Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
My grand-daughters.
2
00:08:56,995 --> 00:08:58,580
Come to me.
3
00:09:03,085 --> 00:09:04,836
My pretty girls.
4
00:09:05,295 --> 00:09:06,838
You two.
5
00:09:06,964 --> 00:09:09,465
Have you seen the newborn calf?
6
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
We haven't.
7
00:09:10,842 --> 00:09:13,512
They didn't watch the cow giving birth.
8
00:09:13,554 --> 00:09:17,015
But tomorrow I'll show them the calf.
9
00:09:19,560 --> 00:09:21,853
That calf is worth a Jot.
10
00:09:23,814 --> 00:09:24,814
After we sell it,
11
00:09:24,815 --> 00:09:27,943
can we buy some new gowns for the girls?
12
00:09:29,945 --> 00:09:31,321
I know...
13
00:09:31,363 --> 00:09:34,908
Son would love a new horse.
14
00:09:36,410 --> 00:09:38,120
Yes, father.
15
00:09:48,463 --> 00:09:50,007
Father.
16
00:09:50,257 --> 00:09:53,051
My son is of marrying age now.
17
00:09:54,261 --> 00:09:57,306
We should save up for him.
18
00:09:57,598 --> 00:09:59,600
You're right.
19
00:09:59,683 --> 00:10:02,894
So will brother Son get a new horse?
20
00:10:02,936 --> 00:10:05,522
Can I have one?
21
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
Mother?
22
00:10:08,358 --> 00:10:10,027
My dear.
23
00:10:23,999 --> 00:10:25,667
Keep drinking.
24
00:10:26,084 --> 00:10:29,004
Mugwort, lotus seed and wormwood
25
00:10:29,171 --> 00:10:31,632
Good for your blood.
26
00:10:37,387 --> 00:10:39,222
Nhan oi, eat!
27
00:10:41,642 --> 00:10:43,310
Good?
28
00:10:46,313 --> 00:10:47,981
The village doctor
29
00:10:48,065 --> 00:10:50,776
used to make this for Mistress Ha.
30
00:10:50,984 --> 00:10:52,611
When Master Son was in her belly.
31
00:10:52,653 --> 00:10:54,612
Mistress Ha and I prayed everyday.
32
00:10:54,613 --> 00:10:56,155
When he was born,
33
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
strong arms and legs
34
00:10:57,324 --> 00:10:58,866
strong cries.
35
00:10:58,867 --> 00:11:00,869
I was so happy.
36
00:11:02,788 --> 00:11:04,706
I want a boy.
37
00:11:04,956 --> 00:11:06,708
That's right.
38
00:11:09,503 --> 00:11:12,713
Mistress Xuan is not the
real lady of the house yet.
39
00:11:12,714 --> 00:11:16,885
Because she hasn't given
any boy to Master Hung yet.
40
00:11:39,616 --> 00:11:41,576
It's right in the middle.
41
00:11:41,660 --> 00:11:43,369
On top of the opening.
42
00:11:43,370 --> 00:11:44,912
It's very shy.
43
00:11:44,913 --> 00:11:47,582
So you have to be gentle at first.
44
00:11:48,333 --> 00:11:51,712
If you want to get there,
you must be patient.
45
00:11:51,795 --> 00:11:54,172
How do you know when it will happen?
46
00:11:54,297 --> 00:11:56,174
You will know.
47
00:11:56,842 --> 00:11:58,593
Every woman is different.
48
00:11:58,635 --> 00:11:59,886
True.
49
00:12:00,262 --> 00:12:03,849
I start to feel it when my feet warm up.
50
00:12:04,182 --> 00:12:06,476
Just think of it like putting on a dance.
51
00:12:08,186 --> 00:12:09,938
You do it to yourself first.
52
00:12:10,188 --> 00:12:12,774
You learn what your body likes.
53
00:12:12,899 --> 00:12:14,818
Then when you are with him,
54
00:12:14,860 --> 00:12:17,779
Then you show him what you remember
55
00:12:18,530 --> 00:12:19,781
Like this.
56
00:12:33,628 --> 00:12:34,629
Here.
57
00:12:40,927 --> 00:12:43,430
When he's inside me I only feel pain.
58
00:12:43,472 --> 00:12:44,972
Just pretend that you like it
59
00:12:44,973 --> 00:12:46,892
so that he will like it.
60
00:12:47,184 --> 00:12:49,644
One day you will like it for real.
61
00:12:51,646 --> 00:12:55,399
Sister Ha can only feel it
when our husband is rough.
62
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
Rough?
63
00:12:58,278 --> 00:13:02,949
Laugh now till it's your turn.
64
00:13:04,993 --> 00:13:08,371
That's what giving birth will do to you.
65
00:13:14,961 --> 00:13:16,004
Here.
66
00:13:16,129 --> 00:13:17,881
Try it.
67
00:13:19,424 --> 00:13:21,134
Lovely.
68
00:13:40,487 --> 00:13:41,529
Come inside.
69
00:13:41,530 --> 00:13:43,532
Yes Mistress.
70
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
Get on your knees.
71
00:14:42,757 --> 00:14:44,426
Not on the bed.
72
00:14:46,469 --> 00:14:48,096
On the floor.
73
00:15:04,738 --> 00:15:06,114
Crawl to me.
74
00:15:15,498 --> 00:15:17,083
Come here.
75
00:16:05,966 --> 00:16:07,759
Have some sticky rice.
76
00:16:18,979 --> 00:16:19,938
Lien.
77
00:16:19,980 --> 00:16:22,190
You're bleeding.
78
00:16:25,777 --> 00:16:26,695
Here.
79
00:16:26,903 --> 00:16:28,196
Thank you.
80
00:16:29,531 --> 00:16:32,450
Mum! Lien is bleeding!
81
00:16:37,747 --> 00:16:40,875
Mum, finally!
82
00:16:48,133 --> 00:16:50,969
- Put these on.
- Auntie Lao, Lien is bleeding!
83
00:17:12,198 --> 00:17:14,075
You don't like these yellow flowers?
84
00:17:14,159 --> 00:17:15,118
No, Mistress.
85
00:17:15,160 --> 00:17:16,994
Auntie Lao said these are nightshades.
86
00:17:16,995 --> 00:17:17,829
Very poisonous.
87
00:17:18,163 --> 00:17:19,122
Hurry up!
88
00:17:19,164 --> 00:17:20,540
It's raining!
89
00:17:20,582 --> 00:17:22,542
Yes, Mum.
90
00:19:33,381 --> 00:19:34,883
Again?
91
00:19:54,944 --> 00:19:56,905
Lien! Look!
92
00:19:56,988 --> 00:19:57,989
Lien!
93
00:19:59,073 --> 00:20:00,909
Oh no!
94
00:20:06,998 --> 00:20:09,125
Leave it children!
95
00:20:12,462 --> 00:20:14,255
Let a servant clean it.
96
00:20:14,964 --> 00:20:16,591
Come.
97
00:20:29,395 --> 00:20:31,439
Here's your tea, father.
98
00:20:48,164 --> 00:20:49,999
I understand
99
00:20:50,833 --> 00:20:52,919
why my son
100
00:20:53,419 --> 00:20:57,507
likes you the most right now.
101
00:20:59,676 --> 00:21:01,135
Father.
102
00:21:04,681 --> 00:21:05,890
Leave it.
103
00:21:07,600 --> 00:21:09,310
Go on out.
104
00:21:09,519 --> 00:21:11,479
Father, Mistress.
105
00:21:33,251 --> 00:21:34,669
Father.
106
00:21:36,754 --> 00:21:39,299
You shouldn't indulge her too much.
107
00:21:42,927 --> 00:21:46,097
You need not worry.
108
00:21:47,515 --> 00:21:51,436
That child is no Wu Zetian.
109
00:21:58,901 --> 00:22:00,653
In the end,
110
00:22:00,987 --> 00:22:02,989
what are we but dust
111
00:22:03,072 --> 00:22:05,742
in the shadow of the Buddha.
112
00:22:19,339 --> 00:22:20,506
May.
113
00:22:23,718 --> 00:22:24,969
Listen.
114
00:22:25,219 --> 00:22:27,555
Don't make the children carry your filth.
115
00:22:28,389 --> 00:22:30,516
Lien is of marrying age soon.
116
00:22:31,517 --> 00:22:32,685
Eventually,
117
00:22:32,727 --> 00:22:35,188
she will be a proper lady.
118
00:22:35,271 --> 00:22:37,732
She's not your servant.
119
00:22:38,524 --> 00:22:39,983
Do you understand?
120
00:22:39,984 --> 00:22:41,444
Yes, Mistress.
121
00:23:54,350 --> 00:23:55,435
Lien!
122
00:23:55,768 --> 00:23:56,727
Go to sleep!
123
00:23:56,811 --> 00:24:00,481
When I grow up I will become a man
.
124
00:24:01,274 --> 00:24:02,066
Really!
125
00:24:02,067 --> 00:24:03,276
Nhan!
126
00:24:03,317 --> 00:24:06,821
I'll be a man and I'll have lots of wives.
127
00:24:06,988 --> 00:24:08,405
I prayed to Buddha.
128
00:24:08,406 --> 00:24:10,241
It will happen!
129
00:32:23,776 --> 00:32:26,278
Why punish them? Why not just fire them?
130
00:32:26,320 --> 00:32:28,863
They got pregnant out of wedlock,
131
00:32:28,864 --> 00:32:30,866
we can't just let them go.
132
00:32:35,329 --> 00:32:37,790
What will happen to her and the baby?
133
00:32:38,374 --> 00:32:41,585
She and her baby belong to the temple now.
134
00:32:42,086 --> 00:32:44,046
What about him?
135
00:32:44,129 --> 00:32:45,589
He will be punished some more
136
00:32:45,631 --> 00:32:47,591
but he'll keep his job.
137
00:34:27,357 --> 00:34:28,692
Auntie Lao.
138
00:34:29,943 --> 00:34:32,154
Where's the cover?
139
00:34:34,823 --> 00:34:35,824
Mistress.
140
00:34:42,331 --> 00:34:43,456
Can you manage?
141
00:34:43,457 --> 00:34:45,375
Yes, thank you.
142
00:34:49,630 --> 00:34:50,547
Nhan, Lien.
143
00:34:50,589 --> 00:34:51,715
Come here.
144
00:34:52,174 --> 00:34:54,009
Yes auntie.
145
00:34:59,681 --> 00:35:01,600
Smells good.
146
00:36:41,783 --> 00:36:42,784
May.
147
00:36:42,993 --> 00:36:44,369
Don't eat guava.
148
00:36:44,411 --> 00:36:45,871
Bad for the baby.
149
00:36:45,913 --> 00:36:47,581
Yes, Mistress.
150
00:37:17,986 --> 00:37:19,363
Hold on.
151
00:37:29,665 --> 00:37:30,999
Knife.
152
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Plate.
153
00:37:57,234 --> 00:37:57,859
Hold it here.
154
00:37:57,859 --> 00:37:58,819
Keep it like that.
155
00:37:58,820 --> 00:38:00,821
Yes, Mistress.
156
00:38:28,557 --> 00:38:31,143
Mum, look.
157
00:38:31,435 --> 00:38:32,602
Take them out.
158
00:38:32,644 --> 00:38:34,438
- The table is full of offerings.
- Yes, Mum.
159
00:38:35,188 --> 00:38:36,481
Here.
160
00:38:36,940 --> 00:38:38,399
Sister Ha will light the incense today.
161
00:38:38,400 --> 00:38:40,693
You're pregnant and I'm bleeding.
162
00:38:40,694 --> 00:38:42,154
Auntie Lao.
163
00:38:42,195 --> 00:38:43,905
Yes.
164
00:38:44,031 --> 00:38:45,032
Mistress?
165
00:38:45,073 --> 00:38:48,118
Could you call Mistress Ha?
We're ready to go.
166
00:38:49,703 --> 00:38:53,081
Mistress Ha can't light the incense today.
167
00:38:53,123 --> 00:38:54,708
Leave it to me.
168
00:38:54,791 --> 00:38:56,084
Here.
169
00:38:57,461 --> 00:38:59,087
She can't?
170
00:39:33,705 --> 00:39:35,040
Sister.
171
00:39:35,123 --> 00:39:36,750
Congratulations.
172
00:39:38,377 --> 00:39:40,170
Thank you.
173
00:39:40,337 --> 00:39:42,004
Blessed it be.
174
00:39:42,005 --> 00:39:44,007
Nhan, Lien come.
175
00:39:47,344 --> 00:39:49,638
Put this on the altar.
176
00:40:06,738 --> 00:40:08,782
Please hear my prayer.
177
00:40:08,990 --> 00:40:11,034
Please give me a son.
178
00:40:12,494 --> 00:40:15,789
Please let me be the only
one to give birth to a boy.
179
00:41:14,848 --> 00:41:17,267
When are you getting married?
180
00:41:18,226 --> 00:41:20,020
I'm not sure.
181
00:41:20,145 --> 00:41:23,023
Mistress Ha says after Son's wedding.
182
00:41:23,231 --> 00:41:25,774
Will you come back to play with me?
183
00:41:25,775 --> 00:41:29,321
You already have Baby Dove to play with!
184
00:41:29,946 --> 00:41:32,532
Who will be your husband?
185
00:41:32,699 --> 00:41:34,409
I don't know yet.
186
00:41:35,243 --> 00:41:37,287
What number wife will you be?
187
00:41:37,370 --> 00:41:39,706
The first of course, what else?
188
00:41:39,748 --> 00:41:42,125
How do you know you will be the first wife?
189
00:41:42,167 --> 00:41:45,170
Of course I do, Mistress Ha promised me.
190
00:41:45,295 --> 00:41:47,005
I will be the first wife.
191
00:41:47,047 --> 00:41:48,715
Right, Mistress?
192
00:41:49,799 --> 00:41:53,512
Will you miss me when you're married?
193
00:41:53,553 --> 00:41:55,514
Yes.
194
00:42:16,910 --> 00:42:18,495
I won't marry anyone!
195
00:42:18,537 --> 00:42:19,329
Son!
196
00:42:19,454 --> 00:42:21,498
Stay away from me!
197
00:42:21,623 --> 00:42:23,500
Go away!
198
00:42:24,209 --> 00:42:26,002
Leave me alone!
199
00:42:26,378 --> 00:42:28,128
I'd rather kill myself!
200
00:42:28,129 --> 00:42:29,172
Son!
201
00:42:30,507 --> 00:42:32,008
Are you crazy?
202
00:42:51,152 --> 00:42:53,280
Mum...
203
00:42:57,158 --> 00:43:01,663
I can't marry someone I don't know.
204
00:43:06,084 --> 00:43:09,588
I used to not know your father either.
205
00:43:14,926 --> 00:43:18,346
The first time we met was our wedding day.
206
00:43:45,123 --> 00:43:46,916
Pickles! Wake up!
207
00:43:47,167 --> 00:43:48,418
Wake up, please!
208
00:43:48,460 --> 00:43:51,129
Leave him be. He will die soon.
209
00:43:51,171 --> 00:43:53,131
Don't say that!
210
00:43:53,757 --> 00:43:55,967
Pickles! Wake up!
211
00:43:56,176 --> 00:43:58,011
Wake up, please!
212
00:44:02,766 --> 00:44:05,393
Pickles!
213
00:44:05,477 --> 00:44:06,518
Let me go!
214
00:44:06,519 --> 00:44:07,395
No!
215
00:44:07,520 --> 00:44:10,398
Let me go!
216
00:44:10,440 --> 00:44:11,440
Nhan!
217
00:44:11,441 --> 00:44:13,735
Don't eat that!
218
00:44:13,777 --> 00:44:15,445
No!
219
00:44:22,494 --> 00:44:25,997
Why do you feed him nightshades?
220
00:44:26,331 --> 00:44:29,459
He's been laying down for weeks.
221
00:44:30,377 --> 00:44:33,129
It's time to let him go.
222
00:44:35,757 --> 00:44:39,260
Can't let him die on Son's wedding day.
223
00:44:54,484 --> 00:44:56,277
Open your mouth.
224
00:44:58,863 --> 00:45:00,156
Open!
225
00:45:02,701 --> 00:45:03,618
Nhan!
226
00:45:03,827 --> 00:45:05,745
Do you hear me?
227
00:45:06,871 --> 00:45:08,414
Do you want to stay here all night?
228
00:45:08,415 --> 00:45:09,416
Open!
229
00:45:09,457 --> 00:45:11,334
Now!
230
00:46:38,588 --> 00:46:40,381
Xuan!
231
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Leave me alone!
232
00:46:41,966 --> 00:46:43,384
You're drinking again?
233
00:46:43,468 --> 00:46:45,512
Is this really what you want?
234
00:46:45,595 --> 00:46:47,680
I want a normal life.
235
00:46:47,972 --> 00:46:50,016
None of this is normal.
236
00:46:50,099 --> 00:46:52,435
We have a child together.
237
00:46:55,772 --> 00:46:57,774
She's not your baby.
238
00:46:57,816 --> 00:47:00,860
Her father is your father.
239
00:47:01,694 --> 00:47:03,154
What?
240
00:47:03,238 --> 00:47:05,281
Liar!
241
00:47:13,832 --> 00:47:16,209
She's not your baby.
242
00:47:16,459 --> 00:47:21,923
A cup of thistle tea can
drown all your seeds.
243
00:47:23,424 --> 00:47:26,553
Stop lying to yourself.
244
00:47:29,430 --> 00:47:31,266
Please go away.
245
00:47:33,768 --> 00:47:35,895
You...
246
00:47:37,313 --> 00:47:40,233
Did you ever love me?
247
00:48:43,379 --> 00:48:46,257
I love her so much.
248
00:48:46,549 --> 00:48:47,842
I understand.
249
00:48:47,884 --> 00:48:49,552
But it cannot be.
250
00:48:49,886 --> 00:48:51,638
How can you understand?
251
00:48:51,721 --> 00:48:54,474
You've never loved anybody.
252
00:48:58,811 --> 00:49:01,105
I did love someone.
253
00:49:03,399 --> 00:49:05,693
Before I came here
254
00:49:07,236 --> 00:49:12,283
I gave my words to a man.
255
00:49:13,785 --> 00:49:15,536
A fisherman.
256
00:49:17,789 --> 00:49:20,166
He gave me this stone.
257
00:49:21,000 --> 00:49:23,335
He found it at the bottom of the river
258
00:49:23,336 --> 00:49:26,047
next to our village.
259
00:49:28,383 --> 00:49:29,926
What happened?
260
00:49:32,053 --> 00:49:34,806
It's so long ago now.
261
00:49:52,782 --> 00:49:54,492
Go to sleep.
262
00:50:13,052 --> 00:50:14,594
Lien.
263
00:50:14,595 --> 00:50:15,430
Here.
264
00:50:15,431 --> 00:50:17,306
Fold the tissue like this.
265
00:50:17,348 --> 00:50:18,099
See?
266
00:50:18,100 --> 00:50:20,184
Keep it clean each month.
267
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
Yes, Mum.
268
00:50:22,729 --> 00:50:24,856
Sister, look.
269
00:50:28,901 --> 00:50:30,903
Can we go outside?
270
00:50:31,112 --> 00:50:32,864
Here, Mum.
271
00:50:34,574 --> 00:50:35,908
Mistress Xuan.
272
00:50:36,284 --> 00:50:38,369
Watch your steps, girls.
273
00:50:38,411 --> 00:50:40,246
Yes.
274
00:50:47,837 --> 00:50:50,882
Are you not hungry Mistress Ha?
275
00:52:30,314 --> 00:52:31,566
Sister!
276
00:52:33,109 --> 00:52:35,403
You scared me.
277
00:52:37,530 --> 00:52:39,406
?
What are you doing here at midnight
278
00:52:39,407 --> 00:52:40,741
I...
279
00:52:43,578 --> 00:52:45,538
What is it?
280
00:52:45,830 --> 00:52:47,832
I am scared.
281
00:52:48,082 --> 00:52:50,126
I prayed to give birth to a boy.
282
00:52:52,211 --> 00:52:55,339
I didn't know it would
make Ha lose her baby.
283
00:52:55,715 --> 00:52:57,925
I will be punished.
284
00:53:01,345 --> 00:53:03,347
You didn't do anything wrong.
285
00:53:03,389 --> 00:53:06,184
It happened to her before.
286
00:53:07,018 --> 00:53:10,688
It wasn't my fault then.
287
00:53:11,856 --> 00:53:15,026
This time it's my sin.
288
00:53:16,110 --> 00:53:18,779
You're not to blame.
289
00:53:22,575 --> 00:53:26,037
I prayed for a boy when I carried Lien.
290
00:53:27,121 --> 00:53:30,291
I prayed for a boy when I carried Nhan.
291
00:53:31,042 --> 00:53:35,004
I gave up praying when I carried Baby Dove.
292
00:53:37,173 --> 00:53:39,342
Fate has the upper hand.
293
00:53:46,891 --> 00:53:49,518
Can I stay with you tonight?
294
00:58:10,821 --> 00:58:12,239
Husband.
295
00:59:00,162 --> 00:59:01,789
What are you doing?
296
00:59:07,795 --> 00:59:09,380
Stop it!
297
01:00:09,440 --> 01:00:10,733
Feel good?
298
01:00:10,774 --> 01:00:12,109
Yes.
299
01:00:29,168 --> 01:00:30,336
Everytime we do this,
300
01:00:30,377 --> 01:00:32,296
I think about my Mum.
301
01:00:32,546 --> 01:00:35,007
She taught me to keep the skin supple
302
01:00:35,174 --> 01:00:37,008
so we can have a lot of babies
303
01:00:37,009 --> 01:00:39,762
and not crack apart
like the fields in July.
304
01:00:40,846 --> 01:00:43,849
You never told me about her.
305
01:00:46,143 --> 01:00:48,270
Her beauty killed her.
306
01:00:51,023 --> 01:00:53,317
I miss her every day.
307
01:00:55,527 --> 01:00:57,571
Here, you do it.
308
01:01:15,047 --> 01:01:17,424
Very good. Just like that.
309
01:01:24,807 --> 01:01:27,142
We can't do this.
310
01:01:27,267 --> 01:01:29,144
Why not?
311
01:01:30,312 --> 01:01:31,855
We can't.
312
01:01:32,356 --> 01:01:33,857
This is wrong.
313
01:01:33,982 --> 01:01:34,817
Why is it wrong?
314
01:01:34,818 --> 01:01:36,568
I love you.
315
01:01:36,735 --> 01:01:38,111
The gods will punish us.
316
01:01:38,112 --> 01:01:40,072
But I love you.
317
01:01:45,828 --> 01:01:47,496
I'm sorry.
318
01:01:48,622 --> 01:01:50,833
I can't.
319
01:01:53,544 --> 01:01:55,045
Why?
320
01:01:57,047 --> 01:01:58,632
You're pregnant,
321
01:01:58,841 --> 01:02:00,467
soon to give birth.
322
01:02:01,427 --> 01:02:02,469
Maybe,
323
01:02:04,179 --> 01:02:07,391
you're not quite of the right mind.
324
01:02:11,270 --> 01:02:13,981
What you are feeling
325
01:02:14,231 --> 01:02:17,526
is not real.
326
01:02:44,344 --> 01:02:46,346
You don't love me.
327
01:02:48,140 --> 01:02:50,559
I love you.
328
01:02:55,230 --> 01:02:56,982
But...
329
01:02:59,902 --> 01:03:02,738
You're like a daughter to me.
330
01:03:57,209 --> 01:03:58,835
Your daughter,
331
01:03:58,836 --> 01:04:00,504
as I understand,
332
01:04:00,629 --> 01:04:02,923
has not been touched.
333
01:04:04,800 --> 01:04:06,718
If you agree,
334
01:04:07,010 --> 01:04:08,762
Tuyet will come back to you
335
01:04:08,804 --> 01:04:12,933
with three times the amount
of dowry you have given us.
336
01:04:14,393 --> 01:04:15,853
Also,
337
01:04:16,019 --> 01:04:18,229
we will make a public announcement
338
01:04:18,230 --> 01:04:21,400
to the village elders and the match-makers
339
01:04:21,483 --> 01:04:24,611
so she may marry again.
340
01:04:29,157 --> 01:04:31,201
Untouched?
341
01:04:42,921 --> 01:04:47,259
What did you do to bring
this upon our family?
342
01:04:49,553 --> 01:04:53,765
This is your only duty
but you can't do it right?
343
01:04:57,769 --> 01:05:00,731
My son begged us to annul this union.
344
01:05:01,899 --> 01:05:02,900
I understand
345
01:05:02,983 --> 01:05:05,736
this is not common practice
346
01:05:06,528 --> 01:05:07,070
but...
347
01:05:07,071 --> 01:05:09,197
I cannot take her back.
348
01:05:09,823 --> 01:05:15,787
She is bonded to your son by
the gods and the ties of blood.
349
01:05:16,079 --> 01:05:18,749
You cannot break this.
350
01:06:07,214 --> 01:06:09,132
Auntie Lao!
351
01:06:11,843 --> 01:06:13,679
Mistress May!
352
01:06:14,346 --> 01:06:15,764
You're going into labour!
353
01:06:15,806 --> 01:06:17,432
Here!
354
01:06:18,100 --> 01:06:20,018
Don't be afraid! Stay calm!
355
01:06:20,102 --> 01:06:22,980
Go get the doctor!
356
01:06:54,386 --> 01:06:56,388
Keep going!
357
01:06:58,390 --> 01:07:00,017
Did the doctor die somewhere?!
358
01:07:00,767 --> 01:07:01,476
Deep breaths mistress!
359
01:07:01,477 --> 01:07:05,272
- Sister! It hurts!
- I'm here! I know! Keep going!
360
01:07:06,898 --> 01:07:08,775
I see the baby!
361
01:07:08,900 --> 01:07:10,736
Here is the crown.
362
01:07:10,986 --> 01:07:11,903
Mistress May!
363
01:07:11,987 --> 01:07:13,488
You're doing good!
364
01:07:13,530 --> 01:07:14,822
Keep trying Mistress!
365
01:07:14,823 --> 01:07:16,533
I can't do it!
366
01:07:16,575 --> 01:07:18,284
- You can! You can!
- I can't!
367
01:07:18,285 --> 01:07:19,870
One more push!
368
01:07:22,039 --> 01:07:24,875
One, two, push!
369
01:07:26,501 --> 01:07:30,338
- One, two, push!
- Push harder!
370
01:07:36,428 --> 01:07:37,887
May!
371
01:07:37,888 --> 01:07:39,473
What's wrong?
372
01:08:11,338 --> 01:08:12,964
Hold on!
373
01:08:15,342 --> 01:08:17,135
Calm down.
374
01:08:18,095 --> 01:08:19,303
Bring me a knife.
375
01:08:19,304 --> 01:08:20,055
Yes.
376
01:08:20,597 --> 01:08:21,473
Put it through fire.
377
01:08:21,515 --> 01:08:22,265
Yes, Mistress.
378
01:10:24,596 --> 01:10:26,806
A girl?
379
01:10:35,523 --> 01:10:38,276
Drink.
380
01:11:21,069 --> 01:11:24,281
I beg you, Father.
381
01:11:32,163 --> 01:11:34,958
Please help me!
382
01:12:01,818 --> 01:12:03,111
Mistress May...
383
01:12:07,741 --> 01:12:09,200
I can take that.
384
01:12:10,493 --> 01:12:12,078
You shouldn't be here.
385
01:12:12,120 --> 01:12:14,414
Go back to your baby.
386
01:13:11,429 --> 01:13:13,306
Be good!
387
01:13:25,110 --> 01:13:27,153
Be good!
388
01:21:42,189 --> 01:21:44,442
Please drink!
389
01:21:48,779 --> 01:21:51,032
Please drink!
390
01:21:56,996 --> 01:21:59,874
Please...
23171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.