All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e13.720p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:05,880 Travelin' by night, keepin' watch by day... 2 00:00:05,957 --> 00:00:07,122 it's really takin' its toll. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,552 Keep saying we're gonna find the right place. 4 00:00:11,629 --> 00:00:14,113 Maybe I'm just holding on to an idea that isn't out there. 5 00:00:14,115 --> 00:00:17,700 Logan's guys. They found us. 6 00:00:19,378 --> 00:00:20,970 Someone out there needs our help. 7 00:00:21,046 --> 00:00:23,622 If this is what it takes, then this is what it takes. 8 00:00:23,624 --> 00:00:25,048 We got gas. 9 00:00:25,126 --> 00:00:27,126 As much as we need after a run to the oil fields. 10 00:00:27,128 --> 00:00:28,402 We're almost outta gas. 11 00:00:28,479 --> 00:00:30,112 No, we're not. 12 00:00:37,730 --> 00:00:39,247 Hello? 13 00:00:39,323 --> 00:00:40,823 Is someone there? 14 00:00:40,899 --> 00:00:43,075 I'm at a truck stop off 83. 15 00:00:43,086 --> 00:00:46,420 There was a Big Spot near the turn off. 16 00:00:46,497 --> 00:00:48,664 Does anyone copy? 17 00:00:51,243 --> 00:00:53,261 Loud and clear there, friend. 18 00:00:53,337 --> 00:00:55,045 You by mile marker 65? 19 00:00:55,122 --> 00:00:57,047 How... How did you know that? 20 00:00:57,124 --> 00:00:59,049 'Cause I'm the one who set that place up. 21 00:00:59,126 --> 00:01:00,268 Name's Logan. 22 00:01:00,344 --> 00:01:03,012 To whom do I have the pleasure? 23 00:01:03,088 --> 00:01:04,263 Serena. 24 00:01:04,274 --> 00:01:05,764 Okay, Serena. 25 00:01:05,775 --> 00:01:07,441 How can I help? 26 00:01:07,518 --> 00:01:09,893 They were following me... 27 00:01:11,597 --> 00:01:14,448 I saw this place and came inside. 28 00:01:14,525 --> 00:01:16,450 Serena, don't you worry. 29 00:01:16,527 --> 00:01:19,236 My partner's on that route right now. 30 00:01:21,106 --> 00:01:24,458 Desert Fox to Polar Bear. 31 00:01:24,535 --> 00:01:26,577 We've got an S.O.S. off 65. 32 00:01:26,653 --> 00:01:27,795 What's your twenty? 33 00:01:31,617 --> 00:01:33,876 Clayton, do you copy? 34 00:01:35,305 --> 00:01:38,088 Jesus, you decide to sleep in this morning? 35 00:01:39,792 --> 00:01:41,133 Hello? 36 00:01:42,503 --> 00:01:43,802 Please! 37 00:01:43,813 --> 00:01:46,305 I'm coming out there to get you myself, Serena. 38 00:01:46,316 --> 00:01:48,098 Just sit tight, lock the doors. 39 00:01:48,175 --> 00:01:50,059 - I'm on my way. - Hurry. 40 00:02:03,482 --> 00:02:05,574 They're at the back door, too. 41 00:02:05,651 --> 00:02:07,835 Hang on, Serena. Just hang on. 42 00:02:09,080 --> 00:02:10,329 I'm getting closer. 43 00:02:10,340 --> 00:02:11,789 I'm going as fast as I can on this rig. 44 00:02:11,865 --> 00:02:13,290 Keep talking to me. 45 00:02:13,367 --> 00:02:16,126 I don't know what's wrong, but they're close. 46 00:02:16,203 --> 00:02:17,753 Just keep talking. 47 00:02:17,830 --> 00:02:19,347 I can't hold them off! 48 00:02:19,423 --> 00:02:21,590 Did you barricade the door? 49 00:02:21,667 --> 00:02:22,925 There's too many. 50 00:02:23,001 --> 00:02:24,843 It's not going to hold! 51 00:02:24,854 --> 00:02:27,429 Shit. 52 00:02:27,506 --> 00:02:29,139 Clayton. Clayton! 53 00:02:29,216 --> 00:02:30,524 What's your twenty? 54 00:02:30,601 --> 00:02:32,643 We got an S.O.S. at the Feedbag. 55 00:02:41,987 --> 00:02:44,038 Where are you?! 56 00:02:44,115 --> 00:02:45,948 Almost there! 57 00:02:50,863 --> 00:02:52,788 Stay with me, Serena! 58 00:02:52,865 --> 00:02:55,791 Logan, I can't... I can't! 59 00:02:55,868 --> 00:02:57,793 No! Oh, no! 60 00:03:01,874 --> 00:03:03,215 Serena?! 61 00:03:03,226 --> 00:03:04,558 Serena?! 62 00:03:05,961 --> 00:03:08,387 Serena?! 63 00:04:41,974 --> 00:04:44,325 Are you the man who was trying to help that woman? 64 00:04:58,365 --> 00:05:00,508 Our condolences. 65 00:05:02,202 --> 00:05:03,794 A-And you are? 66 00:05:03,871 --> 00:05:05,837 Virginia. 67 00:05:05,848 --> 00:05:09,558 Folks call me Ginny. 68 00:05:11,211 --> 00:05:14,188 W-What do you want? 69 00:05:15,525 --> 00:05:17,107 To help. 70 00:05:18,152 --> 00:05:20,143 We've been watching you. 71 00:05:20,220 --> 00:05:22,604 Listenin'. 72 00:05:27,370 --> 00:05:29,319 We want the same thing you do, 73 00:05:29,396 --> 00:05:31,613 only bigger and better. 74 00:05:33,692 --> 00:05:38,379 Together, we can get from yesterday to tomorrow. 75 00:05:41,458 --> 00:05:44,167 I'm listening. 76 00:05:56,507 --> 00:05:59,145 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 77 00:06:04,890 --> 00:06:06,732 Which one? 78 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 That one. 79 00:06:24,001 --> 00:06:26,844 Don't worry. They won't eat you. 80 00:07:23,677 --> 00:07:26,269 Hey. 81 00:07:28,682 --> 00:07:31,817 Dom says we're runnin' 3,000 gallons ahead of schedule. 82 00:07:31,827 --> 00:07:33,402 Mm-hmm. 83 00:07:33,478 --> 00:07:36,330 We can do better. 84 00:07:36,407 --> 00:07:40,450 Luciana, we have no place to store it. 85 00:07:40,527 --> 00:07:42,327 Sarah's due back with the tanker tomorrow. 86 00:07:42,338 --> 00:07:43,745 Well, I hope so. 87 00:07:43,822 --> 00:07:45,497 'Cause my tour of duty here at tank town 88 00:07:45,508 --> 00:07:47,958 is going a little longer than expected. 89 00:07:48,035 --> 00:07:49,793 It's not that bad. 90 00:07:49,870 --> 00:07:51,178 Every morning I wake up, 91 00:07:51,255 --> 00:07:52,963 my pillow look like the shroud of Turin. 92 00:07:57,094 --> 00:07:59,520 Well, I like what we're doing here. 93 00:07:59,596 --> 00:08:02,097 I don't mind getting my hands dirty. 94 00:08:02,174 --> 00:08:04,641 It's not my hands I'm worried about. 95 00:08:04,718 --> 00:08:06,852 It's everything else. 96 00:08:09,723 --> 00:08:12,574 I think she heard us talking about her. 97 00:08:20,876 --> 00:08:23,368 Sarah, is that you? 98 00:08:25,864 --> 00:08:28,373 That's not her rig. 99 00:08:40,396 --> 00:08:43,397 Get in the shed. Now. Go. 100 00:09:00,732 --> 00:09:03,917 Might wanna rub the smoke from your eyes, Chief. 101 00:09:03,994 --> 00:09:05,368 I ain't your sister. 102 00:09:05,445 --> 00:09:10,081 She's a lovely piece of asphalt queen. 103 00:09:10,092 --> 00:09:14,503 I'm just a charming, lanky asshole. 104 00:09:14,579 --> 00:09:16,546 What are you doing here? 105 00:09:17,933 --> 00:09:19,674 You really have to ask? 106 00:09:21,604 --> 00:09:24,054 Dom? 107 00:09:24,131 --> 00:09:25,764 Pete? 108 00:09:27,943 --> 00:09:30,727 Barely recognize you under all that grime. 109 00:09:30,804 --> 00:09:35,065 So, this is where Clayton stashed you boys away, huh? 110 00:09:35,142 --> 00:09:37,609 Don't take another step. 111 00:09:45,318 --> 00:09:48,286 I doubt you want us firing weapons in here. 112 00:09:48,297 --> 00:09:50,288 So if I were you, 113 00:09:50,299 --> 00:09:53,634 I'd stop giving orders and start waiting for them. 114 00:09:53,710 --> 00:09:56,303 What exactly do you think you're gonna do here? 115 00:09:56,380 --> 00:09:58,305 Like the boxes say, 116 00:09:58,382 --> 00:10:01,466 "Take what you need, leave what you don't." 117 00:10:01,477 --> 00:10:04,311 Well... 118 00:10:04,388 --> 00:10:09,099 we need all of this. 119 00:10:16,325 --> 00:10:18,659 Is it too much Phoenix? 120 00:10:21,646 --> 00:10:24,573 Magritte had his clouds, you have your birds. 121 00:10:24,649 --> 00:10:26,992 Hey. Did you leave this on? 122 00:10:27,002 --> 00:10:28,410 Almost out of gas. 123 00:10:28,486 --> 00:10:29,828 We won't be able to charge it. 124 00:10:29,839 --> 00:10:31,839 I reached out to him. He might be listening. 125 00:10:31,915 --> 00:10:34,416 - He might respond. - Yeah, from the guy who brought us 126 00:10:34,492 --> 00:10:36,593 the highly reductive "people are people"? I wouldn't hold my breath. 127 00:10:36,670 --> 00:10:39,129 We can't give up on him. 128 00:10:39,206 --> 00:10:41,014 Wes didn't want our help before. 129 00:10:41,091 --> 00:10:42,683 Why would he possibly want it now? 130 00:10:42,759 --> 00:10:45,177 Is anyb... 131 00:10:45,187 --> 00:10:46,520 Anybody there? 132 00:10:46,597 --> 00:10:48,355 We hear you. Where are you? 133 00:10:48,432 --> 00:10:49,806 Truck stop... 134 00:10:49,883 --> 00:10:52,267 ...ile... arker 65... 135 00:10:52,344 --> 00:10:55,020 I've locked myself inside... 136 00:10:56,440 --> 00:10:59,199 John, June? Do you copy? 137 00:11:04,114 --> 00:11:05,706 Yeah, we're here, Alicia. 138 00:11:05,782 --> 00:11:08,375 Just got off with someone at one of Polar Bear's stops. 139 00:11:08,452 --> 00:11:10,285 Think they need help. What's your twenty? 140 00:11:10,362 --> 00:11:12,162 We're on our way to the oil fields. 141 00:11:12,239 --> 00:11:14,206 We think Logan might have found them. 142 00:11:14,216 --> 00:11:16,291 What? How? 143 00:11:16,368 --> 00:11:17,834 We've got it covered. Don't worry. 144 00:11:17,911 --> 00:11:19,794 We sent Charlie and Jacob back to the convoy. 145 00:11:19,871 --> 00:11:21,889 But no one's heard from Grace and Daniel, 146 00:11:21,965 --> 00:11:23,715 and we can't raise Morgan and Al. 147 00:11:23,726 --> 00:11:26,176 Yeah, they're out of range. We can't reach them, either. 148 00:11:26,253 --> 00:11:28,011 Help that person in the truck stop. 149 00:11:28,088 --> 00:11:29,396 We got this. 150 00:11:39,241 --> 00:11:41,483 How do we know Logan's not trying to draw us away? 151 00:11:41,559 --> 00:11:42,859 He's done it before. 152 00:11:42,936 --> 00:11:44,569 What's the point in having gas 153 00:11:44,580 --> 00:11:46,154 if we can't use it to help people? 154 00:11:46,231 --> 00:11:48,749 Come on. 155 00:11:58,335 --> 00:12:00,877 First time I've seen them put to good use. 156 00:12:03,323 --> 00:12:05,715 - This your idea, boys? - It was Clayton's. 157 00:12:05,792 --> 00:12:07,267 These were bad gents. 158 00:12:07,344 --> 00:12:08,718 He wanted to see 'em do some good. 159 00:12:08,795 --> 00:12:11,438 No instructions, Logan. 160 00:12:11,515 --> 00:12:13,523 Just these. 161 00:12:19,931 --> 00:12:22,282 How the hell you find us without those? 162 00:12:22,359 --> 00:12:23,951 Well... 163 00:12:24,027 --> 00:12:26,903 I watched your little movie. 164 00:12:26,980 --> 00:12:28,455 Least the stuff 165 00:12:28,532 --> 00:12:31,241 that ended up on the cutting-room floor, anyway. 166 00:12:31,318 --> 00:12:32,909 Should've been more careful 167 00:12:32,986 --> 00:12:36,454 where you pointed that camera when these were out. 168 00:12:36,465 --> 00:12:38,707 You wanted the journals. 169 00:12:38,783 --> 00:12:41,584 Maybe you'll actually remember what you used to believe. 170 00:12:41,661 --> 00:12:44,129 I do remember. 171 00:12:44,139 --> 00:12:47,849 Doesn't mean he was right about any of it. 172 00:12:48,752 --> 00:12:49,926 No! Stop! 173 00:12:50,003 --> 00:12:52,854 Sit... down. 174 00:13:00,397 --> 00:13:02,656 Smart girl. 175 00:13:02,733 --> 00:13:05,909 Polar Bear's ideas, what you're doing, 176 00:13:05,986 --> 00:13:08,161 it's not really making a difference. 177 00:13:08,238 --> 00:13:10,163 It's just prolonging the inevitable. 178 00:13:10,240 --> 00:13:12,782 Survival of the fittest. 179 00:13:12,859 --> 00:13:14,743 Adaption, evolution. 180 00:13:14,819 --> 00:13:16,953 Why are you doing this? 181 00:13:17,030 --> 00:13:20,173 I already told Morgan... I am helping people. 182 00:13:20,250 --> 00:13:21,508 Just not in a way 183 00:13:21,585 --> 00:13:23,335 you're gonna want to get on board with. 184 00:13:23,345 --> 00:13:24,794 You want to try us first? 185 00:13:24,871 --> 00:13:26,171 Nah. 186 00:13:26,181 --> 00:13:27,681 You wouldn't have the stomach for it. 187 00:13:27,758 --> 00:13:31,435 Now, you gonna show us how to make the gas or what? 188 00:13:38,468 --> 00:13:40,944 No. 189 00:13:43,440 --> 00:13:45,190 Didn't think so. 190 00:13:45,200 --> 00:13:47,034 Okay. 191 00:13:48,203 --> 00:13:49,819 What's your ETA? 192 00:13:49,896 --> 00:13:51,988 We need you to start cooking. 193 00:13:52,065 --> 00:13:54,115 Not as optimistic as before. 194 00:13:54,192 --> 00:13:55,825 Why? What's going on? 195 00:13:55,902 --> 00:13:57,452 We hit a roadblock. 196 00:13:57,529 --> 00:13:58,870 Well, un-block it, now. 197 00:13:58,947 --> 00:14:00,756 We're about to start a new batch. 198 00:14:03,552 --> 00:14:05,794 We don't have time to find a new route. 199 00:14:05,870 --> 00:14:08,797 Let's get these off the road. 200 00:14:10,967 --> 00:14:12,684 No, no, no! Whoa, whoa, whoa! 201 00:14:12,761 --> 00:14:14,386 Whoa. 202 00:14:14,396 --> 00:14:16,012 Some fellas will do anything 203 00:14:16,089 --> 00:14:18,231 to avoid askin' for directions. 204 00:14:19,810 --> 00:14:24,062 Lucky for you, we know the way. 205 00:14:28,226 --> 00:14:31,361 Logan's already made it to the oil fields. 206 00:14:31,438 --> 00:14:32,871 You'll never get inside. 207 00:14:32,948 --> 00:14:34,915 We will if we show up in your truck. 208 00:14:34,991 --> 00:14:37,700 You said I shoulda killed you when I had the chance. 209 00:14:37,777 --> 00:14:39,920 I'm glad I didn't, 210 00:14:39,996 --> 00:14:42,330 'cause we wouldn't have a way in. 211 00:14:42,407 --> 00:14:44,207 I ain't helping you. 212 00:14:44,284 --> 00:14:47,594 - -I've done a lot of bad shit I got to live with, 213 00:14:47,671 --> 00:14:50,430 but the one thing I can't abide with 214 00:14:50,507 --> 00:14:55,051 is that I killed Polar Bear for nothin'. 215 00:14:55,128 --> 00:14:58,271 You? You I can live with. 216 00:15:04,521 --> 00:15:08,064 Let's go. 217 00:15:48,899 --> 00:15:51,941 What's the matter? 218 00:15:52,018 --> 00:15:53,234 It's too windy. 219 00:15:53,311 --> 00:15:54,986 We should be putting it out. 220 00:15:54,997 --> 00:15:56,487 If we get it too hot, 221 00:15:56,498 --> 00:15:58,907 we won't be able to separate the oil anyway. 222 00:15:58,983 --> 00:16:00,167 Maybe not. 223 00:16:00,243 --> 00:16:02,169 Someone's come to assist with the cook. 224 00:16:14,516 --> 00:16:17,091 You don't seem happy to see me, Logie. 225 00:16:17,168 --> 00:16:19,093 Not who you were expecting? 226 00:16:19,170 --> 00:16:20,604 Where is he? 227 00:16:20,680 --> 00:16:22,764 We had a little chat. 228 00:16:22,840 --> 00:16:24,849 He decided today was the perfect day 229 00:16:24,860 --> 00:16:27,644 to stop being an asshole. 230 00:16:32,075 --> 00:16:34,910 You're gonna have to do it for us, then. 231 00:16:42,628 --> 00:16:45,378 Consider that a friendly warning, 232 00:16:45,455 --> 00:16:48,715 in case anybody's got an itchy trigger finger. 233 00:16:59,252 --> 00:17:02,345 So let's just walk away and go our separate ways. 234 00:17:02,422 --> 00:17:05,065 Our people want no part of this shitshow. 235 00:17:05,141 --> 00:17:08,068 Problem there is, the show must go on. 236 00:17:08,144 --> 00:17:10,353 And you just walked right on stage. 237 00:17:10,430 --> 00:17:12,230 Glad you had your fun, 238 00:17:12,241 --> 00:17:14,574 but we both know how this ends. 239 00:17:14,651 --> 00:17:16,243 Do we? 240 00:17:16,319 --> 00:17:18,695 Don't worry. 241 00:17:18,771 --> 00:17:21,197 They had the chance to kill me. 242 00:17:21,274 --> 00:17:23,324 They didn't take it. 243 00:17:23,401 --> 00:17:25,585 None of that's about to change now. 244 00:17:30,166 --> 00:17:32,917 You may be a good shot, 245 00:17:32,928 --> 00:17:35,595 but this is one you're not gonna take. 246 00:17:44,606 --> 00:17:47,265 Not unless you have to. 247 00:17:53,431 --> 00:17:55,782 You're bluffing. 248 00:18:04,626 --> 00:18:07,619 When you're right, you're right. 249 00:18:09,131 --> 00:18:12,123 We ain't here to make our iron bark. 250 00:18:12,134 --> 00:18:13,541 And I ain't here 251 00:18:13,618 --> 00:18:15,251 to take over the oil fields, either. 252 00:18:15,328 --> 00:18:17,378 I'm hoping you'll listen to some reason. 253 00:18:17,455 --> 00:18:19,306 Stop what you're doing now, 254 00:18:19,382 --> 00:18:22,717 or you might get to the point where you can't undo it. 255 00:18:22,794 --> 00:18:25,979 What I did to Clayton... 256 00:18:26,056 --> 00:18:27,305 got him killed. 257 00:18:27,316 --> 00:18:28,982 That's something I gotta live with. 258 00:18:31,636 --> 00:18:35,647 Something I regret every day. 259 00:18:35,657 --> 00:18:39,108 Moment I saw him in my rearview... 260 00:18:39,185 --> 00:18:43,905 moment I could've stopped, done the right thing... 261 00:18:43,981 --> 00:18:46,574 moment I didn't do jack. 262 00:18:46,651 --> 00:18:48,668 She's right, man. 263 00:18:48,745 --> 00:18:51,079 You don't want want to live with this on your conscience. 264 00:18:52,657 --> 00:18:54,123 You know what? 265 00:18:54,200 --> 00:18:55,416 You want me to be reasonable? 266 00:18:55,493 --> 00:18:57,418 I'll be reasonable. 267 00:18:57,495 --> 00:18:58,753 The kids can go. 268 00:19:03,018 --> 00:19:05,685 If you two get to work. 269 00:19:08,264 --> 00:19:11,516 That's a reasonable trade, don't you think? 270 00:19:18,516 --> 00:19:21,859 They're gonna need a car and some gas. 271 00:19:21,870 --> 00:19:24,195 We can spare a few gallons. 272 00:19:24,206 --> 00:19:26,989 - We're not leaving! - We can help. 273 00:19:40,055 --> 00:19:42,463 You're leaving. 274 00:19:45,135 --> 00:19:47,051 Convoy's at the rendezvous. 275 00:19:47,062 --> 00:19:48,561 Remember where that is? 276 00:19:48,638 --> 00:19:50,847 Yeah. 277 00:19:50,923 --> 00:19:53,391 Good. Skedaddle. 278 00:19:59,116 --> 00:20:01,524 What about the rats? 279 00:20:01,601 --> 00:20:03,276 We'll take care of them. 280 00:20:03,352 --> 00:20:04,744 Just be safe. 281 00:20:06,564 --> 00:20:09,031 Go. 282 00:20:13,422 --> 00:20:17,081 They're starting to build up outside. 283 00:20:17,092 --> 00:20:18,666 We're coming. 284 00:20:18,743 --> 00:20:20,835 I just need you to stay calm, okay? 285 00:20:20,912 --> 00:20:22,336 What's your name? 286 00:20:22,413 --> 00:20:24,881 It isn't safe for me to say. 287 00:20:24,957 --> 00:20:26,382 You're gonna be okay. 288 00:20:26,459 --> 00:20:27,884 We're coming to help. 289 00:20:27,960 --> 00:20:29,886 Are you really? 290 00:20:29,962 --> 00:20:31,938 - Really what? - Coming to help? 291 00:20:33,683 --> 00:20:35,516 What's wrong? 292 00:20:35,593 --> 00:20:37,360 The inevitable. 293 00:20:41,098 --> 00:20:42,866 We're on our way. Just do what you gotta do to stay safe. 294 00:20:44,268 --> 00:20:45,526 Morgan, Al? 295 00:20:45,603 --> 00:20:47,028 If anybody's listening, 296 00:20:47,104 --> 00:20:49,697 we could really use your help out here. 297 00:21:06,624 --> 00:21:09,184 This is getting out of hand. 298 00:21:10,386 --> 00:21:12,303 The fire's too big. 299 00:21:12,314 --> 00:21:14,138 If the smoke doesn't draw them, the flames will. 300 00:21:14,149 --> 00:21:15,815 Then you shouldn't have sent my cook packing. 301 00:21:15,892 --> 00:21:17,400 Get back to work. 302 00:21:20,972 --> 00:21:23,773 Why all the hustle? 303 00:21:23,850 --> 00:21:25,191 Won't make it any safer. 304 00:21:25,268 --> 00:21:27,494 Yeah. Where's the fire? Aside from the obvious. 305 00:21:27,570 --> 00:21:28,995 I don't waste time. 306 00:21:29,072 --> 00:21:31,113 One more thing you could all stand to learn. 307 00:21:31,190 --> 00:21:33,074 How about you lay some real truth on us? 308 00:21:33,150 --> 00:21:34,659 Who the hell is this gas for? 309 00:21:34,669 --> 00:21:37,411 No need to concern yourself with details. 310 00:21:37,488 --> 00:21:40,957 The point is, they are gonna help. 311 00:21:40,967 --> 00:21:44,344 It's just not gonna be one person at a time, 312 00:21:44,420 --> 00:21:46,754 'cause that kind of mom-and-pop crap 313 00:21:46,831 --> 00:21:49,298 just makes people think they have a chance. 314 00:21:49,375 --> 00:21:50,967 I'm sorry you think that way. 315 00:21:51,043 --> 00:21:52,301 Don't be. 316 00:21:52,378 --> 00:21:54,262 I have you to thank for it. 317 00:21:54,338 --> 00:21:57,682 What's that supposed to mean? 318 00:21:57,692 --> 00:22:00,527 While back, I got a call. 319 00:22:00,603 --> 00:22:02,770 Someone who needed help. 320 00:22:02,847 --> 00:22:06,190 She was on Clayton's route, and, uh... 321 00:22:06,201 --> 00:22:09,777 he wasn't answering, so I went out there myself. 322 00:22:16,360 --> 00:22:18,786 And, uh... 323 00:22:18,863 --> 00:22:21,372 I didn't get there in time. 324 00:22:24,368 --> 00:22:28,388 And I had to listen to her get torn apart. 325 00:22:32,894 --> 00:22:34,719 Nothing I could do. 326 00:22:34,729 --> 00:22:37,897 All because Clayton wasn't there. 327 00:22:37,974 --> 00:22:40,891 All because you stole his rig. 328 00:22:40,902 --> 00:22:44,645 I'm doing what I'm doing because of you. 329 00:22:44,722 --> 00:22:47,148 So you really want to help? 330 00:22:48,559 --> 00:22:50,359 You really want to make a difference? 331 00:22:52,080 --> 00:22:53,863 Close! We're close! 332 00:22:53,940 --> 00:22:56,032 Walk away! 333 00:22:57,827 --> 00:23:00,661 'Cause you've already done your part, sweetheart. 334 00:23:00,738 --> 00:23:03,247 And nothin' you or any of you people do 335 00:23:03,258 --> 00:23:05,592 is gonna make up for that. 336 00:23:10,456 --> 00:23:12,265 Hope we're not interrupting, 337 00:23:12,342 --> 00:23:15,092 but you guys have to get out of there... now. 338 00:24:14,496 --> 00:24:17,196 We've gotta kill the fire! 339 00:24:18,741 --> 00:24:20,741 I can't. 340 00:24:20,818 --> 00:24:22,669 It's burning too hot. 341 00:24:43,683 --> 00:24:44,890 There's more on the ridge. 342 00:24:44,967 --> 00:24:46,693 We'll put them down. 343 00:24:46,769 --> 00:24:48,194 Oh! 344 00:24:52,683 --> 00:24:54,108 We need our weapons! 345 00:25:03,619 --> 00:25:05,536 I'm drawing more than I'm putting down. 346 00:25:09,408 --> 00:25:10,550 Guys, we can't take them out. 347 00:25:10,626 --> 00:25:12,385 You have to clear out of there. 348 00:25:24,640 --> 00:25:27,016 I need help with the pump! 349 00:25:42,083 --> 00:25:45,076 Logan, we got a problem! 350 00:25:45,086 --> 00:25:48,037 We also have a contract. 351 00:25:48,113 --> 00:25:50,590 Someone deal with the dead! 352 00:25:52,427 --> 00:25:55,044 Hey! We need our guns! 353 00:25:55,121 --> 00:25:56,545 Dwight, we need to boogie, man! 354 00:25:56,622 --> 00:25:58,506 No, we need the gas to do what we're doing. 355 00:25:58,582 --> 00:26:00,549 We need to be alive to do what we're doing! 356 00:26:00,626 --> 00:26:03,102 He's right. 357 00:26:07,725 --> 00:26:09,475 The tanker. Right? 358 00:26:09,552 --> 00:26:11,110 The tanker will hold us over? 359 00:26:11,187 --> 00:26:12,612 On it. 360 00:26:12,688 --> 00:26:14,063 Help me. 361 00:26:14,139 --> 00:26:16,232 Come on. 362 00:26:16,308 --> 00:26:17,858 Don't you get it?! 363 00:26:17,935 --> 00:26:19,360 We need to bail! 364 00:26:19,436 --> 00:26:21,070 No one is bailing! 365 00:26:21,146 --> 00:26:22,863 Now help me get this thing down before the... 366 00:26:25,985 --> 00:26:28,702 Don't just stand there! Kill it! 367 00:26:32,300 --> 00:26:36,794 Screw this! 368 00:26:36,871 --> 00:26:38,587 Where the hell you think you're going?! 369 00:27:03,981 --> 00:27:06,407 Let's go! 370 00:27:06,483 --> 00:27:09,326 Not on it. 371 00:27:09,337 --> 00:27:11,245 Shit. 372 00:27:14,867 --> 00:27:16,083 Wait. What's going on? 373 00:27:16,160 --> 00:27:17,918 I can't do it. I can't leave him. 374 00:27:17,995 --> 00:27:19,253 You heard what the man said. 375 00:27:19,330 --> 00:27:21,005 Walk away. He doesn't want our help. 376 00:27:21,015 --> 00:27:23,182 If I'm not back in two minutes, 377 00:27:23,259 --> 00:27:25,676 get in the truck, drive. 378 00:27:25,687 --> 00:27:26,927 Sarah... 379 00:27:27,004 --> 00:27:28,596 Don't talk me out of it, Wen. 380 00:27:28,606 --> 00:27:31,524 This is what I shoulda done back then. 381 00:27:31,601 --> 00:27:33,693 It's what we both shoulda done. 382 00:27:49,619 --> 00:27:51,377 Are you there? 383 00:27:51,454 --> 00:27:53,212 Do you copy? 384 00:27:53,289 --> 00:27:55,882 The doors, I'm not sure how much longer they'll hold. 385 00:27:55,958 --> 00:27:57,833 And my walkie, it's dying. 386 00:27:57,910 --> 00:27:59,218 It's okay. 387 00:27:59,295 --> 00:28:01,721 You're at a truck stop. Look for a C.B. 388 00:28:01,797 --> 00:28:03,556 It's gonna be connected to a generator. 389 00:28:03,633 --> 00:28:04,882 Turn it on. 390 00:28:04,893 --> 00:28:07,843 Broadcast where you are. 391 00:28:09,472 --> 00:28:13,482 Do you copy? 392 00:28:34,947 --> 00:28:38,707 You... You shoulda left me out there. 393 00:28:38,784 --> 00:28:41,043 You're a real shit-ass with thank-yous. 394 00:28:41,120 --> 00:28:42,711 I just saved your keister. 395 00:28:42,788 --> 00:28:45,589 You just prolonged the inevitable. 396 00:28:45,600 --> 00:28:49,093 If the smoke doesn't get us, the dead will. 397 00:28:49,103 --> 00:28:52,438 You may have tried to help other people... 398 00:28:52,515 --> 00:28:55,099 but no one's coming to help us. 399 00:28:57,019 --> 00:28:58,936 Maybe you're right. 400 00:28:58,947 --> 00:29:01,105 Why don't you go back out there? 401 00:29:01,115 --> 00:29:02,782 Is anybody there? 402 00:29:02,858 --> 00:29:04,233 I need help. 403 00:29:04,309 --> 00:29:06,235 More people out there for you to save. 404 00:29:06,312 --> 00:29:07,987 Hello? 405 00:29:08,063 --> 00:29:09,956 Is anybody there? 406 00:29:10,032 --> 00:29:11,791 I'm trapped in the stop off marker 65. 407 00:29:11,867 --> 00:29:13,292 Please... 408 00:29:13,369 --> 00:29:15,628 You gotta be shitting me. 409 00:29:15,705 --> 00:29:16,963 What? 410 00:29:17,039 --> 00:29:18,622 Give that to me. 411 00:29:18,633 --> 00:29:22,134 I repeat... I'm trapped in the stop off marker 65. 412 00:29:22,211 --> 00:29:25,421 Is there an ad for sunscreen on the wall? 413 00:29:26,975 --> 00:29:29,800 I don't know. 414 00:29:29,811 --> 00:29:33,145 Is there an ad for sunscreen on the wall? 415 00:29:35,725 --> 00:29:37,984 Yeah. 416 00:29:38,060 --> 00:29:40,769 Why? How did... Did Alicia tell you I was here? 417 00:29:40,846 --> 00:29:43,322 She said you could help me. 418 00:29:43,399 --> 00:29:45,658 You know this girl? 419 00:29:45,735 --> 00:29:47,109 No. 420 00:29:48,687 --> 00:29:52,448 Just a song I've sung before. 421 00:29:55,745 --> 00:29:57,503 This is what I've been trying to tell you. 422 00:29:57,580 --> 00:29:59,171 Are you there? 423 00:30:00,916 --> 00:30:04,010 This is what the people I'm working with can prevent. 424 00:30:04,086 --> 00:30:06,503 You think this is helping her? 425 00:30:06,514 --> 00:30:10,016 Giving some poor girl hope you can't deliver on? 426 00:30:18,050 --> 00:30:21,360 You're on your own, sweetheart. 427 00:30:23,439 --> 00:30:25,147 The sooner you accept that, 428 00:30:25,224 --> 00:30:27,983 the sooner you'll understand what you have to do. 429 00:30:29,937 --> 00:30:31,704 I... 430 00:30:31,781 --> 00:30:33,039 I can't kill them. 431 00:30:33,115 --> 00:30:34,540 There's too many. 432 00:30:36,619 --> 00:30:39,712 There's a gun in there. 433 00:30:39,789 --> 00:30:43,215 Probably on the floor, toward the back. 434 00:30:43,292 --> 00:30:46,502 Now, can you see anything? 435 00:30:54,637 --> 00:30:56,887 Yes. How did you know? 436 00:30:56,964 --> 00:31:00,057 Because I left it there. 437 00:31:06,482 --> 00:31:09,575 We've got more by the tank. 438 00:31:23,499 --> 00:31:26,041 I couldn't stay at the convoy. 439 00:31:26,118 --> 00:31:28,752 And we thought you might want some assistance. 440 00:31:28,763 --> 00:31:30,429 "Want it"? My friend, we need it. 441 00:31:30,506 --> 00:31:32,047 We're trying to keep the dead 442 00:31:32,124 --> 00:31:34,258 on that far ridge from falling in. 443 00:31:34,268 --> 00:31:35,592 You game? 444 00:31:35,603 --> 00:31:38,270 Come on. 445 00:31:43,018 --> 00:31:46,112 There's only one bullet in it. 446 00:31:47,973 --> 00:31:50,449 I know. 447 00:31:50,526 --> 00:31:52,943 I'm sorry. 448 00:32:19,847 --> 00:32:22,306 Don't be. 449 00:32:22,316 --> 00:32:25,267 It's better this way. 450 00:33:29,575 --> 00:33:31,041 You okay? 451 00:33:31,118 --> 00:33:32,718 Who's there? 452 00:33:34,630 --> 00:33:36,889 Name's Wes. 453 00:33:36,966 --> 00:33:38,715 I heard Alicia on the walkie. 454 00:33:38,726 --> 00:33:39,892 She helped me. 455 00:33:39,969 --> 00:33:41,510 Figured I should pay it forward. 456 00:33:49,812 --> 00:33:52,396 What happened there before... 457 00:33:52,406 --> 00:33:54,573 I'm sorry. 458 00:33:54,650 --> 00:33:58,911 But that's no reason to throw this all away. 459 00:33:58,988 --> 00:34:01,196 We help people. 460 00:34:01,273 --> 00:34:03,082 Come on. 461 00:34:11,166 --> 00:34:14,593 They help people. 462 00:34:14,670 --> 00:34:17,763 Hard to get bigger than that. 463 00:34:30,069 --> 00:34:33,437 Alicia? 464 00:34:33,513 --> 00:34:35,397 You made it. 465 00:34:35,474 --> 00:34:37,324 I'm glad you're okay. 466 00:34:39,361 --> 00:34:41,870 This is Victor. 467 00:34:44,858 --> 00:34:47,576 I was hoping you were listening. 468 00:34:47,653 --> 00:34:50,629 I was. 469 00:34:52,032 --> 00:34:54,425 What happened to "people are people"? 470 00:34:55,544 --> 00:34:57,803 Sometimes they're not. 471 00:34:57,880 --> 00:35:00,973 And... I wasn't gonna just listen to someone die 472 00:35:01,050 --> 00:35:02,349 over a walkie. 473 00:35:05,646 --> 00:35:08,314 I saw some of the trees you've been painting. 474 00:35:08,390 --> 00:35:09,481 Oh. Not bad. 475 00:35:09,558 --> 00:35:11,642 I like the Phoenix thing. 476 00:35:12,895 --> 00:35:14,153 Told you. 477 00:35:14,229 --> 00:35:16,822 We shouldn't stay. 478 00:35:16,899 --> 00:35:18,324 They'll find me. 479 00:35:18,400 --> 00:35:19,825 Who? 480 00:35:19,902 --> 00:35:22,652 The place I'm from, there are people there, 481 00:35:22,663 --> 00:35:26,281 people who I couldn't be with anymore. 482 00:35:26,358 --> 00:35:29,284 I was trying to... to get out. 483 00:35:29,361 --> 00:35:32,338 That's... That's why I ended up here. 484 00:35:32,414 --> 00:35:34,673 Well, whoever these people are, 485 00:35:34,750 --> 00:35:36,166 you're with us now. 486 00:35:36,177 --> 00:35:38,927 They're not gonna bother you anymore. 487 00:35:40,747 --> 00:35:43,140 Let's go. 488 00:35:58,723 --> 00:36:00,690 Excuse me. 489 00:36:20,721 --> 00:36:23,931 This shit's worse than a tequila hangover. 490 00:36:35,427 --> 00:36:37,945 Her I recognize from the movie. 491 00:36:39,806 --> 00:36:41,857 Him? Not so much. 492 00:36:41,933 --> 00:36:45,402 Well, we couldn't have cleared the place without them. 493 00:36:45,479 --> 00:36:47,246 They're the people we helped. 494 00:36:53,487 --> 00:36:55,203 No! 495 00:37:08,177 --> 00:37:10,218 Put the guns down, Doris. 496 00:37:10,295 --> 00:37:11,762 You heard me. 497 00:37:11,838 --> 00:37:13,439 It's enough of this horseshit already. 498 00:37:13,515 --> 00:37:16,224 You said we were gonna take it all. 499 00:37:16,301 --> 00:37:17,559 Yeah. 500 00:37:17,636 --> 00:37:19,561 I did say that. 501 00:37:19,638 --> 00:37:22,230 I thought we needed to. 502 00:37:22,307 --> 00:37:25,617 You said this would be the ticket to the Promised Land! 503 00:37:25,694 --> 00:37:27,953 Still could be. 504 00:37:28,030 --> 00:37:30,739 If you put the guns down. 505 00:37:41,210 --> 00:37:43,585 Okay. 506 00:37:43,662 --> 00:37:46,138 Shit happens. 507 00:37:46,215 --> 00:37:48,798 It makes you question things. 508 00:37:48,809 --> 00:37:50,759 Then more shit happens, 509 00:37:50,835 --> 00:37:54,804 and you start to doubt everything you were about. 510 00:37:54,815 --> 00:37:57,065 Some people do, anyway. 511 00:37:59,177 --> 00:38:01,987 My partner, Clayton... 512 00:38:02,064 --> 00:38:03,814 he never did. 513 00:38:03,890 --> 00:38:06,658 I may have burnt his journals, 514 00:38:06,735 --> 00:38:09,611 but it's not gonna snuff out what he was trying to build. 515 00:38:09,688 --> 00:38:11,321 What we were both trying to... 516 00:38:17,079 --> 00:38:18,662 No! 517 00:39:00,780 --> 00:39:02,714 - You killed him. - We had to. 518 00:39:02,791 --> 00:39:05,217 We do this kind of thing for a reason, 519 00:39:05,294 --> 00:39:07,502 and we don't do it lightly, ma'am. 520 00:39:07,579 --> 00:39:11,506 A rio revuelto ganancia de pescadores. 521 00:39:11,583 --> 00:39:14,509 We all know Logan was a liability. 522 00:39:14,586 --> 00:39:16,144 He couldn't be trusted. 523 00:39:17,306 --> 00:39:20,348 What do you know about us? 524 00:39:20,425 --> 00:39:22,234 Well, you're not exactly hermits. 525 00:39:23,737 --> 00:39:26,238 We've been watching you for a while now. 526 00:39:26,315 --> 00:39:28,523 On and off screen. 527 00:39:28,600 --> 00:39:30,859 We like what you're doin'. 528 00:39:30,936 --> 00:39:32,444 So much so 529 00:39:32,520 --> 00:39:34,204 we think there's a way we can all help each other. 530 00:39:42,614 --> 00:39:44,706 The biggest weakness in your operation 531 00:39:44,783 --> 00:39:47,259 is that you think too small. 532 00:39:47,336 --> 00:39:49,210 Your convoy works... 533 00:39:49,287 --> 00:39:50,920 mostly. 534 00:39:50,931 --> 00:39:53,599 But "mostly" don't do it, does it? 535 00:39:53,675 --> 00:39:56,593 Who are you to tell us how to help people? 536 00:39:56,670 --> 00:40:00,096 Excuse us if we don't take tips from a killer. 537 00:40:00,107 --> 00:40:02,891 Think of us more like the pioneers. 538 00:40:02,968 --> 00:40:05,101 - "Pioneers"? - Yes, sir. 539 00:40:05,178 --> 00:40:06,561 Settlers. 540 00:40:06,638 --> 00:40:09,272 Settling everything, everywhere. 541 00:40:09,283 --> 00:40:10,732 It's no different 542 00:40:10,809 --> 00:40:12,734 than what you're doing with your outposts. 543 00:40:12,811 --> 00:40:14,569 Only bigger. 544 00:40:14,646 --> 00:40:17,623 And, if I may, better. 545 00:40:17,699 --> 00:40:20,950 You know, said the king-sized catfish to the crappie. 546 00:40:20,961 --> 00:40:23,161 In a hundred years, people may look back 547 00:40:23,172 --> 00:40:26,289 and think our methods are ruthless and unkind, 548 00:40:26,300 --> 00:40:28,959 but there will be people to look back. 549 00:40:29,035 --> 00:40:32,462 We got people everywhere around these parts. 550 00:40:32,473 --> 00:40:36,308 You help us, we can help you. 551 00:40:36,385 --> 00:40:38,593 Dwight... 552 00:40:38,670 --> 00:40:41,763 if your wife is still alive, 553 00:40:41,840 --> 00:40:44,524 we can help you find her. 554 00:40:46,553 --> 00:40:47,977 And, June... 555 00:40:47,988 --> 00:40:50,605 we can help you find 556 00:40:50,682 --> 00:40:53,659 that sweet little place you've been looking for. 557 00:40:55,904 --> 00:40:58,446 You two need someplace to brew, don't you? 558 00:40:58,523 --> 00:41:00,448 We can help you find that, too. 559 00:41:00,525 --> 00:41:02,826 And we brokered a deal with Logan 560 00:41:02,836 --> 00:41:05,787 to help us expand what we've already built... 561 00:41:05,864 --> 00:41:08,957 to power it, to fuel it. 562 00:41:09,034 --> 00:41:11,459 You help us keep this place going, 563 00:41:11,536 --> 00:41:14,346 there's no telling what we can offer each other. 564 00:41:14,423 --> 00:41:16,172 Together. 565 00:41:16,249 --> 00:41:18,183 You can take that offer 566 00:41:18,260 --> 00:41:20,852 and shove it straight up your poop chute. 567 00:41:20,929 --> 00:41:23,638 - Sarah... - She's right. 568 00:41:23,715 --> 00:41:27,192 We just saw what you do to people who take your deals. 569 00:41:27,269 --> 00:41:29,144 Well, we only eliminate what is nonessential. 570 00:41:29,220 --> 00:41:30,362 From everything we've seen, 571 00:41:30,439 --> 00:41:32,531 that doesn't describe any of you. 572 00:41:32,607 --> 00:41:34,858 We'll take our chances on our own. 573 00:41:34,868 --> 00:41:37,369 You want the gas? You cook it yourself. 574 00:41:39,448 --> 00:41:40,822 Leaving us high and dry 575 00:41:40,899 --> 00:41:44,534 without the very thing we came here for. 576 00:41:44,545 --> 00:41:48,663 Well, that makes you all much less essential. 577 00:41:48,740 --> 00:41:50,206 Don't... 578 00:42:27,821 --> 00:42:29,871 Wait. 579 00:42:29,948 --> 00:42:32,424 I can stay. 580 00:42:34,336 --> 00:42:35,585 Let them go. 581 00:42:35,596 --> 00:42:37,879 I'll help you make it. I know how. 582 00:42:37,956 --> 00:42:39,598 We can get out of this, Luci. 583 00:42:39,674 --> 00:42:42,092 We've gotten ourselves out of worse scrapes. 584 00:42:42,168 --> 00:42:44,436 Luci, no. 585 00:42:47,015 --> 00:42:49,891 The journals are gone. 586 00:42:49,968 --> 00:42:53,728 But this way, we can keep everyone going. 587 00:42:53,805 --> 00:42:56,114 We can keep you alive. 588 00:42:59,828 --> 00:43:02,788 Now that sounds like a deal to me. 589 00:43:05,125 --> 00:43:08,293 Give them a tanker full of gas. 590 00:43:11,823 --> 00:43:14,591 We could do that. 591 00:43:15,827 --> 00:43:18,136 Use it. 592 00:43:18,213 --> 00:43:21,306 Find that place everyone needs. 593 00:43:21,383 --> 00:43:25,635 And then, prove these people wrong. 594 00:43:25,712 --> 00:43:28,638 Oh, honey, I don't see that happenin'. 595 00:43:28,649 --> 00:43:32,484 If y'all change your mind, do reach out. 596 00:43:32,561 --> 00:43:35,144 At the rate we're expandin', 597 00:43:35,155 --> 00:43:37,155 you won't have a hard time findin' us. 598 00:44:38,200 --> 00:44:40,031 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 40465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.