Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:54,380
Katamia, I love you like the wolves of
the moon.
2
00:00:56,620 --> 00:01:03,580
I woke up this morning and it was dark
3
00:01:03,580 --> 00:01:05,120
and cloudy.
4
00:01:06,360 --> 00:01:13,300
And it was right then I knew it was
going to be
5
00:01:13,300 --> 00:01:14,620
a beautiful day.
6
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
Where are the children?
7
00:01:20,660 --> 00:01:22,280
They have been distant lately.
8
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
I worry.
9
00:01:24,640 --> 00:01:26,060
Am I a bad father?
10
00:01:27,400 --> 00:01:28,540
Oh, Gomez.
11
00:01:29,300 --> 00:01:30,860
Don't you torture yourself.
12
00:01:31,800 --> 00:01:32,900
That's my job.
13
00:02:48,390 --> 00:02:50,530
It is a beautiful day.
14
00:03:40,170 --> 00:03:41,570
Oh bro, more tissue.
15
00:03:43,130 --> 00:03:44,130
Oh.
16
00:04:08,780 --> 00:04:10,980
Oh, my beautiful bride, you torture me
so well.
17
00:04:18,459 --> 00:04:20,420
Oh, my
18
00:04:20,420 --> 00:04:25,800
darling.
19
00:04:27,880 --> 00:04:33,200
Oh, you are going to get me to produce
so early today.
20
00:04:33,620 --> 00:04:36,540
Oh, yes.
21
00:04:41,109 --> 00:04:44,070
Yes. Oh, I'm going to come for you, my
darling.
22
00:04:45,210 --> 00:04:46,129
Are you?
23
00:04:46,130 --> 00:04:47,130
I was.
24
00:04:49,390 --> 00:04:51,670
I think I'll stop right now.
25
00:04:52,970 --> 00:04:55,210
Oh, my sweetheart, are you in a mood?
26
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
Sit down.
27
00:05:00,450 --> 00:05:02,930
Two can play a bad game.
28
00:05:10,860 --> 00:05:15,660
You are not the only one who can be
dramatic in this family.
29
00:06:28,320 --> 00:06:31,600
The smell of dying flowers surrounding
us.
30
00:07:28,430 --> 00:07:29,430
Let us find the children.
31
00:07:56,400 --> 00:07:58,000
to tend on moral thoughts.
32
00:07:58,740 --> 00:07:59,860
Unsex me here.
33
00:08:00,440 --> 00:08:05,020
Um, okay. Sorry to interrupt the
message, but I'm very hungry. It's
34
00:08:05,020 --> 00:08:06,900
supper time. I'm really hungry.
35
00:08:09,620 --> 00:08:10,620
Fine.
36
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
Okay.
37
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
Bye.
38
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
Adam's family.
39
00:13:55,180 --> 00:13:58,760
I have called you today to discuss
something most disturbing.
40
00:14:00,280 --> 00:14:03,660
Thing has told me the most unsettling
information.
41
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
What is it, brother?
42
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
It's that dark.
43
00:14:07,620 --> 00:14:11,660
You were seen, I think, in the hallway
masturbating.
44
00:14:12,080 --> 00:14:13,320
Oh, my dark.
45
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Beautiful.
46
00:14:16,120 --> 00:14:19,800
Probably Morticia and I were engaged in
the passionate arts.
47
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
He lied.
48
00:14:23,500 --> 00:14:29,300
And Pugly and Wednesday, he saw them
engaging in the horizontal monster
49
00:14:32,300 --> 00:14:37,880
Adam, it is not like us to keep secrets.
50
00:14:38,300 --> 00:14:39,640
Brother, what are you saying?
51
00:14:40,120 --> 00:14:45,360
Fester should not have to sneak around a
dark alley like a depraved ghoul
52
00:14:45,360 --> 00:14:46,540
gnawing on a femur.
53
00:14:48,120 --> 00:14:50,540
And Wednesday and Pugly...
54
00:14:50,840 --> 00:14:56,200
should not have to play their filthy,
little, decadent BDSM games in secret!
55
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Adams!
56
00:15:00,660 --> 00:15:02,440
We need to act like Adams!
57
00:15:03,800 --> 00:15:05,080
What are you saying, brother?
58
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
To the bedroom!
59
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
To the bedroom!
60
00:15:27,050 --> 00:15:28,230
Don't you want to fuck me?
61
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
Really?
62
00:15:32,450 --> 00:15:34,930
Really? It's not my fault at all!
63
00:15:38,070 --> 00:15:40,770
My mistake.
64
00:15:45,050 --> 00:15:47,930
Hello, my favorite girl.
65
00:16:18,209 --> 00:16:19,470
Very good.
66
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
One tissue.
67
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
Oh, you want to go to bed?
68
00:17:49,140 --> 00:17:50,160
No, I'm awake.
69
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
No.
70
00:17:57,040 --> 00:17:57,640
Can
71
00:17:57,640 --> 00:18:05,320
I
72
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
be your friend?
73
00:18:06,720 --> 00:18:07,740
Of course.
74
00:18:11,790 --> 00:18:12,790
Oh.
75
00:19:02,280 --> 00:19:03,560
This is like Adams
76
00:19:56,960 --> 00:19:58,780
oh my god
77
00:21:10,560 --> 00:21:16,440
Fester be careful with your toys Good
Fester
78
00:23:14,790 --> 00:23:16,190
Yeah,
79
00:23:17,930 --> 00:23:19,250
that's it. That's it.
80
00:24:04,490 --> 00:24:05,950
Why don't you give me a little head?
81
00:24:27,580 --> 00:24:28,740
You can do this.
82
00:25:02,610 --> 00:25:03,610
Very thirsty.
83
00:25:04,230 --> 00:25:05,630
What am I going to get?
84
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
What am I going to get?
85
00:25:11,990 --> 00:25:12,990
Again.
86
00:25:16,310 --> 00:25:17,310
Yes.
87
00:25:35,760 --> 00:25:38,600
Yes, I can pull it out and put it in
Leslie's mouth.
88
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Oh, yes.
89
00:26:23,610 --> 00:26:25,770
Oh, I haven't felt this good for
centuries!
90
00:26:26,810 --> 00:26:27,970
Centuries! Centuries!
91
00:26:31,070 --> 00:26:37,990
I knew we could do it,
92
00:26:38,010 --> 00:26:39,010
Adam's family!
93
00:26:51,970 --> 00:26:53,110
Oh my darling.
94
00:26:53,870 --> 00:26:56,050
Let's take care of your daughter. Oh,
yes.
95
00:27:02,870 --> 00:27:04,750
Sing! Join us?
96
00:27:10,190 --> 00:27:12,810
Oh, tasty little flower.
97
00:27:13,250 --> 00:27:14,370
Oh, taste it, I have.
98
00:27:27,790 --> 00:27:29,090
Oh my precious, share it with me.
99
00:27:31,030 --> 00:27:32,030
Oh yes.
100
00:27:32,650 --> 00:27:34,090
This is even better off yours.
101
00:27:38,370 --> 00:27:39,370
Sing.
102
00:27:41,870 --> 00:27:42,870
And now me.
103
00:27:43,810 --> 00:27:44,830
And now me.
104
00:28:06,649 --> 00:28:07,790
Sister? Brother?
105
00:28:07,990 --> 00:28:08,990
Is this for me?
106
00:29:21,429 --> 00:29:22,730
Take off those balls.
107
00:29:23,170 --> 00:29:24,170
Take off my balls.
108
00:29:24,710 --> 00:29:25,930
There you go. That's it.
109
00:29:26,610 --> 00:29:27,610
And that's that.
110
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
Ah,
111
00:30:08,460 --> 00:30:09,460
family.
112
00:30:14,860 --> 00:30:16,320
The Addams Family.
113
00:30:19,120 --> 00:30:20,540
No fair, brother.
114
00:30:21,420 --> 00:30:28,140
centuries brother centuries you went
twice that's not fair
115
00:30:28,140 --> 00:30:29,140
centuries
6663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.