Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,120
Good luck finding anyone else
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,800
who can deal with
the great Margie Argyle.
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,240
What do you think of theatre,
Julia?
4
00:00:05,280 --> 00:00:06,800
Don't we all just watch Netflix now?
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,800
(ALL VOCALISE)
6
00:00:08,840 --> 00:00:11,800
Everyone, this is our new CEO,
Julia McNamara.
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,400
The Argyle is having
a few tiny financial issues.
8
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
This place is a disaster!
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,880
Bring out your invoices!
10
00:00:17,920 --> 00:00:20,280
And when I do iron out
these tiny financial issues,
11
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
I get my job back,
and Ryan does, too.
12
00:00:22,320 --> 00:00:23,480
Are you even gonna apologise?
13
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
Aww! Sorry for committing fraud.
14
00:00:25,960 --> 00:00:28,280
You know what you should do?
Something Grease themed.
15
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
What about a sexy Sandy?
16
00:00:30,040 --> 00:00:33,000
So you're just gonna sneak
a new play into the programme?
17
00:00:33,040 --> 00:00:35,280
Our major production this season,
18
00:00:35,320 --> 00:00:38,280
Le Paysan a Moitie Enterre.
19
00:00:38,320 --> 00:00:39,640
It's supposed to be Grease!
20
00:00:45,720 --> 00:00:47,240
# Eight, eight, nine, eight
21
00:00:47,280 --> 00:00:48,960
# Eight, nine, eight
Eight, NINE, eight
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,160
# And eight, eight, nine, eight. #
23
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
Huh! Huh! Huh!
24
00:00:52,800 --> 00:00:54,480
(TRILLS LIPS)
25
00:00:54,520 --> 00:00:56,920
Vuuuuuuuuuu.
26
00:01:05,760 --> 00:01:07,880
Oh! What are they thinking?
27
00:01:18,440 --> 00:01:19,960
Good morning.
28
00:01:20,000 --> 00:01:22,480
Oh, here we go.
29
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
Wow.
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,080
Looking good.
31
00:01:26,120 --> 00:01:27,440
That's too much.
32
00:01:27,480 --> 00:01:28,680
Good luck.
33
00:01:28,720 --> 00:01:30,760
OK. And... No.
34
00:01:30,800 --> 00:01:33,080
Yep.
Hey!
35
00:01:34,520 --> 00:01:37,440
I'm sensing a bit of tension.
Are you angry with me?
36
00:01:37,480 --> 00:01:38,520
Oh, what do you think?
37
00:01:38,560 --> 00:01:40,400
You looked fantastic
in that Grease costume!
38
00:01:40,440 --> 00:01:41,760
Did you get any nice comments?
39
00:01:41,800 --> 00:01:43,640
Well, someone yelled "beauty
school dropout" from a car
40
00:01:43,680 --> 00:01:44,720
as I was leaving,
41
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
so I guess I have you
to thank for that.
42
00:01:46,800 --> 00:01:49,800
It's not personal, alright?
I have to stand up for my art.
43
00:01:49,840 --> 00:01:51,680
Is it art, or plays starring you?
44
00:01:51,720 --> 00:01:53,160
Well, that's what the public wants.
45
00:01:53,200 --> 00:01:55,080
Speaking of, I've just got
a little budget here
46
00:01:55,120 --> 00:01:57,320
for Le Paysan a Moitie Enterre.
47
00:01:57,360 --> 00:01:59,200
Sorry, I don't speak
whatever that was.
48
00:01:59,240 --> 00:02:00,320
That was French,
49
00:02:00,360 --> 00:02:03,200
and if I could just grab
a little signature just from you.
50
00:02:03,240 --> 00:02:04,480
Is this the peasant show
51
00:02:04,520 --> 00:02:06,000
you shouldn't have announced
at the launch?
52
00:02:06,040 --> 00:02:08,680
I'm not signing off on that.
You did not have board approval.
53
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
OK, how do I say this?
54
00:02:10,240 --> 00:02:15,280
With such respect,
you have no idea about theatre.
55
00:02:15,320 --> 00:02:18,520
Why don't you try and sell me
this play, in one sentence?
56
00:02:18,560 --> 00:02:21,280
OK, it's an 18th century
French masterpiece
57
00:02:21,320 --> 00:02:24,200
where I'm buried up to my neck
in sand for four hours on stage,
58
00:02:24,240 --> 00:02:25,560
delivering a single monologue,
59
00:02:25,600 --> 00:02:28,880
only to be interrupted twice
by the ghost of my dead child.
60
00:02:28,920 --> 00:02:30,240
Is that it?
Yeah.
61
00:02:30,280 --> 00:02:32,680
Ahh. EHH! Not approved.
62
00:02:32,720 --> 00:02:34,880
What did I say?
Monologue, for a start.
63
00:02:34,920 --> 00:02:38,120
When in real life do people talk
uninterrupted for hours on end?
64
00:02:38,160 --> 00:02:39,360
Happens to me a bit.
65
00:02:39,400 --> 00:02:41,320
I think we're done for now,
Marguerite.
66
00:02:42,400 --> 00:02:45,880
OK. You know what?
I see what's going on here. Yeah.
67
00:02:45,920 --> 00:02:48,560
You haven't loved
in many years.
68
00:02:48,600 --> 00:02:50,560
If only you could touch that sorrow,
69
00:02:50,600 --> 00:02:53,440
you know,
and then, BANG, life will come in.
70
00:02:53,480 --> 00:02:56,120
Is there a version of the play
where they bury you in sand
71
00:02:56,160 --> 00:02:57,200
to just above the mouth?
72
00:02:57,240 --> 00:02:59,280
'Cause I would sign off on that.
73
00:03:01,400 --> 00:03:03,800
Why are there always
egg people walking around here?
74
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Morning, Simone!
75
00:03:05,240 --> 00:03:06,280
Simone?
76
00:03:08,360 --> 00:03:10,400
Ryan, did you get the email
I sent you
77
00:03:10,440 --> 00:03:11,880
about the Pulse 54 program?
78
00:03:11,920 --> 00:03:15,280
That Scott guy? You're so obsessed.
I'm not obsessed with him.
79
00:03:15,320 --> 00:03:17,000
Don't say that. That's silly.
You are.
80
00:03:17,040 --> 00:03:18,880
You know, he's, like,
a cult leader, basically.
81
00:03:18,920 --> 00:03:21,240
He's not a cult leader,
he's a gymfluencer.
82
00:03:21,280 --> 00:03:23,440
And I've signed you up
for the 6am Saturday program.
83
00:03:23,480 --> 00:03:26,280
6am?! No. That's it. I'm coming
down there for a big row.
84
00:03:26,320 --> 00:03:28,880
Ryan, I'm at work. Ryan.
(PHONE BEEPS)
85
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
Oh, don't come down here.
86
00:03:31,640 --> 00:03:33,680
Oh, it doesn't matter.
He'll never find the place.
87
00:03:33,720 --> 00:03:36,280
Yeah, you need a fish extract.
Mmm.
88
00:03:36,320 --> 00:03:38,800
Well, I just use
the Nivea from the IGA.
89
00:03:38,840 --> 00:03:41,360
It's quite scaly, isn't it?
Is it? What do you mean?
90
00:03:41,400 --> 00:03:43,040
It explains the dandruff as well.
91
00:03:43,080 --> 00:03:45,960
No, I don't...
I don't think that's dandruff.
92
00:03:46,000 --> 00:03:47,840
I think that's dust.
That's skin-coloured dust.
93
00:03:47,880 --> 00:03:49,120
What?
I just finished this.
94
00:03:49,160 --> 00:03:52,200
But if it doesn't work, I just keep
making them till we get it right.
95
00:03:52,240 --> 00:03:54,360
What's your artistic rationale
with this wig?
96
00:03:54,400 --> 00:03:56,720
The peasant's hair becomes
a symbol of the freedom.
97
00:03:56,760 --> 00:04:00,280
I fucking love that.
Me too. (CHUCKLES)
98
00:04:00,320 --> 00:04:01,360
Morning!
99
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
Hi.
Good morning.
100
00:04:03,760 --> 00:04:05,360
Everyone's here.
We can kick it off.
101
00:04:05,400 --> 00:04:08,200
Fantastic! Good morning, everybody.
What are you doing?
102
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
What are you doing?
103
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
I always start the meetings,
so thanks.
104
00:04:11,880 --> 00:04:14,320
Julia's first on the agenda.
What agenda?
105
00:04:14,360 --> 00:04:15,880
We have an agenda now.
106
00:04:15,920 --> 00:04:17,880
All items emailed to Christian
by 9am.
107
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
Systems and processes, people.
108
00:04:19,080 --> 00:04:20,400
You can take a seat, Marguerite.
109
00:04:21,480 --> 00:04:23,640
Alright, well,
I'll be straight with everyone.
110
00:04:23,680 --> 00:04:26,240
This organisation
is not financially viable.
111
00:04:26,280 --> 00:04:28,920
Oh, so not going to
acknowledge country or anything?
112
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
No, please.
113
00:04:30,160 --> 00:04:32,080
It's time for a major
strategic review.
114
00:04:32,120 --> 00:04:35,360
Does anyone know the most
expensive part of any corporation?
115
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
Anyone?
116
00:04:36,480 --> 00:04:38,440
Who cares?
I got this.
117
00:04:38,480 --> 00:04:40,920
Uh, the internet.
(WHISPERS) I don't think so.
118
00:04:40,960 --> 00:04:44,240
It's the staff. The staff.
That means you.
119
00:04:44,280 --> 00:04:46,360
So I need to determine job scope
120
00:04:46,400 --> 00:04:47,720
and look for opportunities
for cuts.
121
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
That's why Christian will assist me
122
00:04:49,600 --> 00:04:52,960
in conducting performance reviews
with each of you, starting today.
123
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
Uh, but we're not performers.
124
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
I would never dream
of going on stage.
125
00:04:56,840 --> 00:04:58,400
Yeah, how is the performance staged?
126
00:04:58,440 --> 00:04:59,720
That's a really interesting
question.
127
00:04:59,760 --> 00:05:00,800
What?
No.
128
00:05:00,840 --> 00:05:02,840
What scene will I do?
It's not a literal performance.
129
00:05:02,880 --> 00:05:05,360
Am I out the front on the stage?
Is there a text?
130
00:05:05,400 --> 00:05:07,640
Is it a one woman show?
It's not a literal performance.
131
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
It's a review of your performance
at work.
132
00:05:10,320 --> 00:05:11,360
Oh.
OK?
133
00:05:11,400 --> 00:05:13,960
I've actually been trying to
implement HR strategies for years.
134
00:05:14,000 --> 00:05:16,040
Have you? Well done.
I've never heard you mention it.
135
00:05:16,080 --> 00:05:18,880
You know what? You should speak more
from the diaphragm.
136
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
Your words seem to dissipate
into the air.
137
00:05:21,120 --> 00:05:24,920
People! We need to start thinking
like a business.
138
00:05:24,960 --> 00:05:29,000
There will be redundancies.
You will not be cutting my staff.
139
00:05:29,040 --> 00:05:30,320
OK? Over my dead body.
140
00:05:30,360 --> 00:05:31,640
What's next on the agenda,
Christian?
141
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
Uh, a bit of good news, actually.
142
00:05:33,720 --> 00:05:36,680
Margie's new work, Scrambled,
is upon us.
143
00:05:36,720 --> 00:05:39,920
Whoo! WHOO!
144
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
Oh, is this the egg people thing?
Oh, I didn't realise.
145
00:05:42,760 --> 00:05:45,200
Is that a...
What do you call it, a play, is it?
146
00:05:45,240 --> 00:05:48,800
Devised work.
I devised it from source material.
147
00:05:48,840 --> 00:05:50,480
OK, previews start tonight,
148
00:05:50,520 --> 00:05:52,840
and there's an exciting
photo shoot beforehand.
149
00:05:52,880 --> 00:05:56,520
Yes, um, Donna and I have four
hours to prep half a dozen eggs.
150
00:05:56,560 --> 00:05:59,840
OK, well, I guess we better make
sure they're at room temperature.
151
00:05:59,880 --> 00:06:02,480
The eggs.
Need to be at room temperature.
152
00:06:02,520 --> 00:06:04,360
OK. Performance reviews
start today.
153
00:06:04,400 --> 00:06:06,200
Check your diaries.
Christian, when you're ready.
154
00:06:06,240 --> 00:06:07,280
Yep!
155
00:06:07,320 --> 00:06:10,200
"Christian, when you're ready.
Christian, when you're..."
156
00:06:11,440 --> 00:06:12,760
Off he goes.
157
00:06:12,800 --> 00:06:14,320
It's about 20 minutes,
158
00:06:14,360 --> 00:06:17,240
but to be honest with you, it is
the de-egging that's the hard part.
159
00:06:17,280 --> 00:06:18,360
Yeah, I can see that.
160
00:06:18,400 --> 00:06:21,240
They look absolutely stunning,
by the way. It's brilliant.
161
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Alright, so, now we've got
half a dozen eggs prepped,
162
00:06:24,120 --> 00:06:26,160
but they have to de-egg
and then re-egg for tonight.
163
00:06:26,200 --> 00:06:28,720
We are gonna have to move with,
like, military precision.
164
00:06:28,760 --> 00:06:29,920
Yes. Oh.
165
00:06:29,960 --> 00:06:32,480
Sorry. Sorry, um, Simone?
Yeah?
166
00:06:32,520 --> 00:06:35,880
Um, hi. Um, did you just
go to the bathroom, egged up?
167
00:06:35,920 --> 00:06:37,640
Yeah, so please don't do that
168
00:06:37,680 --> 00:06:39,960
because, like, what happens
if you slip and your egg cracks?
169
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
I don't have giant fucking chickens
out the back!
170
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
OK, everyone, there's limited eggs.
171
00:06:46,040 --> 00:06:48,800
We've got an egg shortage,
so let's be careful and mindful.
172
00:06:48,840 --> 00:06:49,960
Take a minute.
173
00:06:50,000 --> 00:06:52,040
No, take a minute.
Yes. Yeah.
174
00:06:52,080 --> 00:06:53,720
God's sake!
175
00:06:53,760 --> 00:06:55,760
Right. Let's get back to rehearsal,
please.
176
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
One of you is rotten.
How are we going to embody that?
177
00:06:58,240 --> 00:07:00,200
Has anyone got an offer?
178
00:07:00,240 --> 00:07:02,040
Margie up first?
Yep.
179
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
Big kahuna.
Brave.
180
00:07:04,080 --> 00:07:06,400
I'm not scared of her.
181
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
Really?
182
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
Margie? Performance review.
183
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Oh! Not here. What a surprise.
184
00:07:12,560 --> 00:07:15,520
She might be in dress rehearsal.
185
00:07:15,560 --> 00:07:18,120
Do you people just take meeting
times as serving suggestions?
186
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
Rehearsal.
187
00:07:20,080 --> 00:07:23,240
Oh, OK. That feels like a version
of workplace harassment.
188
00:07:23,280 --> 00:07:26,440
What? Oh, that. Yeah. I...
189
00:07:26,480 --> 00:07:29,280
I didn't even...
Barely even notice that any more.
190
00:07:29,320 --> 00:07:31,640
You just go, "What breasts?"
Do you know what I mean?
191
00:07:31,680 --> 00:07:33,680
What... What big breasts?
Have her take that down.
192
00:07:33,720 --> 00:07:37,240
Yep. Yeah. Take it down for sure.
193
00:07:38,320 --> 00:07:39,720
I feel like you're lingering,
Christian.
194
00:07:39,760 --> 00:07:41,080
Yeah.
195
00:07:41,120 --> 00:07:43,080
Sorry, Julia, you're not...
196
00:07:43,120 --> 00:07:45,040
..you're not actually gonna
fire anyone, are you?
197
00:07:45,080 --> 00:07:47,160
I know you would all prefer
to interpretive dance
198
00:07:47,200 --> 00:07:48,840
until the electricity cuts off,
199
00:07:48,880 --> 00:07:51,400
but unfortunately, someone
has to make the tough decisions.
200
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
OK, well,
I feel like I should warn you,
201
00:07:53,400 --> 00:07:54,800
these are theatre folk.
202
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
They won't go down easy, OK?
203
00:07:57,040 --> 00:07:58,960
I've turned around
billion dollar companies.
204
00:07:59,000 --> 00:08:01,680
I think I can handle
the sewing and knitting club.
205
00:08:02,960 --> 00:08:04,160
OK.
206
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
I'm breaking.
207
00:08:06,080 --> 00:08:08,520
And I know new life will emerge,
208
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
but oh, God!
209
00:08:09,800 --> 00:08:14,560
The cracks! The cracks! The cracks!
210
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
What, am I overegging it?
211
00:08:16,400 --> 00:08:18,680
Listen, what if we were
to do it again,
212
00:08:18,720 --> 00:08:22,320
but I said to you that you
are a pathetic nothingness, OK?
213
00:08:22,360 --> 00:08:23,680
And your mother, she's dead!
214
00:08:23,720 --> 00:08:27,400
And there's a fox
circling, circling! Uh-oh!
215
00:08:27,440 --> 00:08:29,320
Circling! Yes? Let's pick it up!
216
00:08:29,360 --> 00:08:31,840
Let's pick it up! Get up!
What is this?
217
00:08:31,880 --> 00:08:33,800
It's one of
our more experimental works.
218
00:08:33,840 --> 00:08:36,040
It's on in the small space.
80 seats.
219
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
Sorry, there's two theatres?
220
00:08:37,480 --> 00:08:40,720
Oh, no, one theatre, two spaces.
I am breaking!
221
00:08:40,760 --> 00:08:41,840
Yes! What else?
222
00:08:41,880 --> 00:08:43,920
Margie! Margie!
New life will emerge!
223
00:08:43,960 --> 00:08:46,320
What?!
You have your performance review.
224
00:08:46,360 --> 00:08:47,560
Oh!
225
00:08:47,600 --> 00:08:49,880
We are working here!
Debateable.
226
00:08:49,920 --> 00:08:51,800
Oh, no. I've lost it.
OK. Take five, everyone.
227
00:08:51,840 --> 00:08:53,720
Should we go in your office?
Oh, no, no.
228
00:08:53,760 --> 00:08:58,080
Let's review my performance.
229
00:08:58,120 --> 00:08:59,160
Alright, shall we?
230
00:09:00,360 --> 00:09:02,400
Yeah. I'll get my own chair.
Oh, there we go.
231
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
Did you go to uni for this?
Of course I did.
232
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
I went to the School of Life.
233
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
And VCA for three years.
234
00:09:09,000 --> 00:09:11,120
Are you set?
(WHISPERS) Ready.
235
00:09:11,160 --> 00:09:12,440
Margie!
Mm.
236
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
How do you think your role
237
00:09:13,960 --> 00:09:16,360
helps the company
strategically meet KPIs?
238
00:09:16,400 --> 00:09:18,440
My role?
Yes.
239
00:09:18,480 --> 00:09:20,520
What is my role?
That is my question.
240
00:09:20,560 --> 00:09:22,880
You know, am I a mother?
Am I a lover?
241
00:09:22,920 --> 00:09:25,000
Am I a storyteller?
242
00:09:25,040 --> 00:09:29,200
You know, first they came screaming
at me about KPIs.
243
00:09:29,240 --> 00:09:33,600
KPI, KPI, KPI!
Key Performance Indicator!
244
00:09:33,640 --> 00:09:35,720
But an indication of what?!
245
00:09:35,760 --> 00:09:36,800
Love?
246
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
The suffering of my fellow workers?
247
00:09:41,520 --> 00:09:44,560
Are we not more than
human resources?
248
00:09:46,280 --> 00:09:48,840
Oh, Margie.
Oh, don't clap that.
249
00:09:48,880 --> 00:09:50,240
I thought it was good.
250
00:09:50,280 --> 00:09:51,960
Can you take this seriously,
please?
251
00:09:52,000 --> 00:09:53,240
I'm taking it very seriously.
252
00:09:53,280 --> 00:09:55,720
I'm just trying to show you
the kind of magic you'll get
253
00:09:55,760 --> 00:09:58,440
if you sign off on my budget
for Le Paysan a Moitie Enterre.
254
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
The peasant show.
Yeah.
255
00:10:00,120 --> 00:10:01,560
OK. Not gonna happen.
256
00:10:01,600 --> 00:10:05,360
Reflecting on our mission,
how do you see your role evolving
257
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
to further contribute
to our collective success?
258
00:10:07,840 --> 00:10:10,680
Ah, the mission. The mission.
259
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
My mission is the craft.
260
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
I'm not writing that down.
The craft of acting.
261
00:10:14,160 --> 00:10:16,880
I get up every day, I act.
(BLOWS RASPBERRY)
262
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
This is completely pointless.
263
00:10:18,400 --> 00:10:19,440
Well, thanks for coming, guys.
264
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
OK, eggs.
Let's get back on your feet.
265
00:10:21,440 --> 00:10:23,120
Let's go.
Let's get back to the work.
266
00:10:23,160 --> 00:10:24,200
OK, that's lunch.
267
00:10:25,440 --> 00:10:27,080
Great! I've lost the whole morning.
Yep.
268
00:10:27,120 --> 00:10:28,960
Go eat and then de-egg,
269
00:10:29,000 --> 00:10:31,280
and be back in time to re-egg
for the photo shoot.
270
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Thanks, guys.
Sorry.
271
00:10:33,360 --> 00:10:35,240
What are they even supposed
to be? Spermatozoa?
272
00:10:35,280 --> 00:10:36,400
No.
273
00:10:36,440 --> 00:10:38,560
Well, they look very much
like spermatozoa to me.
274
00:10:38,600 --> 00:10:41,880
Ohh, just say "cum", Julia!
Take a risk!
275
00:10:41,920 --> 00:10:43,680
Does she really think people
are gonna pay
276
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
to see that silly egg show?
277
00:10:45,240 --> 00:10:47,360
I don't understand.
People like eggs, I think.
278
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
Ry... Ryan?
What are you doing here?
279
00:10:50,440 --> 00:10:52,800
Um, Christian,
this is my son, Ryan.
280
00:10:52,840 --> 00:10:54,080
(LAUGHS) Really?
281
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
I did not see you
as a mother at all.
282
00:10:56,160 --> 00:10:57,200
What?
In the...
283
00:10:57,240 --> 00:10:59,760
Are you interested
in the theatre, are you, son?
284
00:10:59,800 --> 00:11:02,080
No. He has a big future
in commerce, don't you?
285
00:11:02,120 --> 00:11:04,560
No, I don't. That's why I'm here
to talk to you, Mum.
286
00:11:04,600 --> 00:11:06,640
I'm sure whatever it is can wait.
I'm really busy.
287
00:11:06,680 --> 00:11:08,640
No, I'm staying with you.
We're chatting this out.
288
00:11:08,680 --> 00:11:09,960
I will see you tonight.
289
00:11:10,000 --> 00:11:11,040
Egg?
290
00:11:11,080 --> 00:11:12,160
God.
Mum!
291
00:11:13,440 --> 00:11:14,520
I'm not leaving!
292
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
Why is there an egg?
293
00:11:17,240 --> 00:11:19,280
OK. Moving on. Section two.
294
00:11:19,320 --> 00:11:22,840
Just so you know, this is probably
one of our busiest days of the year.
295
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
Is it? OK.
296
00:11:24,600 --> 00:11:26,760
What facilitation processes
do you engage in
297
00:11:26,800 --> 00:11:29,520
to ensure sustainable
and productive outcomes?
298
00:11:29,560 --> 00:11:32,800
Now, what have you said there?
What were all those words?
299
00:11:32,840 --> 00:11:35,600
Um, we design, we create,
we consult.
300
00:11:35,640 --> 00:11:37,800
If one of our departments
isn't working,
301
00:11:37,840 --> 00:11:39,320
whole production can fall over.
302
00:11:39,360 --> 00:11:41,320
OK, explain it to me again.
303
00:11:41,360 --> 00:11:43,200
You just do wigs.
Just?
304
00:11:43,240 --> 00:11:44,440
Why can't you plonk one on?
305
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
Oh, I'm neck down. Sorry.
306
00:11:46,280 --> 00:11:47,320
What is neck down?
307
00:11:47,360 --> 00:11:49,240
I'm a perukier.
That's a wig maker.
308
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
Only three of us
in the entire country.
309
00:11:51,360 --> 00:11:54,640
Every wig that you see here,
handcrafted from human hair.
310
00:11:54,680 --> 00:11:55,920
Oh, well, that's disgusting.
311
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
I wash them, I brush them,
I love them, Julia.
312
00:11:58,480 --> 00:12:00,280
Now they sound a bit
like Guinea pigs.
313
00:12:00,320 --> 00:12:02,160
OK, so I'm done here.
Thank you so much.
314
00:12:02,200 --> 00:12:03,840
Hey, we're just looking for
efficiencies. That's...that's all.
315
00:12:03,880 --> 00:12:05,720
Aren't you supposed
to be on our side?
316
00:12:05,760 --> 00:12:08,600
Hey, everybody,
profit is not a dirty word.
317
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
But pussy is.
318
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
Sorry, sorry. Who is that?
319
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
That is something
I'm dealing with right now.
320
00:12:14,000 --> 00:12:15,160
Sorry.
Out.
321
00:12:15,200 --> 00:12:16,640
What? Come on.
322
00:12:16,680 --> 00:12:19,680
OK. Um...I'm...
323
00:12:19,720 --> 00:12:21,840
I'm so sorry
you had to hear that, Donna.
324
00:12:21,880 --> 00:12:24,800
What? Pussy?
Don't say it again.
325
00:12:24,840 --> 00:12:25,960
In here.
326
00:12:26,000 --> 00:12:28,360
I am beyond disappointed, Ryan.
It was funny.
327
00:12:28,400 --> 00:12:30,760
This is a workplace.
You can't speak like that.
328
00:12:30,800 --> 00:12:33,440
What is going on with you today?
Dad's moving to the Gold Coast.
329
00:12:33,480 --> 00:12:34,680
Oh, finally, some good news.
330
00:12:34,720 --> 00:12:37,640
And he's starting a multi-level
superannuation fund,
331
00:12:37,680 --> 00:12:39,600
and it feeds into a retirement
lifestyle village.
332
00:12:39,640 --> 00:12:42,440
Oh, excellent. I look forward to
seeing him on A Current Affair.
333
00:12:42,480 --> 00:12:44,760
Yeah, well, he's asked me
to source investors, OK?
334
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
So I'm going to move up
to the Gold Coast with him,
335
00:12:47,640 --> 00:12:50,120
'cause this...
Honestly, it's not working for me.
336
00:12:50,160 --> 00:12:52,960
Ryan, I know he's your dad,
but trust me, he's not a good guy.
337
00:12:53,000 --> 00:12:54,640
Please don't let him
Melissa Caddick you.
338
00:12:54,680 --> 00:12:57,720
Stop trying to ruin my life, OK?
I'll leave if I want to leave.
339
00:12:57,760 --> 00:12:59,960
Can we talk about this
at home tonight?
340
00:13:00,000 --> 00:13:02,480
OK? We'll do a big catch up
on Dancing With The Stars.
341
00:13:02,520 --> 00:13:03,960
I'll make your favourite nuggets.
342
00:13:04,000 --> 00:13:06,760
Nugs and DWTS? Yes?
343
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
It's a good start.
Yes, it is. Now go home.
344
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
Fine.
OK? Nuggets later.
345
00:13:11,320 --> 00:13:13,880
And don't say "pussy"! Ever!
346
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
Fine!
347
00:13:17,120 --> 00:13:18,840
Hello! Hi, hi, hi, hi!
348
00:13:18,880 --> 00:13:21,200
I'm Margie Argyle,
the artistic director here.
349
00:13:21,240 --> 00:13:22,280
I don't think we've met.
350
00:13:22,320 --> 00:13:24,600
I'm just Julia's son, Ryan.
Can I say something?
351
00:13:24,640 --> 00:13:28,920
You have the most fascinating face.
It holds a million stories.
352
00:13:28,960 --> 00:13:31,440
It's wise, yet it hides pain.
Really?
353
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
Yes.
Thank you.
354
00:13:32,680 --> 00:13:34,360
My mum can't see any of that, so.
355
00:13:34,400 --> 00:13:36,320
Have you ever acted before?
Me? No.
356
00:13:36,360 --> 00:13:38,880
You have!
I haven't! I've not.
357
00:13:38,920 --> 00:13:41,000
Why don't you come with me into
the rehearsal space?
358
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
I wanna have a bit of a chat.
OK.
359
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
Yep, come on.
Are you sure? Yeah.
360
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
I want to talk to you
about the craft.
361
00:13:46,520 --> 00:13:47,920
What's the craft?
362
00:13:47,960 --> 00:13:51,080
(VOCALISES)
Uh, what are we doing?
363
00:13:51,120 --> 00:13:54,200
(VOCALISES)
364
00:13:54,240 --> 00:13:55,920
Huh! Huh! That's good!
365
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
Yah!
Let it out!
366
00:13:57,480 --> 00:14:00,160
I think it's obvious.
Jacob has to go.
367
00:14:00,200 --> 00:14:02,800
Look what I found here -
crazywigs.com,
368
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
Fantasy Wigs Online,
The Reject Shop.
369
00:14:04,760 --> 00:14:06,400
These are all cheap wig places.
370
00:14:06,440 --> 00:14:10,560
And then we replace Jacob with AI
or, I don't know, a 3D printer.
371
00:14:10,600 --> 00:14:12,120
Save the place 65k.
372
00:14:12,160 --> 00:14:15,560
I have to strongly advise
you don't do this.
373
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
No?
374
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
Gently advise?
375
00:14:19,840 --> 00:14:22,480
I am so sorry I'm running behind,
Dominique,
376
00:14:22,520 --> 00:14:23,800
but we've got this new CEO.
377
00:14:23,840 --> 00:14:25,160
She's really throwing
her weight around.
378
00:14:25,200 --> 00:14:28,080
The nerves. It never gets better.
Oh, Dominique. It's OK.
379
00:14:28,120 --> 00:14:29,800
We breathe through it.
We take our time.
380
00:14:29,840 --> 00:14:33,280
It's amazing.
And you are going to be amazing.
381
00:14:33,320 --> 00:14:35,760
Jacob, could we have a word
outside, please?
382
00:14:35,800 --> 00:14:37,680
Uh, no,
because I've now got one hour
383
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
to fit three eggs
or there will be no photo shoot.
384
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
Really would be better
if we could step outside.
385
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
You can just tell me here, Julia.
386
00:14:44,040 --> 00:14:45,240
OK. We'll do it here.
387
00:14:46,240 --> 00:14:49,840
Jacob, unfortunately, due to
a series of strategic realignments,
388
00:14:49,880 --> 00:14:53,040
your position no longer exists
at this company.
389
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
Sorry, what?
390
00:14:54,160 --> 00:14:57,440
Full details of your redundancy
are in this information pack.
391
00:14:57,480 --> 00:14:59,280
Don't give it to me.
Give it to Jacob.
392
00:14:59,320 --> 00:15:01,240
Sorry.
393
00:15:01,280 --> 00:15:02,440
Effective immediately.
394
00:15:04,480 --> 00:15:07,440
Ah! That's it!
Argh!
395
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
Whatever you're feeling,
just let it out.
396
00:15:09,520 --> 00:15:11,320
Cold mother! Empty mother!
397
00:15:11,360 --> 00:15:13,280
Who are you?!
Ryan!
398
00:15:13,320 --> 00:15:14,560
But who are you, really?
399
00:15:14,600 --> 00:15:17,880
You know, what makes you scream
at night and laugh until you cry?
400
00:15:17,920 --> 00:15:19,080
I don't know.
401
00:15:19,120 --> 00:15:20,760
Ah! OK.
402
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
You need to work out
who you are.
403
00:15:22,720 --> 00:15:24,360
Find your voice.
Margie!
404
00:15:24,400 --> 00:15:26,960
Yeah?
Julia's fired Jacob.
405
00:15:27,000 --> 00:15:28,680
What? Come on!
406
00:15:28,720 --> 00:15:31,680
Leave the building, Jacob.
Margie!
407
00:15:31,720 --> 00:15:33,520
There's plenty of other jobs
in the arts.
408
00:15:33,560 --> 00:15:35,800
I can help you with a resume.
What are you doing?!
409
00:15:35,840 --> 00:15:37,800
He's not going anywhere!
Hey! Hey!
410
00:15:37,840 --> 00:15:40,960
Hey, enough with the drama.
Save it for the stage.
411
00:15:41,000 --> 00:15:44,360
How dare you come in here
and fire my staff!
412
00:15:44,400 --> 00:15:47,000
You don't feel partly responsible?
I've seen your work credit card.
413
00:15:47,040 --> 00:15:50,560
Alright. If he goes, we all go.
I'm calling a snap strike.
414
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
Thank you so much.
That's OK!
415
00:15:52,320 --> 00:15:54,000
I'm coming too.
And me!
416
00:15:54,040 --> 00:15:55,760
Well, good,
at least now we'll have internet.
417
00:15:55,800 --> 00:15:57,040
And me.
RYAN: And me.
418
00:15:58,440 --> 00:16:01,480
Why the hell are you still here?
You don't even work here.
419
00:16:01,520 --> 00:16:03,600
You can't strike if you don't work.
420
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
And what about you, egg?
421
00:16:05,640 --> 00:16:07,640
I just booked a trip to Bali.
Sorry.
422
00:16:07,680 --> 00:16:09,720
Great. Thank you, egg.
Appreciate it.
423
00:16:09,760 --> 00:16:12,000
Guys, we've got a photo shoot
in one hour.
424
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
Can we all just...
Scab!
425
00:16:13,400 --> 00:16:14,800
Let's not say that.
ALL: Scab!
426
00:16:14,840 --> 00:16:16,160
No.
Scab!
427
00:16:16,200 --> 00:16:17,240
No.
Scab! Scab!
428
00:16:17,280 --> 00:16:20,200
What a shock - people in the arts
trying to avoid work.
429
00:16:20,240 --> 00:16:23,800
Oh, OK, Julia. If this is all
so easy, why don't you do it?
430
00:16:23,840 --> 00:16:25,480
No.
I think we'll be fine.
431
00:16:26,600 --> 00:16:28,480
God, suck your face in.
Make your head small.
432
00:16:28,520 --> 00:16:30,280
It's the wrong size!
It's not my egg!
433
00:16:30,320 --> 00:16:31,520
Alright, let's try this one.
434
00:16:31,560 --> 00:16:33,600
No!
Oh, Jesus Christ!
435
00:16:33,640 --> 00:16:34,960
That's two you've Humpty Dumptied!
436
00:16:35,000 --> 00:16:36,440
That's the last of
the back-up eggs.
437
00:16:36,480 --> 00:16:38,000
Let's not break any more eggs,
people.
438
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
I spilled soy on my suit!
439
00:16:39,560 --> 00:16:41,000
Oh, what, were you bathing in it?
440
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
New policy. No more canapes.
441
00:16:42,640 --> 00:16:44,240
The media are gonna be here soon.
442
00:16:44,280 --> 00:16:46,520
OK, everybody listen up.
Just...own eggs.
443
00:16:46,560 --> 00:16:49,240
You gotta put your own eggs on.
Doing our own eggs now, guys.
444
00:16:49,280 --> 00:16:51,240
We're not trained.
No, we're not doing that.
445
00:16:51,280 --> 00:16:52,320
Where's Dominique?
446
00:16:52,360 --> 00:16:53,600
I don't know.
Which one's Dominique?
447
00:16:53,640 --> 00:16:55,640
Has anyone seen Dominique?
That one?
448
00:16:55,680 --> 00:16:57,600
OK, just take an egg...
Dominique?
449
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
..put it on your head.
450
00:16:58,760 --> 00:17:00,120
Uh-uh. Nup. I'm joining the strike.
451
00:17:00,160 --> 00:17:02,000
Shut up, you scab.
You're not joining the strike.
452
00:17:02,040 --> 00:17:03,800
Put an egg on! It's easy!
453
00:17:03,840 --> 00:17:06,880
Ugh, I remember
when Papa took me to Paris.
454
00:17:06,920 --> 00:17:08,960
Oh, have I told you this one?
Probably.
455
00:17:09,000 --> 00:17:10,560
But we'd love to hear it.
Mmm.
456
00:17:10,600 --> 00:17:13,760
Le Paysan a Moitie Enterre
had just gone on tour,
457
00:17:13,800 --> 00:17:16,040
and the French were saying it
was better than the original.
458
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Papa said to me,
459
00:17:17,320 --> 00:17:20,480
"You will play this one day, and
you will play it better than me."
460
00:17:20,520 --> 00:17:22,040
Yeah.
461
00:17:22,080 --> 00:17:24,960
Dominique.
I want to speak to Margie!
462
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
You're the star.
We're here to support you.
463
00:17:28,040 --> 00:17:30,480
We're here to help you.
Anything we can do.
464
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Christian.
What the frick?
465
00:17:32,680 --> 00:17:34,720
I was demonstrating
how easy it was to get on.
466
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
Now it's stuck.
It's suctioned on.
467
00:17:36,200 --> 00:17:37,680
I can't get it off
without cracking.
468
00:17:37,720 --> 00:17:39,800
How do we...?
It's the last of the good eggs!
469
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
OK, OK, OK.
I'm just gonna grab underneath.
470
00:17:41,680 --> 00:17:42,840
OK.
Pull!
471
00:17:42,880 --> 00:17:44,840
Don't take my face with it!
Don't crack it!
472
00:17:44,880 --> 00:17:46,240
Ahh!
473
00:17:46,280 --> 00:17:48,960
It's really sweaty in there.
Who's in there?
474
00:17:49,000 --> 00:17:52,320
Dominique. Stage fright.
Doesn't want to do the show.
475
00:17:52,360 --> 00:17:53,800
Won't do the photo shoot, either.
476
00:17:53,840 --> 00:17:55,480
Oh, thank God.
477
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
I'm starting to feel a bit better.
478
00:17:57,160 --> 00:17:58,520
You listen to me, egg.
479
00:17:58,560 --> 00:18:01,200
You are contracted
to take the stage at 7pm.
480
00:18:01,240 --> 00:18:04,080
If you fail to do so, I can
and will sue you for damages.
481
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
Get it?
482
00:18:05,840 --> 00:18:08,280
She's not... She's not going to...
There's no... No-one's suing.
483
00:18:08,320 --> 00:18:10,280
Why would you do that?
That's not helpful.
484
00:18:10,320 --> 00:18:13,120
I want to speak to Margie!
OK, you go get Margie from the pub.
485
00:18:13,160 --> 00:18:14,400
I'll deal with Dominique.
486
00:18:14,440 --> 00:18:16,160
I'm not leaving
the building like this.
487
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
I'll deal with that.
You get Margie.
488
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
I can't deal with that.
You're right. I'll get Margie.
489
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
Dominique!
490
00:18:21,360 --> 00:18:24,160
Carmel. Shit. Shit.
Julia?
491
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Wonderful work on the floor today.
492
00:18:26,040 --> 00:18:28,400
Yeah, it felt so natural.
Mum never let me...
493
00:18:28,440 --> 00:18:30,520
Oh my God.
494
00:18:30,560 --> 00:18:32,240
Hello.
495
00:18:32,280 --> 00:18:34,080
Oh, is this some sort of sick joke?
496
00:18:34,120 --> 00:18:36,160
Have you come here
to rub egg on our faces?
497
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
According to
the Industrial Relations Act,
498
00:18:37,440 --> 00:18:39,040
this strike is illegal.
499
00:18:39,080 --> 00:18:42,040
And Dominique has locked himself in
a cupboard and refuses to come out.
500
00:18:42,080 --> 00:18:43,840
Sounds like it's
a little disaster over there
501
00:18:43,880 --> 00:18:45,280
and you need me to come back.
502
00:18:45,320 --> 00:18:47,440
Not really.
Oh! OK, then.
503
00:18:47,480 --> 00:18:50,320
So, Ryan, where did you,
like, go to school?
504
00:18:50,360 --> 00:18:51,760
Fine!
Ooh.
505
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
Yes, we need your help, please,
Margie.
506
00:18:53,680 --> 00:18:56,560
Mm-hm. I'll come back
if you reinstate Jacob.
507
00:19:06,520 --> 00:19:07,880
Fabulous.
508
00:19:07,920 --> 00:19:10,040
You look excellent, darling.
Go, go, go!
509
00:19:10,080 --> 00:19:12,440
You're ready. Go, go, go!
510
00:19:12,480 --> 00:19:14,440
You look fabulous.
You're done, Denise.
511
00:19:15,800 --> 00:19:18,120
Just get it off.
Ahh! Not like that!
512
00:19:18,160 --> 00:19:20,320
You can't pull it!
My face is stuck in it.
513
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
I'm gonna have to vass you up.
What?
514
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
I'm gonna vass you up.
515
00:19:23,960 --> 00:19:25,840
Dominique, it's Margie. Come on.
516
00:19:25,880 --> 00:19:28,800
Yeah. Come on. Come on out.
517
00:19:28,840 --> 00:19:32,080
You're gonna be magnificent.
You're magnificent already.
518
00:19:32,120 --> 00:19:33,200
It's giving, it's giving.
519
00:19:33,240 --> 00:19:35,840
But you'll step out there
and you'll drop in
520
00:19:35,880 --> 00:19:37,480
and you'll say, "I am the egg!"
521
00:19:37,520 --> 00:19:39,120
"Here I am!"
One, two, three!
522
00:19:39,160 --> 00:19:40,240
Ahh!
523
00:19:42,120 --> 00:19:44,440
You're a tour de force.
You'll be magnificent.
524
00:19:44,480 --> 00:19:46,760
It's all in you already.
Thank you, Donna.
525
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
You're a valuable team member.
526
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
That's the gift
you give to the audience.
527
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
You share yourself with them,
and they feel less alone.
528
00:19:53,240 --> 00:19:54,840
You always say the right thing.
529
00:19:54,880 --> 00:19:56,760
Get yourself out there. Go on!
530
00:19:58,880 --> 00:20:00,200
That's how it's done.
531
00:20:05,000 --> 00:20:07,720
Over here. Over here.
OK. We are looking really good.
532
00:20:07,760 --> 00:20:09,720
But can we bring it
closer together, please?
533
00:20:09,760 --> 00:20:12,880
Yes. Powerful. That is looking good.
Hold that.
534
00:20:12,920 --> 00:20:15,960
Yes. There he is. Thank you.
Simone, are you with us?
535
00:20:16,000 --> 00:20:19,120
Are you with us at all? Wake up.
Wake up. Closer together.
536
00:20:19,160 --> 00:20:21,320
Like, presumably we all came
from the same carton, right?
537
00:20:21,360 --> 00:20:24,280
So we love each other.
That's raw egg intensity!
538
00:20:24,320 --> 00:20:26,840
Yes! There's the shot.
Just...jump in there.
539
00:20:26,880 --> 00:20:28,720
I've got a dinner to go to.
540
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Oh, always here for
the most important moments, Carmel.
541
00:20:31,840 --> 00:20:33,800
OK, a quick photo with Carmel,
everyone.
542
00:20:33,840 --> 00:20:37,120
Important photo with Carmel.
Great. Good use of time.
543
00:20:38,760 --> 00:20:41,200
Oh, Jules.
544
00:20:41,240 --> 00:20:43,160
It's been a tough day for you,
hasn't it?
545
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
There was a bit of
cross purposing,
546
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
but I think I turned it around.
547
00:20:46,360 --> 00:20:49,600
I just feel like this
creative stuff, it's not for you.
548
00:20:49,640 --> 00:20:51,600
Why don't you just sign off
on my budget
549
00:20:51,640 --> 00:20:53,080
and then you can just drift away?
550
00:20:53,120 --> 00:20:54,600
Unfortunately for both of us,
551
00:20:54,640 --> 00:20:56,480
I'm here till we're back
in the black.
552
00:20:56,520 --> 00:20:57,800
OK?
OK.
553
00:20:57,840 --> 00:20:59,440
Oh. Fun day.
554
00:20:59,480 --> 00:21:02,400
Julia.
Oh, Carmel.
555
00:21:02,440 --> 00:21:04,680
Is it the wet look?
Uh, just something I'm trying.
556
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
Yes. We gonna do the photo?
557
00:21:09,160 --> 00:21:10,800
Great caption for that would be
558
00:21:10,840 --> 00:21:14,680
"industry heavyweight encourages
more women in the arts".
559
00:21:16,560 --> 00:21:18,720
What the hell
is your son doing here?
560
00:21:18,760 --> 00:21:23,040
Uh, just dropping off my keys
and some dry shampoo.
561
00:21:23,080 --> 00:21:24,280
For the...
562
00:21:24,320 --> 00:21:26,120
I hope you've changed
all the passwords.
563
00:21:26,160 --> 00:21:27,680
I don't want him
hanging around here.
564
00:21:27,720 --> 00:21:29,760
Oh, he won't be here ever.
565
00:21:29,800 --> 00:21:32,160
Don't you worry, Carmel.
Everything is under control.
566
00:21:38,240 --> 00:21:41,840
So, what's your favourite citrus?
I'm just gonna get you a water.
567
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
Come on, come on. Come with me.
568
00:21:44,480 --> 00:21:45,760
Just be strong about it.
569
00:21:45,800 --> 00:21:47,360
You know yourself
better than anyone.
570
00:21:47,400 --> 00:21:49,840
Better than you.
You only just met him this morning.
571
00:21:49,880 --> 00:21:51,920
Come on, Ryan,
I need you to drive me home.
572
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
Let's go.
No, Mum.
573
00:21:53,520 --> 00:21:54,840
I've got something to tell you.
574
00:21:54,880 --> 00:21:57,480
Has your dad's foot turned up
on a beach south of Sydney?
575
00:21:57,520 --> 00:22:00,600
No, Mum, I'm not going
to the Gold Coast with Dad.
576
00:22:00,640 --> 00:22:02,480
Oh, that's great news!
577
00:22:02,520 --> 00:22:05,080
We can get back on track.
Maybe you could do an MBA.
578
00:22:05,120 --> 00:22:06,720
I'm not going to the Gold Coast
because...
579
00:22:08,680 --> 00:22:10,440
..I'm a gay man and an actor.
580
00:22:11,520 --> 00:22:14,200
Sorry, what?
It's about time you knew who I am.
581
00:22:14,240 --> 00:22:17,240
Yeah, I know you're gay.
Who cares? But an actor?
582
00:22:17,280 --> 00:22:19,600
Oh, Ryan,
I think I'm gonna be sick.
583
00:22:19,640 --> 00:22:22,800
I've seen something
profoundly beautiful in Ryan.
584
00:22:22,840 --> 00:22:25,280
Yeah, Margie said
I'm like a big Greek guy.
585
00:22:25,320 --> 00:22:27,520
No, I said you're like
a gift from the Greek gods.
586
00:22:27,560 --> 00:22:28,600
Like, yeah, that.
587
00:22:28,640 --> 00:22:31,920
And not only that, she's cast me
in her French play about a peasant.
588
00:22:31,960 --> 00:22:33,640
Mmm, it's just a small role,
589
00:22:33,680 --> 00:22:37,040
but he has the quality
I'm looking for, the tragic son.
590
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
No, this isn't happening.
591
00:22:38,960 --> 00:22:43,080
Unless the play doesn't happen
for some silly reason, like budgets.
592
00:22:43,120 --> 00:22:44,200
No.
593
00:22:44,240 --> 00:22:46,080
No, Mum, that wouldn't happen,
would it?
594
00:22:46,120 --> 00:22:50,040
No, 'cause then you'd have to go to
the Gold Coast with your dad.
595
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
He sounds awful, doesn't he?
596
00:22:52,400 --> 00:22:54,840
Mmm. Oh! Sticky.
597
00:22:56,520 --> 00:22:57,640
Oh, dear.
598
00:23:14,280 --> 00:23:15,440
Come on in, everyone.
599
00:23:15,480 --> 00:23:18,960
Leave your old selves at the door
and embrace your inner clown.
600
00:23:19,000 --> 00:23:21,720
I've actually found my 40s to be
my most sexually active.
601
00:23:21,760 --> 00:23:24,840
Marcel!
Margie!
602
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
Mum reckons
she's getting a big star.
603
00:23:27,760 --> 00:23:29,000
It's Caitlen Allard.
What?!
604
00:23:29,040 --> 00:23:31,160
Can you believe that?
Caitlen is her sister.
605
00:23:31,200 --> 00:23:33,080
You know, I could have sold out
to Hollywood.
606
00:23:33,120 --> 00:23:34,600
I've gotta get rid of Julia.
607
00:23:34,640 --> 00:23:36,160
Aw, chookas to you!
Oh, enough chookas!
608
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
So, here's the pitch.
609
00:23:37,400 --> 00:23:40,960
Chevy's Chickens sponsors
the Argyle Theatre.
610
00:23:41,000 --> 00:23:42,640
I'm Julia McNamara.
611
00:23:42,680 --> 00:23:45,280
How much does that cost?
I'm a corporate robot.
612
00:23:45,320 --> 00:23:46,360
Is that my suit?
613
00:23:46,400 --> 00:23:48,240
Captions by Red Bee Media
614
00:23:48,280 --> 00:23:50,360
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
46787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.