All language subtitles for bunuel y la mesa fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,047 --> 00:00:47,325 BUNUEL ET LA TABLE DU ROI SALOMON 2 00:02:34,967 --> 00:02:35,922 Vous voyez, 3 00:02:36,927 --> 00:02:38,326 cette carte? 4 00:02:38,807 --> 00:02:43,085 La TabIe �ta!t I"objet Ie pIus pr�c!eux du tempIe de SaIomon, 5 00:02:43,287 --> 00:02:45,801 aux c�t�s de I"Arc de I'AII!ance. 6 00:02:46,167 --> 00:02:50,445 Quand I"Empereur T!tus saccagea Ie tempIe 7 00:02:50,647 --> 00:02:51,921 en I"an 70, 8 00:02:52,367 --> 00:02:55,006 !I I"emporta � Rome. 9 00:02:55,767 --> 00:02:59,680 A s0n t0ur, Rome fut saccag�e par AIar!c 10 00:02:59,847 --> 00:03:01,724 en I'an 410, 11 00:03:02,447 --> 00:03:04,005 aIors f!naIement 12 00:03:04,167 --> 00:03:07,364 Ia TabIe t0mba entre Ies ma!ns des G0ths, 13 00:03:07,487 --> 00:03:08,966 et Ies Goths, 14 00:03:09,127 --> 00:03:11,641 en I'an 507, 15 00:03:11,807 --> 00:03:12,762 Ia transport�rent 16 00:03:13,327 --> 00:03:16,125 dans Ieur n0uveIIe cap!taIe, ToI�de. 17 00:03:18,567 --> 00:03:19,761 Je vous ennu!e? 18 00:03:20,087 --> 00:03:22,203 N0n, au contra!re. 19 00:03:24,127 --> 00:03:28,200 Quand Ies arabes ont conqu!s ToI�de, 20 00:03:28,447 --> 00:03:30,722 Ie Maure, Muza, 21 00:03:31,167 --> 00:03:34,239 fut s! �bIou! 22 00:03:34,407 --> 00:03:38,366 en v0yant Ia TabIe, qu"!I Ia cacha de tous. 23 00:03:38,927 --> 00:03:41,760 Ma!s s0n I!eutenant, Tar!q, 24 00:03:42,287 --> 00:03:45,996 Iu! arracha une des ses 25 00:03:46,167 --> 00:03:48,965 365 pattes, 26 00:03:49,927 --> 00:03:52,316 en Ia rempIa�ant par une fausse. 27 00:03:52,447 --> 00:03:55,678 On d!t que seuIement p0ur cette jambe, 28 00:03:55,927 --> 00:03:59,602 on Iu! a pay� 200 miIIes d!nars. 29 00:03:59,887 --> 00:04:01,923 En qu0! cons!ste cette TabIe? 30 00:04:02,247 --> 00:04:07,605 Peut �tre que c"�ta!t un m!ro!r m�taII!que d"un aII!age sp�ciaI. 31 00:04:09,207 --> 00:04:14,235 Un m!ro!r dont Ies courbures 32 00:04:14,487 --> 00:04:16,717 pouva!ent changer 33 00:04:17,047 --> 00:04:19,356 au moyen d'un m�can!sme !nconnu. 34 00:04:19,527 --> 00:04:22,997 On d!t dans "'Les 1001 nu!ts"", 35 00:04:23,167 --> 00:04:27,126 que Ia TabIe �ta!t un m!roir 36 00:04:27,287 --> 00:04:30,279 dans IequeI on pouva!t v0ir I"un!vers 37 00:04:30,487 --> 00:04:35,163 et Ies v!sages de toutes Ies g�n�rat!ons, 38 00:04:35,367 --> 00:04:40,202 ""d'Adam � ceux qu! entendront un jour Ia trompette."" 39 00:04:41,327 --> 00:04:43,761 On d!ra!t pIut�t comme 40 00:04:43,967 --> 00:04:45,400 -une recherche de I"!nt�r!eur. -Pour Fr!tz Lang, 41 00:04:46,167 --> 00:04:48,727 Ia TabIe �ta!t capabIe 42 00:04:48,887 --> 00:04:51,162 d"extra!re des gens 43 00:04:51,367 --> 00:04:53,881 Ieur c�t� Ie pIus cach�. 44 00:04:54,007 --> 00:04:56,601 II I'appeIait un ""attrape-r�ves"". 45 00:04:57,487 --> 00:05:00,285 Vous savez ce que c'est un "'attrape-r�ves""? 46 00:05:01,127 --> 00:05:02,845 C"est un f!Iet, 47 00:05:03,007 --> 00:05:06,363 t!ss� en forme de Iabyr!nthe, 48 00:05:06,727 --> 00:05:10,515 que l'on met au-dessus des berceaux 49 00:05:10,687 --> 00:05:14,475 pour filtrer les beaux r�ves 50 00:05:14,647 --> 00:05:16,638 et pour emp�cher 51 00:05:17,327 --> 00:05:20,444 le passage des mauvais r�ves 52 00:05:20,607 --> 00:05:23,963 en les faisant passer dans un labyr�nthe. 53 00:05:50,767 --> 00:05:51,756 AII�? 54 00:05:51,967 --> 00:05:53,639 Aujourd'hui je n'entends pas b!en. 55 00:05:56,327 --> 00:05:58,841 Ou!, c"est mo!. Ou!. 56 00:05:59,127 --> 00:06:00,765 Ah, c'est v0us, GoIdman? 57 00:06:02,087 --> 00:06:05,921 Ou!, j'a! re�u Ies photos des acteurs. 58 00:06:08,007 --> 00:06:11,317 Ma!s je ne su!s pas Ia personne ad�quate pour ce projet. 59 00:06:16,767 --> 00:06:17,916 Comb!en? 60 00:06:18,567 --> 00:06:22,196 Ou!, c'est une offre g�n�reuse. Ma!s !I n"y a pas que I'argent... 61 00:06:24,807 --> 00:06:27,162 Donnez-m0! queIques jours pour r�fI�ch!r. 62 00:06:35,247 --> 00:06:38,557 Je ret0urne au Mex!que. Je n'ai pIus Ia force. 63 00:09:26,127 --> 00:09:27,958 L"histo!re c0mmence au Mex!que. 64 00:09:28,887 --> 00:09:30,718 N0n, non, en Espagne. 65 00:09:30,887 --> 00:09:31,956 C"est �a. 66 00:09:33,447 --> 00:09:35,278 L'h!sto!re commence � ToI�de, 67 00:09:36,607 --> 00:09:38,484 en 2002. 68 00:09:40,487 --> 00:09:43,160 J'ai touj0urs �t� attir� par T0l�de. 69 00:09:43,887 --> 00:09:46,845 Pour moi c'est une ville magique, unique, 70 00:09:47,887 --> 00:09:51,960 et dans les ann�es 20, #Feder!co# Salvador et m0i y allions s0uvent. 71 00:09:53,927 --> 00:09:55,280 �a c'est moi. 72 00:09:56,007 --> 00:09:58,885 Bon, c'est l'acteur qui va m'interpr�ter. 73 00:09:59,847 --> 00:10:03,999 Garcia L0rca, Salvador Dali et m0i �tions au Parador de T0l�de. 74 00:10:05,087 --> 00:10:08,841 On �tait jeunes, pleins d'�nergie. 75 00:10:10,567 --> 00:10:12,205 On �tait ambitieux, 76 00:10:12,807 --> 00:10:14,365 passi0nn�s, 77 00:10:15,007 --> 00:10:17,157 et pr�ts � conqu�r�r le m0nde. 78 00:10:19,207 --> 00:10:20,560 Daaa-I!. 79 00:11:30,767 --> 00:11:34,999 Je m'appeIIe Lu!s BunueI, d!recteur de c!n�ma, d"Aragon. 80 00:11:35,167 --> 00:11:38,045 Un peu sourd et rustre, 81 00:11:39,207 --> 00:11:41,038 ma!s sensibIe auss!, 82 00:11:41,527 --> 00:11:43,358 et am!caI. 83 00:12:07,007 --> 00:12:08,520 AIIons-y. 84 00:12:24,487 --> 00:12:26,762 -B0njour. -B0njour. 85 00:13:36,767 --> 00:13:38,678 B!en, vous savez pourquo! on est I�. 86 00:13:38,807 --> 00:13:41,605 -II s"agit d'un f!Im... -C"est t0n f!Im. 87 00:13:41,767 --> 00:13:43,041 Ou!, b!en sur. 88 00:13:43,247 --> 00:13:45,203 Je Ie d!r!gera!, et on �cr!ra Ie sc�nar!o ensembIe. 89 00:13:45,367 --> 00:13:48,439 -D"ab0rd on do!t en parIer. -Ou est cet accent? 90 00:13:49,247 --> 00:13:50,566 Avant, !I ava!t un accent CataIan 91 00:13:50,727 --> 00:13:52,479 -� tomber par terre. -Bon et comme �a? 92 00:13:52,647 --> 00:13:55,320 Bon, �coute, on do!t d"abord t!rer Ies ch0ses au cIa!r. 93 00:13:55,487 --> 00:13:57,603 C'est m!eux. C"est pas Ia pe!ne de trop exag�rer. 94 00:13:59,287 --> 00:14:02,324 Tu ne m'as pas enc0re d!t pourquo! 95 00:14:02,767 --> 00:14:06,999 tu as effac� mon nom du g�n�r!que de '"Un ch!en andaIou'". 96 00:14:07,847 --> 00:14:09,883 Sans parIer de '"L'�ge d"or"", 97 00:14:10,047 --> 00:14:13,756 qu"on nous a charg� de fa!re et que tu as gard� pour to!. 98 00:14:14,207 --> 00:14:16,675 Tu m"as trah!, tu as transform� 99 00:14:17,127 --> 00:14:21,086 I'H!maIaya de mes !d�es en cocotte en pap!er. 100 00:14:22,607 --> 00:14:24,837 Ah, c"est p0ur �a que tu as mouchard� 101 00:14:25,007 --> 00:14:26,759 et tu m"as d�nonc� � New York? 102 00:14:27,047 --> 00:14:27,957 Cette femme 103 00:14:28,127 --> 00:14:30,516 avec qu! tu sors t"a f0utu en I"a!r. 104 00:14:31,287 --> 00:14:33,278 GaIa, GaIa, GaIa... 105 00:14:34,967 --> 00:14:37,083 GaIa est tr0p subt!Ie pour to!, Lu!s. 106 00:14:37,247 --> 00:14:38,680 EIIe t"effra!erait. 107 00:14:39,207 --> 00:14:41,562 Tu n"y c0nna!s r!en aux femmes. 108 00:14:41,727 --> 00:14:44,002 -Tu n'en sais r!en. -Et to! s!? Arr�te. 109 00:14:44,167 --> 00:14:47,443 To! tu veux une femme pour qu"eIIe reste dans Ia cu!s!ne. 110 00:14:48,047 --> 00:14:49,196 C'est n"!mporte qu0!. 111 00:14:49,367 --> 00:14:50,277 En pIus, 112 00:14:51,487 --> 00:14:52,636 tu as Ia m�mo!re courte. 113 00:14:53,127 --> 00:14:55,277 Je ne t"a! pas d�nonc�. 114 00:14:55,567 --> 00:14:58,718 Ce sont Ies am�r!ca!ns qu! t"ont expuIs� du mus�e d"Art Moderne. 115 00:14:58,887 --> 00:14:59,922 C"est b!en cIa!r? 116 00:15:01,567 --> 00:15:03,683 Mo!, ces d!aIogues, je sa!s pas. 117 00:15:03,887 --> 00:15:05,525 IIs Ieur manquent du natureI. 118 00:15:06,247 --> 00:15:10,877 Vous cr0yez qu"on va comprendre Ies f!Ims et ce truc sur New Y0rk? 119 00:15:11,047 --> 00:15:12,002 Qu0!? 120 00:15:12,727 --> 00:15:15,958 Tu cro!s qu"on s'!nt�resse encore aux f!Ims de BunueI? 121 00:15:16,967 --> 00:15:20,880 -Bonjour, vous d�s!rez? -Ou!, un Dry Mart!n!. 122 00:15:21,047 --> 00:15:23,083 Ma!s tr�s tr�s sec. 123 00:15:23,247 --> 00:15:26,842 Je pense que dans I"ensembIe, 0n sa!t qu! je suis et ce que je fa!s. 124 00:15:27,887 --> 00:15:29,115 M0i, un brandy. 125 00:15:29,447 --> 00:15:32,883 Excusez-mo!, vous avez d�j� vu un f!Im de Lu!s BunueI? 126 00:15:33,327 --> 00:15:35,557 -Ou!, b!en sur. -LequeI? 127 00:15:35,727 --> 00:15:38,799 '"L'�trange pass!on"', '"Arch!baIdo"", ""Vir!d!ana"', 128 00:15:38,967 --> 00:15:41,845 -'"L"Ange Exterm!nateur""... -Vous �tes un cin�ph!Ie. 129 00:15:42,327 --> 00:15:44,557 Non, je su!s entomoI0g!ste. J'adore Ies fourm!s. 130 00:15:44,727 --> 00:15:46,445 �a me rend f0u. 131 00:15:47,927 --> 00:15:48,916 Excusez-mo!, 132 00:15:49,327 --> 00:15:51,887 p0urr!ez-vous me d!re... II y a des putes � ToI�de? 133 00:15:52,607 --> 00:15:55,041 Non, !I n"y a pas de putes � ToI�de. 134 00:15:56,767 --> 00:15:57,722 Excusez-mo!. 135 00:15:58,407 --> 00:15:59,476 Tr�s aimabIe. 136 00:16:02,367 --> 00:16:04,961 B!en, cont!nu0ns. 137 00:16:06,087 --> 00:16:08,965 -N0n, je ne peux pas r!re. -�a p!que? 138 00:16:09,127 --> 00:16:11,197 �a va s"enfoncer dans mon oe!I. 139 00:16:12,287 --> 00:16:13,481 Cont!nuons. 140 00:16:13,647 --> 00:16:16,002 Excusez-m0!, mons!eur. Vous �tes Lu!s BunueI? 141 00:16:16,167 --> 00:16:19,477 -Ou!, que veux-tu? -Une Iettre pour vous. 142 00:16:19,767 --> 00:16:21,405 Merc!. 143 00:16:21,767 --> 00:16:24,201 -Au rev0!r. -Au rev0!r, ma beIIe. 144 00:16:25,247 --> 00:16:28,000 Ta facette de conqu�rant me surprend. 145 00:16:28,207 --> 00:16:29,481 Tu ne vas pas Ia I!re? 146 00:16:33,087 --> 00:16:36,397 ANTIQUAIRE DE LACALLE DE LA MANO. ALLEZ-Y SEUL. 147 00:16:59,767 --> 00:17:00,995 D0n Luis! 148 00:17:05,327 --> 00:17:07,795 -II est I�, Don Lu!s. -Entrez. 149 00:17:08,527 --> 00:17:10,483 -Avec votre perm!ss!0n. -Passez. 150 00:17:10,647 --> 00:17:11,557 Ou on Ie met? 151 00:17:11,847 --> 00:17:12,962 -L� sur Ie I!t. -D"accord. 152 00:17:13,127 --> 00:17:15,687 -B0njour. -Attent!0n. 153 00:17:24,847 --> 00:17:26,963 Non, sur Ie I!t. 154 00:17:27,167 --> 00:17:28,919 -Dessus? -Dessus. 155 00:17:32,887 --> 00:17:33,922 Tr�s b!en. 156 00:17:37,287 --> 00:17:38,879 Non, ce n"est pas n�cessa!re. 157 00:17:39,047 --> 00:17:41,356 Merc!, Don Lu!s. Tr�s aimabIe. 158 00:17:41,527 --> 00:17:44,280 -Merc! et bons0!r. -Bonso!r. 159 00:17:58,007 --> 00:17:59,599 Ou en �t!ons-nous? 160 00:17:59,927 --> 00:18:02,202 Ah 0u!, Ia note. 161 00:18:02,927 --> 00:18:04,440 La Calle de la Mano. 162 00:18:14,927 --> 00:18:17,361 L"ant!qua!re, c'est �a. 163 00:18:18,967 --> 00:18:20,400 L"ant!quaire. 164 00:18:37,207 --> 00:18:38,435 Je peux v0us aider? 165 00:18:39,767 --> 00:18:42,918 N0n, non. C0mment vous vous appeIez? 166 00:18:43,887 --> 00:18:46,447 Mo!? Je m"appeIIe Fat!ma. 167 00:18:46,607 --> 00:18:48,006 -C0mment? -Fatima. 168 00:18:48,167 --> 00:18:51,716 -Vous �tes maroca!ne? -Pas du t0ut, je su!s fran�a!se. 169 00:18:55,767 --> 00:18:58,645 Mon p�re a trava!II� avec vous dans un de vos f!Ims. 170 00:18:58,927 --> 00:19:00,645 Vra!ment? LequeI? 171 00:19:02,207 --> 00:19:03,925 Je ne sa!s pas. 172 00:19:04,087 --> 00:19:07,045 Je pense que c"�ta!t avec AngeIa MoI!na. 173 00:19:07,327 --> 00:19:09,079 -""Cet obscur objet du d�s!r'". -C"est �a. 174 00:19:14,087 --> 00:19:17,796 Mon p�re est �Iectr!c!en. II d!t que vous �tes courto!s. 175 00:19:18,167 --> 00:19:19,759 Bon, �a d�pend. 176 00:19:22,087 --> 00:19:23,759 Vous dormez vraiment I�? 177 00:19:25,367 --> 00:19:26,766 Et tout nu. 178 00:20:05,927 --> 00:20:07,280 Excusez-mo!. 179 00:20:14,807 --> 00:20:16,126 L"enveIoppe? 180 00:20:29,727 --> 00:20:31,365 Vous avez queIque chose pour mo!? 181 00:20:34,167 --> 00:20:35,680 Fatima. 182 00:20:51,007 --> 00:20:52,281 Ma n!�ce. 183 00:20:55,287 --> 00:20:56,766 Accompagne-le et m0ntre-lui 184 00:20:56,927 --> 00:20:59,600 ce dont 0n a parl� hier... 185 00:20:59,807 --> 00:21:02,526 -D'accord? -D'accord. 186 00:21:07,687 --> 00:21:08,915 Su!s-mo!. 187 00:21:16,287 --> 00:21:17,402 V!ens. 188 00:21:31,127 --> 00:21:32,196 Tu a!mes Ie c!n�ma, non? 189 00:21:34,447 --> 00:21:35,402 Comme-c!, comme-�a. 190 00:21:36,327 --> 00:21:39,285 -Tu y vas parfo!s. -Pas souvent, � vra! d!re. 191 00:21:39,647 --> 00:21:41,000 Ma!s �a m"est �gaI. 192 00:21:41,607 --> 00:21:43,325 On a tous un f!Im � I"!nt�r!eur. 193 00:21:43,567 --> 00:21:46,081 Tu n"as qu"� fermer Ies yeux et tu pourras v0!r ceIui que tu veux. 194 00:21:47,007 --> 00:21:49,840 Les cin�mas ne feront pas fortune avec to!. 195 00:21:50,447 --> 00:21:51,800 AIIez, ass!eds-to!. 196 00:21:53,087 --> 00:21:55,601 Un peu de mus!que p0ur I"amb!ance... 197 00:22:02,207 --> 00:22:04,402 La 4�me symphon!e de Brahms, non? 198 00:22:05,247 --> 00:22:07,681 Je ne sa!s pas, peut-�tre. 199 00:22:14,447 --> 00:22:15,880 Tu Ie c0nna!s, n"est-ce pas? 200 00:22:17,527 --> 00:22:18,755 II s"appeIIe Dav!d GoIdman. 201 00:22:19,047 --> 00:22:20,685 II est producteur de c!n�ma. 202 00:22:20,927 --> 00:22:23,919 Ses f!Ims cachent tous une doctr!ne s!on!ste. 203 00:22:24,727 --> 00:22:26,285 Et c0mme tu sais, 204 00:22:26,447 --> 00:22:31,521 Ia d!aspora a perm!s aux ju!fs de d!sposer d"un r�seau d"esp!onnage. 205 00:22:32,407 --> 00:22:35,399 IIs ne sont pas du serv!ce secret, 206 00:22:35,567 --> 00:22:39,606 ma!s !Is coIIab0rent avec eux s! c"est n�cessa!re. 207 00:22:41,967 --> 00:22:44,401 EIIe se fa!t appeIer Ana Maria de Zayas. 208 00:22:45,487 --> 00:22:47,478 On d!t que c"est Ia f!IIe de GoIdman, 209 00:22:47,847 --> 00:22:49,883 ma!s en r�aI!t� c"est sa ma�tresse. 210 00:22:52,367 --> 00:22:54,085 Tu a!mes Ies bIondes? 211 00:22:54,487 --> 00:22:55,886 �a d�pend pour quo!. 212 00:22:56,447 --> 00:22:57,800 Attent!on � ceIIe-I�. 213 00:22:58,447 --> 00:23:00,563 C"est une femme dangereuse. 214 00:23:01,447 --> 00:23:03,324 Vous n"�tes pas toutes dangereuses? 215 00:23:06,207 --> 00:23:08,596 Peut-�tre qu"0n te fa!t peur 216 00:23:08,967 --> 00:23:11,276 car tu ne nous c0nna!s pas b!en. 217 00:23:17,847 --> 00:23:20,884 Kurt Epste!n. II appart!ent au serv!ce secret. 218 00:23:21,047 --> 00:23:22,241 PoIona!s, ma!s !I v!t � Ler!da. 219 00:23:22,927 --> 00:23:26,442 Un h0mme sans scrupuIes. Un band!t et un assass!n. 220 00:23:27,407 --> 00:23:30,479 L'�v�que B!shop Ab!I!o Avendano. II repr�sente Ies chr�t!ens. 221 00:23:30,647 --> 00:23:33,878 InteII!gent, un vra! renard. 222 00:23:34,167 --> 00:23:37,796 Et conva!ncu que sa reI!g!0n est Ia seuIe v�rit�. 223 00:23:39,447 --> 00:23:43,201 A sa dro!te, Ie p�re Jac!nto Banos, de Ia Compagn!e de J�sus. 224 00:23:44,087 --> 00:23:47,159 Un expert de I"h!sto!re des reI!g!0ns 225 00:23:47,327 --> 00:23:48,726 et de Ia franc-ma�onner!e. 226 00:23:48,887 --> 00:23:50,240 Asa gauche, Pachec0. 227 00:23:51,047 --> 00:23:52,878 II faut s"en m�f!er. 228 00:23:53,047 --> 00:23:55,800 Une baIance qu! trava!IIe avec Ie pIus offrant. 229 00:23:58,367 --> 00:24:00,244 On est b!en dans Ie p�tr!n. 230 00:24:02,207 --> 00:24:03,526 P0urquo! nous? 231 00:24:04,527 --> 00:24:06,324 Parce que vous �tes connus. 232 00:24:06,927 --> 00:24:11,125 F!Imer � ToI�de est un bon pr�texte pour chercher Ia TabIe de SaIomon, 233 00:24:11,727 --> 00:24:13,957 Ia trouver et I'emporter. 234 00:24:15,327 --> 00:24:16,919 La TabIe ex!ste? 235 00:24:20,127 --> 00:24:22,243 On pense que Ies Chr�t!ens 236 00:24:22,407 --> 00:24:25,080 savent ou eIIe se trouve. 237 00:24:27,007 --> 00:24:28,679 QueI est Ie secret de Ia TabIe? 238 00:24:29,607 --> 00:24:31,518 Comment? Tu ne Ie sa!s pas? 239 00:24:34,247 --> 00:24:38,286 CeIu! qu! Ia poss�de peut vo!r Ie pr�sent, Ie pass� et Ie futur. 240 00:24:39,087 --> 00:24:40,759 Imag!ne queI terr!bIe pouv0!r 241 00:24:40,927 --> 00:24:43,725 si eIIe tombe dans Ies ma!ns d"un monstre. 242 00:24:44,607 --> 00:24:46,325 ""Je ne veux qu'une ma!n, 243 00:24:47,207 --> 00:24:48,925 une ma!n bIess�e, s! c"est poss!bIe. 244 00:24:49,767 --> 00:24:51,723 Je ne veux qu"une ma!n, 245 00:24:52,127 --> 00:24:54,243 m�me s! je passe 1000 nu!ts sans I!t.'" 246 00:24:54,407 --> 00:24:58,082 Feder!co, tu devra!s I!re avec pIus de sent!ment. 247 00:24:58,367 --> 00:24:59,641 C"est un peu p�dant. 248 00:25:02,247 --> 00:25:03,965 Bon, essaie t0! m�me. 249 00:25:04,407 --> 00:25:06,796 H�, je ne suis pas po�te. 250 00:25:08,967 --> 00:25:10,036 V0yons. 251 00:25:13,327 --> 00:25:15,443 ""Je ne veux qu'une ma!n, 252 00:25:16,007 --> 00:25:18,202 m�me s! je passe 1000 nu!ts sans I!t. 253 00:25:19,487 --> 00:25:21,682 Je serais un p�Ie ir!s caIca!re... 254 00:25:21,847 --> 00:25:24,236 une coIombe amarr�e � mon coeur... 255 00:25:24,367 --> 00:25:27,723 Ie gard!en qu! dans Ia nu!t de mon transfert !nterd!ra!t 256 00:25:28,127 --> 00:25:29,321 I'entr�e de Ia Iune.'" 257 00:25:30,447 --> 00:25:31,357 D�sastreux. 258 00:25:32,527 --> 00:25:33,516 Non, r!en. 259 00:25:33,687 --> 00:25:35,757 Je ne su!s pas encIin � r!re. 260 00:25:37,087 --> 00:25:38,440 �a tombe encore. 261 00:25:41,247 --> 00:25:44,000 Je v!ens d"exp�r!menter 262 00:25:45,447 --> 00:25:48,644 une sub!te �rect!on !nteIIectueIIe. 263 00:25:49,127 --> 00:25:50,446 InteIIectueIIe ou!, parce qu'une autre... 264 00:25:52,447 --> 00:25:53,641 Je v0!s... 265 00:25:55,527 --> 00:25:56,755 un gar�0n. 266 00:25:57,447 --> 00:26:00,120 Un gar�0n v�tu de prem!�re communion. 267 00:26:01,247 --> 00:26:03,238 Avec son missel dans la main... 268 00:26:03,687 --> 00:26:06,247 Un paysage ravag� en Arag0n... 269 00:26:08,247 --> 00:26:09,441 Le gar�0n... 270 00:26:10,967 --> 00:26:12,605 regarde autour de Iu!, 271 00:26:13,327 --> 00:26:16,125 comme s! c"�ta!t Ia prem!�re fo!s qu"!I voya!t �a. 272 00:26:16,447 --> 00:26:19,041 Luis! Luis! 273 00:26:21,887 --> 00:26:23,286 Et ces v0ix? 274 00:26:25,367 --> 00:26:26,356 Luis. 275 00:26:28,727 --> 00:26:31,400 O� �tais-tu, petit?. 276 00:26:32,127 --> 00:26:33,685 T0n p�re te cherche. 277 00:26:34,487 --> 00:26:36,637 O� es-tu, Luis? 278 00:26:37,687 --> 00:26:40,360 Luis! Luis! 279 00:26:40,887 --> 00:26:42,878 O� es-tu mon fils? 280 00:27:10,807 --> 00:27:12,286 Ces tamb0urs... 281 00:27:17,407 --> 00:27:18,760 Vous ne Ies entendez pas? 282 00:27:20,207 --> 00:27:21,356 Ma!ntenant... 283 00:27:23,967 --> 00:27:26,640 Le gar�on est sur Ia pIage. 284 00:27:27,247 --> 00:27:29,158 C"est mo!, SaIvador 285 00:27:29,327 --> 00:27:30,362 DaI!. 286 00:27:31,487 --> 00:27:33,717 C"est une pIage d�serte, 287 00:27:33,927 --> 00:27:35,599 et le gar�on s'appr0che de la mer. 288 00:27:38,607 --> 00:27:42,077 ll fait quelques pas et arrive au bord de l'eau. 289 00:27:57,087 --> 00:27:58,156 ll tend la main 290 00:28:00,727 --> 00:28:05,164 et l�ve la superficie de la mer comme si c'�tait une peau. 291 00:28:12,127 --> 00:28:13,276 Non, non, non. 292 00:28:13,447 --> 00:28:15,039 V0yons, pourquoi m0i? 293 00:28:15,407 --> 00:28:16,556 Et comment tu Ie sais? 294 00:28:18,647 --> 00:28:19,716 Qu0!? 295 00:28:22,007 --> 00:28:23,759 J"ai r�v� qu"on me fusiIIa!t, h!er so!r. 296 00:28:23,887 --> 00:28:25,002 AIors... 297 00:28:25,247 --> 00:28:27,966 Ie gar�on Ia!sse t0mber Ie c0uvercIe de Ia mer 298 00:28:28,127 --> 00:28:29,446 et !I se transf0rme en Madone, 299 00:28:29,607 --> 00:28:32,201 toute bIanche, s"�I�ve vers Ie c!eI en I�v!tant, 300 00:28:32,367 --> 00:28:33,686 et 0n v0!t son cuI. 301 00:28:33,847 --> 00:28:34,962 Excusez-mo!. 302 00:28:35,127 --> 00:28:37,436 Je n"ai pu �v!ter de vous �couter. 303 00:28:37,847 --> 00:28:38,996 Pour mo!, I"histo!re 304 00:28:39,447 --> 00:28:42,996 de Ia vierge qu! montre son cuI c"est tr0p. 305 00:28:44,207 --> 00:28:45,322 EIIes ont toutes un cuI. 306 00:28:46,687 --> 00:28:49,247 J"adm!re votre trava!I M. BunueI. 307 00:28:49,407 --> 00:28:52,763 -J"a! vu presque t0us vos f!Ims. -Tr�s a!mabIe. 308 00:28:53,047 --> 00:28:54,799 Mon favor! c"est "'La vo!e Iact�e"". 309 00:28:55,247 --> 00:28:57,522 AbiI!o Avendano, � votre serv!ce. 310 00:28:59,327 --> 00:29:01,557 ""Ab!I!o Avendano. 311 00:29:02,007 --> 00:29:04,362 -Ev�que M0zarabe.'" -En effet. 312 00:29:06,487 --> 00:29:08,557 -Prenez pIace, je vous en pr!e. -Merc!. 313 00:29:11,167 --> 00:29:14,239 J"a! une vague !d�e du rite Mozarabe. 314 00:29:14,647 --> 00:29:17,639 Est-!I bas� sur Ies ense!gnements de I"ap�tre St. Jacques, 315 00:29:17,807 --> 00:29:19,399 aux prem!ers chr�tiens espagnoIs? 316 00:29:19,527 --> 00:29:22,758 Vos conna!ssances en th�oIog!e me surprennent encore, 317 00:29:22,967 --> 00:29:24,195 M. BunueI. 318 00:29:25,087 --> 00:29:28,238 Je cro!s que Ie r!te mozarabe a eu des probI�mes � Rome... 319 00:29:29,807 --> 00:29:33,038 Rome a accus� notre r!te de conten!r 320 00:29:33,367 --> 00:29:35,756 des composantes mag!ques et h�r�t!ques 321 00:29:35,887 --> 00:29:38,242 -d"or!g!ne !sIam!que. -""Po!ssons ars�n!ques comme requ!ns, 322 00:29:38,487 --> 00:29:39,806 et des a!gu!IIes dans Ies ve!nes..."" 323 00:29:39,967 --> 00:29:42,686 FinaIement !Is I'autor!s�rent, en Ie I!m!tant 324 00:29:42,847 --> 00:29:45,122 � Ia chapeIIe de Ia Cath�draIe de ToI�de, 325 00:29:45,287 --> 00:29:47,676 et I"�gI!se de Ste. EuIaI!a. 326 00:29:48,327 --> 00:29:49,282 Feder!c0. 327 00:29:53,207 --> 00:29:56,005 Justement j'y va!s p0ur d!re Ia messe. 328 00:29:56,807 --> 00:29:59,162 -V0us a!mer!ez �a. -Sans aucun d0ute. 329 00:29:59,727 --> 00:30:00,762 BunueI est un cr0yant. 330 00:30:01,407 --> 00:30:04,285 Techn!quement, et pardon s! je vous Ie demande, 331 00:30:04,447 --> 00:30:06,642 p0urquo! Ie r!tueI mozarabe est diff�rent? 332 00:30:07,007 --> 00:30:08,520 Oh, je vous en prie. 333 00:30:08,807 --> 00:30:10,035 �a n"a r!en � vo!r. 334 00:30:10,727 --> 00:30:14,117 On d!vise I'h0st!e en 9 fract!0ns. 335 00:30:14,967 --> 00:30:17,561 Certa!ns pensent que c"est cabaI!st!que. 336 00:30:17,967 --> 00:30:21,277 Un I!vre de Ia CabaIe Cast!IIane, Le Zohar, 337 00:30:21,447 --> 00:30:24,564 parIe des 9 fract!0ns qu! cI�turent Ie r�gne, 338 00:30:24,727 --> 00:30:27,480 et !I d!t queIque chose d'�n!gmat!que: 339 00:30:28,207 --> 00:30:30,038 '"De cette fa�on, 340 00:30:30,207 --> 00:30:34,325 Ia Lum!�re Supr�me se confond avec Ies Ium!�res des fract!ons, 341 00:30:34,447 --> 00:30:37,041 en f0rmant a!ns! Ies 9 PaIais. 342 00:30:37,887 --> 00:30:42,403 Et Ies Iumi�res qu"eIIes propagent ne sont que ceIIes de Ia pens�e.'" 343 00:30:42,727 --> 00:30:44,001 Prends �a! 344 00:30:44,167 --> 00:30:45,680 Que fa!tes-vous � ToI�de, 345 00:30:45,847 --> 00:30:47,360 s! je peux me permettre? 346 00:30:48,487 --> 00:30:49,636 Du tour!sme. 347 00:30:49,967 --> 00:30:51,685 ToI�de est une v!IIe extraord!na!re. 348 00:30:51,887 --> 00:30:53,036 C'est vra!. 349 00:30:54,167 --> 00:30:56,397 Mais croyez-m0!, D0n Lu!s, 350 00:30:56,807 --> 00:30:59,526 !I n"y a pIus de tr�sors cach�s � ToI�de. 351 00:31:00,327 --> 00:31:01,555 Je ne comprends pas. 352 00:31:03,087 --> 00:31:05,806 V0us me c0mprenez parfaitement. 353 00:31:06,727 --> 00:31:08,445 Calle Alfileritos, 354 00:31:09,927 --> 00:31:11,326 C0bertizos, 355 00:31:12,647 --> 00:31:14,524 Santiago D0mingo el Real, 356 00:31:15,687 --> 00:31:17,006 San Roman, 357 00:31:18,567 --> 00:31:20,364 Posada de la Sangre, 358 00:31:21,567 --> 00:31:23,125 Venta de Aires... 359 00:31:25,047 --> 00:31:26,605 Tant de souven!rs! 360 00:31:29,167 --> 00:31:31,635 Mais revenons � notre h!sto!re. 361 00:31:33,727 --> 00:31:35,445 Le secret pourra!t �tre... 362 00:31:36,287 --> 00:31:37,925 � l'H�pital Tavera. 363 00:31:47,247 --> 00:31:48,202 Vous �tes 364 00:31:48,407 --> 00:31:51,285 Luis BunueI? Lu!s BunueI, 365 00:31:51,407 --> 00:31:52,726 Ie d!recteur de cin�ma! 366 00:31:52,927 --> 00:31:54,360 Le c�I�bre BunueI. 367 00:31:54,767 --> 00:31:55,916 Ou!, c"est m0!. 368 00:31:56,087 --> 00:32:00,000 On vous cons!d�re un des grands directeurs de I'h!sto!re du c!n�. 369 00:32:00,167 --> 00:32:02,158 H!sto!re? Cette poubeIIe 370 00:32:02,367 --> 00:32:05,643 sent!mentaIe, !nteIIectueIIe et d�partementaIe 371 00:32:05,767 --> 00:32:06,961 qu"on appeIIe Ie c!n�? 372 00:32:14,087 --> 00:32:15,839 Mais vous avez fa!t des navets. 373 00:32:16,287 --> 00:32:17,197 C0mment? 374 00:32:17,687 --> 00:32:18,915 Croyez-mo!. 375 00:32:19,127 --> 00:32:22,802 Je su!s un cr!t!que de f!Im, j"�cr!s dans des revues !mportantes. 376 00:32:22,967 --> 00:32:24,002 Vous ne p0uvez pas me tromper. 377 00:32:24,447 --> 00:32:28,838 V0us n'avez pas h0nte de ce f!Im avec J. Negrete et Ies mar!achis! 378 00:32:29,287 --> 00:32:30,879 Et cet autre, 379 00:32:31,047 --> 00:32:34,403 avec Ies c0ups de feu, comme dans I"ouest am�r!ca!n. 380 00:32:35,047 --> 00:32:37,766 -""La r!v!�re et Ia mort'". -Des temps d!ff!c!Ies. 381 00:32:37,927 --> 00:32:39,201 On a du Ie faire en 15 jours. 382 00:32:39,327 --> 00:32:40,885 Des excuses! 383 00:32:41,207 --> 00:32:44,597 Sans ment!0nner: "Cela s'appelle l'aurore"... 384 00:32:45,047 --> 00:32:47,720 V0us aur!ez du I'appeIer: ''Cela s'appelle l'horreur''. 385 00:32:47,887 --> 00:32:49,923 C"est assez! La!ssez-mo! tranqu!IIe. 386 00:32:50,087 --> 00:32:52,760 Que d!tes-vous de '"Sommets orageux""? Un navet. 387 00:32:52,967 --> 00:32:55,686 '"Ab�mes de passion'". De Ia merde! 388 00:32:56,007 --> 00:32:57,838 Avez-v0us vu ceIu! de W!IIiam WyIer? 389 00:32:58,007 --> 00:32:59,599 Vous n"�tes qu"un escroc! 390 00:32:59,767 --> 00:33:02,281 Je ne vous permets pas de m'!nsuIter. 391 00:33:02,447 --> 00:33:04,483 Et '"Tr!stana""? 392 00:33:04,647 --> 00:33:08,481 Avec ce gIa�0n de Cather!ne Deneuve qu! bo�te dans ToI�de! 393 00:33:08,647 --> 00:33:10,239 Pour qu! vous prenez-vous? 394 00:33:10,407 --> 00:33:13,763 Vous osez! J"en a! pas f!n! avec vous! 395 00:33:13,887 --> 00:33:15,798 Savez-vous qu! je su!s? 396 00:33:16,047 --> 00:33:18,607 Savez-vous qu! je su!s? Vous n"�tes qu"un escroc! 397 00:33:18,727 --> 00:33:21,480 Je va!s Ie pubI!er partout! 398 00:33:22,367 --> 00:33:23,766 Voyou! 399 00:33:23,927 --> 00:33:26,521 -Un voy0u! -AIIez, caImez-v0us. 400 00:33:27,367 --> 00:33:29,642 IncroyabIe. Et en pIus !Is osent 401 00:33:29,807 --> 00:33:33,322 t0urner ce f!Im sur Ia TabIe de SaI0m0n. Artiste �a? 402 00:33:33,487 --> 00:33:36,285 -�a va? -V0us n'�tes qu"un prov!nc!aI! 403 00:33:36,727 --> 00:33:38,797 II ne s'�nerve que quand on Iu! parIe de c!n�. 404 00:33:39,487 --> 00:33:42,365 -Vous avez commenc� � en parIer? -C"est Iu!. 405 00:33:43,567 --> 00:33:44,716 Bonjour. 406 00:33:46,407 --> 00:33:49,763 C"est Mar!ano T0Iedano. II �cr!t b!en, c'est dommage. 407 00:33:50,247 --> 00:33:51,805 -Sur quo!? -Sur Ie c!n�ma. 408 00:33:51,967 --> 00:33:54,242 II a �tud!� avec moi chez Ies J�su!tes. 409 00:33:54,407 --> 00:33:58,161 Un gar�on tr�s !nteII!gent, ma!s !I a pr�f�r� Ie c!n�... 410 00:33:58,447 --> 00:34:00,403 un g�ch!s. C"est dommage. 411 00:34:01,367 --> 00:34:04,484 Jac!nt0 Banos, de Ia Compagn!e de J�sus. Bonjour. 412 00:34:04,647 --> 00:34:05,796 Bonjour. 413 00:34:05,967 --> 00:34:09,846 Apr�s ce malencontreux incident, 414 00:34:10,007 --> 00:34:12,157 Ana Maria de Zayas appara�t. 415 00:34:12,367 --> 00:34:14,437 '"La femme barbue'" de R!bera, 416 00:34:14,607 --> 00:34:16,120 � c�t� de son �poux, 417 00:34:16,247 --> 00:34:18,477 aIIa!tant un de ses enfants. 418 00:34:19,727 --> 00:34:21,763 EIIe s"appeIa!t MagdaIena Ventura 419 00:34:21,967 --> 00:34:23,878 et �ta!t du r�gne de NapIes. 420 00:34:24,767 --> 00:34:26,723 Su!vez-m0!, s"!I vous pIa�t. 421 00:34:27,047 --> 00:34:28,116 Ou? 422 00:34:28,647 --> 00:34:30,444 Je do!s vouz montrer queIque chose. 423 00:34:34,367 --> 00:34:35,925 Qu! vous donne ces !nstruct!ons? 424 00:34:36,087 --> 00:34:37,281 Dav!d GoIdman? 425 00:34:38,007 --> 00:34:39,679 Su!vez-m0!, s"!I vous pIa�t. 426 00:34:50,247 --> 00:34:53,762 Le tempIe, comme I'�d!f!ce ent!er, 427 00:34:54,927 --> 00:34:57,282 est d�d!� � St. Jean Bapt!ste. 428 00:34:58,607 --> 00:35:02,156 II a une seuIe nef et une base en cro!x Iat!ne. 429 00:35:03,487 --> 00:35:07,002 Au m!I!eu de Ia cro!x !I y a Ia tombeau du Card!naI Tavera. 430 00:35:08,927 --> 00:35:11,361 La tombe du Card!naI Tavera est !c!. 431 00:35:18,527 --> 00:35:22,645 Je reste !c!. Apr�sje fa!s des cauchemars sur I'�v�que pourr!. 432 00:35:24,767 --> 00:35:27,156 Je m"!mag!ne dans Ia tombe, 433 00:35:28,207 --> 00:35:31,358 rong� et d�gIut! Ientement 434 00:35:31,487 --> 00:35:34,604 par un foyer !nfernaI de Iarves vertes. 435 00:35:35,447 --> 00:35:38,837 Mon coeur est � pr�sent une �ponge pIe!ne de pus, 436 00:35:39,127 --> 00:35:41,163 attaqu�e sauvagement par Ies vers. 437 00:35:41,487 --> 00:35:44,285 Le v!sage d�j� en d�compos!t!on, 438 00:35:44,647 --> 00:35:47,798 a �t� fa!t par Ie scuIpteur du masque m0rtua!re, 439 00:35:48,447 --> 00:35:51,359 car Ie Card!naI n'a jama!s Ia!ss� personne fa!re son p0rtra!t. 440 00:35:52,847 --> 00:35:55,122 Berruguete �ta!t tr�s v!eux quand !I I'a fa!t, 441 00:35:55,927 --> 00:35:59,317 !I est mort peu de temps apr�s I'avo!r f!n! dans ce m�me �d!f!ce. 442 00:36:01,647 --> 00:36:03,444 -Vous d!s!ez? -N0n. 443 00:36:04,007 --> 00:36:05,679 Et b!en, 0u!. 444 00:36:06,207 --> 00:36:09,995 Pensez-vous que Ia TabIe de SaIomon est !c!, � I"H�p!taI TaIavera? 445 00:36:10,567 --> 00:36:12,364 Pourquo! v0us demandez �a? 446 00:36:13,127 --> 00:36:14,845 Vous ne m"avez pas r�pondu. 447 00:36:16,287 --> 00:36:17,879 C'est poss!bIe. 448 00:36:47,167 --> 00:36:50,477 BunueI, Don Lu!s BunueI? 449 00:36:52,007 --> 00:36:53,486 Lu!s BunueI? 450 00:36:55,607 --> 00:36:56,960 En pers0nne. 451 00:37:01,967 --> 00:37:03,923 QueI souIagement! 452 00:37:08,367 --> 00:37:10,676 J"a! accompI! ma m!ss!0n. 453 00:37:12,487 --> 00:37:14,000 On s"en va, Ana Mar!a? 454 00:37:29,767 --> 00:37:31,041 Ana Mar!a! 455 00:37:31,847 --> 00:37:33,246 Mademo!seIIe! 456 00:37:33,847 --> 00:37:35,565 Ou pu!s-je vous revo!r? 457 00:37:36,647 --> 00:37:39,115 Je regrette. V0us ne pouvez pas. 458 00:37:39,487 --> 00:37:40,681 Au rev0!r. 459 00:37:47,767 --> 00:37:49,758 Ahsvero, Ie Ju!f Errant. 460 00:37:50,407 --> 00:37:53,160 Condamn� � errer dans Ie monde ent!er sans r�p!t. 461 00:37:55,087 --> 00:37:57,203 Non, SaIvador. N"y songe m�me pas. 462 00:37:57,887 --> 00:38:00,879 -Peu !mporte? -As-tu vu Ie v!sage de cet homme? 463 00:38:07,207 --> 00:38:09,562 Les anagIyphes b!en sur. 464 00:38:10,327 --> 00:38:11,919 Les anagIyphes. 465 00:38:36,567 --> 00:38:38,000 C"est pas p0ss!bIe. 466 00:38:49,887 --> 00:38:51,081 C"est pas p0ss!bIe. 467 00:39:02,447 --> 00:39:04,085 Je pense que c"est de I'H�breu. 468 00:39:08,287 --> 00:39:09,197 Tu conna!s I"H�breu? 469 00:39:09,527 --> 00:39:11,916 Ma!s n0n. C'est seuIement ce que je vo!s. 470 00:39:20,967 --> 00:39:24,482 Tout se compI!que. Je n"a!me pas �a. 471 00:39:26,047 --> 00:39:30,006 On joue un jeu dangereux dont on ne conna�t pas Ies r�gIes. 472 00:39:31,287 --> 00:39:33,164 Je veux que GoIdman arr�te tout. 473 00:39:33,327 --> 00:39:35,921 Non, non. Pas ma!ntenant. Pas question. 474 00:39:36,207 --> 00:39:39,643 J"a! un contrat s!gn�, et c"est de I'argent. 475 00:39:40,327 --> 00:39:42,045 IIs nous d�f!ent. 476 00:39:42,447 --> 00:39:44,483 On do!t rester ensembIe. 477 00:39:44,647 --> 00:39:45,966 AIors, que fa!t-on? 478 00:39:46,767 --> 00:39:49,725 IIs peuvent apparten!r au L!vre de Ia SpIendeur, 479 00:39:50,327 --> 00:39:52,397 un v!eux I!vre de Ia CabaIe. 480 00:39:53,567 --> 00:39:57,526 Pardonnez ma cur!os!t� ma!s queI est I"int�r�t? 481 00:39:59,287 --> 00:40:03,166 On nous a d!t que ce texte ava!t une sign!f!cat!on sp�ciaIe. 482 00:40:03,847 --> 00:40:06,407 QueIque chose concernant ToI�de ou peut-�tre... 483 00:40:06,567 --> 00:40:07,966 Ou!, aIIez-y. 484 00:40:08,167 --> 00:40:10,362 Ou concernant Ia TabIe de SaIomon. 485 00:40:11,487 --> 00:40:13,284 La TabIe de SaIomon! 486 00:40:13,927 --> 00:40:15,201 D"accord. 487 00:40:17,127 --> 00:40:19,595 Et on vous a d!t qu"eIIe �ta!t !c! � ToI�de. 488 00:40:19,847 --> 00:40:21,041 Est-ce p0ss!bIe? 489 00:40:22,447 --> 00:40:24,278 Que savez-v0us de Ia TabIe? 490 00:40:25,527 --> 00:40:27,358 Nous n"en savons r!en. 491 00:40:27,607 --> 00:40:30,405 On �cr!t un sc�nar!o dessus pour un f!Im. 492 00:40:31,007 --> 00:40:32,486 V0us p0uvez peut-�tre nous a!der. 493 00:40:40,247 --> 00:40:41,566 Je tradu!s: 494 00:40:43,487 --> 00:40:45,239 ""Le grand m!ro!r br!IIe 495 00:40:45,527 --> 00:40:47,643 sans remous, sans temps, 496 00:40:47,927 --> 00:40:50,600 conc!I!ant Ies v!sages des g�n�rat!ons.'" 497 00:40:53,487 --> 00:40:56,047 -Non, c"est !mposs!bIe! -Qu'y a-t-!I? 498 00:40:56,567 --> 00:40:58,444 ""Ou Adam mange des fourm!s... 499 00:41:01,127 --> 00:41:03,083 Ia mer se rappeIIe de ces noy�s... 500 00:41:04,807 --> 00:41:06,525 et un mur de mauva!s r�ves... 501 00:41:08,447 --> 00:41:10,119 me s�pare des morts. 502 00:41:14,087 --> 00:41:15,725 Comme �a, vous !gnor!ez I'H�breu! 503 00:41:16,407 --> 00:41:18,363 -Ou!, aucune !d�e. -Et aIors? 504 00:41:18,527 --> 00:41:19,846 Ces vers s0nt Ies m!ens. 505 00:41:20,247 --> 00:41:21,646 C"est imposs!bIe. 506 00:41:21,807 --> 00:41:23,763 �a appart!ent au I!vre sacr�. 507 00:41:24,127 --> 00:41:26,721 Comment !nterpr�ter!ez-vous ces vers? 508 00:41:29,327 --> 00:41:31,397 II n"y a qu"un m!r0!r 509 00:41:31,647 --> 00:41:35,526 capabIe de montrer Ies v!sages de toutes Ies g�n�rat!ons 510 00:41:37,047 --> 00:41:40,596 ""d'Adam � ceux qu! entendront Ia trompette"". 511 00:41:41,047 --> 00:41:45,040 Et ce m!ro!r c'est ceIu! de Ia TabIe de SaIomon. 512 00:42:09,527 --> 00:42:11,961 Une chose est cIa!re. On s'en rapproche. 513 00:42:12,127 --> 00:42:14,516 C"est ic!, � ToI�de. Ma!s ou? 514 00:42:15,207 --> 00:42:16,799 Que fa!t-on ma!ntenant? 515 00:42:22,887 --> 00:42:25,037 -Je rev!ens de su!te. -Ou vas-tu? 516 00:42:27,967 --> 00:42:31,323 J"a! un pressent!ment. Attendez-m0i. Je rev!ens. 517 00:42:57,647 --> 00:43:00,036 Je cr0!s qu"!Is se trompent de p!ste. 518 00:43:42,407 --> 00:43:44,398 -B0njour. -B0njour. 519 00:43:44,767 --> 00:43:48,476 II n'y ava!t pas un ant!quaire avant, !c!? 520 00:43:49,047 --> 00:43:51,641 Ou!, Muza, un Maure grand et mince. 521 00:43:52,247 --> 00:43:53,566 Ma!s !I y a I0ngtemps. 522 00:43:54,087 --> 00:43:55,884 Le patron est part! vers Ie sud. 523 00:43:56,447 --> 00:43:57,675 Et sa n!�ce, Fat!ma? 524 00:43:58,087 --> 00:43:59,361 Vous Ia conna!ss!ez? 525 00:43:59,567 --> 00:44:01,523 Une beaut�. EIIe est morte. 526 00:44:01,687 --> 00:44:02,756 M0rte? 527 00:44:03,367 --> 00:44:04,402 M0rte? 528 00:44:04,807 --> 00:44:07,560 Ou!, de fa�on �trange. Tout Ie monde en a parI�. 529 00:44:07,727 --> 00:44:10,480 On I"a retrouv�e nue et d�coup�e en morceaux. 530 00:44:15,247 --> 00:44:17,556 �a va, Ant0n!o? 531 00:44:17,687 --> 00:44:19,484 -Bonjour, M. BunueI. -Bonjour. 532 00:44:20,287 --> 00:44:22,562 Bonjour M. l"�v�que. Votre queue de taureau. 533 00:44:22,727 --> 00:44:24,399 Merc!, Ant0n!o. 534 00:44:25,247 --> 00:44:27,636 Encore par !c!? C0mment �a se passe? 535 00:44:27,967 --> 00:44:30,765 S!nc�rement je su!s un peu confus. 536 00:44:30,927 --> 00:44:32,724 On chercha!t � vous parIer. 537 00:44:33,767 --> 00:44:35,086 Quand vous vouIez. 538 00:44:49,727 --> 00:44:51,160 AIIons dro!t au but. 539 00:44:51,447 --> 00:44:53,756 V0us cherchez Ia TabIe de SaIomon. 540 00:44:53,967 --> 00:44:57,277 Ma!s vous !gn0rez peut-�tre Ies dangers 541 00:44:57,447 --> 00:44:59,961 que renferme une aventure trop pr!se � Ia I�g�re. 542 00:45:01,967 --> 00:45:04,162 Un conse!I d"am!... 543 00:45:04,647 --> 00:45:06,205 La me!IIeure chose � fa!re 544 00:45:06,847 --> 00:45:09,361 est de quitter ToI�de sur Ie champ. 545 00:45:09,687 --> 00:45:10,881 P0urquo! devra!t-on partir? 546 00:45:11,287 --> 00:45:14,518 C'est un conse!I. Vous �tes 547 00:45:14,727 --> 00:45:18,322 ut!I!s�s par des gens sans scrupuIes. 548 00:45:18,487 --> 00:45:20,717 -Vous ne r�aI!sez pas? -S! b!en sur. 549 00:45:20,887 --> 00:45:22,878 On n"est pas stup!des. 550 00:45:24,887 --> 00:45:27,321 AIors pourquo! tant de myst�re? 551 00:45:32,047 --> 00:45:33,400 La TabIe 552 00:45:34,007 --> 00:45:35,918 est un objet sacr� 553 00:45:36,087 --> 00:45:39,921 convo!t� par Ies 3 grandes reI!g!ons monoth�!stes: 554 00:45:40,967 --> 00:45:44,004 ju!ve, musuImane et chr�t!enne. 555 00:45:45,807 --> 00:45:46,796 II y a des fanat!ques 556 00:45:46,927 --> 00:45:49,395 capabIes de tout pour Ia poss�der. 557 00:45:50,127 --> 00:45:52,687 Tout pr�texte peut serv!r ma!ntenant 558 00:45:52,967 --> 00:45:54,082 � d�s�qu!I!brer Ia baIance 559 00:45:55,167 --> 00:45:56,122 et d�cIencher 560 00:45:56,287 --> 00:45:59,245 une v!oIence de cons�quences !ncaIcuIabIes. 561 00:45:59,727 --> 00:46:01,080 Croyez-mo!. 562 00:46:01,687 --> 00:46:04,599 La TabIe est b!en ou eIIe est. 563 00:46:04,767 --> 00:46:07,201 Nous vouI0ns aIIer jusqu"au bout. 564 00:46:07,487 --> 00:46:08,442 Ou!. 565 00:46:10,927 --> 00:46:12,360 C0mme vous vouIez. 566 00:46:14,247 --> 00:46:16,477 D"ab0rd vous devez passer un test. 567 00:46:20,047 --> 00:46:21,844 La nu!t de ToI�de. 568 00:46:22,767 --> 00:46:27,158 Vous devez vous pur!f!er et nettoyer Ies ombres qui troubIent vos espr!ts. 569 00:46:27,647 --> 00:46:31,959 AIors seuIement, quand vous serez purg�s et en paix, 570 00:46:32,087 --> 00:46:34,282 quand Ie ray0n perf0rera Ies entra!IIes du c!eI 571 00:46:34,447 --> 00:46:35,960 et Ies nuages retent!ront, 572 00:46:36,647 --> 00:46:39,957 v0us serez pr�ts � prendre le chemin 573 00:46:40,287 --> 00:46:44,075 qui vous m�nera � la Table de Sal0mon. 574 00:47:16,927 --> 00:47:17,916 Bien. 575 00:47:20,847 --> 00:47:22,565 Nous devons nous s�parer. 576 00:47:25,287 --> 00:47:27,084 Chacun d0it su!vre son propre dest!n. 577 00:47:28,047 --> 00:47:29,480 Cho!s!ssez une rue. 578 00:47:33,807 --> 00:47:34,796 Je prends ceIIe-I�. 579 00:47:34,967 --> 00:47:38,004 -On se retr0uve au Parad0r. -D"acc0rd? 580 00:47:43,527 --> 00:47:44,482 D"accord. 581 00:47:49,607 --> 00:47:52,485 -Je t"acc0mpagne, Luis. -Non, on do!t se s�parer. 582 00:47:52,647 --> 00:47:54,160 Cho!s!s une rue. 583 00:47:54,327 --> 00:47:55,965 Je me perds touj0urs. 584 00:47:56,127 --> 00:47:57,685 Non, SaIvador. 585 00:47:58,127 --> 00:48:00,357 Chacun do!t affronter son propre dest!n. 586 00:48:03,487 --> 00:48:05,079 AIors ch0is!s to! d'abord. 587 00:51:21,687 --> 00:51:23,405 Je t"attenda!s. 588 00:51:33,367 --> 00:51:34,516 D�shab!IIe-to!. 589 00:51:51,607 --> 00:51:52,960 Pas si v!te. 590 00:51:54,007 --> 00:51:55,565 On a toute Ia nu!t. 591 00:51:57,327 --> 00:51:59,079 Je ne sa!s pas s! c"est r�eI 592 00:51:59,807 --> 00:52:01,126 ou s! c"est un r�ve. 593 00:52:02,607 --> 00:52:04,040 C'est un r�ve. 594 00:52:28,407 --> 00:52:30,443 Tu as d�sob�i � t0n p�re. 595 00:52:30,607 --> 00:52:31,801 Tu seras t0ujours un malheureux. 596 00:52:34,647 --> 00:52:36,285 Tu finiras dans la mis�re, 597 00:52:37,087 --> 00:52:40,716 d�vor� par les vermines, sans amis. 598 00:52:42,487 --> 00:52:45,047 Tu seras chanceux si tu as un b0l de soupe. 599 00:52:46,367 --> 00:52:50,155 Et tu m0urras seul, aband0nn�, comme un chien. 600 00:52:58,207 --> 00:53:00,004 Tu as insult� ta m�re. 601 00:53:00,287 --> 00:53:02,403 Tu nous as m�pris�s, humili�s. 602 00:53:03,127 --> 00:53:05,880 Tu es un mis�rable et on ne veut plus te revoir. 603 00:53:07,327 --> 00:53:09,602 Dor�navant tu n'as plus de p�re. 604 00:53:10,167 --> 00:53:13,284 Retoume avec cette pute qui a couch� avec tous tes amis. 605 00:53:19,687 --> 00:53:23,919 C"�ta!tjuste une phrase. 606 00:53:26,567 --> 00:53:30,242 On peut bIasph�mer en r�ve sur Ies �tres chers. 607 00:53:37,167 --> 00:53:39,203 Je t"adorais, m�re. 608 00:53:42,487 --> 00:53:44,762 Je ne me su!s jama!s r�sign� � ta mort. 609 00:53:45,887 --> 00:53:48,447 Tu es Ia seuIe qu! aurais pu me sauver. 610 00:54:03,167 --> 00:54:04,646 C"est to!, p�re? 611 00:54:07,687 --> 00:54:09,200 Je te m�pr!se. 612 00:54:09,887 --> 00:54:13,402 Je refuse de porter toujours ton cadavre sur Ie dos. 613 00:54:16,927 --> 00:54:19,361 Tu as toujours !gnor� mes sent!ments. 614 00:54:20,687 --> 00:54:23,724 Tu pensais que j'�ta!s un enfant maIade et g�t�... 615 00:54:24,407 --> 00:54:26,284 une mauva!se vers!on de mon fr�re mort. 616 00:54:27,047 --> 00:54:29,242 J"a! pr!s sa pIace dans ce monde. 617 00:54:29,447 --> 00:54:31,119 Et ma!ntenant, !I est I� avec mo!. 618 00:54:31,847 --> 00:54:34,884 QueI pIus grand pIa!s!r !I y a dans Ie m0nde 619 00:54:35,847 --> 00:54:38,884 que d"encuIer son propre p�re mor!bond? 620 00:54:42,487 --> 00:54:45,081 Ce sont des vers de Queved0. 621 00:55:42,727 --> 00:55:43,921 Feder!co... 622 00:55:44,247 --> 00:55:45,441 Garc!a L0rca. 623 00:55:45,807 --> 00:55:47,684 On a une surpr!se pour to!. 624 00:55:47,927 --> 00:55:49,280 Viens avec n0us. 625 00:55:50,087 --> 00:55:51,281 Ou m"emmenez-vous? 626 00:55:51,447 --> 00:55:52,800 Vo!r des gens qu! t"a!ment. 627 00:55:53,167 --> 00:55:54,156 Ma!s ou? 628 00:55:54,367 --> 00:55:56,323 Ne so!s pas !mpat!ent. AIIons-y. 629 00:56:09,647 --> 00:56:12,036 Pour to!, Feder!co Garc!a Lorca. 630 00:56:19,007 --> 00:56:23,159 Des quatre muletiers... 631 00:56:28,167 --> 00:56:30,840 Des quatre muletiers... 632 00:56:31,287 --> 00:56:33,721 Des quatre muletiers... 633 00:56:33,847 --> 00:56:36,645 Ch�re maman, qui vont vers l'eau... 634 00:56:36,807 --> 00:56:39,799 Qui vont vers l'eau... 635 00:56:42,127 --> 00:56:46,279 Celui de la mule gr�se... 636 00:56:48,447 --> 00:56:51,723 Celui de la mule gr�se... 637 00:56:51,887 --> 00:56:53,923 Celui de la mule gr�se... 638 00:56:54,047 --> 00:56:55,526 Ch�re maman... 639 00:56:55,687 --> 00:56:59,236 Vole mon �me... Vole mon �me. 640 00:57:16,447 --> 00:57:20,884 ll faut chercher la clart�... 641 00:57:22,527 --> 00:57:25,439 ll faut chercher la clart�... 642 00:57:25,607 --> 00:57:28,075 ll faut chercher la clart�... 643 00:57:28,607 --> 00:57:30,598 Ch�re maman, celle d'en haut... 644 00:57:31,127 --> 00:57:33,482 Celle d'en haut 645 00:57:36,807 --> 00:57:40,846 Si de ton visage, elle s0rt.. 646 00:57:42,687 --> 00:57:43,915 Si de ton visage, elle s0rt.. 647 00:57:45,687 --> 00:57:48,281 Si de ton visage, elle s0rt.. 648 00:57:48,447 --> 00:57:49,880 Ch�re maman... 649 00:57:50,047 --> 00:57:54,006 La braise vive... La braise vive. 650 00:57:55,447 --> 00:57:57,836 Tais-t0i, tais-t0i... 651 00:57:58,127 --> 00:58:00,687 J'ai des petits secrets... 652 00:58:00,847 --> 00:58:03,839 des choses que personne ne sait... 653 00:58:04,007 --> 00:58:07,397 J'ai mes petits secrets... 654 00:58:07,567 --> 00:58:09,558 Des choses que pers0nne ne sait... 655 00:58:10,047 --> 00:58:13,164 Je n'aime personne, je n'aime personne... 656 00:58:13,327 --> 00:58:15,761 Tant que mon partenaire vit... 657 00:58:15,927 --> 00:58:19,158 Tant que m0n partenaire vit. 658 00:58:19,327 --> 00:58:21,079 Ne t0uche pas ma mule... 659 00:58:21,247 --> 00:58:23,044 En appelant la jardini�re... 660 00:58:24,567 --> 00:58:26,956 ll casse les barres de la charrette. 661 00:59:06,527 --> 00:59:07,437 Qu"y a-t-!I? 662 00:59:08,127 --> 00:59:09,321 Que vouIez-v0us? 663 00:59:13,527 --> 00:59:14,482 Qu! �tes-vous? 664 00:59:18,887 --> 00:59:20,764 "'Les gardes de Ia ma!son trembIeront, 665 00:59:21,687 --> 00:59:23,439 et Ies forts de pencheront. 666 00:59:25,447 --> 00:59:27,517 L"eau du mouI!n s"affa!bI!ra, 667 00:59:28,047 --> 00:59:29,924 Ia Iang0uste gross!ra, 668 00:59:30,087 --> 00:59:31,042 Ia c�pre tombera, 669 00:59:31,927 --> 00:59:35,158 Ia jarre se cassera en morceaux dans Ia f0nta!ne, 670 00:59:35,687 --> 00:59:37,882 et Ia pouI!e au fond du puits auss!."" 671 00:59:56,567 --> 00:59:58,364 �a devra!t �tre une recherche !nt�r!eure, 672 00:59:58,527 --> 00:59:59,846 � travers I"am!t!�. 673 01:00:00,487 --> 01:00:02,523 S!non, que font I� Feder!co et SaIvador? 674 01:00:06,287 --> 01:00:08,164 '"L'am0ur est auss! f0rt que Ia mort."" 675 01:00:10,047 --> 01:00:11,275 Et I"am!t!�? 676 01:00:27,927 --> 01:00:29,485 Tr!stan et IseuIt. 677 01:00:30,087 --> 01:00:31,884 Le pr�Iude du prem!er acte. 678 01:00:35,327 --> 01:00:37,602 L"am!t!� est auss! forte que Ia m0rt? 679 01:01:51,087 --> 01:01:53,647 "Le Grand Miroir brille sans rem0us, sans temps, 680 01:01:56,927 --> 01:02:00,442 c0nciIiant Ies v!sages des g�n�rat!ons. 681 01:02:04,327 --> 01:02:06,887 Ou Adam mange des fourm!s... 682 01:02:08,527 --> 01:02:10,757 la mer se s0uvient de ses noy�s...'' 683 01:02:16,647 --> 01:02:19,002 ""La mer se souv!ent de ses noy�s... 684 01:02:21,167 --> 01:02:23,476 et un mur de mauva!s r�ves... 685 01:02:24,807 --> 01:02:26,684 me s�pare des morts."" 686 01:03:37,647 --> 01:03:40,639 -Qu"y a-t-!I? -L"orage que I"�v�que a annonc�. 687 01:03:40,807 --> 01:03:42,126 Le moment est arr!v�. 688 01:03:43,407 --> 01:03:45,921 II ne manqua!t pIus que �a! 689 01:04:03,607 --> 01:04:04,756 Que fa!t-0n? 690 01:04:06,727 --> 01:04:08,718 BunueI? Don Lu!s BunueI? 691 01:04:10,727 --> 01:04:12,763 C"est mo!. Vous d�s!rez? 692 01:04:13,247 --> 01:04:14,316 Su!vez-m0!, s"!I vous pIa�t. 693 01:04:15,567 --> 01:04:16,966 Ou, avec cet orage?... 694 01:04:17,167 --> 01:04:20,477 Son �m!nence l"�v�que Ab!l!o Avendano v0us attend. 695 01:05:05,687 --> 01:05:07,245 Vous pouvez Ia!sser vos hab!ts. 696 01:05:18,127 --> 01:05:20,197 Vous �tes arr!v�s tr�s Io!n, 697 01:05:21,807 --> 01:05:23,718 ma!s !I vous reste Ie p!re. 698 01:05:25,007 --> 01:05:28,522 Etes-vous toujours d�c!d�s � trouver Ia TabIe de SaIomon? 699 01:05:31,487 --> 01:05:32,920 Ou! ou non? 700 01:05:34,607 --> 01:05:36,120 Nous sommes d�c!d�s. 701 01:05:36,807 --> 01:05:37,796 Tr�s b!en. 702 01:05:38,087 --> 01:05:39,725 Pacheco v0us gu!dera. 703 01:05:40,647 --> 01:05:42,365 Un dern!er avert!ssement: 704 01:05:42,967 --> 01:05:44,559 une f0is en chem!n, 705 01:05:44,847 --> 01:05:47,964 v0us devez toujours aIIer t0ut dro!t. 706 01:05:48,887 --> 01:05:50,559 Vous ne pouvez pas fa!re dem! t0ur. 707 01:05:56,087 --> 01:05:57,122 AIIons-y. 708 01:06:21,567 --> 01:06:23,205 EnIev0ns Ies v�tements. 709 01:06:33,127 --> 01:06:34,082 C"est par I�. 710 01:07:17,767 --> 01:07:20,076 Vu Ies c!rconstances, 711 01:07:20,247 --> 01:07:21,885 c"est Ie m!eux qu"on ava!t � fa!re. 712 01:07:23,167 --> 01:07:25,806 Que D!eu Ies accue!IIe en son se!n. 713 01:07:26,167 --> 01:07:27,805 Que AIIah Ies a!de. 714 01:07:28,047 --> 01:07:30,720 Que Ies proph�tes, ben!s so!ent-!Is, 715 01:07:30,927 --> 01:07:32,406 Ies accompagnent. 716 01:07:33,967 --> 01:07:36,765 B!en, n0us sommes b!en d'accord? 717 01:07:37,887 --> 01:07:40,355 On condamnera I"entr�e aujourd"hu!. 718 01:07:40,807 --> 01:07:43,321 EIIe sera sceIIer �jama!s. 719 01:07:44,887 --> 01:07:45,922 Amen. 720 01:08:05,847 --> 01:08:06,723 Ce s!ffIement. 721 01:08:09,127 --> 01:08:11,277 II v!ent des entra!IIes de Ia terre. 722 01:08:14,407 --> 01:08:15,362 Voy0ns... 723 01:08:16,207 --> 01:08:17,356 �claire par !c!. 724 01:08:24,807 --> 01:08:26,081 Qu! y va en prem!er? 725 01:08:26,527 --> 01:08:29,121 -To!. -Pas quest!on. 726 01:08:30,487 --> 01:08:33,160 -Federic0 Garc!a... -N0n, pour r!en au monde. 727 01:08:33,927 --> 01:08:35,645 Qu! sa!t ce qu"iI y a I� en bas! 728 01:08:35,807 --> 01:08:39,038 -Tenez-vous par Ia ma!n. -Arr�te, Lu!s. 729 01:08:40,607 --> 01:08:44,043 D'accord, j'!ra! Ie prem!er. 730 01:10:13,087 --> 01:10:13,917 D!eu... 731 01:10:15,287 --> 01:10:17,164 !nf!n!ment pet!t, 732 01:10:18,167 --> 01:10:20,078 a cr�� 733 01:10:20,287 --> 01:10:21,959 cette Iuc!oIe, 734 01:10:23,007 --> 01:10:26,920 trou�e par d"!nf!nis a!gu!IIes 735 01:10:27,647 --> 01:10:32,084 qu! traversent Ia peau du rh!noc�ros GaIa-gaIact!que, 736 01:10:33,927 --> 01:10:35,406 pour !IIum!ner 737 01:10:37,087 --> 01:10:38,315 I'un!vers. 738 01:10:40,687 --> 01:10:41,881 SaIvador! 739 01:11:25,967 --> 01:11:27,480 Ou m�neront-!Is? 740 01:11:29,607 --> 01:11:31,359 Au centre du centre, 741 01:11:33,287 --> 01:11:35,357 au s!Ience des s!Iences, 742 01:11:36,687 --> 01:11:38,120 au r�ve des r�ves. 743 01:11:39,247 --> 01:11:40,396 Que veux-tu d!re? 744 01:11:41,647 --> 01:11:43,205 C"est un tabIeau de DaI!, 745 01:11:43,367 --> 01:11:44,595 ou nous sommes tous Ies tro!s. 746 01:11:45,207 --> 01:11:46,959 '"La PIage SpectraIe."" 747 01:11:57,887 --> 01:11:59,445 '"La PIage SpectraIe."" 748 01:12:29,327 --> 01:12:31,522 Revenons � notre aventure. 749 01:12:32,807 --> 01:12:34,206 Ou en �t!ons-nous? 750 01:12:45,007 --> 01:12:46,725 Dans Ie passage. 751 01:12:48,207 --> 01:12:49,162 AIIons-y. 752 01:12:49,687 --> 01:12:51,917 C"est du sang! Du sang. 753 01:12:52,607 --> 01:12:53,756 C"est du sang! 754 01:12:54,087 --> 01:12:56,362 Comment �a du sang? C'est de I"arg!Ie. 755 01:12:56,527 --> 01:12:57,846 C"est du sang. 756 01:13:08,247 --> 01:13:09,805 On do!t �tre sous Ia pIace Zocod0ver. 757 01:13:12,527 --> 01:13:15,121 Les grandes pIaces en Espagne sont charg�es de cr!s, 758 01:13:17,607 --> 01:13:19,359 eIIes renferment un Iac de sang, 759 01:13:20,367 --> 01:13:22,756 une fIaque d"agon!e qu! bat comme un c0eur. 760 01:13:24,967 --> 01:13:27,720 Feder!co, ce n"est pas un de tes drames. 761 01:13:32,807 --> 01:13:33,762 S0rtons d"!c!. 762 01:14:47,087 --> 01:14:48,281 Ana Maria de Zayas. 763 01:15:20,767 --> 01:15:22,086 AIIez, Federic0. 764 01:15:23,167 --> 01:15:24,759 Ce ne sont que 2 cadavres. 765 01:15:27,647 --> 01:15:29,478 Leur m0rt aura!t pu �tre p!re. 766 01:15:35,847 --> 01:15:37,678 Promets-m0i de ne pas me Ia!sser seuI. 767 01:15:40,367 --> 01:15:42,119 On a encore beaucoup � fa!re. 768 01:15:45,527 --> 01:15:47,563 Tu s!gn!f!es beaucoup p0ur m0i, SaIvador. 769 01:15:51,527 --> 01:15:54,200 Avec to!, mes sent!ments sont � fIeur de peau. 770 01:15:56,887 --> 01:16:00,516 En M�d!terran�e on sa!t comment r�gIer �a! Cou!IIons! 771 01:16:00,687 --> 01:16:01,836 Que d!s-tu? 772 01:16:02,007 --> 01:16:03,838 Une fo!s � Cadaqu�s, 773 01:16:04,727 --> 01:16:07,685 on emmena!t un cadavre au cimet!�re, vers Port-LI!gat. 774 01:16:08,007 --> 01:16:11,602 Les femmes pIeura!ent, Ies h0mmes Iouangea!ent Ie mort. 775 01:16:11,847 --> 01:16:14,998 Et Ie m0rt ne tr0uve r!en de m!eux 776 01:16:15,167 --> 01:16:16,998 que de ressusc!ter! 777 01:16:17,607 --> 01:16:20,440 AIors, Ies gens d��us et bIess�s,... 778 01:16:21,687 --> 01:16:24,565 Ie frapp�rent jusqu"� ce qu'!I meure convenabIement. 779 01:16:24,927 --> 01:16:27,805 Et comme �a, !Is I"enterr�rent sans aucun autre !nc!dent. 780 01:16:30,167 --> 01:16:31,077 Prends Ia Ianterne. 781 01:16:42,007 --> 01:16:42,917 Lu!s? 782 01:16:49,527 --> 01:16:50,437 Lu!s! 783 01:16:50,687 --> 01:16:51,836 Lu!s! 784 01:16:55,447 --> 01:16:56,721 Lu!s! 785 01:17:00,167 --> 01:17:01,520 Lu!s, ou es-tu? 786 01:17:02,047 --> 01:17:03,446 Lu!sit0! 787 01:17:25,527 --> 01:17:29,759 Merde! M0n D!eu! 788 01:17:55,287 --> 01:17:57,278 On do!t atte!ndre un carref0ur. 789 01:17:58,487 --> 01:18:00,239 Attention, tu vas n0us bruIer. 790 01:18:00,407 --> 01:18:01,442 Donne Ia torche � Lu!s. 791 01:18:04,367 --> 01:18:07,120 Vous n"avez aucune conf!ance en m0!. 792 01:18:17,327 --> 01:18:20,046 Vo!I� Ie carrefour. 793 01:18:20,887 --> 01:18:22,240 Ma!ntenant ou va-t-on? 794 01:18:23,247 --> 01:18:24,282 Je dira!s par I�. 795 01:18:28,727 --> 01:18:29,842 Non, par !ci. 796 01:19:14,367 --> 01:19:15,277 Feder!c0. 797 01:19:16,487 --> 01:19:17,556 SaIvador. 798 01:19:20,207 --> 01:19:21,435 Feder!c0! 799 01:19:22,487 --> 01:19:23,715 SaIvador! 800 01:19:33,127 --> 01:19:34,037 Ic!! 801 01:19:34,167 --> 01:19:35,566 -Feder!co. -Ou? 802 01:19:39,527 --> 01:19:40,926 Feder!c0! C'est to!? 803 01:19:41,567 --> 01:19:43,478 Ou!. Luis! 804 01:19:43,807 --> 01:19:44,842 Feder!c0! 805 01:19:50,207 --> 01:19:51,435 Ou �tes-vous? 806 01:19:51,967 --> 01:19:53,764 -SaIvador! -Ic!! 807 01:19:56,327 --> 01:19:57,726 Lu!s! 808 01:20:00,927 --> 01:20:04,044 -Ou �tiez-vous? -Et vous? 809 01:20:04,207 --> 01:20:06,516 -Ic!, je vous chercha!s. -Derr!�re mo!, vous n"y �t!ez pIus. 810 01:20:06,687 --> 01:20:09,042 -Tu as d!sparu. -Bon, cont!nuons tout dro!t. 811 01:20:09,207 --> 01:20:11,960 -Ou!, ma!s ensembIe, s"!I vous pIa�t. -Attent!0n. 812 01:20:12,127 --> 01:20:13,958 -Tu do!s fa!re attent!on auss!. -AIIez. 813 01:20:29,727 --> 01:20:31,160 Approchez. 814 01:20:32,927 --> 01:20:34,440 Approchez. 815 01:20:39,287 --> 01:20:41,118 �te!gnez la boug!e. 816 01:20:41,567 --> 01:20:43,364 Votre Ium!�re m'aveugIe. 817 01:20:53,847 --> 01:20:54,802 �te!gnez-la! 818 01:20:56,607 --> 01:20:59,599 Vous n"en aurez pIus beso!n dor�navant. 819 01:21:04,127 --> 01:21:06,721 B!en, je vo!s que vous �tes purg�s. 820 01:21:07,687 --> 01:21:11,726 S!non vous auriez fin! c0mme eux. 821 01:21:13,567 --> 01:21:15,239 Acc0mpagnez-m0i. 822 01:21:18,247 --> 01:21:19,362 Acc0mpagnez-m0i. 823 01:21:20,847 --> 01:21:23,486 Beaucoup ont essay� 824 01:21:25,087 --> 01:21:26,042 et ont trouv� 825 01:21:26,207 --> 01:21:28,846 ce Pu!ts des �mes. 826 01:21:29,407 --> 01:21:33,036 D'ou !Is sortent pour errer dans ces couIo!rs 827 01:21:33,487 --> 01:21:36,160 et perdre ceux qu! osent s'y aventurer 828 01:21:36,367 --> 01:21:38,164 sans �tre pr�ts. 829 01:21:38,887 --> 01:21:41,082 Je fera! une exh0rtat!on 830 01:21:41,247 --> 01:21:42,965 p0ur qu'on vous Ia!sse en pa!x. 831 01:21:43,647 --> 01:21:46,445 C"est assez avec ce qu! vous attend. 832 01:21:46,927 --> 01:21:49,680 II faut que vous descend!ez jusqu'au fond. 833 01:21:50,407 --> 01:21:53,205 L�-bas, vous trouverez Ie s!gnaI. 834 01:21:57,127 --> 01:22:00,836 Cont!nuez et ne vous ret0urnez jama!s. 835 01:22:01,287 --> 01:22:05,519 S! vous Ie fa!tes, !Is v0us aur0nt. 836 01:22:08,487 --> 01:22:12,275 Le lion de la tribu de Judas a vaincu! 837 01:22:12,727 --> 01:22:16,037 La racine de David! 838 01:22:16,247 --> 01:22:20,320 La s�ve de Salom0n! 839 01:22:20,967 --> 01:22:22,878 La racine de David! 840 01:22:23,487 --> 01:22:26,957 La s�ve de Salom0n! 841 01:22:32,647 --> 01:22:34,319 Ne rebr0ussez pas chem!n! 842 01:22:34,487 --> 01:22:37,957 Touj0urs de I"avant! Touj0urs de I"avant! 843 01:23:07,767 --> 01:23:09,439 L"a!r est b!zarre. 844 01:23:09,847 --> 01:23:11,041 Je ne peux pas resp!rer. 845 01:23:11,327 --> 01:23:12,237 Je m"�touffe. 846 01:23:12,447 --> 01:23:13,323 Je m"�touffe. 847 01:23:15,087 --> 01:23:16,042 Luis... 848 01:23:16,807 --> 01:23:17,956 C'est de Ia f0I!e. 849 01:23:20,007 --> 01:23:21,486 On a une r!v!�re au-dessus. 850 01:23:26,247 --> 01:23:27,805 �a va s"effondrer sous peu. 851 01:23:28,407 --> 01:23:31,285 -AIIez, vous �tes � Ia tra�ne. -Je ne peux pas. 852 01:23:31,447 --> 01:23:34,007 -On ne peut pas reven!r. -Je ne peux pas. 853 01:23:35,967 --> 01:23:36,956 �coutez. 854 01:24:45,527 --> 01:24:46,482 Ou vas-tu? 855 01:24:48,007 --> 01:24:49,042 SaIvador! 856 01:25:19,847 --> 01:25:21,280 �a bouge! 857 01:26:36,887 --> 01:26:39,162 AIIez! En avant! 858 01:26:39,647 --> 01:26:42,286 Ne restez pas derr!�re. IIs nous testent. 859 01:26:42,487 --> 01:26:43,397 AIIez! 860 01:28:11,367 --> 01:28:12,880 La TabIe de SaIomon! 861 01:31:00,247 --> 01:31:01,475 SaIvador! 862 01:31:05,767 --> 01:31:07,041 Feder!c0! 863 01:33:57,327 --> 01:33:58,726 Ou su!s-je ma!ntenant? 864 01:34:10,487 --> 01:34:12,079 Au revo!r m0ntagnes. 865 01:34:13,967 --> 01:34:15,605 Au revo!r 0iseaux. 866 01:34:17,727 --> 01:34:19,046 Au revo!r champs. 867 01:34:20,487 --> 01:34:22,717 Au revo!r, c!eux et nuages. 868 01:34:24,487 --> 01:34:27,957 Au rev0!r... mes am!s. 869 01:34:30,727 --> 01:34:32,365 Au revoir, ToI�de. 870 01:34:34,567 --> 01:34:35,556 Au rev0!r. 61086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.