,374 and then run until we get to Paraguay. 1330 01:07:35,375 --> 01:07:36,749 Okay. All right. 1331 01:07:36,750 --> 01:07:39,915 ♪ Paraguay good times, come on ♪ 1332 01:07:41,583 --> 01:07:43,875 ♪ It's a Paraguaytion ♪ 1333 01:07:45,458 --> 01:07:47,832 You think we're making good progress? 1334 01:07:47,833 --> 01:07:49,790 No. No, I don't. 1335 01:07:49,791 --> 01:07:52,665 And without bricks of cocaine, 1336 01:07:52,666 --> 01:07:54,624 - I'm starting to realize... - Don't say it. 1337 01:07:54,625 --> 01:07:57,500 - ...we are super fucked. - I said don't! 1338 01:07:58,250 --> 01:08:00,165 That's crazy to think about. 1339 01:08:00,166 --> 01:08:01,874 It's ironic, you know. 1340 01:08:01,875 --> 01:08:05,540 I used to fear that the rainforest was gonna be chopped down. 1341 01:08:05,541 --> 01:08:08,415 Now I'm starting to think they didn't chop it down fast enough. 1342 01:08:08,416 --> 01:08:09,790 You know what? 1343 01:08:09,791 --> 01:08:13,332 I remember you ruining a lunch or two with that bullshit rainforest thing. 1344 01:08:13,333 --> 01:08:15,915 Am I spoiling your good time, Brad? 1345 01:08:15,916 --> 01:08:18,665 No, no, you know what? I used to think Steve was the fun police. 1346 01:08:18,666 --> 01:08:20,374 But it's not. It's you. 1347 01:08:20,375 --> 01:08:22,124 It's been you the whole time. 1348 01:08:22,125 --> 01:08:25,540 Dude, when people laugh, they're not laughing with you. 1349 01:08:25,541 --> 01:08:27,250 They're laughing at you. 1350 01:08:27,833 --> 01:08:31,374 Did it ever occur to you that "from Sales" might be a pejorative? 1351 01:08:32,708 --> 01:08:34,665 You know what? Maybe they do laugh at me, 1352 01:08:34,666 --> 01:08:36,415 but they roll their eyes at you. 1353 01:08:36,416 --> 01:08:38,749 All your "No one's up to my standards," "I arrived early," 1354 01:08:38,750 --> 01:08:40,665 "I left late," "I wiped down the microwave," 1355 01:08:40,666 --> 01:08:41,999 "I kissed everybody's ass." 1356 01:08:42,000 --> 01:08:43,957 How'd that work out for you, huh? 1357 01:08:43,958 --> 01:08:46,874 So all that nice stuff you said back there, that was just, what? 1358 01:08:46,875 --> 01:08:49,957 I told you, that was cocaine. Okay? 1359 01:08:49,958 --> 01:08:52,124 And speaking of which... 1360 01:08:52,125 --> 01:08:54,207 we're gonna need some more yeyo if we want to survive. 1361 01:08:54,208 --> 01:08:55,999 No, I'm not doing more blow. 1362 01:08:56,000 --> 01:08:58,874 Really? So where are we gonna get the energy we need to get out of here? 1363 01:08:58,875 --> 01:09:01,290 Just nor-- Don't snort me! 1364 01:09:01,291 --> 01:09:04,374 You want energy? Just use normal, real-life energy. 1365 01:09:04,375 --> 01:09:06,040 Normal energy is gonna run out. 1366 01:09:06,041 --> 01:09:09,124 I mean, unless you got, like, what, a leg of lamb you're not telling me about, 1367 01:09:09,125 --> 01:09:10,832 we're gonna need some blow, okay? 1368 01:09:12,416 --> 01:09:14,375 I think I know where we can get some. 1369 01:09:15,208 --> 01:09:17,165 Oh. Oh, no. 1370 01:09:17,166 --> 01:09:19,040 Mm-hmm. 1371 01:09:19,041 --> 01:09:21,540 Yeah, do me a favor. Just take it over there, would you? 1372 01:09:21,541 --> 01:09:22,957 Yeah, no problem. 1373 01:09:22,958 --> 01:09:24,624 - And, Brad? - What? 1374 01:09:24,625 --> 01:09:27,832 What we're about to do, we never speak of. 1375 01:09:27,833 --> 01:09:30,082 Relax. We're just taking a dump, okay? 1376 01:09:30,083 --> 01:09:31,457 I may need your help. 1377 01:09:31,458 --> 01:09:34,082 Yeah, that goes to the grave. 1378 01:09:34,083 --> 01:09:39,165 ♪ I hear they have the good drugs in Brazil... 1379 01:09:39,166 --> 01:09:40,916 I don't think I can do it. 1380 01:09:42,000 --> 01:09:43,457 Me, either. 1381 01:09:43,458 --> 01:09:45,540 Though they did come out sparkling clean. 1382 01:09:45,541 --> 01:09:48,332 That's actually by design. 1383 01:09:48,333 --> 01:09:51,290 Yeah, the, uh, patented latex blend we use, 1384 01:09:51,291 --> 01:09:54,832 it deflects any kind of contaminant, especially fecal matter. 1385 01:09:54,833 --> 01:09:57,124 You really are good with shit. 1386 01:09:57,125 --> 01:09:58,999 Yeah. 1387 01:09:59,000 --> 01:10:01,583 Me and my shit. 1388 01:10:02,833 --> 01:10:06,332 People, that's another story. 1389 01:10:06,333 --> 01:10:08,166 Well, at least you care about people. 1390 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 That's more than I can say about me. 1391 01:10:13,458 --> 01:10:19,874 I don't feel like I have ever fully fit in with any group of people anywhere. 1392 01:10:19,875 --> 01:10:21,915 That's what I admire about you. 1393 01:10:21,916 --> 01:10:23,332 You don't try to fit in. 1394 01:10:23,333 --> 01:10:24,915 I mean, you're hated and you're fine with it. 1395 01:10:24,916 --> 01:10:27,041 - I'm not hated. - Yeah, you are. 1396 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 Look, it's a compliment. 1397 01:10:30,083 --> 01:10:32,624 It means you have a strong ego, you're just you. 1398 01:10:32,625 --> 01:10:36,457 Me, I'm all fucking smiles and backslaps. 1399 01:10:36,458 --> 01:10:38,415 Fucking golf tan with a social security card. 1400 01:10:38,416 --> 01:10:39,832 Yeah, Brad from Sales. 1401 01:10:39,833 --> 01:10:41,875 They'll put that on my gravestone. 1402 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 For the record, you are very good at what you do. 1403 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Also, I don't think we're gonna get gravestones. 1404 01:10:55,666 --> 01:10:57,457 Holy shit! 1405 01:11:07,208 --> 01:11:09,124 He just ate both of the coke condoms. 1406 01:11:09,125 --> 01:11:12,040 Thank God there wasn't poop on them. He'd be sick as a dog. 1407 01:11:12,041 --> 01:11:14,540 Oh, fuck me, did you not see Cocaine Bear? 1408 01:11:14,541 --> 01:11:17,165 I don't want to see a crocodile gacked out of its gourd on Brazilian blow. 1409 01:11:17,166 --> 01:11:19,415 I think it's an alligator. 1410 01:11:19,416 --> 01:11:20,999 Does it really matter when it's about to eat us? 1411 01:11:21,000 --> 01:11:22,457 Right, right. 1412 01:11:22,458 --> 01:11:24,165 Oh, shit, it's gonna charge us. 1413 01:11:35,708 --> 01:11:37,500 Did it... did it die? 1414 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 I-I think I heard its heart explode. 1415 01:11:41,125 --> 01:11:42,957 Yes. Yes! 1416 01:11:42,958 --> 01:11:45,749 Yes, yes, its fucking heart exploded. 1417 01:11:45,750 --> 01:11:47,707 Oh, my God. 1418 01:11:48,916 --> 01:11:50,957 Hey, you ever have croco tacos? 1419 01:11:50,958 --> 01:11:53,165 Don't you mean gator taters? 1420 01:11:53,166 --> 01:11:55,415 I'm pretty sure it's an alligator. 1421 01:11:55,416 --> 01:11:57,415 Gator tacos. 1422 01:11:57,416 --> 01:11:59,916 Pretty good. Like muscly chicken. 1423 01:12:01,750 --> 01:12:04,165 Hey, do you think in the gator world, 1424 01:12:04,166 --> 01:12:05,874 he might've had a name? 1425 01:12:05,875 --> 01:12:08,957 In the gator world? What the fuck is wrong with you? 1426 01:12:08,958 --> 01:12:11,082 What? Animals do communicate. 1427 01:12:11,083 --> 01:12:12,624 Maybe they give each other names. 1428 01:12:12,625 --> 01:12:14,874 Oh, I feel horrible now. We just ate Lenny. 1429 01:12:16,833 --> 01:12:19,040 Shh. Hey. Hey, stop. 1430 01:12:19,041 --> 01:12:20,332 I think I heard something. 1431 01:12:20,333 --> 01:12:21,665 Oh, my God. 1432 01:12:21,666 --> 01:12:23,832 Maybe Lenny's friends are calling out for vengeance. 1433 01:12:23,833 --> 01:12:25,457 Shut up. 1434 01:12:25,458 --> 01:12:27,332 You know, there are tribes out here 1435 01:12:27,333 --> 01:12:30,249 who have never even made contact with actual human beings. 1436 01:12:30,250 --> 01:12:33,415 No, Pavio Curto chased them away for shitting on the floor. 1437 01:12:33,416 --> 01:12:35,540 I doubt Curt caught all of them. 1438 01:12:35,541 --> 01:12:37,457 There's a good cha-- 1439 01:12:37,458 --> 01:12:40,082 Okay, tell me you heard that. 1440 01:12:40,083 --> 01:12:41,332 That was you. 1441 01:12:41,333 --> 01:12:42,957 - No, it wasn't me. - What? 1442 01:12:42,958 --> 01:12:45,915 Stay where you are! What do you guys think you're doing? 1443 01:12:45,916 --> 01:12:46,833 Oh, my God. 1444 01:12:48,458 --> 01:12:50,499 - Are you Americans? - Formerly. 1445 01:12:50,500 --> 01:12:52,832 We're nationless eco-fundamentalists now. 1446 01:12:52,833 --> 01:12:55,290 - Oh, that's cool. We can work with that. - Yeah. 1447 01:12:55,291 --> 01:12:56,957 We're here to stop the poaching trade. 1448 01:12:56,958 --> 01:12:59,249 - You're not poachers, are you? - Poachers? Oh, God, no. 1449 01:12:59,250 --> 01:13:00,374 I mean, dressed like this? 1450 01:13:00,375 --> 01:13:02,415 I-I won't even eat poached egg. It's disgusting. 1451 01:13:02,416 --> 01:13:05,332 Although I will say that that is the healthiest way to eat an egg. 1452 01:13:05,333 --> 01:13:08,290 You cook an egg poached, I mean, you lower the cholesterol oxidation. 1453 01:13:08,291 --> 01:13:11,540 Facts. Erewhon makes their poachies on a paleo yam tartine. 1454 01:13:11,541 --> 01:13:13,415 - It's delicious. - I love Erewhon. 1455 01:13:13,416 --> 01:13:15,124 You ever have their Eggs Benedict Cumberbatch? 1456 01:13:15,125 --> 01:13:16,582 - No. - They look kind of fucked-up, 1457 01:13:16,583 --> 01:13:19,583 but then you take a bite and you're like, "Give these motherfuckers an award." 1458 01:13:20,166 --> 01:13:22,249 So what are you guys doing out here? 1459 01:13:22,250 --> 01:13:23,915 That's a funny story. 1460 01:13:23,916 --> 01:13:25,957 Can I tell-- No, no, no, go ahead. Tell it, tell it, tell it. 1461 01:13:25,958 --> 01:13:28,207 We were being used as drug mules by a dangerous cartel. 1462 01:13:28,208 --> 01:13:29,999 - We didn't know. - And then we escaped into the jungle. 1463 01:13:30,000 --> 01:13:32,832 Okay, this freaking narco guy's wife 1464 01:13:32,833 --> 01:13:34,707 starts crawling all over him, takes him upstairs. 1465 01:13:34,708 --> 01:13:35,999 - She wants to fuck him. - Yeah. 1466 01:13:36,000 --> 01:13:38,457 But it ended up being a weird kink where the narco guy wanted to watch me 1467 01:13:38,458 --> 01:13:41,249 fuck his wife, and then he tried to torture and kill me 1468 01:13:41,250 --> 01:13:42,999 - with a broken bottle up my ass. - It was... 1469 01:13:43,000 --> 01:13:44,249 It was a whole thing. 1470 01:13:44,250 --> 01:13:46,249 So, did you do it? 1471 01:13:46,250 --> 01:13:47,749 - Do...? - Oh, well, I couldn't, 1472 01:13:47,750 --> 01:13:50,457 'cause I had just gotten done, uh, swallowing a giant condom. 1473 01:13:50,458 --> 01:13:52,708 Same. Also, no one wanted to fuck me. 1474 01:13:54,250 --> 01:13:56,124 By the way, Brad from Sales. 1475 01:13:56,125 --> 01:13:57,749 Julie. 1476 01:13:57,750 --> 01:13:59,124 Patchouli Julie. 1477 01:13:59,125 --> 01:14:00,665 Okay, come on now. 1478 01:14:00,666 --> 01:14:02,166 Condoms. 1479 01:14:03,083 --> 01:14:05,457 Holy fuck. I know who these guys are. 1480 01:14:05,458 --> 01:14:07,624 Os Estúpidos. 1481 01:14:07,625 --> 01:14:11,915 Oh, um... are you guys soccer fans? 1482 01:14:11,916 --> 01:14:15,124 What you guys did was incredible. 1483 01:14:15,125 --> 01:14:17,540 Activism at its finest. 1484 01:14:17,541 --> 01:14:18,790 Disruption. 1485 01:14:18,791 --> 01:14:20,665 - Okay. - That's what we're all about, too. 1486 01:14:20,666 --> 01:14:22,457 - You guys are heroes. - Yes. 1487 01:14:22,458 --> 01:14:24,708 Nelson Mandela, Che Guevara. 1488 01:14:25,333 --> 01:14:26,707 - Hero ball. - Hero ball. 1489 01:14:26,708 --> 01:14:28,040 I told you. 1490 01:14:28,041 --> 01:14:30,499 Their stupid little soccer game. 1491 01:14:30,500 --> 01:14:32,582 They think it's so important. 1492 01:14:32,583 --> 01:14:33,832 Life or death. 1493 01:14:33,833 --> 01:14:36,082 It's like, no, that's bullshit, man. 1494 01:14:36,083 --> 01:14:38,624 Yeah, I mean, we've been saying that the whole time. Down with big soccer. 1495 01:14:38,625 --> 01:14:40,957 The real life or death is happening right here 1496 01:14:40,958 --> 01:14:42,540 - in this rainforest. - Mm-hmm. 1497 01:14:42,541 --> 01:14:45,207 The capitalists are doing everything they can to destroy this place 1498 01:14:45,208 --> 01:14:48,832 with no consideration for its indigenous people or beautiful wildlife. 1499 01:14:48,833 --> 01:14:51,957 Speaking of, this is... ♪ Yarimoey ♪ 1500 01:14:51,958 --> 01:14:54,290 He's a local shaman who's blessed our mission here. 1501 01:14:54,291 --> 01:14:56,415 A pleasure to meet you, Yarimoey. 1502 01:14:56,416 --> 01:14:57,707 No! 1503 01:14:57,708 --> 01:14:59,915 - It's... ♪ Yarimoey ♪ - Oh. 1504 01:14:59,916 --> 01:15:01,415 You have to really kind of sing it. 1505 01:15:01,416 --> 01:15:05,083 Uh, pleasure to meet you... ♪ Yarimoey ♪ 1506 01:15:05,583 --> 01:15:08,125 Yeah. 1507 01:15:08,958 --> 01:15:12,874 So, uh, you know, um, I'm a bit of an environmentalist myself. 1508 01:15:12,875 --> 01:15:14,290 Yeah? 1509 01:15:14,291 --> 01:15:16,290 I always recycle my Nespresso pods. 1510 01:15:16,291 --> 01:15:18,499 Make sure they don't end up in a landfill. 1511 01:15:18,500 --> 01:15:19,958 How do you recycle them? 1512 01:15:20,541 --> 01:15:22,457 I usually, I just throw them in the blue bin, 1513 01:15:22,458 --> 01:15:24,874 and then, you know, the good folks down at recycling finish the job, 1514 01:15:24,875 --> 01:15:26,415 completing the circle of life. 1515 01:15:26,416 --> 01:15:29,415 Look, I know it's not quite the same level as what you guys are doing, 1516 01:15:29,416 --> 01:15:31,499 or maybe it is in some way. 1517 01:15:31,500 --> 01:15:33,374 - So, what do you do? - Oh, not much. 1518 01:15:33,375 --> 01:15:35,582 I mean, I'm just a guy who invented the condom that covers the testicles. 1519 01:15:35,583 --> 01:15:37,207 It's probably gonna change the world. 1520 01:15:37,208 --> 01:15:40,165 Well, we know this guy won't be a customer. 1521 01:15:41,958 --> 01:15:44,374 - Why would you...? Why...? - He's got those innie balls. 1522 01:15:44,375 --> 01:15:46,874 They, like, disappear up into their ball cave. 1523 01:15:46,875 --> 01:15:48,207 Yeah. 1524 01:15:48,208 --> 01:15:51,290 Uh, undescended testicles, it's called, but they-they still work. 1525 01:15:51,291 --> 01:15:52,874 - You just can't see them. - Aw. 1526 01:15:52,875 --> 01:15:55,582 Sometimes he's got to dig them out like little earthquake victims. 1527 01:15:55,583 --> 01:15:57,540 Okay, well, this guy's got a huge cock. 1528 01:15:57,541 --> 01:15:59,332 It's just ridiculous. 1529 01:15:59,333 --> 01:16:01,749 I'm fine with that info getting out. 1530 01:16:01,750 --> 01:16:04,915 Well, let's hang tonight, guys. 1531 01:16:04,916 --> 01:16:07,582 We'll party, dance, fuck, sing. 1532 01:16:07,583 --> 01:16:08,832 - Okay. - Yeah? 1533 01:16:08,833 --> 01:16:09,957 - Fuck? - Yeah. 1534 01:16:09,958 --> 01:16:12,874 No, nah, that-that sounds very, uh, fun, 1535 01:16:12,875 --> 01:16:16,499 sounds great, but we-we... I think we need to get going. 1536 01:16:16,500 --> 01:16:19,124 First thing tomorrow, we'll take you guys downriver on our raft. 1537 01:16:19,125 --> 01:16:21,374 It's loaded with juices and a bunch of food. 1538 01:16:21,375 --> 01:16:22,707 That sounds so great. Thank you. 1539 01:16:22,708 --> 01:16:24,290 - And when we get to the ocean... - Come on. 1540 01:16:24,291 --> 01:16:26,415 ...there are plenty of ships that will smuggle you guys home. 1541 01:16:26,416 --> 01:16:28,249 And we'll get you on a good smuggle-ship, 1542 01:16:28,250 --> 01:16:30,540 not the ones that are all human-traffick-y. 1543 01:16:30,541 --> 01:16:33,040 Be careful. 1544 01:16:33,041 --> 01:16:35,749 Never pee in the water. 1545 01:16:35,750 --> 01:16:39,499 That's where the tiny, terrible vampire fish lives. 1546 01:16:39,500 --> 01:16:41,749 It swims up the urine stream, 1547 01:16:41,750 --> 01:16:43,499 gets into your bladder, 1548 01:16:43,500 --> 01:16:45,290 and eats you from the inside. 1549 01:16:45,291 --> 01:16:48,165 Yeah, I didn't, I didn't get any of that. I'm sorry. 1550 01:16:48,166 --> 01:16:49,374 What's he saying? 1551 01:16:49,375 --> 01:16:51,540 Not sure. 1552 01:16:51,541 --> 01:16:54,457 We have yet to master Yarimoey's tongue. 1553 01:16:54,458 --> 01:16:55,540 ♪ Yarimoey ♪ 1554 01:16:55,541 --> 01:16:57,749 This is so cool. I mean, this is awesome. 1555 01:16:57,750 --> 01:17:00,290 He's probably the last person on Earth to speak this language. 1556 01:17:00,291 --> 01:17:02,665 This tiny fish 1557 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 has killed many large men. 1558 01:17:06,458 --> 01:17:08,624 - It's gibberish. - Yeah. 1559 01:17:18,541 --> 01:17:21,582 Who the hell would've thought we'd stumble into a Phish concert? 1560 01:17:21,583 --> 01:17:23,332 I mean, these guys are cool as shit. 1561 01:17:23,333 --> 01:17:25,624 - Want some wasca? - Um... 1562 01:17:25,625 --> 01:17:27,332 - Oh, that sounds interesting. - No. 1563 01:17:27,333 --> 01:17:29,332 - Uh, no, no. No ayahuasca. - I get it. 1564 01:17:29,333 --> 01:17:30,916 We're a little wasca'd out around here, too. 1565 01:17:31,833 --> 01:17:33,290 Hey. 1566 01:17:33,291 --> 01:17:34,624 You partake? 1567 01:17:34,625 --> 01:17:36,374 Uh... no, thanks. 1568 01:17:36,375 --> 01:17:38,290 He's a, he's a germaphobe. 1569 01:17:38,291 --> 01:17:40,124 Freshie. 1570 01:17:40,125 --> 01:17:41,665 Huh? 1571 01:17:41,666 --> 01:17:43,165 Give him a freshie. 1572 01:17:44,458 --> 01:17:45,915 That's Ed. He's our frog guy. 1573 01:17:45,916 --> 01:17:47,957 Hey, Ed. That's what you do, you're the frog guy? 1574 01:17:47,958 --> 01:17:49,249 Yeah, how did you get into 1575 01:17:49,250 --> 01:17:50,915 - that line of work? - That's cool. 1576 01:17:50,916 --> 01:17:53,332 Just, uh, catching... 1577 01:17:53,333 --> 01:17:54,999 You start... 1578 01:17:55,000 --> 01:17:57,499 You start catching frogs. 1579 01:17:57,500 --> 01:17:59,207 - That's cool. - Yeah. 1580 01:17:59,208 --> 01:18:01,374 I guess I was thinking more of the science behind it. 1581 01:18:01,375 --> 01:18:03,874 You know, the dosage and, uh, 1582 01:18:03,875 --> 01:18:06,665 chemical interactions, toxicity levels. 1583 01:18:06,666 --> 01:18:08,415 Hey, I got to go make a call. 1584 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 - What? - I'll be back. 1585 01:18:11,416 --> 01:18:12,582 Oh. 1586 01:18:15,083 --> 01:18:16,624 Brad. 1587 01:18:16,625 --> 01:18:18,499 Hey, Brad. 1588 01:18:18,500 --> 01:18:19,874 What? 1589 01:18:19,875 --> 01:18:22,249 - Where are you going? - What do you mean, where am I going? 1590 01:18:22,250 --> 01:18:24,499 I'm about to give a little product demo to Patchouli Julie. 1591 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 Why don't you go try to get with Trustafarian Tina over there? 1592 01:18:27,416 --> 01:18:29,374 ♪ ♪ 1593 01:18:29,375 --> 01:18:32,707 You mean the one whose armpits look like the floor of an Armenian barbershop? 1594 01:18:32,708 --> 01:18:35,040 - Yeah, her. - Yeah, no, thanks. 1595 01:18:35,041 --> 01:18:36,457 Armpit hair is natural. 1596 01:18:36,458 --> 01:18:38,750 Nature's the most natural thing out here. Come on. 1597 01:18:39,500 --> 01:18:40,582 Just give me three minutes. 1598 01:18:40,583 --> 01:18:43,582 You have some kind of fuckup amnesia or something, huh? 1599 01:18:43,583 --> 01:18:45,290 Do you remember what happened the last time you did this? 1600 01:18:45,291 --> 01:18:47,207 You almost had a broken bottle shoved up your ass. 1601 01:18:47,208 --> 01:18:49,207 Yeah, that's 'cause you pitched your condom to a drug lord. 1602 01:18:49,208 --> 01:18:50,957 Okay, Curt liked the product. 1603 01:18:50,958 --> 01:18:52,124 Hey. 1604 01:18:52,125 --> 01:18:53,457 Oh, are you coming, too? 1605 01:18:53,458 --> 01:18:54,999 Yeah. 1606 01:18:55,000 --> 01:18:56,915 So there's a perfect lovemaking spot. 1607 01:18:56,916 --> 01:18:58,625 It's right up here. 1608 01:18:59,166 --> 01:19:01,707 Have you seen the bottoms of her feet? 1609 01:19:01,708 --> 01:19:03,582 They look like burnt baked potatoes. 1610 01:19:03,583 --> 01:19:05,249 I'm not fucking her feet. 1611 01:19:05,250 --> 01:19:07,249 Well, I mean, I might, but let's-let's just see where the night goes. 1612 01:19:07,250 --> 01:19:08,665 Come on. Live a little. 1613 01:19:08,666 --> 01:19:10,457 Guys. 1614 01:19:10,458 --> 01:19:12,666 - Brad... Okay. - Come on, check this out. 1615 01:19:17,791 --> 01:19:19,540 This the lovemaking spot? 1616 01:19:19,541 --> 01:19:20,749 - Yeah. - Oh. 1617 01:19:20,750 --> 01:19:22,790 Also where we keep the poachers we catch. 1618 01:19:22,791 --> 01:19:23,915 What the fuck?! 1619 01:19:26,000 --> 01:19:28,624 We hang them there as a warning to others. 1620 01:19:28,625 --> 01:19:29,958 Right on. 1621 01:19:31,708 --> 01:19:35,207 What, um, did they do to-- the poaching with? 1622 01:19:35,208 --> 01:19:37,540 How'd they-- Why are they dead? 1623 01:19:37,541 --> 01:19:40,083 Black caimans, mostly. 1624 01:19:40,791 --> 01:19:42,165 Black caimans? 1625 01:19:42,166 --> 01:19:44,000 Yeah, they're kind of like alligators. 1626 01:19:44,875 --> 01:19:46,415 - Told you. - You said alligator, 1627 01:19:46,416 --> 01:19:47,957 - not alligator-adjacent. - Okay. 1628 01:19:47,958 --> 01:19:51,124 They're beautiful, majestic reptiles. 1629 01:19:51,125 --> 01:19:52,582 Highly endangered. 1630 01:19:52,583 --> 01:19:54,874 And these poachers are killing them for their claws. 1631 01:19:54,875 --> 01:19:57,040 Wait, so you-you... you guys kill the poachers? 1632 01:19:57,041 --> 01:19:58,249 Yeah, we had to. 1633 01:19:58,250 --> 01:20:00,374 We tried the peaceful path, but it never worked, 1634 01:20:00,375 --> 01:20:02,957 so now it's an eye for an eye. 1635 01:20:02,958 --> 01:20:06,082 You kill one of the animals we came here to protect, we kill you. 1636 01:20:06,083 --> 01:20:08,374 That simple. Nobody gets to negotiate. 1637 01:20:08,375 --> 01:20:10,332 Eh, nobody? 1638 01:20:10,333 --> 01:20:11,749 What if you're the Pope or...? 1639 01:20:11,750 --> 01:20:14,290 Nobody! You could be Greta fucking Thunberg, 1640 01:20:14,291 --> 01:20:17,625 but if you kill one of these animals, you are dead! Dead! 1641 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 Now let's get our fuck on. 1642 01:20:23,041 --> 01:20:24,415 Um... 1643 01:20:24,416 --> 01:20:25,749 with them watching? 1644 01:20:25,750 --> 01:20:29,582 Oh, I know, but in some ways, it's kind of like we're honoring them, 1645 01:20:29,583 --> 01:20:30,915 and them us. 1646 01:20:30,916 --> 01:20:33,207 By letting them dead-watch us fuck? 1647 01:20:33,208 --> 01:20:36,124 Yeah, I call them the Dead Poachers Society. 1648 01:20:36,125 --> 01:20:38,665 Sorry, speaking of watching, 1649 01:20:38,666 --> 01:20:40,707 is that a camera? The little...? 1650 01:20:40,708 --> 01:20:41,915 Oh, yeah. 1651 01:20:41,916 --> 01:20:44,374 Yeah, we have cameras all over the jungle. 1652 01:20:44,375 --> 01:20:46,499 Oh, but nobody's watching us right now. 1653 01:20:46,500 --> 01:20:48,624 They're reviewing today's footage for poachers 1654 01:20:48,625 --> 01:20:52,249 because we lost a signal on one of our favorite caimans, Morey. 1655 01:20:52,250 --> 01:20:54,500 So he had a name. 1656 01:20:55,833 --> 01:20:57,915 Uh, would you excuse us for a second? 1657 01:20:57,916 --> 01:20:58,999 Where are you going? 1658 01:20:59,000 --> 01:21:01,040 I'm just gonna go put on a condom. 1659 01:21:01,041 --> 01:21:02,582 I can put it on for you. 1660 01:21:02,583 --> 01:21:05,207 Oh, well, the... the thing is, this is really hard 1661 01:21:05,208 --> 01:21:06,832 'cause you got to put the nuts in and everything. 1662 01:21:06,833 --> 01:21:08,415 - He'll give me a hand. - No, no, it's not hard. 1663 01:21:08,416 --> 01:21:09,915 They slip right in. 1664 01:21:09,916 --> 01:21:11,665 I'm shy. 1665 01:21:11,666 --> 01:21:14,207 Then just say that. Don't besmirch the product. 1666 01:21:14,208 --> 01:21:15,540 We'll be right back. 1667 01:21:15,541 --> 01:21:16,916 - All right. - All right. 1668 01:21:19,541 --> 01:21:21,207 You have any run left in those legs? 1669 01:21:21,208 --> 01:21:23,124 I'd fucking better. Come on, come on. 1670 01:21:25,375 --> 01:21:27,207 - God! - Oh, no, no, no. 1671 01:21:27,208 --> 01:21:29,249 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1672 01:21:29,250 --> 01:21:30,832 Oh, my God. 1673 01:21:30,833 --> 01:21:32,957 This claw is delicious. You got to try this. 1674 01:21:32,958 --> 01:21:34,790 Come on. 1675 01:21:34,791 --> 01:21:36,290 Damn it, Janet! 1676 01:21:36,291 --> 01:21:37,790 - No, that's... - The claw's the best part. 1677 01:21:37,791 --> 01:21:39,332 The claw's the best part. Let me high-five that. 1678 01:21:39,333 --> 01:21:42,749 Fuck! Julie's gonna make us go kill them now. 1679 01:21:42,750 --> 01:21:44,207 Yoip. 1680 01:21:44,208 --> 01:21:45,915 - "Yoip"?! - Well... 1681 01:21:45,916 --> 01:21:48,582 "Yoip"? That's all you got to fucking say is "yoip"? 1682 01:21:48,583 --> 01:21:50,832 I'm losing my mind out here, man. 1683 01:21:50,833 --> 01:21:54,915 Dude, I came here to protect the jungle, do ayahuasca and fuck Julie, 1684 01:21:54,916 --> 01:21:57,499 - not murder poachers! - Yeah, me, too, man. 1685 01:21:57,500 --> 01:21:59,874 - She doesn't even bone us. - This sucks, man. 1686 01:21:59,875 --> 01:22:01,874 She's literally boning everyone but us. 1687 01:22:01,875 --> 01:22:03,457 Okay, not everyone. 1688 01:22:03,458 --> 01:22:05,333 Everyone. 1689 01:22:05,916 --> 01:22:07,540 ♪ Yarimoey? ♪ 1690 01:22:07,541 --> 01:22:09,749 Yep, Yarimoey. 1691 01:22:09,750 --> 01:22:11,665 He is like a hundred years old! 1692 01:22:11,666 --> 01:22:13,665 What the fuck is she thinking? 1693 01:22:13,666 --> 01:22:16,957 Dude, I know, and she told me he has a split penis. 1694 01:22:16,958 --> 01:22:18,624 What does that mean? 1695 01:22:18,625 --> 01:22:20,832 Like he split it himself or it's that old? 1696 01:22:20,833 --> 01:22:22,624 God, what happened to her, man? 1697 01:22:22,625 --> 01:22:24,707 She was super dope back in Calabasas. 1698 01:22:24,708 --> 01:22:27,499 Now she's fucking split-cocks and killing poachers? 1699 01:22:27,500 --> 01:22:30,415 Hey, have you guys seen those two dudes? We were just about to smash, 1700 01:22:30,416 --> 01:22:31,915 and then they-- 1701 01:22:31,916 --> 01:22:33,832 I would never steer you wrong when it comes to food. 1702 01:22:33,833 --> 01:22:35,582 - Mm-hmm. - What the fuck? 1703 01:22:35,583 --> 01:22:36,915 - Yoop. - You know what also? 1704 01:22:36,916 --> 01:22:38,499 - What? - It's a great back scratcher. 1705 01:22:38,500 --> 01:22:39,874 Let me try, let me try. 1706 01:22:39,875 --> 01:22:41,332 Look at that. Oh. 1707 01:22:41,333 --> 01:22:43,082 I can comb your hair. 1708 01:22:43,083 --> 01:22:44,332 Let me, let me, let me do it. 1709 01:22:44,333 --> 01:22:46,707 - Were you going to tell me about this? - Yeah, of course. 1710 01:22:46,708 --> 01:22:48,207 - Yeah. - We were just about to go 1711 01:22:48,208 --> 01:22:50,499 - kill those fuckers. - They are fucking dead. 1712 01:22:50,500 --> 01:22:52,249 They are fucking dead men, Julie! 1713 01:22:52,250 --> 01:22:54,332 - You said it right! You said it right! - Right. 1714 01:23:00,291 --> 01:23:02,332 A raft. There's a raft. 1715 01:23:02,333 --> 01:23:03,625 Come on. 1716 01:23:11,416 --> 01:23:12,707 Push. 1717 01:23:12,708 --> 01:23:14,250 Go, go, go, go! 1718 01:23:21,833 --> 01:23:23,291 Kill them! 1719 01:23:29,541 --> 01:23:31,416 Shit. 1720 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 What the fuck? 1721 01:23:36,750 --> 01:23:38,124 We got to start paddling 1722 01:23:38,125 --> 01:23:40,666 or we're gonna be strung up, dead-watching her fuck! 1723 01:23:44,750 --> 01:23:47,833 We're gonna string you up, you bastards! 1724 01:23:49,833 --> 01:23:51,832 Keep firing! 1725 01:23:51,833 --> 01:23:54,040 Oh! 1726 01:23:55,208 --> 01:23:57,249 - Ow. - You ball-less fucking idiots. 1727 01:23:57,250 --> 01:23:58,582 You let them escape. 1728 01:23:58,583 --> 01:24:00,249 You wonder why I won't fuck you? 1729 01:24:00,250 --> 01:24:02,332 - We weren't wondering that. - The fuck you weren't. 1730 01:24:02,333 --> 01:24:04,874 We heard you in the hut. Everybody heard you. 1731 01:24:04,875 --> 01:24:06,290 Okay, we were wondering that. 1732 01:24:06,291 --> 01:24:08,207 Fuck's sake. Come on, Yarimoey. 1733 01:24:08,208 --> 01:24:09,540 ♪ Yarimoey ♪ 1734 01:24:09,541 --> 01:24:11,290 Shut the fuck up. 1735 01:24:11,291 --> 01:24:13,499 I got to fuck this rage out of my body. 1736 01:24:13,500 --> 01:24:15,165 Ooh. 1737 01:24:24,250 --> 01:24:26,332 ♪ All of our love ♪ 1738 01:24:26,333 --> 01:24:28,457 Yeah, still no bars. 1739 01:24:28,458 --> 01:24:32,290 ♪ filling all of our room, your low warm voice... 1740 01:24:32,291 --> 01:24:34,707 I'm gonna be different. 1741 01:24:34,708 --> 01:24:36,832 - If we ever make it out of here alive. - Stop it. 1742 01:24:36,833 --> 01:24:38,457 I'm serious. 1743 01:24:38,458 --> 01:24:39,999 I'm not messing around. 1744 01:24:40,000 --> 01:24:42,791 You watch, I'm gonna add a little steak to my sizzle. 1745 01:24:46,583 --> 01:24:49,833 Maybe I'll add a little sizzle to my steak. 1746 01:24:52,250 --> 01:24:54,125 Hey, Brad? 1747 01:24:55,625 --> 01:24:57,707 We're going to die out here, aren't we? 1748 01:24:57,708 --> 01:25:00,124 Oh, a hundred percent. 1749 01:25:00,125 --> 01:25:02,207 It's a fucking fact. 1750 01:25:07,875 --> 01:25:10,791 Oh. 1751 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 These condoms actually make pretty good pillows, huh? 1752 01:25:24,250 --> 01:25:26,582 Courtesy buffet. 1753 01:25:26,583 --> 01:25:29,082 You want some more coconut water? 1754 01:25:29,083 --> 01:25:31,457 Nah, I'm good. Actually, I got to pee. 1755 01:25:40,458 --> 01:25:42,124 Ooh. 1756 01:25:45,916 --> 01:25:47,665 What's wrong? 1757 01:25:47,666 --> 01:25:49,665 Stage fright. 1758 01:25:49,666 --> 01:25:51,832 Can you just, uh, turn the other way? 1759 01:25:51,833 --> 01:25:54,165 You have your back to me. How do you know I'm looking? 1760 01:25:54,166 --> 01:25:55,958 I can feel you staring. 1761 01:25:58,166 --> 01:26:00,083 Actually, you know what? 1762 01:26:01,166 --> 01:26:05,124 We should probably save our pee. 1763 01:26:05,125 --> 01:26:06,624 In case we run out of water, 1764 01:26:06,625 --> 01:26:08,374 we don't want to die of thirst. 1765 01:26:08,375 --> 01:26:10,415 What are you talking about? You can't drink your piss. 1766 01:26:10,416 --> 01:26:14,124 I don't want your piss sloshing around the raft, so just dump it out. 1767 01:26:14,125 --> 01:26:16,540 You know, urine is completely sterile. 1768 01:26:16,541 --> 01:26:18,915 I don't care. Dump it out. It's nasty. 1769 01:26:20,500 --> 01:26:21,791 Okay. 1770 01:26:24,875 --> 01:26:26,249 Oh, dude. 1771 01:26:26,250 --> 01:26:28,124 Look at these minnows. They're drinking my pee. 1772 01:26:28,125 --> 01:26:29,582 What? 1773 01:26:31,208 --> 01:26:32,375 Look at this. 1774 01:26:33,875 --> 01:26:35,582 Holy shit. 1775 01:26:35,583 --> 01:26:37,165 Little piss fish. 1776 01:26:37,166 --> 01:26:38,582 Dumb bastards. 1777 01:26:38,583 --> 01:26:40,332 Oh, it's like they're smiling. 1778 01:26:40,333 --> 01:26:41,707 Oh, wait a minute. 1779 01:26:41,708 --> 01:26:44,707 I read about these things in National Geographic. 1780 01:26:44,708 --> 01:26:46,790 Holy shit, 1781 01:26:46,791 --> 01:26:48,790 did I just dodge a bullet. 1782 01:26:48,791 --> 01:26:50,625 Hmm? 1783 01:26:53,666 --> 01:26:55,957 Pull it out. Pull it out. 1784 01:26:55,958 --> 01:26:57,999 You pull it out. It's your penis. 1785 01:26:58,000 --> 01:26:59,124 Oh, God, I can't. 1786 01:26:59,125 --> 01:27:01,124 I got to squeeze with both hands, or it's going upstream. 1787 01:27:01,125 --> 01:27:02,957 This thing is really determined. 1788 01:27:02,958 --> 01:27:05,207 Please, please, get it. 1789 01:27:05,208 --> 01:27:06,832 Oh, God. 1790 01:27:06,833 --> 01:27:08,124 Please, please, please, please. 1791 01:27:08,125 --> 01:27:09,874 You got to get it. Get it. Get it. 1792 01:27:09,875 --> 01:27:12,249 Yeah, okay, okay, okay. Don't move, don't move. 1793 01:27:14,875 --> 01:27:17,207 It's too slippery. I can't get a grip. 1794 01:27:17,208 --> 01:27:20,249 Maybe if you get hard, you could, like, strangle it. 1795 01:27:20,250 --> 01:27:23,040 What? How am I supposed to get hard? I got a fish in my dick! 1796 01:27:23,041 --> 01:27:24,707 Uh, use your imagination. 1797 01:27:24,708 --> 01:27:26,290 Wh-What's your biggest fantasy? 1798 01:27:26,291 --> 01:27:28,457 Right now it's not having a fish in my dick! 1799 01:27:28,458 --> 01:27:32,040 Okay, yelling has never inspired anybody 1800 01:27:32,041 --> 01:27:34,374 to get a fish out of their friend's dick. 1801 01:27:34,375 --> 01:27:36,290 - Use your teeth. - Use my...? 1802 01:27:36,291 --> 01:27:37,582 Use your teeth. 1803 01:27:37,583 --> 01:27:38,915 - Oh, go on. - No. 1804 01:27:38,916 --> 01:27:40,374 Get the fucking thing now! 1805 01:27:40,375 --> 01:27:41,582 You use your teeth! 1806 01:27:41,583 --> 01:27:43,832 How? How? How? Tell me. 1807 01:27:43,833 --> 01:27:46,457 Uh, stretch your dick out and lean forward. 1808 01:27:46,458 --> 01:27:48,624 Don't you think if I could reach my mouth to my dick, 1809 01:27:48,625 --> 01:27:50,000 I would know that by now? 1810 01:27:50,666 --> 01:27:52,249 Please, Lij, I'm begging you. 1811 01:27:52,250 --> 01:27:55,082 You're my only hope. I need you to be a man right now! 1812 01:27:55,083 --> 01:27:58,624 Elijah, please, please, I'm begging you. I'm begging you. 1813 01:27:58,625 --> 01:28:00,499 Oh, God. 1814 01:28:02,541 --> 01:28:05,665 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1815 01:28:05,666 --> 01:28:07,332 - Oh, yeah. Oh... - Stop saying "yeah." 1816 01:28:07,333 --> 01:28:08,415 Sorry. 1817 01:28:08,416 --> 01:28:10,040 Oh. 1818 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 Oh, God. 1819 01:28:12,541 --> 01:28:13,999 Oh, oh. 1820 01:28:18,416 --> 01:28:20,332 Don't touch me. 1821 01:28:20,333 --> 01:28:23,124 - We never speak-- - Speak of this again. 1822 01:28:23,125 --> 01:28:25,082 Right back at you, sailor boy. 1823 01:28:25,083 --> 01:28:27,083 Oh, God. 1824 01:28:28,500 --> 01:28:32,375 I just... I just need to be alone for a minute. 1825 01:28:45,750 --> 01:28:47,666 We have located the targets. 1826 01:29:05,416 --> 01:29:08,332 Boat! Boat! 1827 01:29:08,333 --> 01:29:10,207 Brad! Brad! 1828 01:29:10,208 --> 01:29:12,457 Boat, boat. Get up. Boat. 1829 01:29:12,458 --> 01:29:13,915 Hey! 1830 01:29:13,916 --> 01:29:15,374 - Oh, shit. - Hey! 1831 01:29:15,375 --> 01:29:16,832 - Hey! Hey! - Hey! 1832 01:29:16,833 --> 01:29:18,915 - Hey, we're saved. Hey! - Hey! 1833 01:29:18,916 --> 01:29:20,957 - Hey. Hey. - Whoo! 1834 01:29:20,958 --> 01:29:22,749 - Over here! - We're alive! 1835 01:29:22,750 --> 01:29:24,957 Hey! 1836 01:29:27,666 --> 01:29:29,832 Jesus Christ. It's Jessel Cristo. 1837 01:29:29,833 --> 01:29:31,874 Fuck! 1838 01:29:31,875 --> 01:29:34,499 Start paddling. Start paddling! 1839 01:29:34,500 --> 01:29:36,249 Out of the way. 1840 01:29:36,250 --> 01:29:37,957 Paddle. 1841 01:29:41,583 --> 01:29:43,290 - Oh, my God. - Come on! 1842 01:29:43,291 --> 01:29:44,583 What the...? 1843 01:29:56,541 --> 01:29:58,374 Estúpidos, indeed. 1844 01:29:58,375 --> 01:29:59,790 Get in the boat. 1845 01:29:59,791 --> 01:30:03,165 What, to give us one of those free-to-go bullshit speeches? 1846 01:30:03,166 --> 01:30:05,499 You know, I'm not one to use the Lord's name in vain, 1847 01:30:05,500 --> 01:30:07,624 but fuck you, Jessel Cristo. 1848 01:30:07,625 --> 01:30:09,415 Do you have any idea where you are? 1849 01:30:09,416 --> 01:30:13,749 Oh, my greatest fear is injustice 1850 01:30:13,750 --> 01:30:16,832 visited upon undeserving peoples. 1851 01:30:16,833 --> 01:30:19,374 Particularly on my watch. 1852 01:30:19,375 --> 01:30:23,333 No unjust thing will happens to you. 1853 01:30:25,041 --> 01:30:28,208 That... Was the accent a-a little racist? 1854 01:30:29,291 --> 01:30:31,499 - Right on the line. - Sorry. 1855 01:30:31,500 --> 01:30:33,165 I'm exploring the sizzle. 1856 01:30:33,166 --> 01:30:36,082 Okay, here's what's going to happen. 1857 01:30:36,083 --> 01:30:38,124 You are coming back with me, 1858 01:30:38,125 --> 01:30:39,832 you are going to be found guilty 1859 01:30:39,833 --> 01:30:43,124 of shattering the dreams of half a billion people, 1860 01:30:43,125 --> 01:30:46,624 you are going to go to prison and do hard labor for a year, 1861 01:30:46,625 --> 01:30:49,415 and then, if you live through this, 1862 01:30:49,416 --> 01:30:51,374 you will be free to go home. 1863 01:30:51,375 --> 01:30:53,332 No. Nope. 1864 01:30:53,333 --> 01:30:55,915 No, here's what's gonna happen, El General. 1865 01:30:55,916 --> 01:31:00,915 You are going to paddle your puny green bathtub back to wherever you came from 1866 01:31:00,916 --> 01:31:04,249 and deliver a message from Os Estúpidos. 1867 01:31:04,250 --> 01:31:06,249 You tell the people of Brazil 1868 01:31:06,250 --> 01:31:10,290 and the rest of the soccer-humping community in the world, 1869 01:31:10,291 --> 01:31:14,457 you tell them that we are very, very sorry, 1870 01:31:14,458 --> 01:31:18,458 but it is only a game. 1871 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 And we're done paying for it. 1872 01:31:28,041 --> 01:31:29,374 Fine. 1873 01:31:29,375 --> 01:31:32,082 I'll pass along your heartfelt apology. 1874 01:31:32,083 --> 01:31:36,165 I'll also tell them what happened after you apologized. 1875 01:31:36,166 --> 01:31:39,499 That you and your esteemed colleague escaped to the ocean 1876 01:31:39,500 --> 01:31:44,041 on your intrepid wooden raft down the Iguazú River. 1877 01:31:44,625 --> 01:31:46,582 I like it. We'd be like folk heroes. 1878 01:31:46,583 --> 01:31:48,790 It's a win-win. Deal. 1879 01:31:48,791 --> 01:31:50,000 Thank you. 1880 01:31:50,875 --> 01:31:52,249 Let's go, Paulo! 1881 01:32:05,416 --> 01:32:07,832 Did you see the look on his face? 1882 01:32:07,833 --> 01:32:09,749 That took testículos, my friend. 1883 01:32:09,750 --> 01:32:13,082 I'm not used to testículos. I want to do that more often. 1884 01:32:13,083 --> 01:32:15,457 Oh. Whoo! 1885 01:32:15,458 --> 01:32:16,582 Hey, wait a minute. 1886 01:32:16,583 --> 01:32:19,082 What did he... what did he just call the river? 1887 01:32:19,083 --> 01:32:22,791 I think he called it the Ig-Iguazú or something. 1888 01:32:23,416 --> 01:32:25,207 You remember Contrails magazine? 1889 01:32:25,208 --> 01:32:27,957 - It had a little profile on... - The Iguazú River? 1890 01:32:27,958 --> 01:32:31,040 No, it wasn't the Iguazú River. 1891 01:32:31,041 --> 01:32:33,207 It was the Iguazú Falls. 1892 01:32:33,208 --> 01:32:34,874 The largest waterfall. 1893 01:32:37,083 --> 01:32:39,124 In Brazil? 1894 01:32:39,125 --> 01:32:40,957 No, in the world. 1895 01:32:47,083 --> 01:32:49,124 - We got to get to shore! - Well, fuck. 1896 01:32:49,125 --> 01:32:50,333 Come on. 1897 01:32:51,333 --> 01:32:52,625 Come on. 1898 01:32:53,416 --> 01:32:55,583 The fucking oar is not doing anything. 1899 01:32:56,583 --> 01:32:57,874 - Ah. - Come on. 1900 01:32:57,875 --> 01:32:59,500 Oh, my God! 1901 01:33:00,250 --> 01:33:01,749 Oh, shit. 1902 01:33:01,750 --> 01:33:04,041 It's supposed to turn. Why isn't it turning? 1903 01:33:05,458 --> 01:33:07,165 This thing barely fucking moves. 1904 01:33:07,166 --> 01:33:08,749 Quick, condoms. 1905 01:33:08,750 --> 01:33:10,040 What? 1906 01:33:10,041 --> 01:33:11,499 Flotation devices. 1907 01:33:16,500 --> 01:33:17,625 Oh. 1908 01:33:18,291 --> 01:33:19,708 You ready? 1909 01:33:38,416 --> 01:33:39,875 Brad! 1910 01:33:41,708 --> 01:33:43,332 Brad! 1911 01:33:46,416 --> 01:33:48,250 Brad! 1912 01:33:50,291 --> 01:33:52,582 Brad, Brad. 1913 01:33:52,583 --> 01:33:55,040 Brad. 1914 01:33:55,041 --> 01:33:56,915 Brad, it's okay, buddy. 1915 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Oh, buddy. 1916 01:34:25,333 --> 01:34:27,540 Come on, Brad. Yeah, yeah, spit it out. 1917 01:34:27,541 --> 01:34:28,790 Come on, buddy. 1918 01:34:28,791 --> 01:34:30,208 Breathe, breathe. 1919 01:34:33,541 --> 01:34:35,833 Oh. Breathe, Brad, breathe! 1920 01:34:36,791 --> 01:34:38,165 Uh... 1921 01:34:41,000 --> 01:34:42,457 Oh, Brad. 1922 01:34:42,458 --> 01:34:44,124 Brad, yeah, yeah. 1923 01:34:44,125 --> 01:34:45,790 Get it out, buddy. Get it out, get it out. 1924 01:34:45,791 --> 01:34:47,832 Oh. 1925 01:34:47,833 --> 01:34:49,874 Hey, you're germ-free, right? 1926 01:34:49,875 --> 01:34:52,040 - Seriously? - Shut up. 1927 01:34:52,041 --> 01:34:53,832 Did you hear that? 1928 01:34:53,833 --> 01:34:55,707 - What? - Oh, no. 1929 01:34:55,708 --> 01:34:57,082 Oh, shit. 1930 01:34:59,416 --> 01:35:01,624 Oh! 1931 01:35:01,625 --> 01:35:03,958 You got to be fucking kidding me! 1932 01:35:05,500 --> 01:35:07,082 Oh. 1933 01:35:10,291 --> 01:35:12,082 Wait, please! 1934 01:35:12,083 --> 01:35:14,374 No, no, no. No, hold your fire. 1935 01:35:14,375 --> 01:35:16,707 Wait. Hold up, please. 1936 01:35:16,708 --> 01:35:18,165 Don't shoot. 1937 01:35:18,166 --> 01:35:19,375 Don't take him. 1938 01:35:20,458 --> 01:35:21,999 Take me. 1939 01:35:22,000 --> 01:35:23,874 - Come on, man. - No. 1940 01:35:23,875 --> 01:35:25,499 What's done is done. 1941 01:35:25,500 --> 01:35:27,249 This good man is not to blame. 1942 01:35:27,250 --> 01:35:29,540 Is he a bit of a tool? Absolutely. 1943 01:35:29,541 --> 01:35:32,207 But he's got a lot of new amazing stuff to invent. 1944 01:35:32,208 --> 01:35:35,249 And if I know Elijah, and I think I do, 1945 01:35:35,250 --> 01:35:38,040 testicles won't be the only thing he ends up saving. 1946 01:35:38,041 --> 01:35:39,957 So if you've got to serve some justice, 1947 01:35:39,958 --> 01:35:41,874 serve it to me. 1948 01:35:41,875 --> 01:35:44,457 Hey. Hey. 1949 01:35:44,458 --> 01:35:48,333 I am really sorry I made such a big deal out of sucking the fish out of your dick. 1950 01:35:49,875 --> 01:35:53,915 Relax. The Iguazú is more than just a river. 1951 01:35:53,916 --> 01:35:55,041 It's a border. 1952 01:35:56,166 --> 01:35:57,291 Welcome to... 1953 01:36:00,375 --> 01:36:01,790 Uruguay? 1954 01:36:01,791 --> 01:36:03,040 - Oh, my God, we're in Uruguay? - No. 1955 01:36:03,041 --> 01:36:04,832 No, we're not. 1956 01:36:04,833 --> 01:36:06,749 That's Argentina! 1957 01:36:06,750 --> 01:36:09,041 Our flags are very similar. 1958 01:36:09,916 --> 01:36:12,457 My country has been trying to save you two 1959 01:36:12,458 --> 01:36:14,332 since the moment you saved us. 1960 01:36:14,333 --> 01:36:15,707 Really? 1961 01:36:15,708 --> 01:36:17,207 Well, you could've fooled us. 1962 01:36:17,208 --> 01:36:19,957 Yeah, wh-where the hell have you guys been? 1963 01:36:19,958 --> 01:36:22,333 Oh, where have we been? 1964 01:36:24,541 --> 01:36:25,541 - Oh. - What the...? 1965 01:36:27,541 --> 01:36:29,415 Antonia? How...? 1966 01:36:29,416 --> 01:36:31,457 My name is Isadora Cortez, and I'm an officer 1967 01:36:31,458 --> 01:36:33,625 with the Agencia Federal de Inteligencia. 1968 01:36:34,708 --> 01:36:36,790 You're a spy? 1969 01:36:36,791 --> 01:36:40,457 Since the moment you were arrested, I've been running Operation Estúpidos. 1970 01:36:40,458 --> 01:36:41,832 - Huh? - Guys... 1971 01:36:41,833 --> 01:36:43,957 all you had to do was listen to me at the jail, 1972 01:36:43,958 --> 01:36:45,999 but you fired me before you even heard my plan. 1973 01:36:46,000 --> 01:36:47,290 I-I didn't fire you. 1974 01:36:47,291 --> 01:36:49,374 - He fired you. - To protect her. 1975 01:36:49,375 --> 01:36:52,790 Wow, it's absolutely true-- no good deed goes unpunished. 1976 01:36:52,791 --> 01:36:54,082 - I told you. - Awesome. 1977 01:36:54,083 --> 01:36:57,582 We had a multimember extraction team waiting to whisk you two out of Brazil, 1978 01:36:57,583 --> 01:36:59,957 but you were always one step ahead of us. 1979 01:36:59,958 --> 01:37:02,707 Wait a second. Was that, was that the crowd chasing us down the alley? 1980 01:37:02,708 --> 01:37:04,249 No, that was the Brazilians. 1981 01:37:04,250 --> 01:37:05,457 Oh, good. 1982 01:37:05,458 --> 01:37:07,790 But we were there when Pavio Curto was about to kill you 1983 01:37:07,791 --> 01:37:09,207 with that cachaça bottle. 1984 01:37:09,208 --> 01:37:11,082 - That was you guys? - Of course. 1985 01:37:11,083 --> 01:37:14,040 Why did you guys run into the jungle after we shot him? 1986 01:37:14,041 --> 01:37:16,665 Curt said it was a rival drug gang. 1987 01:37:16,666 --> 01:37:18,665 That fucking liar. 1988 01:37:18,666 --> 01:37:21,624 Then we lost your cell phone signal and feared you were dead. 1989 01:37:21,625 --> 01:37:24,040 Our entire country has been praying for you. 1990 01:37:24,041 --> 01:37:26,082 You guys were praying for us? 1991 01:37:28,250 --> 01:37:30,415 Well, I guess our prayers have been answered. 1992 01:37:30,416 --> 01:37:32,790 ¡Los Genios! ¡Vamos! 1993 01:37:34,291 --> 01:37:35,374 ¡Argentina! 1994 01:37:35,375 --> 01:37:37,832 ¡Argentina! ¡Argentina! 1995 01:37:37,833 --> 01:37:41,999 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1996 01:37:42,000 --> 01:37:45,165 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1997 01:37:45,166 --> 01:37:49,249 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1998 01:37:49,250 --> 01:37:51,249 I'm not just the designer. 1999 01:37:51,250 --> 01:37:52,832 I'm also a client. 2000 01:37:54,750 --> 01:37:58,582 Your os testículos will never be the same. 2001 01:37:58,583 --> 01:38:01,124 Los testículos. 2002 01:38:01,125 --> 01:38:02,874 You're in Buenos Aires now. 2003 01:38:02,875 --> 01:38:06,874 And do you know what is better than being the condom of the World Cup? 2004 01:38:06,875 --> 01:38:10,333 Being the official condom of an entire country. 2005 01:38:11,875 --> 01:38:13,874 Tens milliones, por favor. 2006 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 2007 01:38:32,208 --> 01:38:33,749 Yeah! 2008 01:38:38,083 --> 01:38:39,415 Whoo! 2009 01:38:39,416 --> 01:38:40,750 Hey! 2010 01:38:58,875 --> 01:39:02,582 A wise man once said, "Futebol is science: 2011 01:39:02,583 --> 01:39:05,540 mathematics, physics, chemistry. 2012 01:39:05,541 --> 01:39:07,707 But also the humanities: 2013 01:39:07,708 --> 01:39:10,291 art, music, poetry." 2014 01:39:12,291 --> 01:39:14,207 "It is also love, 2015 01:39:14,208 --> 01:39:17,374 family, community," 2016 01:39:17,375 --> 01:39:20,165 orange slices... 2017 01:39:20,166 --> 01:39:22,790 and the greatest game in the world. 2018 01:39:25,041 --> 01:39:27,915 As for us, we settled into Argentina 2019 01:39:27,916 --> 01:39:30,915 like testículos into the Balls Up. 2020 01:39:30,916 --> 01:39:32,957 Put that on our gravestones. 2021 01:39:32,958 --> 01:39:34,874 So, we're getting gravestones? 2022 01:39:34,875 --> 01:39:36,707 Uh, better than gravestones. 2023 01:39:36,708 --> 01:39:39,249 {\an8}♪ Pick it up, pick it up ♪ 2024 01:39:39,250 --> 01:39:41,207 {\an8}♪ Pick it up, pick it up ♪ 2025 01:39:41,208 --> 01:39:45,415 {\an8}♪ In the middle of a low-light kaleidoscope ♪ 2026 01:39:45,416 --> 01:39:49,624 ♪ we been listening to a heart radio for the soul ♪ 2027 01:39:49,625 --> 01:39:52,290 ♪ For the soul ♪ 2028 01:39:52,291 --> 01:39:55,290 {\an8}♪ Don't stop moving, feel the shock within ♪ 2029 01:39:55,291 --> 01:39:59,165 {\an8}♪ Shattered love, the love ♪ 2030 01:39:59,166 --> 01:40:02,874 {\an8}♪ Now don't stop moving, don't you let them win ♪ 2031 01:40:02,875 --> 01:40:04,999 {\an8}♪ Shattered love ♪ 2032 01:40:05,000 --> 01:40:12,040 {\an8}♪ The love, now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪ 2033 01:40:12,041 --> 01:40:15,749 {\an8}♪ This time, we're going through changes ♪ 2034 01:40:15,750 --> 01:40:18,624 {\an8}♪ This time not like bеfore ♪ 2035 01:40:18,625 --> 01:40:21,832 {\an8}♪ This time, we're going places ♪ 2036 01:40:21,833 --> 01:40:26,332 {\an8}♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2037 01:40:26,333 --> 01:40:29,999 {\an8}♪ This time, we gonna embrace it ♪ 2038 01:40:30,000 --> 01:40:33,040 {\an8}♪ This time, I'll love you more ♪ 2039 01:40:33,041 --> 01:40:35,957 {\an8}♪ This time, we're going through changes ♪ 2040 01:40:35,958 --> 01:40:40,415 {\an8}♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2041 01:40:57,125 --> 01:41:01,040 {\an8}♪ We pushing deep down, far to the inner core ♪ 2042 01:41:01,041 --> 01:41:05,957 {\an8}♪ You and I are finding something never found before ♪ 2043 01:41:05,958 --> 01:41:08,332 {\an8}♪ Before ♪ 2044 01:41:08,333 --> 01:41:12,665 {\an8}♪ Pick it up, pick it up, pick it up, pick it up ♪ 2045 01:41:12,666 --> 01:41:16,332 {\an8}♪ Hear the echo of our voice in the valley below ♪ 2046 01:41:16,333 --> 01:41:21,165 {\an8}♪ We are calling your name, come on and lose control ♪ 2047 01:41:21,166 --> 01:41:23,582 {\an8}♪ Control ♪ 2048 01:41:23,583 --> 01:41:26,707 {\an8}♪ Don't stop moving, don't you let them win ♪ 2049 01:41:26,708 --> 01:41:28,874 {\an8}♪ Shattered love ♪ 2050 01:41:28,875 --> 01:41:34,958 {\an8}♪ The love, now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪ 2051 01:41:36,000 --> 01:41:39,499 {\an8}♪ This time, we're going through changes ♪ 2052 01:41:39,500 --> 01:41:42,457 {\an8}♪ This time not like before ♪ 2053 01:41:42,458 --> 01:41:45,457 {\an8}♪ This time, we're going places ♪ 2054 01:41:45,458 --> 01:41:50,124 {\an8}♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2055 01:41:50,125 --> 01:41:53,790 {\an8}♪ This time, we gonna embrace it ♪ 2056 01:41:53,791 --> 01:41:56,707 {\an8}♪ This time, I'll love you more ♪ 2057 01:41:56,708 --> 01:41:59,790 {\an8}♪ This time, we're going through changes ♪ 2058 01:41:59,791 --> 01:42:04,165 {\an8}♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2059 01:44:11,375 --> 01:44:16,375 {\an8}♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 151135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.