All language subtitles for the.third_.wife_.2018.limited.1080p.bluray.x264-cadaver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 My grand-daughters. 2 00:08:56,995 --> 00:08:58,580 Come to me. 3 00:09:03,085 --> 00:09:04,836 My pretty girls. 4 00:09:05,295 --> 00:09:06,838 You two. 5 00:09:06,964 --> 00:09:09,465 Have you seen the newborn calf? 6 00:09:09,466 --> 00:09:10,592 We haven't. 7 00:09:10,842 --> 00:09:13,512 They didn't watch the cow giving birth. 8 00:09:13,554 --> 00:09:17,015 But tomorrow I'll show them the calf. 9 00:09:19,560 --> 00:09:21,853 That calf is worth a Jot. 10 00:09:23,814 --> 00:09:24,814 After we sell it, 11 00:09:24,815 --> 00:09:27,943 can we buy some new gowns for the girls? 12 00:09:29,945 --> 00:09:31,321 I know... 13 00:09:31,363 --> 00:09:34,908 Son would love a new horse. 14 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 Yes, father. 15 00:09:48,463 --> 00:09:50,007 Father. 16 00:09:50,257 --> 00:09:53,051 My son is of marrying age now. 17 00:09:54,261 --> 00:09:57,306 We should save up for him. 18 00:09:57,598 --> 00:09:59,600 You're right. 19 00:09:59,683 --> 00:10:02,894 So will brother Son get a new horse? 20 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 Can I have one? 21 00:10:05,814 --> 00:10:07,524 Mother? 22 00:10:08,358 --> 00:10:10,027 My dear. 23 00:10:23,999 --> 00:10:25,667 Keep drinking. 24 00:10:26,084 --> 00:10:29,004 Mugwort, lotus seed and wormwood 25 00:10:29,171 --> 00:10:31,632 Good for your blood. 26 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 Nhan oi, eat! 27 00:10:41,642 --> 00:10:43,310 Good? 28 00:10:46,313 --> 00:10:47,981 The village doctor 29 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 used to make this for Mistress Ha. 30 00:10:50,984 --> 00:10:52,611 When Master Son was in her belly. 31 00:10:52,653 --> 00:10:54,612 Mistress Ha and I prayed everyday. 32 00:10:54,613 --> 00:10:56,155 When he was born, 33 00:10:56,156 --> 00:10:57,323 strong arms and legs 34 00:10:57,324 --> 00:10:58,866 strong cries. 35 00:10:58,867 --> 00:11:00,869 I was so happy. 36 00:11:02,788 --> 00:11:04,706 I want a boy. 37 00:11:04,956 --> 00:11:06,708 That's right. 38 00:11:09,503 --> 00:11:12,713 Mistress Xuan is not the real lady of the house yet. 39 00:11:12,714 --> 00:11:16,885 Because she hasn't given any boy to Master Hung yet. 40 00:11:39,616 --> 00:11:41,576 It's right in the middle. 41 00:11:41,660 --> 00:11:43,369 On top of the opening. 42 00:11:43,370 --> 00:11:44,912 It's very shy. 43 00:11:44,913 --> 00:11:47,582 So you have to be gentle at first. 44 00:11:48,333 --> 00:11:51,712 If you want to get there, you must be patient. 45 00:11:51,795 --> 00:11:54,172 How do you know when it will happen? 46 00:11:54,297 --> 00:11:56,174 You will know. 47 00:11:56,842 --> 00:11:58,593 Every woman is different. 48 00:11:58,635 --> 00:11:59,886 True. 49 00:12:00,262 --> 00:12:03,849 I start to feel it when my feet warm up. 50 00:12:04,182 --> 00:12:06,476 Just think of it like putting on a dance. 51 00:12:08,186 --> 00:12:09,938 You do it to yourself first. 52 00:12:10,188 --> 00:12:12,774 You learn what your body likes. 53 00:12:12,899 --> 00:12:14,818 Then when you are with him, 54 00:12:14,860 --> 00:12:17,779 Then you show him what you remember 55 00:12:18,530 --> 00:12:19,781 Like this. 56 00:12:33,628 --> 00:12:34,629 Here. 57 00:12:40,927 --> 00:12:43,430 When he's inside me I only feel pain. 58 00:12:43,472 --> 00:12:44,972 Just pretend that you like it 59 00:12:44,973 --> 00:12:46,892 so that he will like it. 60 00:12:47,184 --> 00:12:49,644 One day you will like it for real. 61 00:12:51,646 --> 00:12:55,399 Sister Ha can only feel it when our husband is rough. 62 00:12:55,400 --> 00:12:57,402 Rough? 63 00:12:58,278 --> 00:13:02,949 Laugh now till it's your turn. 64 00:13:04,993 --> 00:13:08,371 That's what giving birth will do to you. 65 00:13:14,961 --> 00:13:16,004 Here. 66 00:13:16,129 --> 00:13:17,881 Try it. 67 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 Lovely. 68 00:13:40,487 --> 00:13:41,529 Come inside. 69 00:13:41,530 --> 00:13:43,532 Yes Mistress. 70 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Get on your knees. 71 00:14:42,757 --> 00:14:44,426 Not on the bed. 72 00:14:46,469 --> 00:14:48,096 On the floor. 73 00:15:04,738 --> 00:15:06,114 Crawl to me. 74 00:15:15,498 --> 00:15:17,083 Come here. 75 00:16:05,966 --> 00:16:07,759 Have some sticky rice. 76 00:16:18,979 --> 00:16:19,938 Lien. 77 00:16:19,980 --> 00:16:22,190 You're bleeding. 78 00:16:25,777 --> 00:16:26,695 Here. 79 00:16:26,903 --> 00:16:28,196 Thank you. 80 00:16:29,531 --> 00:16:32,450 Mum! Lien is bleeding! 81 00:16:37,747 --> 00:16:40,875 Mum, finally! 82 00:16:48,133 --> 00:16:50,969 - Put these on. - Auntie Lao, Lien is bleeding! 83 00:17:12,198 --> 00:17:14,075 You don't like these yellow flowers? 84 00:17:14,159 --> 00:17:15,118 No, Mistress. 85 00:17:15,160 --> 00:17:16,994 Auntie Lao said these are nightshades. 86 00:17:16,995 --> 00:17:17,829 Very poisonous. 87 00:17:18,163 --> 00:17:19,122 Hurry up! 88 00:17:19,164 --> 00:17:20,540 It's raining! 89 00:17:20,582 --> 00:17:22,542 Yes, Mum. 90 00:19:33,381 --> 00:19:34,883 Again? 91 00:19:54,944 --> 00:19:56,905 Lien! Look! 92 00:19:56,988 --> 00:19:57,989 Lien! 93 00:19:59,073 --> 00:20:00,909 Oh no! 94 00:20:06,998 --> 00:20:09,125 Leave it children! 95 00:20:12,462 --> 00:20:14,255 Let a servant clean it. 96 00:20:14,964 --> 00:20:16,591 Come. 97 00:20:29,395 --> 00:20:31,439 Here's your tea, father. 98 00:20:48,164 --> 00:20:49,999 I understand 99 00:20:50,833 --> 00:20:52,919 why my son 100 00:20:53,419 --> 00:20:57,507 likes you the most right now. 101 00:20:59,676 --> 00:21:01,135 Father. 102 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 Leave it. 103 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Go on out. 104 00:21:09,519 --> 00:21:11,479 Father, Mistress. 105 00:21:33,251 --> 00:21:34,669 Father. 106 00:21:36,754 --> 00:21:39,299 You shouldn't indulge her too much. 107 00:21:42,927 --> 00:21:46,097 You need not worry. 108 00:21:47,515 --> 00:21:51,436 That child is no Wu Zetian. 109 00:21:58,901 --> 00:22:00,653 In the end, 110 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 what are we but dust 111 00:22:03,072 --> 00:22:05,742 in the shadow of the Buddha. 112 00:22:19,339 --> 00:22:20,506 May. 113 00:22:23,718 --> 00:22:24,969 Listen. 114 00:22:25,219 --> 00:22:27,555 Don't make the children carry your filth. 115 00:22:28,389 --> 00:22:30,516 Lien is of marrying age soon. 116 00:22:31,517 --> 00:22:32,685 Eventually, 117 00:22:32,727 --> 00:22:35,188 she will be a proper lady. 118 00:22:35,271 --> 00:22:37,732 She's not your servant. 119 00:22:38,524 --> 00:22:39,983 Do you understand? 120 00:22:39,984 --> 00:22:41,444 Yes, Mistress. 121 00:23:54,350 --> 00:23:55,435 Lien! 122 00:23:55,768 --> 00:23:56,727 Go to sleep! 123 00:23:56,811 --> 00:24:00,481 When I grow up I will become a man . 124 00:24:01,274 --> 00:24:02,066 Really! 125 00:24:02,067 --> 00:24:03,276 Nhan! 126 00:24:03,317 --> 00:24:06,821 I'll be a man and I'll have lots of wives. 127 00:24:06,988 --> 00:24:08,405 I prayed to Buddha. 128 00:24:08,406 --> 00:24:10,241 It will happen! 129 00:32:23,776 --> 00:32:26,278 Why punish them? Why not just fire them? 130 00:32:26,320 --> 00:32:28,863 They got pregnant out of wedlock, 131 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 we can't just let them go. 132 00:32:35,329 --> 00:32:37,790 What will happen to her and the baby? 133 00:32:38,374 --> 00:32:41,585 She and her baby belong to the temple now. 134 00:32:42,086 --> 00:32:44,046 What about him? 135 00:32:44,129 --> 00:32:45,589 He will be punished some more 136 00:32:45,631 --> 00:32:47,591 but he'll keep his job. 137 00:34:27,357 --> 00:34:28,692 Auntie Lao. 138 00:34:29,943 --> 00:34:32,154 Where's the cover? 139 00:34:34,823 --> 00:34:35,824 Mistress. 140 00:34:42,331 --> 00:34:43,456 Can you manage? 141 00:34:43,457 --> 00:34:45,375 Yes, thank you. 142 00:34:49,630 --> 00:34:50,547 Nhan, Lien. 143 00:34:50,589 --> 00:34:51,715 Come here. 144 00:34:52,174 --> 00:34:54,009 Yes auntie. 145 00:34:59,681 --> 00:35:01,600 Smells good. 146 00:36:41,783 --> 00:36:42,784 May. 147 00:36:42,993 --> 00:36:44,369 Don't eat guava. 148 00:36:44,411 --> 00:36:45,871 Bad for the baby. 149 00:36:45,913 --> 00:36:47,581 Yes, Mistress. 150 00:37:17,986 --> 00:37:19,363 Hold on. 151 00:37:29,665 --> 00:37:30,999 Knife. 152 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Plate. 153 00:37:57,234 --> 00:37:57,859 Hold it here. 154 00:37:57,859 --> 00:37:58,819 Keep it like that. 155 00:37:58,820 --> 00:38:00,821 Yes, Mistress. 156 00:38:28,557 --> 00:38:31,143 Mum, look. 157 00:38:31,435 --> 00:38:32,602 Take them out. 158 00:38:32,644 --> 00:38:34,438 - The table is full of offerings. - Yes, Mum. 159 00:38:35,188 --> 00:38:36,481 Here. 160 00:38:36,940 --> 00:38:38,399 Sister Ha will light the incense today. 161 00:38:38,400 --> 00:38:40,693 You're pregnant and I'm bleeding. 162 00:38:40,694 --> 00:38:42,154 Auntie Lao. 163 00:38:42,195 --> 00:38:43,905 Yes. 164 00:38:44,031 --> 00:38:45,032 Mistress? 165 00:38:45,073 --> 00:38:48,118 Could you call Mistress Ha? We're ready to go. 166 00:38:49,703 --> 00:38:53,081 Mistress Ha can't light the incense today. 167 00:38:53,123 --> 00:38:54,708 Leave it to me. 168 00:38:54,791 --> 00:38:56,084 Here. 169 00:38:57,461 --> 00:38:59,087 She can't? 170 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 Sister. 171 00:39:35,123 --> 00:39:36,750 Congratulations. 172 00:39:38,377 --> 00:39:40,170 Thank you. 173 00:39:40,337 --> 00:39:42,004 Blessed it be. 174 00:39:42,005 --> 00:39:44,007 Nhan, Lien come. 175 00:39:47,344 --> 00:39:49,638 Put this on the altar. 176 00:40:06,738 --> 00:40:08,782 Please hear my prayer. 177 00:40:08,990 --> 00:40:11,034 Please give me a son. 178 00:40:12,494 --> 00:40:15,789 Please let me be the only one to give birth to a boy. 179 00:41:14,848 --> 00:41:17,267 When are you getting married? 180 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 I'm not sure. 181 00:41:20,145 --> 00:41:23,023 Mistress Ha says after Son's wedding. 182 00:41:23,231 --> 00:41:25,774 Will you come back to play with me? 183 00:41:25,775 --> 00:41:29,321 You already have Baby Dove to play with! 184 00:41:29,946 --> 00:41:32,532 Who will be your husband? 185 00:41:32,699 --> 00:41:34,409 I don't know yet. 186 00:41:35,243 --> 00:41:37,287 What number wife will you be? 187 00:41:37,370 --> 00:41:39,706 The first of course, what else? 188 00:41:39,748 --> 00:41:42,125 How do you know you will be the first wife? 189 00:41:42,167 --> 00:41:45,170 Of course I do, Mistress Ha promised me. 190 00:41:45,295 --> 00:41:47,005 I will be the first wife. 191 00:41:47,047 --> 00:41:48,715 Right, Mistress? 192 00:41:49,799 --> 00:41:53,512 Will you miss me when you're married? 193 00:41:53,553 --> 00:41:55,514 Yes. 194 00:42:16,910 --> 00:42:18,495 I won't marry anyone! 195 00:42:18,537 --> 00:42:19,329 Son! 196 00:42:19,454 --> 00:42:21,498 Stay away from me! 197 00:42:21,623 --> 00:42:23,500 Go away! 198 00:42:24,209 --> 00:42:26,002 Leave me alone! 199 00:42:26,378 --> 00:42:28,128 I'd rather kill myself! 200 00:42:28,129 --> 00:42:29,172 Son! 201 00:42:30,507 --> 00:42:32,008 Are you crazy? 202 00:42:51,152 --> 00:42:53,280 Mum... 203 00:42:57,158 --> 00:43:01,663 I can't marry someone I don't know. 204 00:43:06,084 --> 00:43:09,588 I used to not know your father either. 205 00:43:14,926 --> 00:43:18,346 The first time we met was our wedding day. 206 00:43:45,123 --> 00:43:46,916 Pickles! Wake up! 207 00:43:47,167 --> 00:43:48,418 Wake up, please! 208 00:43:48,460 --> 00:43:51,129 Leave him be. He will die soon. 209 00:43:51,171 --> 00:43:53,131 Don't say that! 210 00:43:53,757 --> 00:43:55,967 Pickles! Wake up! 211 00:43:56,176 --> 00:43:58,011 Wake up, please! 212 00:44:02,766 --> 00:44:05,393 Pickles! 213 00:44:05,477 --> 00:44:06,518 Let me go! 214 00:44:06,519 --> 00:44:07,395 No! 215 00:44:07,520 --> 00:44:10,398 Let me go! 216 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 Nhan! 217 00:44:11,441 --> 00:44:13,735 Don't eat that! 218 00:44:13,777 --> 00:44:15,445 No! 219 00:44:22,494 --> 00:44:25,997 Why do you feed him nightshades? 220 00:44:26,331 --> 00:44:29,459 He's been laying down for weeks. 221 00:44:30,377 --> 00:44:33,129 It's time to let him go. 222 00:44:35,757 --> 00:44:39,260 Can't let him die on Son's wedding day. 223 00:44:54,484 --> 00:44:56,277 Open your mouth. 224 00:44:58,863 --> 00:45:00,156 Open! 225 00:45:02,701 --> 00:45:03,618 Nhan! 226 00:45:03,827 --> 00:45:05,745 Do you hear me? 227 00:45:06,871 --> 00:45:08,414 Do you want to stay here all night? 228 00:45:08,415 --> 00:45:09,416 Open! 229 00:45:09,457 --> 00:45:11,334 Now! 230 00:46:38,588 --> 00:46:40,381 Xuan! 231 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Leave me alone! 232 00:46:41,966 --> 00:46:43,384 You're drinking again? 233 00:46:43,468 --> 00:46:45,512 Is this really what you want? 234 00:46:45,595 --> 00:46:47,680 I want a normal life. 235 00:46:47,972 --> 00:46:50,016 None of this is normal. 236 00:46:50,099 --> 00:46:52,435 We have a child together. 237 00:46:55,772 --> 00:46:57,774 She's not your baby. 238 00:46:57,816 --> 00:47:00,860 Her father is your father. 239 00:47:01,694 --> 00:47:03,154 What? 240 00:47:03,238 --> 00:47:05,281 Liar! 241 00:47:13,832 --> 00:47:16,209 She's not your baby. 242 00:47:16,459 --> 00:47:21,923 A cup of thistle tea can drown all your seeds. 243 00:47:23,424 --> 00:47:26,553 Stop lying to yourself. 244 00:47:29,430 --> 00:47:31,266 Please go away. 245 00:47:33,768 --> 00:47:35,895 You... 246 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 Did you ever love me? 247 00:48:43,379 --> 00:48:46,257 I love her so much. 248 00:48:46,549 --> 00:48:47,842 I understand. 249 00:48:47,884 --> 00:48:49,552 But it cannot be. 250 00:48:49,886 --> 00:48:51,638 How can you understand? 251 00:48:51,721 --> 00:48:54,474 You've never loved anybody. 252 00:48:58,811 --> 00:49:01,105 I did love someone. 253 00:49:03,399 --> 00:49:05,693 Before I came here 254 00:49:07,236 --> 00:49:12,283 I gave my words to a man. 255 00:49:13,785 --> 00:49:15,536 A fisherman. 256 00:49:17,789 --> 00:49:20,166 He gave me this stone. 257 00:49:21,000 --> 00:49:23,335 He found it at the bottom of the river 258 00:49:23,336 --> 00:49:26,047 next to our village. 259 00:49:28,383 --> 00:49:29,926 What happened? 260 00:49:32,053 --> 00:49:34,806 It's so long ago now. 261 00:49:52,782 --> 00:49:54,492 Go to sleep. 262 00:50:13,052 --> 00:50:14,594 Lien. 263 00:50:14,595 --> 00:50:15,430 Here. 264 00:50:15,431 --> 00:50:17,306 Fold the tissue like this. 265 00:50:17,348 --> 00:50:18,099 See? 266 00:50:18,100 --> 00:50:20,184 Keep it clean each month. 267 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 Yes, Mum. 268 00:50:22,729 --> 00:50:24,856 Sister, look. 269 00:50:28,901 --> 00:50:30,903 Can we go outside? 270 00:50:31,112 --> 00:50:32,864 Here, Mum. 271 00:50:34,574 --> 00:50:35,908 Mistress Xuan. 272 00:50:36,284 --> 00:50:38,369 Watch your steps, girls. 273 00:50:38,411 --> 00:50:40,246 Yes. 274 00:50:47,837 --> 00:50:50,882 Are you not hungry Mistress Ha? 275 00:52:30,314 --> 00:52:31,566 Sister! 276 00:52:33,109 --> 00:52:35,403 You scared me. 277 00:52:37,530 --> 00:52:39,406 ? What are you doing here at midnight 278 00:52:39,407 --> 00:52:40,741 I... 279 00:52:43,578 --> 00:52:45,538 What is it? 280 00:52:45,830 --> 00:52:47,832 I am scared. 281 00:52:48,082 --> 00:52:50,126 I prayed to give birth to a boy. 282 00:52:52,211 --> 00:52:55,339 I didn't know it would make Ha lose her baby. 283 00:52:55,715 --> 00:52:57,925 I will be punished. 284 00:53:01,345 --> 00:53:03,347 You didn't do anything wrong. 285 00:53:03,389 --> 00:53:06,184 It happened to her before. 286 00:53:07,018 --> 00:53:10,688 It wasn't my fault then. 287 00:53:11,856 --> 00:53:15,026 This time it's my sin. 288 00:53:16,110 --> 00:53:18,779 You're not to blame. 289 00:53:22,575 --> 00:53:26,037 I prayed for a boy when I carried Lien. 290 00:53:27,121 --> 00:53:30,291 I prayed for a boy when I carried Nhan. 291 00:53:31,042 --> 00:53:35,004 I gave up praying when I carried Baby Dove. 292 00:53:37,173 --> 00:53:39,342 Fate has the upper hand. 293 00:53:46,891 --> 00:53:49,518 Can I stay with you tonight? 294 00:58:10,821 --> 00:58:12,239 Husband. 295 00:59:00,162 --> 00:59:01,789 What are you doing? 296 00:59:07,795 --> 00:59:09,380 Stop it! 297 01:00:09,440 --> 01:00:10,733 Feel good? 298 01:00:10,774 --> 01:00:12,109 Yes. 299 01:00:29,168 --> 01:00:30,336 Everytime we do this, 300 01:00:30,377 --> 01:00:32,296 I think about my Mum. 301 01:00:32,546 --> 01:00:35,007 She taught me to keep the skin supple 302 01:00:35,174 --> 01:00:37,008 so we can have a lot of babies 303 01:00:37,009 --> 01:00:39,762 and not crack apart like the fields in July. 304 01:00:40,846 --> 01:00:43,849 You never told me about her. 305 01:00:46,143 --> 01:00:48,270 Her beauty killed her. 306 01:00:51,023 --> 01:00:53,317 I miss her every day. 307 01:00:55,527 --> 01:00:57,571 Here, you do it. 308 01:01:15,047 --> 01:01:17,424 Very good. Just like that. 309 01:01:24,807 --> 01:01:27,142 We can't do this. 310 01:01:27,267 --> 01:01:29,144 Why not? 311 01:01:30,312 --> 01:01:31,855 We can't. 312 01:01:32,356 --> 01:01:33,857 This is wrong. 313 01:01:33,982 --> 01:01:34,817 Why is it wrong? 314 01:01:34,818 --> 01:01:36,568 I love you. 315 01:01:36,735 --> 01:01:38,111 The gods will punish us. 316 01:01:38,112 --> 01:01:40,072 But I love you. 317 01:01:45,828 --> 01:01:47,496 I'm sorry. 318 01:01:48,622 --> 01:01:50,833 I can't. 319 01:01:53,544 --> 01:01:55,045 Why? 320 01:01:57,047 --> 01:01:58,632 You're pregnant, 321 01:01:58,841 --> 01:02:00,467 soon to give birth. 322 01:02:01,427 --> 01:02:02,469 Maybe, 323 01:02:04,179 --> 01:02:07,391 you're not quite of the right mind. 324 01:02:11,270 --> 01:02:13,981 What you are feeling 325 01:02:14,231 --> 01:02:17,526 is not real. 326 01:02:44,344 --> 01:02:46,346 You don't love me. 327 01:02:48,140 --> 01:02:50,559 I love you. 328 01:02:55,230 --> 01:02:56,982 But... 329 01:02:59,902 --> 01:03:02,738 You're like a daughter to me. 330 01:03:57,209 --> 01:03:58,835 Your daughter, 331 01:03:58,836 --> 01:04:00,504 as I understand, 332 01:04:00,629 --> 01:04:02,923 has not been touched. 333 01:04:04,800 --> 01:04:06,718 If you agree, 334 01:04:07,010 --> 01:04:08,762 Tuyet will come back to you 335 01:04:08,804 --> 01:04:12,933 with three times the amount of dowry you have given us. 336 01:04:14,393 --> 01:04:15,853 Also, 337 01:04:16,019 --> 01:04:18,229 we will make a public announcement 338 01:04:18,230 --> 01:04:21,400 to the village elders and the match-makers 339 01:04:21,483 --> 01:04:24,611 so she may marry again. 340 01:04:29,157 --> 01:04:31,201 Untouched? 341 01:04:42,921 --> 01:04:47,259 What did you do to bring this upon our family? 342 01:04:49,553 --> 01:04:53,765 This is your only duty but you can't do it right? 343 01:04:57,769 --> 01:05:00,731 My son begged us to annul this union. 344 01:05:01,899 --> 01:05:02,900 I understand 345 01:05:02,983 --> 01:05:05,736 this is not common practice 346 01:05:06,528 --> 01:05:07,070 but... 347 01:05:07,071 --> 01:05:09,197 I cannot take her back. 348 01:05:09,823 --> 01:05:15,787 She is bonded to your son by the gods and the ties of blood. 349 01:05:16,079 --> 01:05:18,749 You cannot break this. 350 01:06:07,214 --> 01:06:09,132 Auntie Lao! 351 01:06:11,843 --> 01:06:13,679 Mistress May! 352 01:06:14,346 --> 01:06:15,764 You're going into labour! 353 01:06:15,806 --> 01:06:17,432 Here! 354 01:06:18,100 --> 01:06:20,018 Don't be afraid! Stay calm! 355 01:06:20,102 --> 01:06:22,980 Go get the doctor! 356 01:06:54,386 --> 01:06:56,388 Keep going! 357 01:06:58,390 --> 01:07:00,017 Did the doctor die somewhere?! 358 01:07:00,767 --> 01:07:01,476 Deep breaths mistress! 359 01:07:01,477 --> 01:07:05,272 - Sister! It hurts! - I'm here! I know! Keep going! 360 01:07:06,898 --> 01:07:08,775 I see the baby! 361 01:07:08,900 --> 01:07:10,736 Here is the crown. 362 01:07:10,986 --> 01:07:11,903 Mistress May! 363 01:07:11,987 --> 01:07:13,488 You're doing good! 364 01:07:13,530 --> 01:07:14,822 Keep trying Mistress! 365 01:07:14,823 --> 01:07:16,533 I can't do it! 366 01:07:16,575 --> 01:07:18,284 - You can! You can! - I can't! 367 01:07:18,285 --> 01:07:19,870 One more push! 368 01:07:22,039 --> 01:07:24,875 One, two, push! 369 01:07:26,501 --> 01:07:30,338 - One, two, push! - Push harder! 370 01:07:36,428 --> 01:07:37,887 May! 371 01:07:37,888 --> 01:07:39,473 What's wrong? 372 01:08:11,338 --> 01:08:12,964 Hold on! 373 01:08:15,342 --> 01:08:17,135 Calm down. 374 01:08:18,095 --> 01:08:19,303 Bring me a knife. 375 01:08:19,304 --> 01:08:20,055 Yes. 376 01:08:20,597 --> 01:08:21,473 Put it through fire. 377 01:08:21,515 --> 01:08:22,265 Yes, Mistress. 378 01:10:24,596 --> 01:10:26,806 A girl? 379 01:10:35,523 --> 01:10:38,276 Drink. 380 01:11:21,069 --> 01:11:24,281 I beg you, Father. 381 01:11:32,163 --> 01:11:34,958 Please help me! 382 01:12:01,818 --> 01:12:03,111 Mistress May... 383 01:12:07,741 --> 01:12:09,200 I can take that. 384 01:12:10,493 --> 01:12:12,078 You shouldn't be here. 385 01:12:12,120 --> 01:12:14,414 Go back to your baby. 386 01:13:11,429 --> 01:13:13,306 Be good! 387 01:13:25,110 --> 01:13:27,153 Be good! 388 01:21:42,189 --> 01:21:44,442 Please drink! 389 01:21:48,779 --> 01:21:51,032 Please drink! 390 01:21:56,996 --> 01:21:59,874 Please... 23171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.