Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,042 --> 00:00:04,787
Previously on 9-1-1...
2
00:00:04,788 --> 00:00:06,533
We need to move this.
3
00:00:06,534 --> 00:00:08,569
LAFD! Is anyone... in there?
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,537
Detective Hooks.
5
00:00:10,538 --> 00:00:12,090
I'll try not to take up
too much more of your time.
6
00:00:12,091 --> 00:00:15,024
You don't have any evidence
except for them.
7
00:00:15,025 --> 00:00:17,578
- They can help you.
- And maybe we can help them.
8
00:00:17,579 --> 00:00:19,858
Yeah, I think we might have
a real problem here.
9
00:00:24,844 --> 00:00:26,465
Okay, guys!
10
00:00:26,466 --> 00:00:29,606
Everyone, we are going to use
our listening ears
11
00:00:29,607 --> 00:00:31,816
and our gentle hands.
12
00:00:32,990 --> 00:00:35,923
Mila, the napkin is not to eat.
13
00:00:35,924 --> 00:00:37,925
Can I have two cupcakes?
14
00:00:37,926 --> 00:00:39,133
Everyone's getting
one cupcake, Remi.
15
00:00:39,134 --> 00:00:40,824
But it's my birthday.
16
00:00:40,825 --> 00:00:43,482
And you are very special.
17
00:00:43,483 --> 00:00:45,622
Uh, Theo, can you please stop
hitting your balloon?
18
00:00:45,623 --> 00:00:48,107
Karate chop. Hi-yah!
19
00:00:48,108 --> 00:00:50,869
Theo, do we need to pay a visit
to the Calm-Down Corner again?
20
00:00:50,870 --> 00:00:52,629
- No, thanks.
- Good.
21
00:00:52,630 --> 00:00:54,527
Can you please come sit
on the bench?
22
00:00:54,528 --> 00:00:56,875
We're gonna sing
"Happy Birthday" to Remi, okay?
23
00:00:56,876 --> 00:01:00,464
He's standing on the bench,
not sitting!
24
00:01:00,465 --> 00:01:01,811
Remi, can you tell everybody
how old you are?
25
00:01:01,812 --> 00:01:03,674
- I'm four.
- Huh.
26
00:01:07,196 --> 00:01:08,819
Okay.
27
00:01:14,100 --> 00:01:16,204
No! My birthday wish!
28
00:01:16,205 --> 00:01:18,482
Looks like we're going
to have to celebrate
29
00:01:18,483 --> 00:01:20,139
- Remi's birthday inside today.
- Aw!
30
00:01:20,140 --> 00:01:22,659
Yay, I love being inside.
31
00:01:22,660 --> 00:01:25,213
Ms. Wanda, my balloon.
32
00:01:25,214 --> 00:01:26,456
I'm sorry, Theo.
33
00:01:26,457 --> 00:01:28,976
Okay, everyone,
please grab your plates
34
00:01:28,977 --> 00:01:30,701
and let's go line up.
35
00:01:30,702 --> 00:01:32,496
Oh, no.
36
00:01:32,497 --> 00:01:34,498
Liam, why are you
taking off your shoe?
37
00:01:34,499 --> 00:01:35,983
Come on, everybody.
Let's go! Let's get in line!
38
00:01:35,984 --> 00:01:38,917
Everybody, let's go.
Come on, inside!
39
00:01:38,918 --> 00:01:41,920
Keep going, thank you.
Go ahead. Go inside.
40
00:02:48,401 --> 00:02:49,540
Oh, thank God.
41
00:02:50,541 --> 00:02:52,128
He's up there.
42
00:02:52,129 --> 00:02:53,336
Is that thing on?
43
00:02:53,337 --> 00:02:55,614
Hear that hum?
44
00:02:55,615 --> 00:02:57,133
34,000 volts.
45
00:02:57,134 --> 00:02:58,928
Can't shut that off locally.
46
00:02:58,929 --> 00:03:00,239
Why would anyone climb up there?
47
00:03:00,240 --> 00:03:03,070
Bet it has something to do
with that balloon.
48
00:03:03,071 --> 00:03:04,519
Oh, my God.
49
00:03:04,520 --> 00:03:06,107
He's gonna fall.
50
00:03:06,108 --> 00:03:08,006
Ma'am, why don't we get you
to wait over here.
51
00:03:08,007 --> 00:03:09,835
We don't want to have him
see you panic, okay?
52
00:03:09,836 --> 00:03:11,975
We're gonna get him down,
I promise.
53
00:03:11,976 --> 00:03:13,804
Hey, buddy.
54
00:03:13,805 --> 00:03:15,806
Can you do me a favor?
55
00:03:15,807 --> 00:03:18,775
Stay completely still and don't
touch any of those wires, okay?
56
00:03:18,776 --> 00:03:21,122
- Okay.
- All right.
57
00:03:21,123 --> 00:03:23,228
Harry, Eddie, let's get
the rescue tarp in place.
58
00:03:23,229 --> 00:03:25,092
Ravi, I want you
to raise the ladder,
59
00:03:25,093 --> 00:03:26,507
but stay away
from the power lines.
60
00:03:26,508 --> 00:03:28,612
- Do you understand?
- Yes, Cap.
61
00:03:28,613 --> 00:03:30,891
Buck, get ready
to turn on the charm.
62
00:03:42,179 --> 00:03:44,456
Okay. Hey, buddy.
63
00:03:44,457 --> 00:03:47,010
What's your name?
Wait, is it Spider-Man?
64
00:03:47,011 --> 00:03:48,874
No, it's Theo.
65
00:03:48,875 --> 00:03:51,739
Theo. Hi, Theo. My name is...
66
00:03:51,740 --> 00:03:54,259
Your name is Mr. Poop.
67
00:03:54,260 --> 00:03:56,571
Uh, yeah, okay, sure.
68
00:03:56,572 --> 00:03:58,021
That works.
69
00:03:58,022 --> 00:04:00,368
Hey, Theo,
why don't you come over here
70
00:04:00,369 --> 00:04:02,301
and be on my ladder with me?
71
00:04:02,302 --> 00:04:03,994
No, I need my balloon.
72
00:04:05,478 --> 00:04:08,031
You know, I figured
you might say that.
73
00:04:08,032 --> 00:04:09,688
So let me tell you what.
74
00:04:09,689 --> 00:04:13,692
You come down with me, and
I'll get you a nice new balloon.
75
00:04:13,693 --> 00:04:16,867
No, I need my balloon.
76
00:04:16,868 --> 00:04:18,524
Is he arguing with him?
77
00:04:18,525 --> 00:04:21,355
Never argue with a toddler.
You will always lose.
78
00:04:21,356 --> 00:04:24,323
Uh, okay, okay. H-H-Hold still.
79
00:04:24,324 --> 00:04:27,809
Uh, I-I will get you
ten balloons if you...
80
00:04:27,810 --> 00:04:30,709
No, I need my balloon.
81
00:04:30,710 --> 00:04:32,711
Okay, you can have
whatever you want
82
00:04:32,712 --> 00:04:35,852
if you just hold still
and let me get you.
83
00:04:35,853 --> 00:04:37,302
No!
84
00:04:37,303 --> 00:04:39,062
Hey, Ravi, um,
85
00:04:39,063 --> 00:04:41,375
I need you to raise me up
to that balloon.
86
00:04:41,376 --> 00:04:43,515
Cap, that's gonna put him
pretty close to the wires.
87
00:04:43,516 --> 00:04:44,654
No, Buck cannot do that.
88
00:04:44,655 --> 00:04:47,174
Buck, you cannot do that.
89
00:04:47,175 --> 00:04:50,212
Cap, have you ever won
an argument with a toddler?
90
00:04:54,768 --> 00:04:57,185
Okay, Theo, here I go.
You stay right there.
91
00:04:58,393 --> 00:05:00,567
Okay.
92
00:05:07,229 --> 00:05:08,851
Yeah. Keep it going.
93
00:05:18,723 --> 00:05:20,724
All right, that's as close
as I can get you.
94
00:05:20,725 --> 00:05:23,141
Yeah, I should be able
to reach it from here.
95
00:05:23,142 --> 00:05:25,626
Uh, hey, Theo,
you holding still?
96
00:05:25,627 --> 00:05:26,765
- Yeah.
- Yeah?
97
00:05:26,766 --> 00:05:28,387
Good job. Keep it up.
98
00:05:33,462 --> 00:05:36,086
Okay, Rav, take me back down.
99
00:05:51,308 --> 00:05:52,618
Okay, you happy now, Theo?
100
00:05:52,619 --> 00:05:54,172
- Yeah.
- Okay.
101
00:05:54,173 --> 00:05:55,621
Come over here a little.
102
00:05:55,622 --> 00:05:57,106
Nice and easy. I got you.
103
00:05:57,107 --> 00:05:58,831
I'm gonna tie this right here.
104
00:05:58,832 --> 00:06:00,385
Thanks, Mr. Poop.
105
00:06:02,457 --> 00:06:03,768
Okay.
106
00:06:04,804 --> 00:06:06,012
Yeah.
107
00:06:09,015 --> 00:06:12,569
Okay. Guys, this is Theo.
108
00:06:12,570 --> 00:06:16,159
Theo, these are my friends.
That's Hen, and that's Eddie.
109
00:06:16,160 --> 00:06:18,265
They're gonna make sure
you didn't hurt yourself.
110
00:06:18,266 --> 00:06:19,473
Okay.
111
00:06:19,474 --> 00:06:21,371
Nice and easy.
112
00:06:21,372 --> 00:06:22,891
Eddie's got you.
113
00:06:28,448 --> 00:06:30,691
All right, your son's
gonna be just fine, ma'am.
114
00:06:30,692 --> 00:06:33,176
My son? No, he's not my son.
115
00:06:33,177 --> 00:06:35,558
I was out power walking
when I saw him up there.
116
00:06:35,559 --> 00:06:36,974
I just called 911.
117
00:06:38,769 --> 00:06:41,460
Well, who does he belong to?
118
00:06:41,461 --> 00:06:43,635
Beats me.
119
00:06:43,636 --> 00:06:45,671
Uh, hey, hey, Theo.
120
00:06:45,672 --> 00:06:47,570
What's your last name?
121
00:06:47,571 --> 00:06:49,261
Spider-Man.
122
00:06:49,262 --> 00:06:51,332
Hey, buddy,
do you know where you live?
123
00:06:51,333 --> 00:06:52,747
At home.
124
00:06:52,748 --> 00:06:54,301
Where's home, honey?
125
00:06:54,302 --> 00:06:55,510
Our house.
126
00:06:56,890 --> 00:06:59,237
All right, Ravi, why
don't you check with dispatch,
127
00:06:59,238 --> 00:07:00,686
see if anybody in the area
has reported
128
00:07:00,687 --> 00:07:01,894
- a missing toddler.
- Copy that.
129
00:07:01,895 --> 00:07:04,759
Hey, Theo, have you ever
been on a fire truck?
130
00:07:04,760 --> 00:07:07,349
Fire truck!
131
00:07:11,250 --> 00:07:12,078
All right.
132
00:07:17,048 --> 00:07:18,773
- Ah, don't you dare.
- Okay.
133
00:07:21,260 --> 00:07:23,364
Oh.
134
00:07:23,365 --> 00:07:25,539
Mm, didn't quite nail
the dismount.
135
00:07:25,540 --> 00:07:27,506
Six out of ten.
136
00:07:27,507 --> 00:07:29,336
No, you know what? I would
give that a nine out of ten.
137
00:07:29,337 --> 00:07:30,716
You're doing great.
138
00:07:30,717 --> 00:07:32,580
I was just showing off.
139
00:07:32,581 --> 00:07:35,100
I'm gonna need a nap
when you leave.
140
00:07:35,101 --> 00:07:37,378
You're recovering
from a stroke, Sue.
141
00:07:37,379 --> 00:07:38,897
You're making amazing progress.
142
00:07:38,898 --> 00:07:40,795
Don has been on a mission.
143
00:07:40,796 --> 00:07:45,283
He's got me doing puzzles and
knitting and paint by numbers.
144
00:07:45,284 --> 00:07:47,803
He read about a therapy,
we're doing it.
145
00:07:50,461 --> 00:07:52,945
So, how's work?
146
00:07:52,946 --> 00:07:55,465
Harder without you,
but we're making it through.
147
00:07:55,466 --> 00:07:57,467
Oh, well phrased.
148
00:07:57,468 --> 00:07:59,366
Noncommittal and low pressure.
149
00:07:59,367 --> 00:08:01,437
Yeah, I workshopped it
with Chimney at home.
150
00:08:02,715 --> 00:08:04,612
I wanted you to know
that we miss you,
151
00:08:04,613 --> 00:08:07,788
but obviously that there's
no pressure to rush back.
152
00:08:07,789 --> 00:08:09,997
I'm feeling zero pressure.
153
00:08:09,998 --> 00:08:13,552
But 100% boredom.
154
00:08:13,553 --> 00:08:14,933
Give me something.
155
00:08:14,934 --> 00:08:16,762
Ooh, um, okay.
156
00:08:16,763 --> 00:08:18,074
Uh, Jody's finally ready
to retire.
157
00:08:18,075 --> 00:08:19,317
No, no, no, no.
158
00:08:19,318 --> 00:08:20,870
Not any of
the boring work stuff.
159
00:08:20,871 --> 00:08:23,286
I want the hot goss.
160
00:08:23,287 --> 00:08:25,702
So, is-is Linda's mother-in-law
still living with them?
161
00:08:25,703 --> 00:08:27,601
Oh, oh,
did Terry's girlfriend ever
162
00:08:27,602 --> 00:08:30,224
come back from
her "sabbatical" in Costa Rica?
163
00:08:30,225 --> 00:08:34,090
I-I don't know
any of those things.
164
00:08:34,091 --> 00:08:36,920
I haven't had a lot of
break-room time recently.
165
00:08:36,921 --> 00:08:38,439
It's been really busy, so...
166
00:08:38,440 --> 00:08:40,476
Oh, that happened fast.
167
00:08:40,477 --> 00:08:42,443
What happened?
168
00:08:42,444 --> 00:08:44,134
The transition.
169
00:08:44,135 --> 00:08:49,174
From coworker and colleague
to supervisor.
170
00:08:49,175 --> 00:08:51,452
You're management now.
171
00:08:51,453 --> 00:08:53,282
N-No, I'm not.
172
00:08:53,283 --> 00:08:55,663
I'm... I'm me.
173
00:08:55,664 --> 00:08:58,494
No, you're the boss.
174
00:08:58,495 --> 00:09:01,118
Which means nobody's gonna
tell you anything anymore.
175
00:09:02,361 --> 00:09:04,431
They don't see you
as a friend any longer.
176
00:09:04,432 --> 00:09:07,675
Okay, that feels harsh
and not true.
177
00:09:07,676 --> 00:09:09,159
It's part of the gig.
178
00:09:09,160 --> 00:09:11,541
I remember
when it happened to me.
179
00:09:11,542 --> 00:09:14,130
It was, uh, weird at first,
but you get used to it.
180
00:09:14,131 --> 00:09:15,959
Well, it's not
gonna happen to me
181
00:09:15,960 --> 00:09:17,823
'cause I'm still one of them.
182
00:09:17,824 --> 00:09:19,378
Okay.
183
00:09:22,415 --> 00:09:24,692
Oh. Hey.
184
00:09:24,693 --> 00:09:26,556
Athena.
185
00:09:26,557 --> 00:09:28,351
I didn't expect to see you here.
186
00:09:28,352 --> 00:09:31,043
Yeah, Harry said
y'all were rounding up donations
187
00:09:31,044 --> 00:09:33,943
for folk at the hospital,
so I asked around the station.
188
00:09:33,944 --> 00:09:35,738
- This is great.
- Thanks.
189
00:09:35,739 --> 00:09:39,155
So, uh, how's the little boy?
190
00:09:39,156 --> 00:09:43,711
He ate three cups of pudding,
did 12 laps around the building
191
00:09:43,712 --> 00:09:46,404
and begged to go down the
fire pole every time he sees it.
192
00:09:46,405 --> 00:09:48,302
You can't catch me!
193
00:09:48,303 --> 00:09:49,545
Okay.
194
00:09:52,825 --> 00:09:55,965
So have we, uh, figured out
who he is yet?
195
00:09:55,966 --> 00:09:59,209
Well, the day care
that he escaped from
196
00:09:59,210 --> 00:10:03,006
finally figured out that
he was missing, reported it.
197
00:10:03,007 --> 00:10:05,733
His parents should be here soon
to pick him up, we hope.
198
00:10:05,734 --> 00:10:07,356
Definitely got their hands full.
199
00:10:07,357 --> 00:10:08,805
I remember that age.
200
00:10:08,806 --> 00:10:10,911
- You guys miss it?
- No.
201
00:10:10,912 --> 00:10:12,982
So, the migrants.
202
00:10:12,983 --> 00:10:14,293
Is there anything else
that I can do to help?
203
00:10:14,294 --> 00:10:16,641
No, it's just the legal stuff.
204
00:10:16,642 --> 00:10:18,090
Visas, protective order.
205
00:10:18,091 --> 00:10:19,747
How's that going?
206
00:10:19,748 --> 00:10:21,335
About as slow as you'd expect.
207
00:10:21,336 --> 00:10:23,095
The migrants are all getting
connected with RPB.
208
00:10:23,096 --> 00:10:24,096
The Refugees...
209
00:10:24,097 --> 00:10:26,478
Yeah, Program Bureau. I know it.
210
00:10:26,479 --> 00:10:29,136
Yeah, the fastest track
to resettlement benefits
211
00:10:29,137 --> 00:10:31,172
but real tricky to navigate.
212
00:10:31,173 --> 00:10:33,002
They don't make it easy
on purpose.
213
00:10:33,003 --> 00:10:35,280
And the detective
who was working the case said
214
00:10:35,281 --> 00:10:38,076
that he would help us,
but we haven't heard much since.
215
00:10:38,077 --> 00:10:39,457
Well, who is he?
216
00:10:39,458 --> 00:10:42,701
Maybe I can check in
and give him a subtle prod.
217
00:10:42,702 --> 00:10:45,014
Uh, it's, uh, Detective Hooks.
218
00:10:45,015 --> 00:10:46,878
Ben Hooks?
219
00:10:46,879 --> 00:10:48,327
You know him.
220
00:10:48,328 --> 00:10:49,915
Great!
221
00:10:49,916 --> 00:10:51,952
Maybe you can put in a word?
222
00:10:51,953 --> 00:10:54,679
Maybe more than one.
223
00:10:56,544 --> 00:10:58,165
Oh, yeah.
224
00:11:00,617 --> 00:11:03,066
Oh, yeah. Yes, Captain.
225
00:11:06,208 --> 00:11:08,106
- What do you think?
- Good.
226
00:11:08,107 --> 00:11:10,384
Yeah? Nice.
227
00:11:11,559 --> 00:11:14,319
- Can I take this off?
- You sure can.
228
00:11:14,320 --> 00:11:16,942
You can't catch me.
229
00:11:16,943 --> 00:11:19,807
- You want a tour?
- I got it.
230
00:11:19,808 --> 00:11:21,395
Okay.
You want to drive?
231
00:11:21,396 --> 00:11:22,776
Yeah.
232
00:11:22,777 --> 00:11:25,572
Okay, show me.
Show me how to drive.
233
00:11:26,988 --> 00:11:28,160
Okay, what do you got?
Let me see.
234
00:11:28,161 --> 00:11:30,093
Yeah.
235
00:11:30,094 --> 00:11:31,819
Okay, as fast as you can.
As fast as you can.
236
00:11:32,994 --> 00:11:35,547
Hey, guys.
The parents just pulled up.
237
00:11:35,548 --> 00:11:36,824
Oh, hey, you hear that?
238
00:11:36,825 --> 00:11:38,447
Your mom and dad are here
to take you home.
239
00:11:40,001 --> 00:11:42,623
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
240
00:11:42,624 --> 00:11:44,349
- Got ya!
- Do you see him?
241
00:11:44,350 --> 00:11:46,455
Theo?!
242
00:11:47,457 --> 00:11:49,354
Mommy! Mommy!
243
00:11:49,355 --> 00:11:52,184
- Hey. Oh, God.
- Oh, my...
244
00:11:52,185 --> 00:11:53,979
Ah, we were so worried, baby.
245
00:11:53,980 --> 00:11:56,361
Thank God he's okay.
246
00:11:56,362 --> 00:11:57,638
Buck.
247
00:11:57,639 --> 00:12:00,054
Hey, good to see you again, man.
248
00:12:00,055 --> 00:12:02,263
Yeah. What has it been,
like four years?
249
00:12:02,264 --> 00:12:03,333
Yeah.
250
00:12:03,334 --> 00:12:05,646
- Oh.
- Yeah, four years.
251
00:12:05,647 --> 00:12:08,856
And Theo is your son.
252
00:12:08,857 --> 00:12:11,032
Hey, Buck, do you want
to make a donation?
253
00:12:12,792 --> 00:12:14,898
I already did.
254
00:12:21,249 --> 00:12:23,457
- So, Buck has a son?
- Biological son.
255
00:12:23,458 --> 00:12:25,321
His friends asked him
to be their sperm donor.
256
00:12:25,322 --> 00:12:26,598
Why?
257
00:12:26,599 --> 00:12:28,151
Because they couldn't have
kids of their own.
258
00:12:28,152 --> 00:12:30,084
No, I mean, like,
why did they choose Buck?
259
00:12:30,085 --> 00:12:32,846
Because he's tall,
handsome and a hero?
260
00:12:32,847 --> 00:12:35,400
Yeah, but he's still Buck.
261
00:12:35,401 --> 00:12:36,401
Probie's got a point.
262
00:12:36,402 --> 00:12:37,989
Hi. LAFD.
263
00:12:37,990 --> 00:12:39,335
We're looking for
a man in a slide.
264
00:12:39,336 --> 00:12:41,164
Just this way.
He signed a waiver,
265
00:12:41,165 --> 00:12:43,546
so if he's hurt or anything,
it's not on us.
266
00:12:43,547 --> 00:12:45,686
- Okay, can you show us where he's at?
- Come with me.
267
00:12:45,687 --> 00:12:48,068
So, if you hadn't have met Chris
until he was four,
268
00:12:48,069 --> 00:12:49,656
you think you would have
recognized him?
269
00:12:49,657 --> 00:12:51,968
You just described the first
four years of my kid's life.
270
00:12:51,969 --> 00:12:53,211
But, no, there's no reason
271
00:12:53,212 --> 00:12:55,006
why you should have known
that that was your kid.
272
00:12:55,007 --> 00:12:56,663
Not your kid.
You know what I mean.
273
00:12:56,664 --> 00:12:59,113
I can't believe
it's been four years.
274
00:12:59,114 --> 00:13:00,701
Am I a deadbeat donor?
275
00:13:00,702 --> 00:13:03,255
You delivered a baby
on your couch.
276
00:13:03,256 --> 00:13:05,154
And you were willing
to get involved.
277
00:13:05,155 --> 00:13:07,156
It's not your fault
they ghosted you.
278
00:13:07,157 --> 00:13:08,192
Uh...
279
00:13:09,435 --> 00:13:11,056
You ghosted them?
280
00:13:11,057 --> 00:13:13,887
Look, the day he was born,
I held him in my arms,
281
00:13:13,888 --> 00:13:15,751
and I knew
if I stayed in his life,
282
00:13:15,752 --> 00:13:16,855
it was gonna get messy.
283
00:13:16,856 --> 00:13:18,581
You remember the beagle.
284
00:13:18,582 --> 00:13:20,203
Fair point.
285
00:13:20,204 --> 00:13:21,826
Did the waiver say his name?
286
00:13:21,827 --> 00:13:23,931
Uh, Robin. Son's name is Skyler.
287
00:13:23,932 --> 00:13:26,416
Let's just hope
this kid's not Buck's, too.
288
00:13:26,417 --> 00:13:28,108
Hey, bud.
289
00:13:28,109 --> 00:13:30,628
The slide's not made for dads.
290
00:13:30,629 --> 00:13:32,906
It most certainly is not.
291
00:13:32,907 --> 00:13:35,633
So why don't we get you
to hang with this nice lady here
292
00:13:35,634 --> 00:13:37,152
- while we help your dad? Okay.
- Let's go.
293
00:13:38,326 --> 00:13:39,878
Robin?
294
00:13:39,879 --> 00:13:42,156
LAFD. How we doing in here?
295
00:13:42,157 --> 00:13:43,848
Not my finest moment.
296
00:13:43,849 --> 00:13:45,539
I wanted my kid
to think I was fun.
297
00:13:45,540 --> 00:13:46,920
Does he hate me now?
298
00:13:46,921 --> 00:13:48,784
Nah, he's just worried
about you.
299
00:13:48,785 --> 00:13:50,958
But the rest of these kids
are definitely gonna hate you,
300
00:13:50,959 --> 00:13:52,719
so we're gonna get you
out of there ASAP.
301
00:13:52,720 --> 00:13:53,961
All right, guys,
let's get in there.
302
00:13:56,240 --> 00:13:58,069
So, how'd things end with them?
303
00:13:58,070 --> 00:14:01,106
Uh, they want to go for dinner.
Say they want to catch up.
304
00:14:01,107 --> 00:14:02,418
It felt like code for something.
305
00:14:02,419 --> 00:14:03,869
So what'd you say?
306
00:14:05,215 --> 00:14:07,112
I said I would let them know.
307
00:14:07,113 --> 00:14:08,321
I don't know.
It just feels weird.
308
00:14:09,875 --> 00:14:11,979
You think I should say yes?
309
00:14:11,980 --> 00:14:13,256
I mean, I probably would.
310
00:14:13,257 --> 00:14:16,087
Although, last time
they asked you to dinner,
311
00:14:16,088 --> 00:14:17,640
they asked for your sperm.
312
00:14:18,987 --> 00:14:19,987
Oh, God.
313
00:14:19,988 --> 00:14:21,782
"Oh, God," what?
314
00:14:21,783 --> 00:14:23,681
Connor and Kameron want
to have dinner with Buck.
315
00:14:23,682 --> 00:14:26,787
Last time you broke bread with
those people, they wanted sperm.
316
00:14:26,788 --> 00:14:28,996
- Who wants sperm?
- Connor and Kameron.
317
00:14:28,997 --> 00:14:30,688
Okay, nobody has asked
for sperm.
318
00:14:30,689 --> 00:14:32,448
Maybe it's not sperm.
319
00:14:32,449 --> 00:14:34,450
Maybe they just want
a kidney or something.
320
00:14:34,451 --> 00:14:37,418
Uh, guys?
It's kind of hot in here.
321
00:14:37,419 --> 00:14:39,835
So, we're getting
some complaints from parents.
322
00:14:39,836 --> 00:14:42,527
Can you guys stop
saying "sperm"?
323
00:14:42,528 --> 00:14:44,529
Yes.
324
00:14:44,530 --> 00:14:46,531
I'm saying,
"Purple Rain" is a flex.
325
00:14:46,532 --> 00:14:47,946
Not if you can pull it off.
326
00:14:47,947 --> 00:14:49,672
It's a eight-minute power ballad,
327
00:14:49,673 --> 00:14:51,122
- and you hit every single note.
- Thank you.
328
00:14:51,123 --> 00:14:54,125
Hey, gang.
We talking about karaoke?
329
00:14:54,126 --> 00:14:56,472
- Josh here thinks he's Prince.
- Mm-hmm.
330
00:14:56,473 --> 00:14:59,855
You know, it has been so long
since I've been.
331
00:14:59,856 --> 00:15:01,133
We should definitely get
a night on the books.
332
00:15:02,375 --> 00:15:03,790
That'd be fun.
333
00:15:03,791 --> 00:15:05,862
Next time, for sure.
334
00:15:08,278 --> 00:15:10,660
- We better get back out there.
- Yes.
335
00:15:14,491 --> 00:15:15,733
"Next time."
336
00:15:15,734 --> 00:15:17,527
So you guys went.
337
00:15:17,528 --> 00:15:19,668
- You hate me.
- No, no.
338
00:15:19,669 --> 00:15:23,154
I mean, it's not like you went
and did "I've Got You Babe."
339
00:15:23,155 --> 00:15:25,570
Okay.
340
00:15:25,571 --> 00:15:26,847
That's cool.
341
00:15:26,848 --> 00:15:27,848
Linda made us do shots.
342
00:15:27,849 --> 00:15:29,712
- I got revved up.
- Yeah, no.
343
00:15:29,713 --> 00:15:32,577
It's no big deal.
Who was Cher? You know what?
344
00:15:32,578 --> 00:15:34,061
It was Jamal.
345
00:15:34,062 --> 00:15:37,306
Wow. Uh, I-I hope
that he was very good.
346
00:15:37,307 --> 00:15:39,101
Um...
347
00:15:39,102 --> 00:15:40,827
God.
348
00:15:40,828 --> 00:15:44,209
Sue was right. I'm management.
349
00:15:44,210 --> 00:15:47,524
You ever wish
we'd invited her to karaoke?
350
00:15:49,008 --> 00:15:51,527
You know what?
I never thought about it.
351
00:15:51,528 --> 00:15:53,563
It's not personal, Maddie.
352
00:15:53,564 --> 00:15:56,498
Sometimes you just got to
cut loose without the boss.
353
00:16:04,265 --> 00:16:05,437
- Hi.
- Hey.
354
00:16:05,438 --> 00:16:06,576
Hey.
355
00:16:06,577 --> 00:16:08,475
Hi, Mr. Poop.
356
00:16:08,476 --> 00:16:10,063
Hi, Theo.
357
00:16:10,064 --> 00:16:12,065
Sorry. We, uh, had
some trouble in the car.
358
00:16:12,066 --> 00:16:13,066
Ah, it's no problem.
359
00:16:13,067 --> 00:16:15,033
Dinner just came out the oven.
360
00:16:15,034 --> 00:16:18,140
Uh, hey, Theo,
you don't like pizza, do you?
361
00:16:18,141 --> 00:16:20,452
- Pizza!
- Theo?
362
00:16:20,453 --> 00:16:21,764
Wait for your mom, sweetie.
363
00:16:23,940 --> 00:16:25,354
We will pay for
anything he breaks.
364
00:16:25,355 --> 00:16:27,149
It's all good. Come on in.
365
00:16:27,150 --> 00:16:28,737
You know, I'm really glad
we're doing this.
366
00:16:28,738 --> 00:16:30,117
It's my fault.
367
00:16:30,118 --> 00:16:31,394
Should've reached out
much sooner.
368
00:16:31,395 --> 00:16:32,602
Theo, no, no!
369
00:16:32,603 --> 00:16:33,880
Do you have any knives
in the house?
370
00:16:33,881 --> 00:16:35,813
Because we should hide them.
371
00:16:35,814 --> 00:16:37,919
Uh...
372
00:16:39,196 --> 00:16:40,956
Oh.
373
00:16:40,957 --> 00:16:44,028
- Hey, good stuff,
right, little dude? Yeah. - I'm so sorry.
374
00:16:44,029 --> 00:16:46,582
Theo inhales chocolate milk.
375
00:16:46,583 --> 00:16:49,067
- Oh, wow.
- Just a man after my own heart.
376
00:16:49,068 --> 00:16:51,242
Sorry.
377
00:16:51,243 --> 00:16:53,658
- Theo.
- Okay. Oh, oh. You're good.
378
00:16:53,659 --> 00:16:55,591
- Theo, sweetie, no. Put that...
- Sorry. No, no, no. Here.
379
00:16:55,592 --> 00:16:58,076
Oh, wow.
You really have a lot of energy,
380
00:16:58,077 --> 00:16:59,595
don't you?
381
00:17:01,322 --> 00:17:02,736
It's like he needs to live
as much as possible,
382
00:17:02,737 --> 00:17:04,945
as fast as possible.
383
00:17:04,946 --> 00:17:06,740
He even made birth an adventure.
384
00:17:06,741 --> 00:17:08,742
Yeah, I remember.
He was perfect.
385
00:17:08,743 --> 00:17:10,986
Thanks to you for delivering him.
386
00:17:10,987 --> 00:17:12,781
- And for...
- Hey! You can't get this.
387
00:17:12,782 --> 00:17:13,989
- ...your contribution.
- No. Okay.
388
00:17:13,990 --> 00:17:16,094
Uh, y-yeah,
my pleasure, anytime.
389
00:17:16,095 --> 00:17:19,304
Uh, I mean, obviously not any...
You get it.
390
00:17:19,305 --> 00:17:20,305
Destroy pizza.
391
00:17:20,306 --> 00:17:22,031
- Destroy.
- Oh.
392
00:17:22,032 --> 00:17:23,274
- Okay.
- Oh. Well, you know... - Theo!
393
00:17:23,275 --> 00:17:24,862
You brought us so much joy.
394
00:17:24,863 --> 00:17:27,278
I mean, we would do it again
in a heartbeat, right?
395
00:17:27,279 --> 00:17:29,280
- Uh...
- What? Oh.
396
00:17:29,281 --> 00:17:31,282
No, no, no, no. That was
just a figure of speech.
397
00:17:31,283 --> 00:17:33,871
We are so good with one.
398
00:17:33,872 --> 00:17:36,875
Why mess with perfection, right?
399
00:17:37,703 --> 00:17:38,841
Theo!
400
00:17:38,842 --> 00:17:40,256
- Theo!
- No. No, no, no.
401
00:17:40,257 --> 00:17:41,844
Okay, we are done
with the chocolate milk.
402
00:17:41,845 --> 00:17:43,191
- I will get more napkins.
- Do you have paper towels?
403
00:17:48,058 --> 00:17:50,646
Hey, you're probably
gonna use a lot of red,
404
00:17:50,647 --> 00:17:52,648
so I got you an extra marker.
405
00:17:52,649 --> 00:17:53,891
Thanks, Mr. Poop.
406
00:17:53,892 --> 00:17:56,203
You're welcome.
407
00:17:56,204 --> 00:17:58,033
Pro move.
408
00:17:58,034 --> 00:18:00,138
Yeah, we carry those on the rig.
409
00:18:00,139 --> 00:18:03,383
Hey, is he usually...
410
00:18:03,384 --> 00:18:05,592
A heat-seeking missile?
Uh, let's see.
411
00:18:05,593 --> 00:18:07,766
This week, he ate a candle,
gave himself a haircut...
412
00:18:07,767 --> 00:18:09,216
Gave me a haircut.
413
00:18:09,217 --> 00:18:12,219
Peed in a sandbox,
jumped in a duck pond,
414
00:18:12,220 --> 00:18:14,221
then, on the way over here,
415
00:18:14,222 --> 00:18:16,810
somehow opened
his car door on the 405.
416
00:18:16,811 --> 00:18:18,398
I didn't know you could do that.
417
00:18:18,399 --> 00:18:20,641
Yeah, neither did we.
418
00:18:20,642 --> 00:18:21,850
Hey.
419
00:18:21,851 --> 00:18:24,611
- Is that me?
- Yeah.
420
00:18:24,612 --> 00:18:27,062
It's so good. I love it.
421
00:18:27,063 --> 00:18:29,133
Hey, thanks, Theo.
422
00:18:29,134 --> 00:18:31,411
Thank you, buddy.
423
00:18:31,412 --> 00:18:32,585
That's really great.
424
00:18:33,966 --> 00:18:35,623
I mean, he's such a sweet kid.
425
00:18:37,073 --> 00:18:39,695
Aren't all boys impulsive?
426
00:18:39,696 --> 00:18:41,593
You tell us.
427
00:18:41,594 --> 00:18:43,768
We read all the books,
tried time-out,
428
00:18:43,769 --> 00:18:45,252
three different specialists.
429
00:18:45,253 --> 00:18:47,254
Yeah, no one will give us
a straight answer.
430
00:18:47,255 --> 00:18:49,187
Is this just his personality
431
00:18:49,188 --> 00:18:51,915
or is there
some kind of diagnosis?
432
00:18:52,916 --> 00:18:54,606
Whoa, hey, listen.
433
00:18:54,607 --> 00:18:56,539
Y-You can't blame yourselves.
434
00:18:56,540 --> 00:18:57,886
- Oh, no, we don't.
- Oh, we don't.
435
00:18:57,887 --> 00:19:01,441
Which is why we found
a new specialist:
436
00:19:01,442 --> 00:19:02,339
you.
437
00:19:03,375 --> 00:19:05,031
Me?
438
00:19:05,032 --> 00:19:07,102
This didn't come from
my end of the gene pool.
439
00:19:07,103 --> 00:19:09,380
I'm sorry, we just need
a road map for this kid.
440
00:19:09,381 --> 00:19:11,347
I know you did all sorts
of tests when you donated,
441
00:19:11,348 --> 00:19:13,591
but I just feel like
maybe they didn't ask
442
00:19:13,592 --> 00:19:16,525
all the right questions.
443
00:19:18,459 --> 00:19:19,804
Uh, yeah.
444
00:19:19,805 --> 00:19:21,702
Yeah, sure.
445
00:19:21,703 --> 00:19:23,221
Fire away. I'm an open book.
446
00:19:23,222 --> 00:19:24,809
Oh, great. Okay.
447
00:19:24,810 --> 00:19:27,053
Uh, did you ever get
kicked out of a school?
448
00:19:27,054 --> 00:19:28,917
College.
449
00:19:28,918 --> 00:19:30,884
Twice. But the second time was
450
00:19:30,885 --> 00:19:33,093
just 'cause
I didn't pay tuition.
451
00:19:33,094 --> 00:19:37,063
Spent the money on, uh,
parties and a motorcycle.
452
00:19:37,064 --> 00:19:38,478
Ah.
453
00:19:38,479 --> 00:19:40,445
Were you always reckless?
454
00:19:40,446 --> 00:19:43,207
I mean, yeah,
I-I broke a couple bones.
455
00:19:43,208 --> 00:19:46,141
Uh, legs, nose, ribs,
456
00:19:46,142 --> 00:19:47,659
- both arms.
- Both?
457
00:19:47,660 --> 00:19:50,007
Okay.
458
00:19:50,008 --> 00:19:53,596
Um, but it's-it's not like
you were a criminal or anything.
459
00:19:53,597 --> 00:19:55,253
No, no.
460
00:19:55,254 --> 00:19:58,670
I mean, unless you count forging
your parents' signatures.
461
00:19:58,671 --> 00:20:01,087
And I did steal
the fire truck one time,
462
00:20:01,088 --> 00:20:02,916
but, uh, I gave it right back.
463
00:20:02,917 --> 00:20:05,989
Do you think maybe we could talk
to your mother, then?
464
00:20:07,266 --> 00:20:10,303
Look, I've known you
a long time, Buck.
465
00:20:10,304 --> 00:20:13,479
We're Theo's parents, but there
is no doubt that is your kid.
466
00:20:18,312 --> 00:20:20,037
Uh, where is he?
467
00:20:20,038 --> 00:20:21,279
Do you smell smoke?
468
00:20:21,280 --> 00:20:23,626
- Oh.
- Oh, no, no, no, no, no, no, no.
469
00:20:23,627 --> 00:20:26,008
Honey. Come here, sweetie.
470
00:20:26,009 --> 00:20:28,286
- Whoa, oh.
- Uh, I got it.
471
00:20:37,814 --> 00:20:39,677
Think this belongs to you.
472
00:20:39,678 --> 00:20:41,851
We're so, so sorry.
473
00:20:41,852 --> 00:20:43,993
Thank you so much for having us.
474
00:20:45,373 --> 00:20:46,442
Okay, say goodbye.
475
00:20:46,443 --> 00:20:48,203
Bye, Mr. Poop.
476
00:20:48,204 --> 00:20:49,550
Bye, Theo.
477
00:20:59,836 --> 00:21:01,078
Okay, I have an announcement!
478
00:21:01,079 --> 00:21:03,321
Look, I know
that being a dispatcher
479
00:21:03,322 --> 00:21:05,013
can be a thankless job.
480
00:21:05,014 --> 00:21:07,705
It's like you can't
catch a break, right?
481
00:21:07,706 --> 00:21:12,710
But when you do get a break,
lunch is on me.
482
00:21:12,711 --> 00:21:14,229
I got Razello's Deli.
483
00:21:14,230 --> 00:21:17,404
I didn't know if we were, like,
salad people or sandwich people,
484
00:21:17,405 --> 00:21:19,234
so I got a little bit
of everything.
485
00:21:19,235 --> 00:21:21,029
And not that I want you
to hang up on anyone,
486
00:21:21,030 --> 00:21:25,205
but I do hear that
the pancetta is to die for.
487
00:21:25,206 --> 00:21:27,173
Maddie, that's too generous.
488
00:21:27,174 --> 00:21:29,072
Let's cut loose.
489
00:21:30,349 --> 00:21:31,832
Thank you.
490
00:21:31,833 --> 00:21:33,869
Is this payback?
491
00:21:33,870 --> 00:21:36,699
You pick the day I start a juice
cleanse to drown us in hoagies?
492
00:21:36,700 --> 00:21:38,011
Oh, you're not gonna miss out.
493
00:21:38,012 --> 00:21:39,219
I'm thinking about
doing this once a week.
494
00:21:39,220 --> 00:21:41,670
- Maddie Mondays.
- Maddie Mondays. Fun.
495
00:21:41,671 --> 00:21:43,085
Well, I'm a fun boss.
496
00:21:43,086 --> 00:21:45,743
You know you don't have
to buy our love, right?
497
00:21:45,744 --> 00:21:47,917
You could just fire one of us
and make an example of them.
498
00:21:47,918 --> 00:21:49,816
Uh, that's not really my style.
499
00:21:49,817 --> 00:21:51,887
Well, next week, I vote sushi.
500
00:21:51,888 --> 00:21:53,786
Oh, noted.
501
00:22:13,772 --> 00:22:15,912
What is going on?
502
00:22:17,741 --> 00:22:19,605
I'm making bread.
503
00:22:28,614 --> 00:22:30,270
What happened at dinner?
504
00:22:30,271 --> 00:22:33,963
He broke a vase, killed a plant.
505
00:22:33,964 --> 00:22:35,655
He almost set fire
to my kitchen.
506
00:22:35,656 --> 00:22:37,967
And apparently, this is him
on his best behavior.
507
00:22:37,968 --> 00:22:39,417
Created a demon spawn,
508
00:22:39,418 --> 00:22:41,212
and then I set him loose
on my friends.
509
00:22:41,213 --> 00:22:44,008
I should've seen this coming,
and I should've warned them off.
510
00:22:44,009 --> 00:22:46,631
People can't tell what a kid's
gonna turn out like.
511
00:22:46,632 --> 00:22:48,185
That's half the fun.
512
00:22:48,186 --> 00:22:49,772
Well, this one is gonna
grow into a monster,
513
00:22:49,773 --> 00:22:51,360
just like his old man.
514
00:22:51,361 --> 00:22:52,983
Stop. You're not a monster.
515
00:22:54,226 --> 00:22:57,435
I can't believe
I'm gonna say this, but...
516
00:22:57,436 --> 00:22:59,818
you're not a bad person, Buck.
517
00:23:01,026 --> 00:23:04,477
You're impulsive,
sometimes dumb,
518
00:23:04,478 --> 00:23:06,962
and you usually drive me
up the freaking wall,
519
00:23:06,963 --> 00:23:09,655
but you have a good heart.
520
00:23:11,485 --> 00:23:13,175
And so does that kid.
521
00:23:13,176 --> 00:23:15,764
Ah. Yeah, well,
Connor and Kameron,
522
00:23:15,765 --> 00:23:17,973
they just,
they seemed so overwhelmed.
523
00:23:17,974 --> 00:23:19,975
Parents get that way sometimes.
524
00:23:19,976 --> 00:23:21,977
But they adore that kid.
525
00:23:21,978 --> 00:23:24,014
And you gave them that.
526
00:23:25,568 --> 00:23:28,328
So shake it off,
make some more bread.
527
00:23:36,026 --> 00:23:37,855
Pancetta was bomb.
Thanks, Maddie.
528
00:23:37,856 --> 00:23:39,960
You deserve it.
Next week, sushi bar!
529
00:23:43,137 --> 00:23:44,931
Well, you did it.
530
00:23:44,932 --> 00:23:46,657
You won hearts and minds
with free gabagool.
531
00:23:46,658 --> 00:23:48,486
It's not bribery
if everybody wins.
532
00:23:50,248 --> 00:23:52,904
Maddie, sorry about
the karaoke thing.
533
00:23:52,905 --> 00:23:55,942
I thought it'd be kind of weird
with my friend taking charge,
534
00:23:55,943 --> 00:23:57,392
but it's actually been
kind of fun.
535
00:23:57,393 --> 00:23:59,635
That means a lot.
I know that we miss Sue.
536
00:23:59,636 --> 00:24:02,017
I miss that woman like crazy,
but she never bought us lunch.
537
00:24:02,018 --> 00:24:03,570
Hey, now.
538
00:24:03,571 --> 00:24:05,400
Oh.
539
00:24:05,401 --> 00:24:08,196
- Oh. Linda, are you okay?
- Mm-mm. Mm-mm.
540
00:24:08,197 --> 00:24:09,576
Oh, here, sit.
Sit, sit, sit. Josh!
541
00:24:11,269 --> 00:24:12,855
Uh, yes, ma'am.
Units are en route.
542
00:24:12,856 --> 00:24:14,271
Okay.
543
00:24:14,272 --> 00:24:16,204
- I'm so sorry.
- No, no, no.
544
00:24:16,205 --> 00:24:17,584
It's o... it's okay.
545
00:24:17,585 --> 00:24:19,241
Maddie, I think
I need to leave early.
546
00:24:19,242 --> 00:24:20,070
Wh-Why?
547
00:24:26,353 --> 00:24:27,353
- What?
- Oh, no.
548
00:24:28,872 --> 00:24:30,219
- God.
- No!
549
00:24:32,290 --> 00:24:34,394
Oh, my God, where's the trash can?
550
00:24:34,395 --> 00:24:35,878
Ugh, I think I'm gonna be sick!
551
00:24:35,879 --> 00:24:38,122
- The pancetta.
- Who else ate it?
552
00:24:38,123 --> 00:24:40,020
- Everybody but us!
- What?
553
00:24:43,577 --> 00:24:44,922
Your mother fell?
554
00:24:44,923 --> 00:24:46,303
I'm sending
an ambulance your way.
555
00:24:46,304 --> 00:24:47,476
I need you to get outside
to safety.
556
00:24:47,477 --> 00:24:48,546
Firefighters are en route.
557
00:24:48,547 --> 00:24:50,203
Ugh.
558
00:24:50,204 --> 00:24:51,549
Josh, we need
another wastebasket.
559
00:24:51,550 --> 00:24:55,139
- If I look, I'm gonna hurl, too.
- Well, then don't look.
560
00:24:56,728 --> 00:24:58,315
Can you describe the pain?
561
00:24:58,316 --> 00:24:59,799
Could you tell me the cross street?
562
00:24:59,800 --> 00:25:02,319
Does your daughter have
a history of asthma?
563
00:25:02,320 --> 00:25:04,460
Uh, is it possible
you ate something bad?
564
00:25:05,426 --> 00:25:07,463
Yeah, I'm familiar
with the symptoms.
565
00:25:08,774 --> 00:25:10,672
Maddie, what do we do?
566
00:25:10,673 --> 00:25:12,777
We need help.
567
00:25:16,955 --> 00:25:19,370
- Did we get everyone sorted?
- Couldn't find Matias.
568
00:25:19,371 --> 00:25:20,751
Nurses thought he might be
in the cath lab.
569
00:25:20,752 --> 00:25:22,409
- I'll-I'll check again before we leave.
- Yeah.
570
00:25:24,411 --> 00:25:26,343
- It fits.
- Looks good.
571
00:25:26,344 --> 00:25:28,137
Thank you, Eddie.
572
00:25:28,138 --> 00:25:29,932
And you as well, Miss Wilson.
573
00:25:29,933 --> 00:25:30,933
Esteban, we've talked
about this.
574
00:25:30,934 --> 00:25:32,625
My friends call me Hen.
575
00:25:32,626 --> 00:25:35,835
Well, there are more clothes
and toiletries in your backpack.
576
00:25:35,836 --> 00:25:37,457
And we're still working on
getting some kind of cell phone
577
00:25:37,458 --> 00:25:39,390
so you can stay in touch
with people.
578
00:25:39,391 --> 00:25:40,564
I don't know what to say.
579
00:25:40,565 --> 00:25:42,255
In any language,
580
00:25:42,256 --> 00:25:46,155
I don't have the words
for how... grateful we are.
581
00:25:46,156 --> 00:25:47,329
We'll be sad to leave.
582
00:25:47,330 --> 00:25:48,779
We're working on that, too,
I promise.
583
00:25:48,780 --> 00:25:50,643
There are some organizations
that we're talking to...
584
00:25:50,644 --> 00:25:51,989
Eddie.
585
00:25:51,990 --> 00:25:53,197
Immigration Enforcement!
586
00:25:53,198 --> 00:25:55,648
Everyone on this floor
is in lockdown.
587
00:25:55,649 --> 00:25:57,443
What the hell?
Just stay here, okay?
588
00:25:57,444 --> 00:26:00,342
Any and all detainees
from last week's incident
589
00:26:00,343 --> 00:26:03,483
should consider themselves
hereby discharged
590
00:26:03,484 --> 00:26:05,451
and en route
to our local holding facility
591
00:26:05,452 --> 00:26:07,694
where you will be processed
for unlawful entry
592
00:26:07,695 --> 00:26:10,041
into the United States
and be deported.
593
00:26:14,564 --> 00:26:16,462
Eddie Diaz, LAFD.
What's going on?
594
00:26:16,463 --> 00:26:18,464
We're taking these detainees
to a secure facility.
595
00:26:18,465 --> 00:26:21,190
No, no, no, no, no. These people
have not been discharged yet.
596
00:26:21,191 --> 00:26:23,365
They're still recovering
from their injuries.
597
00:26:23,366 --> 00:26:25,160
From-from smoke inhalation!
598
00:26:25,161 --> 00:26:26,575
They can request
medical assistance from
599
00:26:26,576 --> 00:26:28,612
the detention center downtown,
if necessary.
600
00:26:28,613 --> 00:26:29,716
They're a part of
an open investigation.
601
00:26:29,717 --> 00:26:32,132
Have you spoken with
Detective Hooks at Major Crimes?
602
00:26:32,133 --> 00:26:33,582
Does he know about this?!
603
00:26:33,583 --> 00:26:35,273
Look, the detective knows
exactly where to find them.
604
00:26:35,274 --> 00:26:36,999
I assure you, they'll be secure.
605
00:26:37,000 --> 00:26:38,311
You mean imprisoned.
606
00:26:38,312 --> 00:26:39,762
Call it what you like.
607
00:26:43,179 --> 00:26:45,940
Let's move them out.
Move, move. Keep going.
608
00:26:54,190 --> 00:26:55,915
Okay.
609
00:26:55,916 --> 00:26:58,435
Okay, Luke, you stay planted.
610
00:26:58,436 --> 00:27:01,023
I'll send an intern
with a sleeping bag.
611
00:27:01,024 --> 00:27:03,198
That didn't sound promising.
612
00:27:03,199 --> 00:27:06,339
I can have the best immigration
lawyer in California...
613
00:27:06,340 --> 00:27:08,755
and I do... but it's irrelevant
614
00:27:08,756 --> 00:27:10,205
if ICE won't let him
in the damn building.
615
00:27:10,206 --> 00:27:12,241
They're locking your guy out?
616
00:27:12,242 --> 00:27:14,968
They're keeping him waiting,
and by the time they get in,
617
00:27:14,969 --> 00:27:16,660
Esteban and the rest
could be moved.
618
00:27:16,661 --> 00:27:19,248
- Moved where?
- Bigger detention center.
619
00:27:19,249 --> 00:27:22,286
Adelanto, Otay Mesa,
dealer's choice.
620
00:27:22,287 --> 00:27:24,875
I'm guessing your badge
can't get us in there.
621
00:27:24,876 --> 00:27:27,602
They've denied U.S. senators.
They won't care about LAPD.
622
00:27:27,603 --> 00:27:30,432
These are human trafficking victims.
623
00:27:30,433 --> 00:27:31,847
I mean, maybe they could
care about that.
624
00:27:31,848 --> 00:27:34,056
Listen, I can help with the T visas,
625
00:27:34,057 --> 00:27:37,474
but to qualify, you need to be a
victim and aid law enforcement.
626
00:27:37,475 --> 00:27:39,061
But the problem is
627
00:27:39,062 --> 00:27:41,443
law enforcement
already interviewed them.
628
00:27:41,444 --> 00:27:44,239
Ben Hooks. He's a detective
from Major Crimes.
629
00:27:44,240 --> 00:27:46,552
Hooks. We talking lazy
or incompetent?
630
00:27:46,553 --> 00:27:48,830
No, more like
smart and slippery.
631
00:27:48,831 --> 00:27:50,452
Promised to set them up
632
00:27:50,453 --> 00:27:52,765
- with emergency housing.
- Maybe he just did.
633
00:27:52,766 --> 00:27:54,974
If there's any evidence
linking these folks
634
00:27:54,975 --> 00:27:56,803
to a trafficking ring,
635
00:27:56,804 --> 00:27:59,151
Hooks is the only one
outside custody who knows it.
636
00:28:00,429 --> 00:28:01,775
Not the only one.
637
00:28:03,984 --> 00:28:06,261
Esteban said
a box truck took him
638
00:28:06,262 --> 00:28:07,607
to that apartment building, right?
639
00:28:07,608 --> 00:28:11,128
I think one of the residents
saw them get dropped off.
640
00:28:11,129 --> 00:28:13,648
- They said that?
- Not quite.
641
00:28:13,649 --> 00:28:16,167
She called 911, said there was
a weird truck in the alley.
642
00:28:16,168 --> 00:28:17,480
Hmm.
643
00:28:20,897 --> 00:28:23,106
Did this woman leave a name?
644
00:28:29,527 --> 00:28:32,701
Valley dispatchers,
thank you so much for coming.
645
00:28:32,702 --> 00:28:34,634
Just have a seat,
and I'll brief you in a minute.
646
00:28:34,635 --> 00:28:36,153
This is not contagious.
It's just food poisoning.
647
00:28:36,154 --> 00:28:38,120
Long story.
648
00:28:38,121 --> 00:28:39,501
Bye, Maddie.
649
00:28:39,502 --> 00:28:41,054
Jamal, I am so sorry.
Can I bring you some soup?
650
00:28:41,055 --> 00:28:42,331
Please don't.
651
00:28:42,332 --> 00:28:44,748
- Okay. Take as long as you need.
- Yeah.
652
00:28:44,749 --> 00:28:46,474
How are you?
653
00:28:46,475 --> 00:28:48,545
Terrible. I am
the least fun boss ever,
654
00:28:48,546 --> 00:28:50,339
and I'm out $500
on sub sandwiches.
655
00:28:50,340 --> 00:28:51,962
Oh, we're gonna leave
a scorching Yelp review.
656
00:28:51,963 --> 00:28:53,860
Why didn't I listen to Sue?
657
00:28:53,861 --> 00:28:55,655
Because you have to make
your own mistakes.
658
00:28:55,656 --> 00:28:58,209
Yeah, or I could just learn from
somebody who doesn't make any.
659
00:28:58,210 --> 00:29:00,073
Oh, please.
Sue has screwed up plenty.
660
00:29:00,074 --> 00:29:02,524
- When, like 40 years ago?
- Try ten.
661
00:29:02,525 --> 00:29:04,457
You want to know why we stopped
inviting her to karaoke night?
662
00:29:04,458 --> 00:29:05,976
Yeah, because she was the boss.
663
00:29:05,977 --> 00:29:09,497
No. Because she always sings
"Bohemian Rhapsody."
664
00:29:09,498 --> 00:29:11,188
Wait, I didn't even know
that Sue could sing.
665
00:29:11,189 --> 00:29:13,880
She can't.
And it was so awkward.
666
00:29:13,881 --> 00:29:15,917
You do not tell your supervisor
she can't carry a note.
667
00:29:15,918 --> 00:29:17,539
Okay, I don't know
what kind of boss I am,
668
00:29:17,540 --> 00:29:18,713
but I'm definitely not
that kind of boss.
669
00:29:18,714 --> 00:29:21,025
And I forgot that.
670
00:29:21,026 --> 00:29:22,337
You're Maddie.
671
00:29:22,338 --> 00:29:24,546
You do not need to prove
you're fun.
672
00:29:24,547 --> 00:29:28,861
Come with us on the next karaoke
night, just for old times' sake.
673
00:29:28,862 --> 00:29:31,346
Uh, but I better not hear one
single "scaramouche" out of you.
674
00:29:31,347 --> 00:29:33,348
That's really nice,
but I'm not going.
675
00:29:33,349 --> 00:29:35,902
But I thought
that's what you wanted.
676
00:29:35,903 --> 00:29:37,628
Me, too. But you know what?
677
00:29:37,629 --> 00:29:39,043
I think I'm the kind of boss
678
00:29:39,044 --> 00:29:41,598
who just needs
to keep her distance.
679
00:29:44,843 --> 00:29:46,534
You gonna get that?
680
00:29:46,535 --> 00:29:47,983
Yes, ma'am.
681
00:29:50,884 --> 00:29:53,023
911. What's your emergency?
682
00:29:53,024 --> 00:29:54,921
There's a boat about
to fly off its hitch!
683
00:29:54,922 --> 00:29:57,027
Pull over!
684
00:29:57,028 --> 00:29:59,374
Oh, my God.
Get in the other lane.
685
00:29:59,375 --> 00:30:01,100
A boat? Where exactly
are you calling from?
686
00:30:01,101 --> 00:30:02,688
The Sixth Street Bridge.
687
00:30:02,689 --> 00:30:05,173
Downtown, heading east.
688
00:30:05,174 --> 00:30:07,278
Okay, back off,
keep a safe distance.
689
00:30:07,279 --> 00:30:09,765
I tried waving him down,
but jackass can't see me.
690
00:30:25,366 --> 00:30:26,782
Sir?
691
00:30:29,405 --> 00:30:31,579
118, be advised.
692
00:30:31,580 --> 00:30:33,995
High speed impact,
car versus boat.
693
00:30:33,996 --> 00:30:36,585
We know it's a pileup, but I
don't have a total victim count.
694
00:30:40,658 --> 00:30:42,141
118 on scene.
695
00:30:42,142 --> 00:30:43,591
I need another task force
696
00:30:43,592 --> 00:30:45,800
- and two additional RA units.
- Copy.
697
00:30:45,801 --> 00:30:47,664
Buck, Harry, take the SUV.
698
00:30:47,665 --> 00:30:49,320
Eddie, Ravi,
you're on the wagon.
699
00:30:49,321 --> 00:30:50,425
- You got it.
- Get it braced.
700
00:30:50,426 --> 00:30:51,564
Cut the engine.
701
00:30:51,565 --> 00:30:53,359
Hen, start triage! Let's move!
702
00:30:53,360 --> 00:30:54,636
Copy that.
703
00:30:54,637 --> 00:30:56,431
Okay, I got one in the front.
704
00:30:56,432 --> 00:30:57,743
Sir, can you hear me?
705
00:30:57,744 --> 00:30:59,779
- I'm okay.
- Okay, what about you, Harry?
706
00:30:59,780 --> 00:31:00,781
I got one in the back.
707
00:31:10,101 --> 00:31:11,826
Okay, give me your hand.
Feel good?
708
00:31:11,827 --> 00:31:13,000
- Yeah.
- Okay.
709
00:31:13,967 --> 00:31:15,692
Nice job.
710
00:31:15,693 --> 00:31:17,210
Okay, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Steady, steady.
711
00:31:17,211 --> 00:31:18,522
Steady, steady. Can you stand?
712
00:31:18,523 --> 00:31:20,144
Watch your step.
713
00:31:20,145 --> 00:31:21,525
There you go.
714
00:31:21,526 --> 00:31:23,665
Let's go, let's go!
Let's get these doors open!
715
00:31:23,666 --> 00:31:24,840
Let's get these people out!
716
00:31:46,931 --> 00:31:48,276
Okay, Cap!
717
00:31:48,277 --> 00:31:50,037
Where do you need me?
718
00:31:51,832 --> 00:31:53,039
What do we got?
719
00:31:53,040 --> 00:31:54,972
You need to stay back.
720
00:31:54,973 --> 00:31:56,733
- What do you mean? Come on.
- No, Buck.
721
00:31:56,734 --> 00:31:57,941
Buck.
722
00:31:57,942 --> 00:31:59,356
Eddie, stop. What are you doing?
723
00:31:59,357 --> 00:32:00,806
Eddie, what are you doing?
Come on.
724
00:32:07,020 --> 00:32:09,366
Connor. Connor. Kameron!
725
00:32:09,367 --> 00:32:10,747
- Kameron! Hey, hey!
- No!
726
00:32:10,748 --> 00:32:13,197
Chim! Chim! Is Theo in there?!
727
00:32:13,198 --> 00:32:14,267
- Is Theo in there?!
- Yes, he is!
728
00:32:14,268 --> 00:32:16,753
Listen to me! You cannot
be part of this, okay?
729
00:32:16,754 --> 00:32:17,823
- Give them space.
- Cap...
730
00:32:17,824 --> 00:32:19,376
Let them work.
731
00:32:19,377 --> 00:32:21,724
- Harry, get that door open!
- I'm going, Cap!
732
00:32:25,038 --> 00:32:27,523
Theo! Theo!
733
00:33:32,243 --> 00:33:33,346
Sergeant Grant.
734
00:33:33,347 --> 00:33:35,038
You have a minute?
735
00:33:35,039 --> 00:33:36,833
Detective Hooks.
736
00:33:36,834 --> 00:33:38,627
I was just talking about you.
737
00:33:38,628 --> 00:33:40,422
So I do have you to thank
738
00:33:40,423 --> 00:33:42,355
for siccing a civil rights
attorney on me?
739
00:33:42,356 --> 00:33:45,324
Gabi isn't cramping your style
too much, is she?
740
00:33:45,325 --> 00:33:48,223
Not at all.
She's really quite charming.
741
00:33:48,224 --> 00:33:49,707
Oh, good.
742
00:33:49,708 --> 00:33:51,986
'Cause she's gonna get
those migrants out of detention
743
00:33:51,987 --> 00:33:54,402
and put them on the
witness stand where they belong.
744
00:33:54,403 --> 00:33:57,198
Sergeant, you are aware
745
00:33:57,199 --> 00:33:59,338
we are all on
the same team here, right?
746
00:33:59,339 --> 00:34:00,718
I didn't tip off ICE.
747
00:34:00,719 --> 00:34:02,375
You didn't exactly try
to stop them either.
748
00:34:02,376 --> 00:34:03,825
That's right.
749
00:34:03,826 --> 00:34:05,862
Because if I shine a spotlight
on the migrants now,
750
00:34:05,863 --> 00:34:07,312
I'm putting their lives at risk.
751
00:34:08,486 --> 00:34:11,833
I am trying desperately
to put together a case here,
752
00:34:11,834 --> 00:34:14,180
but I have to tread lightly.
753
00:34:14,181 --> 00:34:16,355
I'm sure you understand.
754
00:34:16,356 --> 00:34:18,115
Have you interviewed
any of the residents
755
00:34:18,116 --> 00:34:19,841
from Torrey Street, Detective?
756
00:34:19,842 --> 00:34:23,017
I've had my hands pretty full
interviewing 26 migrants.
757
00:34:23,018 --> 00:34:27,228
Hmm. Well, I found the time.
758
00:34:27,229 --> 00:34:29,368
Dessie Baker,
lives on the sixth floor,
759
00:34:29,369 --> 00:34:33,993
says she saw our migrants
being unloaded from a box truck.
760
00:34:33,994 --> 00:34:37,031
A box truck with the name
Crisper Produce on the side.
761
00:34:37,032 --> 00:34:38,618
You ever heard of it?
762
00:34:38,619 --> 00:34:41,829
I have not, but I bet you're
gonna tell me all about it.
763
00:34:41,830 --> 00:34:45,315
Crisper Produce,
owned by the Huntview Group.
764
00:34:45,316 --> 00:34:48,042
Which also owns 7800 Torrey.
765
00:34:48,043 --> 00:34:51,493
And all of them are under
the umbrella of Valdus Holdings,
766
00:34:51,494 --> 00:34:53,323
which... uh, you're gonna
love this part...
767
00:34:53,324 --> 00:34:56,153
- is owned by...
- Nikolay Caster.
768
00:34:56,154 --> 00:34:58,915
Now, it's interesting
that you knew that.
769
00:34:58,916 --> 00:35:00,778
Sergeant, you've got me
all wrong.
770
00:35:00,779 --> 00:35:04,368
I-I know you think I'm trying
to protect Nikolay Caster.
771
00:35:04,369 --> 00:35:06,715
Well, the last time
I brought you his name...
772
00:35:06,716 --> 00:35:09,201
You got me curious.
I looked into him.
773
00:35:09,202 --> 00:35:10,893
Frankly, it's become
a pet project.
774
00:35:12,205 --> 00:35:13,999
You don't believe me?
775
00:35:14,000 --> 00:35:17,347
I've got all of Valdus Holdings'
tax returns on my desk.
776
00:35:17,348 --> 00:35:20,591
And yes, Summit Towers.
You were right.
777
00:35:20,592 --> 00:35:24,216
He banked ten million,
which he turned right around
778
00:35:24,217 --> 00:35:26,425
and poured directly
into an obshchak.
779
00:35:26,426 --> 00:35:27,736
A what now?
780
00:35:27,737 --> 00:35:30,774
It's a mob treasury.
781
00:35:30,775 --> 00:35:33,225
Are you familiar
with the Russian Bratva?
782
00:35:33,226 --> 00:35:35,227
Can't say that I am.
783
00:35:35,228 --> 00:35:36,574
Well, I am.
784
00:35:37,989 --> 00:35:39,784
And I am about to make
an arrest.
785
00:35:41,682 --> 00:35:43,821
You're gonna arrest
Nikolay Caster?
786
00:35:43,822 --> 00:35:44,858
Still don't believe me.
787
00:35:46,653 --> 00:35:49,793
I am raiding his house
imminently.
788
00:35:49,794 --> 00:35:52,244
Ride shotgun with me,
789
00:35:52,245 --> 00:35:54,039
and we can take down
that son of a bitch together.
790
00:35:54,040 --> 00:35:55,626
As what, your partner?
791
00:35:55,627 --> 00:35:57,112
More like a plus-one.
792
00:35:58,423 --> 00:36:01,046
Last time,
you solved my case for me.
793
00:36:01,047 --> 00:36:03,912
Let me prove to you
I can do my job.
794
00:36:07,639 --> 00:36:09,227
Are you in?
795
00:36:20,549 --> 00:36:21,930
Buck.
796
00:36:22,965 --> 00:36:24,586
Maddie, what are you doing here?
797
00:36:24,587 --> 00:36:26,105
Chimney called me.
798
00:36:26,106 --> 00:36:27,658
You didn't have to
come down here...
799
00:36:27,659 --> 00:36:29,247
I'm so sorry.
800
00:36:34,632 --> 00:36:36,461
They were just at my house.
801
00:36:37,738 --> 00:36:40,602
I hadn't seen them
in like four years.
802
00:36:40,603 --> 00:36:41,915
I know.
803
00:36:42,916 --> 00:36:44,641
Is that him?
804
00:36:44,642 --> 00:36:46,298
Theo.
805
00:36:46,299 --> 00:36:48,093
Did he get hurt at all?
806
00:36:48,094 --> 00:36:49,854
He's kind of indestructible.
807
00:36:50,855 --> 00:36:52,442
Thank God for that.
808
00:36:52,443 --> 00:36:55,479
Doesn't understand
what happened, Maddie.
809
00:36:55,480 --> 00:36:56,653
I didn't know what to say.
810
00:36:56,654 --> 00:36:58,206
It's okay.
811
00:36:58,207 --> 00:36:59,828
It's not your job.
812
00:36:59,829 --> 00:37:01,761
Okay, so whose job is it?
813
00:37:01,762 --> 00:37:02,866
Deidra's here.
814
00:37:02,867 --> 00:37:04,592
She's amazing at this,
815
00:37:04,593 --> 00:37:06,974
and she'll know
how to handle things.
816
00:37:06,975 --> 00:37:09,079
Yeah, they, uh,
they already set him up
817
00:37:09,080 --> 00:37:11,150
an emergency placement
with a family
818
00:37:11,151 --> 00:37:13,497
till they can locate
his next of kin.
819
00:37:13,498 --> 00:37:15,810
Come on.
820
00:37:22,128 --> 00:37:24,026
- Hi, Maddie. Great to see you.
- Yeah, you, too.
821
00:37:26,132 --> 00:37:28,098
Our car got smashed.
822
00:37:28,099 --> 00:37:29,549
Yeah, I heard that.
823
00:37:31,275 --> 00:37:33,448
Wh-What do you got there?
Is-is that a robot?
824
00:37:33,449 --> 00:37:34,622
Yeah.
825
00:37:34,623 --> 00:37:36,865
That's pretty cool.
826
00:37:36,866 --> 00:37:39,144
The lady gave it to me.
827
00:37:39,145 --> 00:37:41,561
Oh, she did?
That-That's so nice of her.
828
00:37:44,150 --> 00:37:46,530
Look, I just, I wanted to see
829
00:37:46,531 --> 00:37:49,257
if you wouldn't mind if
I checked in on you sometimes,
830
00:37:49,258 --> 00:37:51,639
just to see how you're doing.
831
00:37:51,640 --> 00:37:54,850
Only if my dad says it's okay.
832
00:37:57,577 --> 00:37:58,923
Yeah.
833
00:38:00,304 --> 00:38:01,374
Yeah, sure.
834
00:38:03,583 --> 00:38:05,584
Say bye to Mr. Buck.
835
00:38:05,585 --> 00:38:06,724
Bye, Buck.
836
00:38:08,105 --> 00:38:10,589
- Ready to go, Theo?
- Yeah.
837
00:38:27,676 --> 00:38:29,056
You talk to Buck?
838
00:38:29,057 --> 00:38:30,160
Yeah.
839
00:38:30,161 --> 00:38:31,679
He said Theo's okay.
840
00:38:31,680 --> 00:38:33,819
Deidra found him a place.
841
00:38:33,820 --> 00:38:35,614
At least temporarily.
842
00:38:35,615 --> 00:38:37,719
How'd he sound?
843
00:38:37,720 --> 00:38:39,135
Overwhelmed.
844
00:38:39,136 --> 00:38:41,102
How about you?
845
00:38:44,210 --> 00:38:47,419
I just keep on thinking about
drive home after Shannon died.
846
00:38:47,420 --> 00:38:50,180
Knowing I was gonna
have to tell my kid
847
00:38:50,181 --> 00:38:52,425
his mom was never coming home.
848
00:38:53,633 --> 00:38:56,600
I just kept on rehearsing it
so I'd be sure I'd get it right.
849
00:38:56,601 --> 00:38:59,258
What'd you say to him?
850
00:38:59,259 --> 00:39:01,571
No idea.
851
00:39:01,572 --> 00:39:03,297
It's all a blur.
852
00:39:03,298 --> 00:39:06,369
He was devastated. We both were.
853
00:39:06,370 --> 00:39:08,372
But at least he had me.
854
00:39:11,720 --> 00:39:13,272
Deidra's gonna
take care of Theo.
855
00:39:13,273 --> 00:39:15,481
- He's in good hands.
- Is he?
856
00:39:15,482 --> 00:39:18,312
I mean, I just feel like
every time I turn around lately,
857
00:39:18,313 --> 00:39:19,934
there's someone falling
through the cracks.
858
00:39:19,935 --> 00:39:22,902
Now Esteban, Inez, Hugo, Carlos.
859
00:39:22,903 --> 00:39:24,560
They're all lost in the system.
860
00:39:26,044 --> 00:39:27,976
I tried calling Gabi.
Nothing there.
861
00:39:27,977 --> 00:39:30,634
Okay, so I might have
something on that front.
862
00:39:30,635 --> 00:39:32,326
I talked to Athena.
863
00:39:32,327 --> 00:39:34,569
She didn't give me
all the details,
864
00:39:34,570 --> 00:39:36,813
but it seemed like
she may have some news soon.
865
00:39:36,814 --> 00:39:38,608
What kind of news?
866
00:39:38,609 --> 00:39:41,612
I'm wondering if they're
about to make an arrest.
867
00:39:57,179 --> 00:39:58,215
All right.
868
00:40:05,532 --> 00:40:07,188
- You think I'm wrong?
- I don't know, Pop.
869
00:40:07,189 --> 00:40:10,122
I think you're maybe
impatient sometimes.
870
00:40:10,123 --> 00:40:12,470
Maybe you are too soft.
871
00:40:18,200 --> 00:40:19,857
Anatoliy.
872
00:40:42,259 --> 00:40:43,398
Get ready to breach.
873
00:41:12,323 --> 00:41:13,772
Move! Move!
874
00:41:13,773 --> 00:41:16,050
LAPD! Hands up!
875
00:41:16,051 --> 00:41:18,501
- Put your hands behind your back!
- On the ground now!
876
00:41:18,502 --> 00:41:20,607
Hands up!
877
00:41:22,816 --> 00:41:25,370
Move! Move, move, move!
878
00:41:30,479 --> 00:41:32,756
LAPD! Drop the weapon!
879
00:41:32,757 --> 00:41:34,379
It's just a butter knife.
880
00:41:34,380 --> 00:41:36,312
Drop it anyway.
881
00:41:41,870 --> 00:41:43,284
- Clear.
- Clear.
882
00:41:43,285 --> 00:41:45,459
Gun!
883
00:41:52,743 --> 00:41:54,744
I don't see a gun.
884
00:41:54,745 --> 00:41:56,781
He must've dropped it
when he went down.
885
00:42:01,234 --> 00:42:03,062
Or maybe this is
what he dropped.
58849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.