Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:11,530
The first biography I ever read
2
00:00:11,530 --> 23:59:59,999
Biography Series
Edison
3
00:00:11,530 --> 00:00:15,030
once I started going through
science books was Edison's.
4
00:00:16,570 --> 00:00:19,580
What even is electricity, anyway?
5
00:00:19,580 --> 23:59:59,999
Huh, there are only four fundamental
forces in the universe?
6
00:00:19,580 --> 23:59:59,999
Science Explained
7
00:00:19,580 --> 23:59:59,999
Stories About Space That Will Keep You Up at Night
8
00:00:19,580 --> 23:59:59,999
Intro to Cosmology
9
00:00:19,580 --> 23:59:59,999
Encyclopedia of Incredible Science I
10
00:00:19,580 --> 23:59:59,999
Science Basics in Manga
11
00:00:19,580 --> 00:00:24,280
Encyclopedia of Incredible Science II
12
00:00:24,290 --> 00:00:25,330
Gravity, electromagnetism...
13
00:00:25,340 --> 00:00:26,860
What's five plus three?
14
00:00:26,870 --> 00:00:28,490
So that's what electricity is.
15
00:00:28,490 --> 00:00:31,800
And then there's the strong
force and the weak force?
16
00:00:33,430 --> 00:00:35,800
That's hilariously weird.
17
00:00:37,600 --> 00:00:43,100
Basically, electricity is the most
essential power in this universe.
18
00:00:43,710 --> 00:00:45,750
How exhilarating is that?
19
00:01:08,080 --> 00:01:12,760
I was born buck-naked and alone
on this primitive Earth.
20
00:01:13,450 --> 00:01:17,090
A year and four months later,
I've finally made it.
21
00:01:19,220 --> 00:01:21,370
To the essential power of science...
22
00:01:22,830 --> 00:01:24,120
To electricity.
23
00:01:28,510 --> 00:01:29,690
This is it.
24
00:01:30,330 --> 00:01:32,690
I'm off to a good start.
25
00:01:44,350 --> 00:01:45,680
All right!
26
00:01:47,510 --> 00:01:50,830
Man, electricity in the stone age!
27
00:01:50,830 --> 00:01:52,090
Seriously!
28
00:01:55,590 --> 00:01:57,990
Right, Tsukasa-chan?
29
00:03:29,290 --> 00:03:34,020
A Flimsy Alliance
30
00:03:34,550 --> 00:03:38,410
So you see, Suika, this man called Tsukasa
31
00:03:38,410 --> 00:03:40,400
is the one behind Senku's murder.
32
00:03:41,780 --> 00:03:42,990
Though I'm not dead.
33
00:03:42,990 --> 00:03:45,530
He's seriously bad news.
34
00:03:45,530 --> 00:03:47,700
He wanted to stop scientific progress,
35
00:03:47,700 --> 00:03:50,870
and he didn't think twice
about killing Senku to do it.
36
00:03:50,870 --> 00:03:52,710
I told you, I'm not dead.
37
00:03:53,130 --> 00:03:58,110
So that Tsukasa person is a
bad man, and Gen is with him?
38
00:03:58,110 --> 00:04:00,760
Then Gen's a bad person!
39
00:04:01,130 --> 00:04:05,330
Wait... But Gen saved us from Magma.
40
00:04:05,330 --> 00:04:07,070
He's a good person!
41
00:04:07,690 --> 00:04:10,290
He's neither a good
person nor a bad person.
42
00:04:10,290 --> 00:04:12,890
He's just a thoroughly
shallow bat of a man.
43
00:04:12,890 --> 00:04:16,150
It doesn't matter whether Asagiri Gen
is a good guy or a bad guy.
44
00:04:16,150 --> 00:04:19,360
We need him to be on the side
of the kingdom of science.
45
00:04:19,780 --> 00:04:25,110
We'll have him make a bogus report to
Tsukasa, saying "Senku is definitely dead."
46
00:04:25,530 --> 00:04:28,470
That's the only way we can win.
47
00:04:30,070 --> 00:04:31,620
Hear that, Gen?
48
00:04:32,060 --> 00:04:33,830
You saw it, didn't you?
49
00:04:33,830 --> 00:04:34,950
The electricity?
50
00:04:34,950 --> 00:04:37,250
The insane light of science?
51
00:04:37,250 --> 00:04:39,210
Who cares about who wins?
52
00:04:39,210 --> 00:04:43,220
Who gives a damn about whether
Tsukasa or Senku has the edge?
53
00:04:43,650 --> 00:04:47,220
The kingdom of science
is just way more fun!
54
00:04:49,350 --> 00:04:52,640
Gosh, you're so passionate, young man.
55
00:04:53,150 --> 00:04:54,390
Too bad, though.
56
00:04:54,390 --> 00:04:57,020
I don't have what you do, Chrome-chan.
57
00:04:57,020 --> 00:05:00,390
I'm the most superficial man on earth.
58
00:05:00,390 --> 00:05:02,800
All I care about is whether or
not something will benefit me.
59
00:05:25,380 --> 00:05:28,130
What is this, a prank?
60
00:05:28,130 --> 00:05:30,490
Did my manager not stop them?
61
00:05:30,490 --> 00:05:35,770
I told them I'm a mentalist,
so I only work as the prankster.
62
00:05:36,130 --> 00:05:39,400
It's AD 5739.
63
00:05:40,460 --> 00:05:43,440
But you're still nineteen years old.
64
00:05:44,860 --> 00:05:46,010
Huh?
65
00:05:46,010 --> 00:05:46,950
Aren't you...
66
00:05:46,950 --> 00:05:47,330
Mentalist Battle!!
67
00:05:47,340 --> 00:05:49,950
from the TV special about
psychological magic?
68
00:05:49,950 --> 00:05:52,120
You were on screen with me, weren't you?
69
00:05:54,030 --> 00:05:55,790
Oh, right.
70
00:05:55,790 --> 00:05:58,210
You're the "strongest primate high-schooler,"
71
00:05:58,850 --> 00:06:01,070
Shishio Tsukasa-chan!
72
00:06:02,580 --> 00:06:05,920
I'm gathering here the statues
73
00:06:06,270 --> 00:06:11,760
of the people who ought to be
revived first, including you.
74
00:06:22,660 --> 00:06:28,570
The dusty old people of power aren't
needed in this beautiful stone world.
75
00:06:29,110 --> 00:06:32,470
Let's make a new world together,
76
00:06:32,470 --> 00:06:33,830
Gen.
77
00:06:35,490 --> 00:06:40,580
There's something I'd like you
to do, as a skilled mentalist.
78
00:06:43,130 --> 00:06:45,060
Follow them.
79
00:06:45,060 --> 00:06:47,200
Figure out their psychology.
80
00:06:47,200 --> 00:06:49,270
I'm just being extra careful,
81
00:06:49,270 --> 00:06:54,140
but if this man, Senku, is still
alive, I want you to find him.
82
00:06:54,140 --> 00:06:55,970
Senku?
83
00:06:55,970 --> 00:06:58,390
Senku was the first one to revive.
84
00:06:58,390 --> 00:07:03,110
This is where he created a drug to undo the
petrification using the power of science.
85
00:07:03,110 --> 00:07:05,550
He's the man who revived me.
86
00:07:06,860 --> 00:07:10,150
And he was attempting to revive all humans,
87
00:07:10,150 --> 00:07:13,230
including the tainted old people,
88
00:07:13,230 --> 00:07:17,240
and start a civilization that
would create weapons of science.
89
00:07:18,150 --> 00:07:20,530
The most intelligent man in the world,
90
00:07:20,530 --> 00:07:22,500
whom I killed with these hands.
91
00:07:48,730 --> 00:07:50,240
Who... are you?
92
00:07:52,990 --> 00:07:55,200
Why...
93
00:08:02,890 --> 00:08:04,500
What was that noise?
94
00:08:08,070 --> 00:08:09,650
Hey, are you all right, Gen?
95
00:08:09,650 --> 00:08:10,810
It's no use...
96
00:08:10,810 --> 00:08:12,430
He obviously died instantly.
97
00:08:12,430 --> 00:08:13,760
This is terrible!
98
00:08:14,230 --> 00:08:15,390
No, hang on.
99
00:08:19,490 --> 00:08:21,560
He guarded himself with bags of fake blood.
100
00:08:21,960 --> 00:08:23,910
They're all over him!
101
00:08:23,910 --> 00:08:25,400
This is nuts.
102
00:08:25,790 --> 00:08:29,080
He covered himself with
these things, just in case!
103
00:08:30,590 --> 00:08:32,110
Not bad.
104
00:08:32,420 --> 00:08:37,120
You're a magician through and through.
105
00:08:38,330 --> 00:08:42,750
He may have blocked it with those
bags, but he's severely injured.
106
00:08:42,750 --> 00:08:44,090
Damn it.
107
00:08:44,090 --> 00:08:46,040
We have to catch the attacker!
108
00:08:46,040 --> 00:08:48,790
But who could have done
such a terrible thing?
109
00:08:54,530 --> 00:08:57,480
I'm going to go investigate!
110
00:09:16,940 --> 00:09:18,990
Big news!
111
00:09:18,990 --> 00:09:21,240
I found out who it was!
112
00:09:21,240 --> 00:09:25,120
Good going, Great Detective Suika.
113
00:09:25,660 --> 00:09:29,500
I know who's behind the
murder of Asagiri Gen!
114
00:09:29,500 --> 00:09:31,650
Uh, he's not dead, you know.
115
00:09:31,650 --> 00:09:33,870
So who was it?
116
00:09:33,870 --> 00:09:35,510
It was...
117
00:09:38,260 --> 00:09:44,220
Now that I've killed the sorcerer,
I, Magma-sama, am the most powerful!
118
00:09:44,560 --> 00:09:48,980
Fighting sorcery is no more of a
challenge than twisting a baby's arm.
119
00:09:49,440 --> 00:09:52,500
Yeah! Indeed!
120
00:09:52,500 --> 00:09:56,030
It's a shame I couldn't kill Kohaku herself.
121
00:09:56,030 --> 00:09:58,490
She's just too well-prepared.
122
00:09:58,490 --> 00:10:02,300
She's way too strong for a woman.
123
00:10:02,300 --> 00:10:05,160
It must be sorcery.
124
00:10:06,620 --> 00:10:10,100
But now that I've gotten rid
of her powerful sorcerer ally,
125
00:10:10,100 --> 00:10:13,050
Kohaku is just another girl.
126
00:10:15,150 --> 00:10:16,770
Though, if she apologizes tearfully,
127
00:10:16,770 --> 00:10:20,430
I wouldn't mind making her
mine, along with Ruri.
128
00:10:20,430 --> 00:10:26,100
How lucky the siblings are to have
the privilege of belonging to Magma!
129
00:10:26,560 --> 00:10:29,850
This is really bad news!
130
00:10:30,560 --> 00:10:33,180
Magma did it? That bastard!
131
00:10:33,180 --> 00:10:34,530
I see...
132
00:10:34,530 --> 00:10:38,070
Asagiri Gen made those flowers
disappear before their eyes.
133
00:10:38,520 --> 00:10:40,570
From Magma's perspective,
134
00:10:40,570 --> 00:10:45,040
Gen is the rumored outsider
sorcerer that I brought with me.
135
00:10:45,040 --> 00:10:49,770
So Magma stabbed Gen because
he mistook him for Senku?
136
00:10:50,270 --> 00:10:55,610
It's a real insult that Magma believes
my strength is due to sorcery, though.
137
00:10:55,610 --> 00:10:58,620
Well, you have the raw
power of an actual gorilla.
138
00:10:58,620 --> 00:11:00,180
So you're a legit gorilla.
139
00:11:01,910 --> 00:11:03,180
I'm sorry.
140
00:11:03,590 --> 00:11:08,680
So why is Magma looking for an
opportunity to kill you, Kohaku?
141
00:11:10,260 --> 00:11:13,310
Probably... no, definitely because of...
142
00:11:13,930 --> 00:11:15,400
the Grand Bout.
143
00:11:16,510 --> 00:11:17,930
Once every generation,
144
00:11:17,930 --> 00:11:23,100
the village holds a large martial arts
battle called the Grand Bout.
145
00:11:23,100 --> 00:11:27,160
So that's what that arena-looking
thing on the far island is for.
146
00:11:27,160 --> 00:11:29,850
Several months ago,
147
00:11:29,850 --> 00:11:34,460
on the day that the village priestess,
Ruri-nee, came of age...
148
00:11:37,610 --> 00:11:41,800
The winner of the Grand Bout was to
wed her and become the village elder.
149
00:11:42,270 --> 00:11:45,150
That's also how my father became
the current village elder.
150
00:11:51,750 --> 00:11:53,230
The winner is Magma.
151
00:11:53,230 --> 00:11:55,080
On to the finals!
152
00:11:55,080 --> 00:11:58,330
Damn, Magma's unstoppable.
153
00:11:58,330 --> 00:11:59,520
Yeah!
154
00:12:00,940 --> 00:12:02,150
Ruri!
155
00:12:03,320 --> 00:12:05,090
Hey, are you all right, Ruri?
156
00:12:05,090 --> 00:12:06,070
Hold it.
157
00:12:06,070 --> 00:12:09,270
Don't just approach the priestess so casually.
158
00:12:16,730 --> 00:12:18,090
Ruri, huh?
159
00:12:18,090 --> 00:12:20,090
Well, she's got a year at most.
160
00:12:20,620 --> 00:12:22,790
I don't want to take care of her.
161
00:12:22,790 --> 00:12:24,690
If she'd just go ahead and croak,
162
00:12:24,690 --> 00:12:27,220
I could take the elder's seat
without all the trouble.
163
00:12:27,590 --> 00:12:29,500
Maybe I ought to make it
164
00:12:29,500 --> 00:12:33,280
look like she drowned herself
out of despair in her sickness.
165
00:12:39,230 --> 00:12:40,910
Mercy!
166
00:12:40,910 --> 00:12:43,740
The winner of the Grand Bout is Kohaku.
167
00:12:43,740 --> 00:12:49,950
Magma, I cannot allow a man
like you to have Ruri-nee.
168
00:12:49,950 --> 00:12:51,810
Kohaku... This kid...
169
00:12:51,810 --> 00:12:54,870
She joined the Grand Bout just to stop me!
170
00:12:55,180 --> 00:12:57,610
Wait, what happens now?
171
00:12:57,610 --> 00:13:01,800
The rules say the winner is
supposed to marry Ruri-nee, so...
172
00:13:02,500 --> 00:13:06,890
Ruri-chan and Kohaku-chan
are going to get married?!
173
00:13:07,850 --> 00:13:10,090
It's forbidden love!
174
00:13:10,100 --> 00:13:10,100
Obviously not.
175
00:13:10,110 --> 00:13:11,180
Ouchie!
176
00:13:12,020 --> 00:13:14,270
Jeez, what do we do now?
177
00:13:14,950 --> 00:13:17,270
Who's going to marry Ruri-sama?
178
00:13:18,530 --> 00:13:22,940
Is that why your old man,
the elder, disowned you?
179
00:13:22,940 --> 00:13:26,990
No... well, that was the last straw, but...
180
00:13:26,990 --> 00:13:30,580
Kohaku has caused a ton of
trouble ever since she was little.
181
00:13:31,180 --> 00:13:33,850
Of course, the Grand Bout
is set to be redone.
182
00:13:33,850 --> 00:13:35,950
It's going to be held next month.
183
00:13:35,950 --> 00:13:40,590
Are you saying Magma killed
Gen to win the Grand Bout?
184
00:13:41,090 --> 00:13:43,540
So Gen really is dead?!
185
00:13:43,540 --> 00:13:45,840
No, he's not dead.
186
00:13:45,840 --> 00:13:49,810
Wouldn't it be really bad news if
a guy like him became the elder?
187
00:13:49,810 --> 00:13:50,850
Yeah.
188
00:13:50,850 --> 00:13:53,790
If Magma were to become the elder,
189
00:13:53,790 --> 00:13:58,100
it might be hard to even
get the medicine to Ruri.
190
00:13:58,950 --> 00:14:00,900
It's also an opportunity.
191
00:14:00,900 --> 00:14:04,340
If a man from the kingdom of science
defeats Magma and wins the Grand Bout,
192
00:14:04,340 --> 00:14:07,780
marries Ruri-nee, and becomes
the elder, it'll solve everything.
193
00:14:08,260 --> 00:14:10,260
Rounding up citizens for
the kingdom of science
194
00:14:10,580 --> 00:14:13,440
and giving Ruri-nee the cure-all
medicine would be easy.
195
00:14:16,970 --> 00:14:18,570
Kinro, Ginro,
196
00:14:18,570 --> 00:14:20,290
there's something I want to ask you.
197
00:14:21,140 --> 00:14:23,600
How do you view Ruri-nee?
198
00:14:25,050 --> 00:14:27,510
Would you like to take her as your wife?
199
00:14:28,550 --> 00:14:31,610
I-I've never even thought about it.
200
00:14:31,610 --> 00:14:32,890
But Ruri-chan—
201
00:14:32,890 --> 00:14:39,060
Ruri-sama is pretty, and I mean...
her face is almost the same as yours, but...
202
00:14:39,060 --> 00:14:41,660
But she's busty— I mean,
she's really graceful and cute,
203
00:14:41,660 --> 00:14:43,090
and she has big, round eyes...
204
00:14:43,090 --> 00:14:45,190
All you've talked about is about her face.
205
00:14:45,190 --> 00:14:47,580
Do you only ever look at a girl's appearance?
206
00:14:47,580 --> 00:14:50,000
You're utterly shallow, Ginro.
207
00:14:50,000 --> 00:14:55,200
C-Come on, I said she's bus—
she's bu— she's graceful!
208
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
My answer is simple.
209
00:14:57,800 --> 00:14:59,660
The gatekeeper doesn't ask questions.
210
00:14:59,660 --> 00:15:00,960
Rules are rules.
211
00:15:01,900 --> 00:15:06,460
But listening to one murmur to
themselves is not against the rules.
212
00:15:07,170 --> 00:15:11,590
I already understand that Senku isn't evil.
213
00:15:13,350 --> 00:15:16,890
You can skip the explanation, as usual.
214
00:15:16,890 --> 00:15:17,970
What's your objective?
215
00:15:23,670 --> 00:15:28,030
I want to save my sister's life.
216
00:15:35,740 --> 00:15:37,040
All right.
217
00:15:37,040 --> 00:15:40,710
You don't need to explain further.
218
00:15:40,710 --> 00:15:41,850
Too shallow!
219
00:15:41,850 --> 00:15:44,040
Do you really think you can
defeat Magma like that?
220
00:15:45,540 --> 00:15:48,090
Let's take a break!
221
00:15:48,090 --> 00:15:48,860
No!
222
00:15:48,860 --> 00:15:50,510
Finish three more sets first!
223
00:15:50,510 --> 00:15:51,970
Hold it!
224
00:15:58,750 --> 00:16:00,180
Chrome.
225
00:16:00,740 --> 00:16:03,440
I'd really prefer to train
you more than anyone.
226
00:16:03,820 --> 00:16:09,030
But Kinro and Ginro are the only ones
who have a chance of defeating Magma.
227
00:16:09,770 --> 00:16:10,920
I'm sorry.
228
00:16:11,490 --> 00:16:15,020
Yo, Chrome, she's being all
"sorry, sorry!" about our plan
229
00:16:15,020 --> 00:16:17,570
to get Kinro or Ginro to marry Ruri
230
00:16:17,570 --> 00:16:19,910
because you're in love with her.
231
00:16:19,910 --> 00:16:23,330
You're as brutal as ever.
232
00:16:27,410 --> 00:16:29,460
This place is amazing!
233
00:16:30,620 --> 00:16:32,240
Hey, Ruri!
234
00:16:33,550 --> 00:16:34,800
I'm okay.
235
00:16:34,800 --> 00:16:37,560
Is it the usual thing again?
236
00:16:38,650 --> 00:16:42,310
Chrome, they told me I'm
not going to get better.
237
00:16:43,580 --> 00:16:46,030
I'm not going to live to become an adult.
238
00:16:46,940 --> 00:16:48,790
I'll take care of it, Ruri.
239
00:16:48,790 --> 00:16:50,360
I'll look for whatever I can.
240
00:16:50,750 --> 00:16:54,760
I promise I'll cure you someday!
241
00:16:59,180 --> 00:17:00,360
Yeah.
242
00:17:00,360 --> 00:17:02,120
I'm totally cool with that.
243
00:17:04,730 --> 00:17:07,270
I can ask for nothing more than the cure-all
244
00:17:07,270 --> 00:17:11,130
science drug to save Ruri
so she can live a good life.
245
00:17:11,740 --> 00:17:15,720
I'm the genius sciencer, after all.
246
00:17:17,420 --> 00:17:20,760
Job-changing from a sorcerer
to a sciencer, huh?
247
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
Yeah. I'm not calling myself
a sorcerer anymore.
248
00:17:23,810 --> 00:17:26,580
Let's let the battle team
deal with the Grand Bout
249
00:17:26,580 --> 00:17:30,220
while we, the science team,
focus on making the sulfa drug.
250
00:17:30,220 --> 00:17:31,430
Heck yeah!
251
00:17:38,650 --> 00:17:41,160
I plan on participating in the Grand Bout.
252
00:17:41,530 --> 00:17:44,820
The kingdom of science team,
with Kinro, Ginro and me,
253
00:17:44,820 --> 00:17:47,310
will do whatever it takes
to stop Magma's victory.
254
00:17:47,310 --> 00:17:48,290
Yeah.
255
00:17:50,590 --> 00:17:52,740
Hey, Gen, are you all right?
256
00:17:52,740 --> 00:17:56,370
His recovery is going to take
a long time at this rate.
257
00:17:56,370 --> 00:17:57,630
Which means...
258
00:17:57,630 --> 00:17:58,640
Yeah.
259
00:17:59,010 --> 00:18:03,640
We have a short time limit before
Tsukasa comes to kill me.
260
00:18:39,580 --> 00:18:42,010
I'm still sleepy!
261
00:18:42,010 --> 00:18:44,080
Wake up, Ginro.
262
00:18:44,080 --> 00:18:47,430
You just agreed to do morning training
until we rotate on our guard duty.
263
00:18:47,430 --> 00:18:49,350
Oh, no!
264
00:18:49,350 --> 00:18:51,650
Gen's vanished!
265
00:18:56,990 --> 00:19:00,990
Yeah, I'm sure he went back to Tsukasa.
266
00:19:01,380 --> 00:19:03,750
But why would he sneak out like that?
267
00:19:03,750 --> 00:19:09,040
That bat bastard better not intend
to tell Tsukasa that Senku's alive.
268
00:19:09,040 --> 00:19:10,550
This is bad, Senku.
269
00:19:10,550 --> 00:19:11,960
We have to go after him.
270
00:19:32,350 --> 00:19:35,190
Wait, Tsukasa-chan! It's me!
271
00:19:37,590 --> 00:19:38,920
Tsukasa-chan!
272
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
I found a primitive village.
273
00:19:41,870 --> 00:19:46,200
I got in a fight with them and
ended up just slightly injured.
274
00:19:50,300 --> 00:19:54,030
And Senku-chan was...
275
00:19:54,960 --> 00:19:57,460
We have to catch the bat bastard, quick.
276
00:19:58,070 --> 00:19:58,920
Hold it!
277
00:20:03,050 --> 00:20:05,060
Why are you stopping me, Senku?
278
00:20:05,060 --> 00:20:07,810
We have to catch the bat bastard!
279
00:20:08,350 --> 00:20:11,180
We can leave him be.
280
00:20:11,930 --> 00:20:16,660
If Gen really didn't have a
millimeter of interest in science,
281
00:20:16,660 --> 00:20:19,570
he never would have cooperated to begin with.
282
00:20:20,020 --> 00:20:26,450
He'd already made up his mind on whose
side he was on when I made electricity.
283
00:20:27,020 --> 00:20:34,040
But as a superficial man, he has
his superficial ways of saving face.
284
00:20:34,420 --> 00:20:37,770
Men are such a pain in the ass,
285
00:20:37,770 --> 00:20:39,800
in any era.
286
00:20:40,790 --> 00:20:44,800
This is making me thirsty for a drink.
287
00:20:45,270 --> 00:20:46,800
Like, say, cola.
288
00:20:47,990 --> 00:20:53,390
Can you make it in this
stone world, Senku-chan?
289
00:20:54,550 --> 00:20:57,900
Can you make a bottle of cola?
290
00:21:01,150 --> 00:21:02,850
Yeah, I can.
291
00:21:03,380 --> 00:21:04,650
Even if no one else can.
292
00:21:12,810 --> 00:21:18,580
Senku-chan... was gone without a trace.
293
00:21:19,590 --> 00:21:22,880
He's dead, without a doubt.
294
00:21:24,110 --> 00:21:26,340
So Gen's joining the kingdom of science?
295
00:21:26,340 --> 00:21:27,460
Yeah.
296
00:21:27,460 --> 00:21:30,220
I'm sure he'll wander back
like nothing happened.
297
00:21:31,230 --> 00:21:34,410
Looks like the first battle between the
Tsukasa Empire and the kingdom of science,
298
00:21:34,410 --> 00:21:38,930
the fight for Asagiri Gen, ends in
victory for the kingdom of science.
299
00:21:38,930 --> 00:21:41,420
Gen is a good person after all!
300
00:21:41,420 --> 00:21:42,770
Yeah!
301
00:21:43,890 --> 00:21:49,230
It's the world's flimsiest alliance,
bound by a single bottle of cola.
302
00:21:50,850 --> 00:21:54,380
Man, this really isn't worth it.
303
00:21:54,380 --> 00:21:56,080
All for a single bottle of cola...
304
00:21:57,710 --> 00:22:01,840
I hope it's super well-cooled, at least.
305
00:22:02,800 --> 00:22:04,260
All right, damn it.
306
00:22:04,260 --> 00:22:07,950
I'll have to apply science to
make Gen a ridiculously chilled
307
00:22:07,950 --> 00:22:10,990
bottle of cola in time for when he gets back.
308
00:23:58,640 --> 23:59:59,999
Next Episode
309
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
Clear World
310
00:24:00,960 --> 00:24:06,250
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.
23924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.