All language subtitles for bunuel y la mesa fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,047 --> 00:00:47,325
BUNUEL ET LA TABLE
DU ROI SALOMON
2
00:02:34,967 --> 00:02:35,922
Vous voyez,
3
00:02:36,927 --> 00:02:38,326
cette carte?
4
00:02:38,807 --> 00:02:43,085
La TabIe �ta!t I"objet Ie pIus
pr�c!eux du tempIe de SaIomon,
5
00:02:43,287 --> 00:02:45,801
aux c�t�s de
I"Arc de I'AII!ance.
6
00:02:46,167 --> 00:02:50,445
Quand I"Empereur T!tus
saccagea Ie tempIe
7
00:02:50,647 --> 00:02:51,921
en I"an 70,
8
00:02:52,367 --> 00:02:55,006
!I I"emporta � Rome.
9
00:02:55,767 --> 00:02:59,680
A s0n t0ur,
Rome fut saccag�e par AIar!c
10
00:02:59,847 --> 00:03:01,724
en I'an 410,
11
00:03:02,447 --> 00:03:04,005
aIors f!naIement
12
00:03:04,167 --> 00:03:07,364
Ia TabIe t0mba entre Ies ma!ns
des G0ths,
13
00:03:07,487 --> 00:03:08,966
et Ies Goths,
14
00:03:09,127 --> 00:03:11,641
en I'an 507,
15
00:03:11,807 --> 00:03:12,762
Ia transport�rent
16
00:03:13,327 --> 00:03:16,125
dans Ieur n0uveIIe cap!taIe,
ToI�de.
17
00:03:18,567 --> 00:03:19,761
Je vous ennu!e?
18
00:03:20,087 --> 00:03:22,203
N0n, au contra!re.
19
00:03:24,127 --> 00:03:28,200
Quand Ies arabes ont conqu!s ToI�de,
20
00:03:28,447 --> 00:03:30,722
Ie Maure, Muza,
21
00:03:31,167 --> 00:03:34,239
fut s! �bIou!
22
00:03:34,407 --> 00:03:38,366
en v0yant Ia TabIe,
qu"!I Ia cacha de tous.
23
00:03:38,927 --> 00:03:41,760
Ma!s s0n I!eutenant, Tar!q,
24
00:03:42,287 --> 00:03:45,996
Iu! arracha une des ses
25
00:03:46,167 --> 00:03:48,965
365 pattes,
26
00:03:49,927 --> 00:03:52,316
en Ia rempIa�ant par une fausse.
27
00:03:52,447 --> 00:03:55,678
On d!t que seuIement
p0ur cette jambe,
28
00:03:55,927 --> 00:03:59,602
on Iu! a pay�
200 miIIes d!nars.
29
00:03:59,887 --> 00:04:01,923
En qu0! cons!ste cette TabIe?
30
00:04:02,247 --> 00:04:07,605
Peut �tre que c"�ta!t un m!ro!r
m�taII!que d"un aII!age sp�ciaI.
31
00:04:09,207 --> 00:04:14,235
Un m!ro!r dont Ies courbures
32
00:04:14,487 --> 00:04:16,717
pouva!ent changer
33
00:04:17,047 --> 00:04:19,356
au moyen d'un m�can!sme !nconnu.
34
00:04:19,527 --> 00:04:22,997
On d!t dans "'Les 1001 nu!ts"",
35
00:04:23,167 --> 00:04:27,126
que Ia TabIe �ta!t un m!roir
36
00:04:27,287 --> 00:04:30,279
dans IequeI on pouva!t v0ir
I"un!vers
37
00:04:30,487 --> 00:04:35,163
et Ies v!sages de toutes
Ies g�n�rat!ons,
38
00:04:35,367 --> 00:04:40,202
""d'Adam � ceux qu! entendront
un jour Ia trompette.""
39
00:04:41,327 --> 00:04:43,761
On d!ra!t pIut�t comme
40
00:04:43,967 --> 00:04:45,400
-une recherche de I"!nt�r!eur.
-Pour Fr!tz Lang,
41
00:04:46,167 --> 00:04:48,727
Ia TabIe �ta!t capabIe
42
00:04:48,887 --> 00:04:51,162
d"extra!re des gens
43
00:04:51,367 --> 00:04:53,881
Ieur c�t� Ie pIus cach�.
44
00:04:54,007 --> 00:04:56,601
II I'appeIait
un ""attrape-r�ves"".
45
00:04:57,487 --> 00:05:00,285
Vous savez ce que c'est
un "'attrape-r�ves""?
46
00:05:01,127 --> 00:05:02,845
C"est un f!Iet,
47
00:05:03,007 --> 00:05:06,363
t!ss� en forme de Iabyr!nthe,
48
00:05:06,727 --> 00:05:10,515
que l'on met
au-dessus des berceaux
49
00:05:10,687 --> 00:05:14,475
pour filtrer les beaux r�ves
50
00:05:14,647 --> 00:05:16,638
et pour emp�cher
51
00:05:17,327 --> 00:05:20,444
le passage des mauvais r�ves
52
00:05:20,607 --> 00:05:23,963
en les faisant passer
dans un labyr�nthe.
53
00:05:50,767 --> 00:05:51,756
AII�?
54
00:05:51,967 --> 00:05:53,639
Aujourd'hui je n'entends pas b!en.
55
00:05:56,327 --> 00:05:58,841
Ou!, c"est mo!. Ou!.
56
00:05:59,127 --> 00:06:00,765
Ah, c'est v0us, GoIdman?
57
00:06:02,087 --> 00:06:05,921
Ou!, j'a! re�u Ies photos
des acteurs.
58
00:06:08,007 --> 00:06:11,317
Ma!s je ne su!s pas Ia personne
ad�quate pour ce projet.
59
00:06:16,767 --> 00:06:17,916
Comb!en?
60
00:06:18,567 --> 00:06:22,196
Ou!, c'est une offre g�n�reuse.
Ma!s !I n"y a pas que I'argent...
61
00:06:24,807 --> 00:06:27,162
Donnez-m0! queIques jours
pour r�fI�ch!r.
62
00:06:35,247 --> 00:06:38,557
Je ret0urne au Mex!que.
Je n'ai pIus Ia force.
63
00:09:26,127 --> 00:09:27,958
L"histo!re c0mmence au Mex!que.
64
00:09:28,887 --> 00:09:30,718
N0n, non, en Espagne.
65
00:09:30,887 --> 00:09:31,956
C"est �a.
66
00:09:33,447 --> 00:09:35,278
L'h!sto!re commence � ToI�de,
67
00:09:36,607 --> 00:09:38,484
en 2002.
68
00:09:40,487 --> 00:09:43,160
J'ai touj0urs �t� attir�
par T0l�de.
69
00:09:43,887 --> 00:09:46,845
Pour moi c'est une ville
magique, unique,
70
00:09:47,887 --> 00:09:51,960
et dans les ann�es 20, #Feder!co#
Salvador et m0i y allions s0uvent.
71
00:09:53,927 --> 00:09:55,280
�a c'est moi.
72
00:09:56,007 --> 00:09:58,885
Bon, c'est l'acteur
qui va m'interpr�ter.
73
00:09:59,847 --> 00:10:03,999
Garcia L0rca, Salvador Dali et m0i
�tions au Parador de T0l�de.
74
00:10:05,087 --> 00:10:08,841
On �tait jeunes,
pleins d'�nergie.
75
00:10:10,567 --> 00:10:12,205
On �tait ambitieux,
76
00:10:12,807 --> 00:10:14,365
passi0nn�s,
77
00:10:15,007 --> 00:10:17,157
et pr�ts � conqu�r�r le m0nde.
78
00:10:19,207 --> 00:10:20,560
Daaa-I!.
79
00:11:30,767 --> 00:11:34,999
Je m'appeIIe Lu!s BunueI,
d!recteur de c!n�ma, d"Aragon.
80
00:11:35,167 --> 00:11:38,045
Un peu sourd et rustre,
81
00:11:39,207 --> 00:11:41,038
ma!s sensibIe auss!,
82
00:11:41,527 --> 00:11:43,358
et am!caI.
83
00:12:07,007 --> 00:12:08,520
AIIons-y.
84
00:12:24,487 --> 00:12:26,762
-B0njour.
-B0njour.
85
00:13:36,767 --> 00:13:38,678
B!en, vous savez
pourquo! on est I�.
86
00:13:38,807 --> 00:13:41,605
-II s"agit d'un f!Im...
-C"est t0n f!Im.
87
00:13:41,767 --> 00:13:43,041
Ou!, b!en sur.
88
00:13:43,247 --> 00:13:45,203
Je Ie d!r!gera!,
et on �cr!ra Ie sc�nar!o ensembIe.
89
00:13:45,367 --> 00:13:48,439
-D"ab0rd on do!t en parIer.
-Ou est cet accent?
90
00:13:49,247 --> 00:13:50,566
Avant, !I ava!t un accent CataIan
91
00:13:50,727 --> 00:13:52,479
-� tomber par terre.
-Bon et comme �a?
92
00:13:52,647 --> 00:13:55,320
Bon, �coute, on do!t d"abord t!rer
Ies ch0ses au cIa!r.
93
00:13:55,487 --> 00:13:57,603
C'est m!eux. C"est pas Ia pe!ne
de trop exag�rer.
94
00:13:59,287 --> 00:14:02,324
Tu ne m'as pas enc0re d!t
pourquo!
95
00:14:02,767 --> 00:14:06,999
tu as effac� mon nom du g�n�r!que
de '"Un ch!en andaIou'".
96
00:14:07,847 --> 00:14:09,883
Sans parIer de
'"L'�ge d"or"",
97
00:14:10,047 --> 00:14:13,756
qu"on nous a charg� de fa!re
et que tu as gard� pour to!.
98
00:14:14,207 --> 00:14:16,675
Tu m"as trah!,
tu as transform�
99
00:14:17,127 --> 00:14:21,086
I'H!maIaya de mes !d�es
en cocotte en pap!er.
100
00:14:22,607 --> 00:14:24,837
Ah, c"est p0ur �a que
tu as mouchard�
101
00:14:25,007 --> 00:14:26,759
et tu m"as d�nonc� � New York?
102
00:14:27,047 --> 00:14:27,957
Cette femme
103
00:14:28,127 --> 00:14:30,516
avec qu! tu sors
t"a f0utu en I"a!r.
104
00:14:31,287 --> 00:14:33,278
GaIa, GaIa, GaIa...
105
00:14:34,967 --> 00:14:37,083
GaIa est tr0p subt!Ie pour to!,
Lu!s.
106
00:14:37,247 --> 00:14:38,680
EIIe t"effra!erait.
107
00:14:39,207 --> 00:14:41,562
Tu n"y c0nna!s r!en aux femmes.
108
00:14:41,727 --> 00:14:44,002
-Tu n'en sais r!en.
-Et to! s!? Arr�te.
109
00:14:44,167 --> 00:14:47,443
To! tu veux une femme
pour qu"eIIe reste dans Ia cu!s!ne.
110
00:14:48,047 --> 00:14:49,196
C'est n"!mporte qu0!.
111
00:14:49,367 --> 00:14:50,277
En pIus,
112
00:14:51,487 --> 00:14:52,636
tu as Ia m�mo!re courte.
113
00:14:53,127 --> 00:14:55,277
Je ne t"a! pas d�nonc�.
114
00:14:55,567 --> 00:14:58,718
Ce sont Ies am�r!ca!ns qu! t"ont
expuIs� du mus�e d"Art Moderne.
115
00:14:58,887 --> 00:14:59,922
C"est b!en cIa!r?
116
00:15:01,567 --> 00:15:03,683
Mo!, ces d!aIogues, je sa!s pas.
117
00:15:03,887 --> 00:15:05,525
IIs Ieur manquent du natureI.
118
00:15:06,247 --> 00:15:10,877
Vous cr0yez qu"on va comprendre
Ies f!Ims et ce truc sur New Y0rk?
119
00:15:11,047 --> 00:15:12,002
Qu0!?
120
00:15:12,727 --> 00:15:15,958
Tu cro!s qu"on s'!nt�resse encore
aux f!Ims de BunueI?
121
00:15:16,967 --> 00:15:20,880
-Bonjour, vous d�s!rez?
-Ou!, un Dry Mart!n!.
122
00:15:21,047 --> 00:15:23,083
Ma!s tr�s tr�s sec.
123
00:15:23,247 --> 00:15:26,842
Je pense que dans I"ensembIe, 0n
sa!t qu! je suis et ce que je fa!s.
124
00:15:27,887 --> 00:15:29,115
M0i, un brandy.
125
00:15:29,447 --> 00:15:32,883
Excusez-mo!, vous avez d�j� vu
un f!Im de Lu!s BunueI?
126
00:15:33,327 --> 00:15:35,557
-Ou!, b!en sur.
-LequeI?
127
00:15:35,727 --> 00:15:38,799
'"L'�trange pass!on"',
'"Arch!baIdo"", ""Vir!d!ana"',
128
00:15:38,967 --> 00:15:41,845
-'"L"Ange Exterm!nateur""...
-Vous �tes un cin�ph!Ie.
129
00:15:42,327 --> 00:15:44,557
Non, je su!s entomoI0g!ste.
J'adore Ies fourm!s.
130
00:15:44,727 --> 00:15:46,445
�a me rend f0u.
131
00:15:47,927 --> 00:15:48,916
Excusez-mo!,
132
00:15:49,327 --> 00:15:51,887
p0urr!ez-vous me d!re...
II y a des putes � ToI�de?
133
00:15:52,607 --> 00:15:55,041
Non, !I n"y a pas de putes
� ToI�de.
134
00:15:56,767 --> 00:15:57,722
Excusez-mo!.
135
00:15:58,407 --> 00:15:59,476
Tr�s aimabIe.
136
00:16:02,367 --> 00:16:04,961
B!en, cont!nu0ns.
137
00:16:06,087 --> 00:16:08,965
-N0n, je ne peux pas r!re.
-�a p!que?
138
00:16:09,127 --> 00:16:11,197
�a va s"enfoncer dans mon oe!I.
139
00:16:12,287 --> 00:16:13,481
Cont!nuons.
140
00:16:13,647 --> 00:16:16,002
Excusez-m0!, mons!eur.
Vous �tes Lu!s BunueI?
141
00:16:16,167 --> 00:16:19,477
-Ou!, que veux-tu?
-Une Iettre pour vous.
142
00:16:19,767 --> 00:16:21,405
Merc!.
143
00:16:21,767 --> 00:16:24,201
-Au rev0!r.
-Au rev0!r, ma beIIe.
144
00:16:25,247 --> 00:16:28,000
Ta facette de conqu�rant
me surprend.
145
00:16:28,207 --> 00:16:29,481
Tu ne vas pas Ia I!re?
146
00:16:33,087 --> 00:16:36,397
ANTIQUAIRE DE LACALLE DE LA MANO.
ALLEZ-Y SEUL.
147
00:16:59,767 --> 00:17:00,995
D0n Luis!
148
00:17:05,327 --> 00:17:07,795
-II est I�, Don Lu!s.
-Entrez.
149
00:17:08,527 --> 00:17:10,483
-Avec votre perm!ss!0n.
-Passez.
150
00:17:10,647 --> 00:17:11,557
Ou on Ie met?
151
00:17:11,847 --> 00:17:12,962
-L� sur Ie I!t.
-D"accord.
152
00:17:13,127 --> 00:17:15,687
-B0njour.
-Attent!0n.
153
00:17:24,847 --> 00:17:26,963
Non, sur Ie I!t.
154
00:17:27,167 --> 00:17:28,919
-Dessus?
-Dessus.
155
00:17:32,887 --> 00:17:33,922
Tr�s b!en.
156
00:17:37,287 --> 00:17:38,879
Non, ce n"est pas n�cessa!re.
157
00:17:39,047 --> 00:17:41,356
Merc!, Don Lu!s.
Tr�s aimabIe.
158
00:17:41,527 --> 00:17:44,280
-Merc! et bons0!r.
-Bonso!r.
159
00:17:58,007 --> 00:17:59,599
Ou en �t!ons-nous?
160
00:17:59,927 --> 00:18:02,202
Ah 0u!, Ia note.
161
00:18:02,927 --> 00:18:04,440
La Calle de la Mano.
162
00:18:14,927 --> 00:18:17,361
L"ant!qua!re, c'est �a.
163
00:18:18,967 --> 00:18:20,400
L"ant!quaire.
164
00:18:37,207 --> 00:18:38,435
Je peux v0us aider?
165
00:18:39,767 --> 00:18:42,918
N0n, non.
C0mment vous vous appeIez?
166
00:18:43,887 --> 00:18:46,447
Mo!? Je m"appeIIe Fat!ma.
167
00:18:46,607 --> 00:18:48,006
-C0mment?
-Fatima.
168
00:18:48,167 --> 00:18:51,716
-Vous �tes maroca!ne?
-Pas du t0ut, je su!s fran�a!se.
169
00:18:55,767 --> 00:18:58,645
Mon p�re a trava!II� avec vous
dans un de vos f!Ims.
170
00:18:58,927 --> 00:19:00,645
Vra!ment? LequeI?
171
00:19:02,207 --> 00:19:03,925
Je ne sa!s pas.
172
00:19:04,087 --> 00:19:07,045
Je pense que c"�ta!t avec
AngeIa MoI!na.
173
00:19:07,327 --> 00:19:09,079
-""Cet obscur objet du d�s!r'".
-C"est �a.
174
00:19:14,087 --> 00:19:17,796
Mon p�re est �Iectr!c!en.
II d!t que vous �tes courto!s.
175
00:19:18,167 --> 00:19:19,759
Bon, �a d�pend.
176
00:19:22,087 --> 00:19:23,759
Vous dormez vraiment I�?
177
00:19:25,367 --> 00:19:26,766
Et tout nu.
178
00:20:05,927 --> 00:20:07,280
Excusez-mo!.
179
00:20:14,807 --> 00:20:16,126
L"enveIoppe?
180
00:20:29,727 --> 00:20:31,365
Vous avez queIque chose pour mo!?
181
00:20:34,167 --> 00:20:35,680
Fatima.
182
00:20:51,007 --> 00:20:52,281
Ma n!�ce.
183
00:20:55,287 --> 00:20:56,766
Accompagne-le et m0ntre-lui
184
00:20:56,927 --> 00:20:59,600
ce dont 0n a parl� hier...
185
00:20:59,807 --> 00:21:02,526
-D'accord?
-D'accord.
186
00:21:07,687 --> 00:21:08,915
Su!s-mo!.
187
00:21:16,287 --> 00:21:17,402
V!ens.
188
00:21:31,127 --> 00:21:32,196
Tu a!mes Ie c!n�ma, non?
189
00:21:34,447 --> 00:21:35,402
Comme-c!, comme-�a.
190
00:21:36,327 --> 00:21:39,285
-Tu y vas parfo!s.
-Pas souvent, � vra! d!re.
191
00:21:39,647 --> 00:21:41,000
Ma!s �a m"est �gaI.
192
00:21:41,607 --> 00:21:43,325
On a tous un f!Im � I"!nt�r!eur.
193
00:21:43,567 --> 00:21:46,081
Tu n"as qu"� fermer Ies yeux et tu
pourras v0!r ceIui que tu veux.
194
00:21:47,007 --> 00:21:49,840
Les cin�mas ne feront pas
fortune avec to!.
195
00:21:50,447 --> 00:21:51,800
AIIez, ass!eds-to!.
196
00:21:53,087 --> 00:21:55,601
Un peu de mus!que p0ur I"amb!ance...
197
00:22:02,207 --> 00:22:04,402
La 4�me symphon!e de Brahms, non?
198
00:22:05,247 --> 00:22:07,681
Je ne sa!s pas, peut-�tre.
199
00:22:14,447 --> 00:22:15,880
Tu Ie c0nna!s, n"est-ce pas?
200
00:22:17,527 --> 00:22:18,755
II s"appeIIe Dav!d GoIdman.
201
00:22:19,047 --> 00:22:20,685
II est producteur de c!n�ma.
202
00:22:20,927 --> 00:22:23,919
Ses f!Ims cachent tous
une doctr!ne s!on!ste.
203
00:22:24,727 --> 00:22:26,285
Et c0mme tu sais,
204
00:22:26,447 --> 00:22:31,521
Ia d!aspora a perm!s aux ju!fs de
d!sposer d"un r�seau d"esp!onnage.
205
00:22:32,407 --> 00:22:35,399
IIs ne sont pas du serv!ce secret,
206
00:22:35,567 --> 00:22:39,606
ma!s !Is coIIab0rent avec eux
s! c"est n�cessa!re.
207
00:22:41,967 --> 00:22:44,401
EIIe se fa!t appeIer
Ana Maria de Zayas.
208
00:22:45,487 --> 00:22:47,478
On d!t que c"est Ia f!IIe
de GoIdman,
209
00:22:47,847 --> 00:22:49,883
ma!s en r�aI!t� c"est sa ma�tresse.
210
00:22:52,367 --> 00:22:54,085
Tu a!mes Ies bIondes?
211
00:22:54,487 --> 00:22:55,886
�a d�pend pour quo!.
212
00:22:56,447 --> 00:22:57,800
Attent!on � ceIIe-I�.
213
00:22:58,447 --> 00:23:00,563
C"est une femme dangereuse.
214
00:23:01,447 --> 00:23:03,324
Vous n"�tes pas toutes dangereuses?
215
00:23:06,207 --> 00:23:08,596
Peut-�tre qu"0n te fa!t peur
216
00:23:08,967 --> 00:23:11,276
car tu ne nous c0nna!s pas b!en.
217
00:23:17,847 --> 00:23:20,884
Kurt Epste!n.
II appart!ent au serv!ce secret.
218
00:23:21,047 --> 00:23:22,241
PoIona!s, ma!s !I v!t � Ler!da.
219
00:23:22,927 --> 00:23:26,442
Un h0mme sans scrupuIes.
Un band!t et un assass!n.
220
00:23:27,407 --> 00:23:30,479
L'�v�que B!shop Ab!I!o Avendano.
II repr�sente Ies chr�t!ens.
221
00:23:30,647 --> 00:23:33,878
InteII!gent, un vra! renard.
222
00:23:34,167 --> 00:23:37,796
Et conva!ncu que sa reI!g!0n
est Ia seuIe v�rit�.
223
00:23:39,447 --> 00:23:43,201
A sa dro!te, Ie p�re Jac!nto Banos,
de Ia Compagn!e de J�sus.
224
00:23:44,087 --> 00:23:47,159
Un expert de I"h!sto!re
des reI!g!0ns
225
00:23:47,327 --> 00:23:48,726
et de Ia franc-ma�onner!e.
226
00:23:48,887 --> 00:23:50,240
Asa gauche, Pachec0.
227
00:23:51,047 --> 00:23:52,878
II faut s"en m�f!er.
228
00:23:53,047 --> 00:23:55,800
Une baIance qu! trava!IIe
avec Ie pIus offrant.
229
00:23:58,367 --> 00:24:00,244
On est b!en dans Ie p�tr!n.
230
00:24:02,207 --> 00:24:03,526
P0urquo! nous?
231
00:24:04,527 --> 00:24:06,324
Parce que vous �tes connus.
232
00:24:06,927 --> 00:24:11,125
F!Imer � ToI�de est un bon pr�texte
pour chercher Ia TabIe de SaIomon,
233
00:24:11,727 --> 00:24:13,957
Ia trouver et I'emporter.
234
00:24:15,327 --> 00:24:16,919
La TabIe ex!ste?
235
00:24:20,127 --> 00:24:22,243
On pense que Ies Chr�t!ens
236
00:24:22,407 --> 00:24:25,080
savent ou eIIe se trouve.
237
00:24:27,007 --> 00:24:28,679
QueI est Ie secret de Ia TabIe?
238
00:24:29,607 --> 00:24:31,518
Comment? Tu ne Ie sa!s pas?
239
00:24:34,247 --> 00:24:38,286
CeIu! qu! Ia poss�de peut vo!r
Ie pr�sent, Ie pass� et Ie futur.
240
00:24:39,087 --> 00:24:40,759
Imag!ne queI terr!bIe pouv0!r
241
00:24:40,927 --> 00:24:43,725
si eIIe tombe dans Ies ma!ns
d"un monstre.
242
00:24:44,607 --> 00:24:46,325
""Je ne veux qu'une ma!n,
243
00:24:47,207 --> 00:24:48,925
une ma!n bIess�e, s! c"est poss!bIe.
244
00:24:49,767 --> 00:24:51,723
Je ne veux qu"une ma!n,
245
00:24:52,127 --> 00:24:54,243
m�me s! je passe
1000 nu!ts sans I!t.'"
246
00:24:54,407 --> 00:24:58,082
Feder!co, tu devra!s I!re
avec pIus de sent!ment.
247
00:24:58,367 --> 00:24:59,641
C"est un peu p�dant.
248
00:25:02,247 --> 00:25:03,965
Bon, essaie t0! m�me.
249
00:25:04,407 --> 00:25:06,796
H�, je ne suis pas po�te.
250
00:25:08,967 --> 00:25:10,036
V0yons.
251
00:25:13,327 --> 00:25:15,443
""Je ne veux qu'une ma!n,
252
00:25:16,007 --> 00:25:18,202
m�me s! je passe
1000 nu!ts sans I!t.
253
00:25:19,487 --> 00:25:21,682
Je serais un p�Ie ir!s caIca!re...
254
00:25:21,847 --> 00:25:24,236
une coIombe amarr�e � mon coeur...
255
00:25:24,367 --> 00:25:27,723
Ie gard!en qu! dans Ia nu!t
de mon transfert !nterd!ra!t
256
00:25:28,127 --> 00:25:29,321
I'entr�e de Ia Iune.'"
257
00:25:30,447 --> 00:25:31,357
D�sastreux.
258
00:25:32,527 --> 00:25:33,516
Non, r!en.
259
00:25:33,687 --> 00:25:35,757
Je ne su!s pas encIin � r!re.
260
00:25:37,087 --> 00:25:38,440
�a tombe encore.
261
00:25:41,247 --> 00:25:44,000
Je v!ens d"exp�r!menter
262
00:25:45,447 --> 00:25:48,644
une sub!te �rect!on !nteIIectueIIe.
263
00:25:49,127 --> 00:25:50,446
InteIIectueIIe ou!,
parce qu'une autre...
264
00:25:52,447 --> 00:25:53,641
Je v0!s...
265
00:25:55,527 --> 00:25:56,755
un gar�0n.
266
00:25:57,447 --> 00:26:00,120
Un gar�0n v�tu de
prem!�re communion.
267
00:26:01,247 --> 00:26:03,238
Avec son missel dans la main...
268
00:26:03,687 --> 00:26:06,247
Un paysage ravag� en Arag0n...
269
00:26:08,247 --> 00:26:09,441
Le gar�0n...
270
00:26:10,967 --> 00:26:12,605
regarde autour de Iu!,
271
00:26:13,327 --> 00:26:16,125
comme s! c"�ta!t Ia prem!�re
fo!s qu"!I voya!t �a.
272
00:26:16,447 --> 00:26:19,041
Luis! Luis!
273
00:26:21,887 --> 00:26:23,286
Et ces v0ix?
274
00:26:25,367 --> 00:26:26,356
Luis.
275
00:26:28,727 --> 00:26:31,400
O� �tais-tu, petit?.
276
00:26:32,127 --> 00:26:33,685
T0n p�re te cherche.
277
00:26:34,487 --> 00:26:36,637
O� es-tu, Luis?
278
00:26:37,687 --> 00:26:40,360
Luis! Luis!
279
00:26:40,887 --> 00:26:42,878
O� es-tu mon fils?
280
00:27:10,807 --> 00:27:12,286
Ces tamb0urs...
281
00:27:17,407 --> 00:27:18,760
Vous ne Ies entendez pas?
282
00:27:20,207 --> 00:27:21,356
Ma!ntenant...
283
00:27:23,967 --> 00:27:26,640
Le gar�on est sur Ia pIage.
284
00:27:27,247 --> 00:27:29,158
C"est mo!, SaIvador
285
00:27:29,327 --> 00:27:30,362
DaI!.
286
00:27:31,487 --> 00:27:33,717
C"est une pIage d�serte,
287
00:27:33,927 --> 00:27:35,599
et le gar�on s'appr0che de la mer.
288
00:27:38,607 --> 00:27:42,077
ll fait quelques pas
et arrive au bord de l'eau.
289
00:27:57,087 --> 00:27:58,156
ll tend la main
290
00:28:00,727 --> 00:28:05,164
et l�ve la superficie
de la mer comme si c'�tait une peau.
291
00:28:12,127 --> 00:28:13,276
Non, non, non.
292
00:28:13,447 --> 00:28:15,039
V0yons, pourquoi m0i?
293
00:28:15,407 --> 00:28:16,556
Et comment tu Ie sais?
294
00:28:18,647 --> 00:28:19,716
Qu0!?
295
00:28:22,007 --> 00:28:23,759
J"ai r�v� qu"on me fusiIIa!t,
h!er so!r.
296
00:28:23,887 --> 00:28:25,002
AIors...
297
00:28:25,247 --> 00:28:27,966
Ie gar�on Ia!sse t0mber
Ie c0uvercIe de Ia mer
298
00:28:28,127 --> 00:28:29,446
et !I se transf0rme en Madone,
299
00:28:29,607 --> 00:28:32,201
toute bIanche, s"�I�ve vers
Ie c!eI en I�v!tant,
300
00:28:32,367 --> 00:28:33,686
et 0n v0!t son cuI.
301
00:28:33,847 --> 00:28:34,962
Excusez-mo!.
302
00:28:35,127 --> 00:28:37,436
Je n"ai pu �v!ter de vous �couter.
303
00:28:37,847 --> 00:28:38,996
Pour mo!, I"histo!re
304
00:28:39,447 --> 00:28:42,996
de Ia vierge qu! montre son cuI
c"est tr0p.
305
00:28:44,207 --> 00:28:45,322
EIIes ont toutes un cuI.
306
00:28:46,687 --> 00:28:49,247
J"adm!re votre trava!I M. BunueI.
307
00:28:49,407 --> 00:28:52,763
-J"a! vu presque t0us vos f!Ims.
-Tr�s a!mabIe.
308
00:28:53,047 --> 00:28:54,799
Mon favor! c"est "'La vo!e Iact�e"".
309
00:28:55,247 --> 00:28:57,522
AbiI!o Avendano, � votre serv!ce.
310
00:28:59,327 --> 00:29:01,557
""Ab!I!o Avendano.
311
00:29:02,007 --> 00:29:04,362
-Ev�que M0zarabe.'"
-En effet.
312
00:29:06,487 --> 00:29:08,557
-Prenez pIace, je vous en pr!e.
-Merc!.
313
00:29:11,167 --> 00:29:14,239
J"a! une vague !d�e
du rite Mozarabe.
314
00:29:14,647 --> 00:29:17,639
Est-!I bas� sur Ies ense!gnements
de I"ap�tre St. Jacques,
315
00:29:17,807 --> 00:29:19,399
aux prem!ers chr�tiens espagnoIs?
316
00:29:19,527 --> 00:29:22,758
Vos conna!ssances en th�oIog!e
me surprennent encore,
317
00:29:22,967 --> 00:29:24,195
M. BunueI.
318
00:29:25,087 --> 00:29:28,238
Je cro!s que Ie r!te mozarabe
a eu des probI�mes � Rome...
319
00:29:29,807 --> 00:29:33,038
Rome a accus� notre r!te
de conten!r
320
00:29:33,367 --> 00:29:35,756
des composantes mag!ques
et h�r�t!ques
321
00:29:35,887 --> 00:29:38,242
-d"or!g!ne !sIam!que.
-""Po!ssons ars�n!ques comme requ!ns,
322
00:29:38,487 --> 00:29:39,806
et des a!gu!IIes dans Ies ve!nes...""
323
00:29:39,967 --> 00:29:42,686
FinaIement !Is I'autor!s�rent,
en Ie I!m!tant
324
00:29:42,847 --> 00:29:45,122
� Ia chapeIIe de Ia Cath�draIe
de ToI�de,
325
00:29:45,287 --> 00:29:47,676
et I"�gI!se de Ste. EuIaI!a.
326
00:29:48,327 --> 00:29:49,282
Feder!c0.
327
00:29:53,207 --> 00:29:56,005
Justement j'y va!s p0ur d!re
Ia messe.
328
00:29:56,807 --> 00:29:59,162
-V0us a!mer!ez �a.
-Sans aucun d0ute.
329
00:29:59,727 --> 00:30:00,762
BunueI est un cr0yant.
330
00:30:01,407 --> 00:30:04,285
Techn!quement, et pardon
s! je vous Ie demande,
331
00:30:04,447 --> 00:30:06,642
p0urquo! Ie r!tueI mozarabe
est diff�rent?
332
00:30:07,007 --> 00:30:08,520
Oh, je vous en prie.
333
00:30:08,807 --> 00:30:10,035
�a n"a r!en � vo!r.
334
00:30:10,727 --> 00:30:14,117
On d!vise I'h0st!e
en 9 fract!0ns.
335
00:30:14,967 --> 00:30:17,561
Certa!ns pensent que
c"est cabaI!st!que.
336
00:30:17,967 --> 00:30:21,277
Un I!vre de Ia CabaIe Cast!IIane,
Le Zohar,
337
00:30:21,447 --> 00:30:24,564
parIe des 9 fract!0ns
qu! cI�turent Ie r�gne,
338
00:30:24,727 --> 00:30:27,480
et !I d!t queIque chose
d'�n!gmat!que:
339
00:30:28,207 --> 00:30:30,038
'"De cette fa�on,
340
00:30:30,207 --> 00:30:34,325
Ia Lum!�re Supr�me se confond
avec Ies Ium!�res des fract!ons,
341
00:30:34,447 --> 00:30:37,041
en f0rmant a!ns! Ies 9 PaIais.
342
00:30:37,887 --> 00:30:42,403
Et Ies Iumi�res qu"eIIes propagent
ne sont que ceIIes de Ia pens�e.'"
343
00:30:42,727 --> 00:30:44,001
Prends �a!
344
00:30:44,167 --> 00:30:45,680
Que fa!tes-vous � ToI�de,
345
00:30:45,847 --> 00:30:47,360
s! je peux me permettre?
346
00:30:48,487 --> 00:30:49,636
Du tour!sme.
347
00:30:49,967 --> 00:30:51,685
ToI�de est une v!IIe extraord!na!re.
348
00:30:51,887 --> 00:30:53,036
C'est vra!.
349
00:30:54,167 --> 00:30:56,397
Mais croyez-m0!, D0n Lu!s,
350
00:30:56,807 --> 00:30:59,526
!I n"y a pIus de tr�sors
cach�s � ToI�de.
351
00:31:00,327 --> 00:31:01,555
Je ne comprends pas.
352
00:31:03,087 --> 00:31:05,806
V0us me c0mprenez parfaitement.
353
00:31:06,727 --> 00:31:08,445
Calle Alfileritos,
354
00:31:09,927 --> 00:31:11,326
C0bertizos,
355
00:31:12,647 --> 00:31:14,524
Santiago D0mingo el Real,
356
00:31:15,687 --> 00:31:17,006
San Roman,
357
00:31:18,567 --> 00:31:20,364
Posada de la Sangre,
358
00:31:21,567 --> 00:31:23,125
Venta de Aires...
359
00:31:25,047 --> 00:31:26,605
Tant de souven!rs!
360
00:31:29,167 --> 00:31:31,635
Mais revenons � notre h!sto!re.
361
00:31:33,727 --> 00:31:35,445
Le secret pourra!t �tre...
362
00:31:36,287 --> 00:31:37,925
� l'H�pital Tavera.
363
00:31:47,247 --> 00:31:48,202
Vous �tes
364
00:31:48,407 --> 00:31:51,285
Luis BunueI? Lu!s BunueI,
365
00:31:51,407 --> 00:31:52,726
Ie d!recteur de cin�ma!
366
00:31:52,927 --> 00:31:54,360
Le c�I�bre BunueI.
367
00:31:54,767 --> 00:31:55,916
Ou!, c"est m0!.
368
00:31:56,087 --> 00:32:00,000
On vous cons!d�re un des grands
directeurs de I'h!sto!re du c!n�.
369
00:32:00,167 --> 00:32:02,158
H!sto!re? Cette poubeIIe
370
00:32:02,367 --> 00:32:05,643
sent!mentaIe,
!nteIIectueIIe et d�partementaIe
371
00:32:05,767 --> 00:32:06,961
qu"on appeIIe Ie c!n�?
372
00:32:14,087 --> 00:32:15,839
Mais vous avez fa!t des navets.
373
00:32:16,287 --> 00:32:17,197
C0mment?
374
00:32:17,687 --> 00:32:18,915
Croyez-mo!.
375
00:32:19,127 --> 00:32:22,802
Je su!s un cr!t!que de f!Im,
j"�cr!s dans des revues !mportantes.
376
00:32:22,967 --> 00:32:24,002
Vous ne p0uvez pas me tromper.
377
00:32:24,447 --> 00:32:28,838
V0us n'avez pas h0nte de ce f!Im
avec J. Negrete et Ies mar!achis!
378
00:32:29,287 --> 00:32:30,879
Et cet autre,
379
00:32:31,047 --> 00:32:34,403
avec Ies c0ups de feu,
comme dans I"ouest am�r!ca!n.
380
00:32:35,047 --> 00:32:37,766
-""La r!v!�re et Ia mort'".
-Des temps d!ff!c!Ies.
381
00:32:37,927 --> 00:32:39,201
On a du Ie faire en 15 jours.
382
00:32:39,327 --> 00:32:40,885
Des excuses!
383
00:32:41,207 --> 00:32:44,597
Sans ment!0nner:
"Cela s'appelle l'aurore"...
384
00:32:45,047 --> 00:32:47,720
V0us aur!ez du I'appeIer:
''Cela s'appelle l'horreur''.
385
00:32:47,887 --> 00:32:49,923
C"est assez!
La!ssez-mo! tranqu!IIe.
386
00:32:50,087 --> 00:32:52,760
Que d!tes-vous de '"Sommets orageux""?
Un navet.
387
00:32:52,967 --> 00:32:55,686
'"Ab�mes de passion'".
De Ia merde!
388
00:32:56,007 --> 00:32:57,838
Avez-v0us vu
ceIu! de W!IIiam WyIer?
389
00:32:58,007 --> 00:32:59,599
Vous n"�tes qu"un escroc!
390
00:32:59,767 --> 00:33:02,281
Je ne vous permets pas
de m'!nsuIter.
391
00:33:02,447 --> 00:33:04,483
Et '"Tr!stana""?
392
00:33:04,647 --> 00:33:08,481
Avec ce gIa�0n de Cather!ne Deneuve
qu! bo�te dans ToI�de!
393
00:33:08,647 --> 00:33:10,239
Pour qu! vous prenez-vous?
394
00:33:10,407 --> 00:33:13,763
Vous osez!
J"en a! pas f!n! avec vous!
395
00:33:13,887 --> 00:33:15,798
Savez-vous qu! je su!s?
396
00:33:16,047 --> 00:33:18,607
Savez-vous qu! je su!s?
Vous n"�tes qu"un escroc!
397
00:33:18,727 --> 00:33:21,480
Je va!s Ie pubI!er partout!
398
00:33:22,367 --> 00:33:23,766
Voyou!
399
00:33:23,927 --> 00:33:26,521
-Un voy0u!
-AIIez, caImez-v0us.
400
00:33:27,367 --> 00:33:29,642
IncroyabIe.
Et en pIus !Is osent
401
00:33:29,807 --> 00:33:33,322
t0urner ce f!Im sur
Ia TabIe de SaI0m0n. Artiste �a?
402
00:33:33,487 --> 00:33:36,285
-�a va?
-V0us n'�tes qu"un prov!nc!aI!
403
00:33:36,727 --> 00:33:38,797
II ne s'�nerve que quand
on Iu! parIe de c!n�.
404
00:33:39,487 --> 00:33:42,365
-Vous avez commenc� � en parIer?
-C"est Iu!.
405
00:33:43,567 --> 00:33:44,716
Bonjour.
406
00:33:46,407 --> 00:33:49,763
C"est Mar!ano T0Iedano.
II �cr!t b!en, c'est dommage.
407
00:33:50,247 --> 00:33:51,805
-Sur quo!?
-Sur Ie c!n�ma.
408
00:33:51,967 --> 00:33:54,242
II a �tud!� avec moi
chez Ies J�su!tes.
409
00:33:54,407 --> 00:33:58,161
Un gar�on tr�s !nteII!gent,
ma!s !I a pr�f�r� Ie c!n�...
410
00:33:58,447 --> 00:34:00,403
un g�ch!s. C"est dommage.
411
00:34:01,367 --> 00:34:04,484
Jac!nt0 Banos,
de Ia Compagn!e de J�sus. Bonjour.
412
00:34:04,647 --> 00:34:05,796
Bonjour.
413
00:34:05,967 --> 00:34:09,846
Apr�s ce malencontreux incident,
414
00:34:10,007 --> 00:34:12,157
Ana Maria de Zayas appara�t.
415
00:34:12,367 --> 00:34:14,437
'"La femme barbue'" de R!bera,
416
00:34:14,607 --> 00:34:16,120
� c�t� de son �poux,
417
00:34:16,247 --> 00:34:18,477
aIIa!tant un de ses enfants.
418
00:34:19,727 --> 00:34:21,763
EIIe s"appeIa!t MagdaIena Ventura
419
00:34:21,967 --> 00:34:23,878
et �ta!t du r�gne de NapIes.
420
00:34:24,767 --> 00:34:26,723
Su!vez-m0!, s"!I vous pIa�t.
421
00:34:27,047 --> 00:34:28,116
Ou?
422
00:34:28,647 --> 00:34:30,444
Je do!s vouz montrer
queIque chose.
423
00:34:34,367 --> 00:34:35,925
Qu! vous donne ces !nstruct!ons?
424
00:34:36,087 --> 00:34:37,281
Dav!d GoIdman?
425
00:34:38,007 --> 00:34:39,679
Su!vez-m0!, s"!I vous pIa�t.
426
00:34:50,247 --> 00:34:53,762
Le tempIe,
comme I'�d!f!ce ent!er,
427
00:34:54,927 --> 00:34:57,282
est d�d!� � St. Jean Bapt!ste.
428
00:34:58,607 --> 00:35:02,156
II a une seuIe nef
et une base en cro!x Iat!ne.
429
00:35:03,487 --> 00:35:07,002
Au m!I!eu de Ia cro!x !I y a
Ia tombeau du Card!naI Tavera.
430
00:35:08,927 --> 00:35:11,361
La tombe du Card!naI Tavera est !c!.
431
00:35:18,527 --> 00:35:22,645
Je reste !c!. Apr�sje fa!s
des cauchemars sur I'�v�que pourr!.
432
00:35:24,767 --> 00:35:27,156
Je m"!mag!ne dans Ia tombe,
433
00:35:28,207 --> 00:35:31,358
rong� et d�gIut! Ientement
434
00:35:31,487 --> 00:35:34,604
par un foyer !nfernaI
de Iarves vertes.
435
00:35:35,447 --> 00:35:38,837
Mon coeur est � pr�sent
une �ponge pIe!ne de pus,
436
00:35:39,127 --> 00:35:41,163
attaqu�e sauvagement par Ies vers.
437
00:35:41,487 --> 00:35:44,285
Le v!sage d�j� en d�compos!t!on,
438
00:35:44,647 --> 00:35:47,798
a �t� fa!t par Ie scuIpteur
du masque m0rtua!re,
439
00:35:48,447 --> 00:35:51,359
car Ie Card!naI n'a jama!s Ia!ss�
personne fa!re son p0rtra!t.
440
00:35:52,847 --> 00:35:55,122
Berruguete �ta!t tr�s v!eux
quand !I I'a fa!t,
441
00:35:55,927 --> 00:35:59,317
!I est mort peu de temps apr�s
I'avo!r f!n! dans ce m�me �d!f!ce.
442
00:36:01,647 --> 00:36:03,444
-Vous d!s!ez?
-N0n.
443
00:36:04,007 --> 00:36:05,679
Et b!en, 0u!.
444
00:36:06,207 --> 00:36:09,995
Pensez-vous que Ia TabIe de SaIomon
est !c!, � I"H�p!taI TaIavera?
445
00:36:10,567 --> 00:36:12,364
Pourquo! v0us demandez �a?
446
00:36:13,127 --> 00:36:14,845
Vous ne m"avez pas r�pondu.
447
00:36:16,287 --> 00:36:17,879
C'est poss!bIe.
448
00:36:47,167 --> 00:36:50,477
BunueI, Don Lu!s BunueI?
449
00:36:52,007 --> 00:36:53,486
Lu!s BunueI?
450
00:36:55,607 --> 00:36:56,960
En pers0nne.
451
00:37:01,967 --> 00:37:03,923
QueI souIagement!
452
00:37:08,367 --> 00:37:10,676
J"a! accompI! ma m!ss!0n.
453
00:37:12,487 --> 00:37:14,000
On s"en va, Ana Mar!a?
454
00:37:29,767 --> 00:37:31,041
Ana Mar!a!
455
00:37:31,847 --> 00:37:33,246
Mademo!seIIe!
456
00:37:33,847 --> 00:37:35,565
Ou pu!s-je vous revo!r?
457
00:37:36,647 --> 00:37:39,115
Je regrette. V0us ne pouvez pas.
458
00:37:39,487 --> 00:37:40,681
Au rev0!r.
459
00:37:47,767 --> 00:37:49,758
Ahsvero, Ie Ju!f Errant.
460
00:37:50,407 --> 00:37:53,160
Condamn� � errer dans
Ie monde ent!er sans r�p!t.
461
00:37:55,087 --> 00:37:57,203
Non, SaIvador.
N"y songe m�me pas.
462
00:37:57,887 --> 00:38:00,879
-Peu !mporte?
-As-tu vu Ie v!sage de cet homme?
463
00:38:07,207 --> 00:38:09,562
Les anagIyphes b!en sur.
464
00:38:10,327 --> 00:38:11,919
Les anagIyphes.
465
00:38:36,567 --> 00:38:38,000
C"est pas p0ss!bIe.
466
00:38:49,887 --> 00:38:51,081
C"est pas p0ss!bIe.
467
00:39:02,447 --> 00:39:04,085
Je pense que c"est de I'H�breu.
468
00:39:08,287 --> 00:39:09,197
Tu conna!s I"H�breu?
469
00:39:09,527 --> 00:39:11,916
Ma!s n0n.
C'est seuIement ce que je vo!s.
470
00:39:20,967 --> 00:39:24,482
Tout se compI!que.
Je n"a!me pas �a.
471
00:39:26,047 --> 00:39:30,006
On joue un jeu dangereux
dont on ne conna�t pas Ies r�gIes.
472
00:39:31,287 --> 00:39:33,164
Je veux que GoIdman arr�te tout.
473
00:39:33,327 --> 00:39:35,921
Non, non. Pas ma!ntenant.
Pas question.
474
00:39:36,207 --> 00:39:39,643
J"a! un contrat s!gn�,
et c"est de I'argent.
475
00:39:40,327 --> 00:39:42,045
IIs nous d�f!ent.
476
00:39:42,447 --> 00:39:44,483
On do!t rester ensembIe.
477
00:39:44,647 --> 00:39:45,966
AIors, que fa!t-on?
478
00:39:46,767 --> 00:39:49,725
IIs peuvent apparten!r
au L!vre de Ia SpIendeur,
479
00:39:50,327 --> 00:39:52,397
un v!eux I!vre de Ia CabaIe.
480
00:39:53,567 --> 00:39:57,526
Pardonnez ma cur!os!t�
ma!s queI est I"int�r�t?
481
00:39:59,287 --> 00:40:03,166
On nous a d!t que ce texte ava!t
une sign!f!cat!on sp�ciaIe.
482
00:40:03,847 --> 00:40:06,407
QueIque chose concernant ToI�de
ou peut-�tre...
483
00:40:06,567 --> 00:40:07,966
Ou!, aIIez-y.
484
00:40:08,167 --> 00:40:10,362
Ou concernant Ia TabIe de SaIomon.
485
00:40:11,487 --> 00:40:13,284
La TabIe de SaIomon!
486
00:40:13,927 --> 00:40:15,201
D"accord.
487
00:40:17,127 --> 00:40:19,595
Et on vous a d!t qu"eIIe �ta!t !c!
� ToI�de.
488
00:40:19,847 --> 00:40:21,041
Est-ce p0ss!bIe?
489
00:40:22,447 --> 00:40:24,278
Que savez-v0us de Ia TabIe?
490
00:40:25,527 --> 00:40:27,358
Nous n"en savons r!en.
491
00:40:27,607 --> 00:40:30,405
On �cr!t un sc�nar!o dessus
pour un f!Im.
492
00:40:31,007 --> 00:40:32,486
V0us p0uvez peut-�tre nous a!der.
493
00:40:40,247 --> 00:40:41,566
Je tradu!s:
494
00:40:43,487 --> 00:40:45,239
""Le grand m!ro!r br!IIe
495
00:40:45,527 --> 00:40:47,643
sans remous, sans temps,
496
00:40:47,927 --> 00:40:50,600
conc!I!ant Ies v!sages
des g�n�rat!ons.'"
497
00:40:53,487 --> 00:40:56,047
-Non, c"est !mposs!bIe!
-Qu'y a-t-!I?
498
00:40:56,567 --> 00:40:58,444
""Ou Adam mange des fourm!s...
499
00:41:01,127 --> 00:41:03,083
Ia mer se rappeIIe
de ces noy�s...
500
00:41:04,807 --> 00:41:06,525
et un mur de mauva!s r�ves...
501
00:41:08,447 --> 00:41:10,119
me s�pare des morts.
502
00:41:14,087 --> 00:41:15,725
Comme �a, vous !gnor!ez I'H�breu!
503
00:41:16,407 --> 00:41:18,363
-Ou!, aucune !d�e.
-Et aIors?
504
00:41:18,527 --> 00:41:19,846
Ces vers s0nt Ies m!ens.
505
00:41:20,247 --> 00:41:21,646
C"est imposs!bIe.
506
00:41:21,807 --> 00:41:23,763
�a appart!ent au I!vre sacr�.
507
00:41:24,127 --> 00:41:26,721
Comment !nterpr�ter!ez-vous
ces vers?
508
00:41:29,327 --> 00:41:31,397
II n"y a qu"un m!r0!r
509
00:41:31,647 --> 00:41:35,526
capabIe de montrer Ies v!sages
de toutes Ies g�n�rat!ons
510
00:41:37,047 --> 00:41:40,596
""d'Adam � ceux qu! entendront
Ia trompette"".
511
00:41:41,047 --> 00:41:45,040
Et ce m!ro!r c'est ceIu!
de Ia TabIe de SaIomon.
512
00:42:09,527 --> 00:42:11,961
Une chose est cIa!re.
On s'en rapproche.
513
00:42:12,127 --> 00:42:14,516
C"est ic!, � ToI�de.
Ma!s ou?
514
00:42:15,207 --> 00:42:16,799
Que fa!t-on ma!ntenant?
515
00:42:22,887 --> 00:42:25,037
-Je rev!ens de su!te.
-Ou vas-tu?
516
00:42:27,967 --> 00:42:31,323
J"a! un pressent!ment.
Attendez-m0i. Je rev!ens.
517
00:42:57,647 --> 00:43:00,036
Je cr0!s
qu"!Is se trompent de p!ste.
518
00:43:42,407 --> 00:43:44,398
-B0njour.
-B0njour.
519
00:43:44,767 --> 00:43:48,476
II n'y ava!t pas un ant!quaire
avant, !c!?
520
00:43:49,047 --> 00:43:51,641
Ou!, Muza,
un Maure grand et mince.
521
00:43:52,247 --> 00:43:53,566
Ma!s !I y a I0ngtemps.
522
00:43:54,087 --> 00:43:55,884
Le patron est part! vers Ie sud.
523
00:43:56,447 --> 00:43:57,675
Et sa n!�ce, Fat!ma?
524
00:43:58,087 --> 00:43:59,361
Vous Ia conna!ss!ez?
525
00:43:59,567 --> 00:44:01,523
Une beaut�. EIIe est morte.
526
00:44:01,687 --> 00:44:02,756
M0rte?
527
00:44:03,367 --> 00:44:04,402
M0rte?
528
00:44:04,807 --> 00:44:07,560
Ou!, de fa�on �trange.
Tout Ie monde en a parI�.
529
00:44:07,727 --> 00:44:10,480
On I"a retrouv�e nue
et d�coup�e en morceaux.
530
00:44:15,247 --> 00:44:17,556
�a va, Ant0n!o?
531
00:44:17,687 --> 00:44:19,484
-Bonjour, M. BunueI.
-Bonjour.
532
00:44:20,287 --> 00:44:22,562
Bonjour M. l"�v�que.
Votre queue de taureau.
533
00:44:22,727 --> 00:44:24,399
Merc!, Ant0n!o.
534
00:44:25,247 --> 00:44:27,636
Encore par !c!?
C0mment �a se passe?
535
00:44:27,967 --> 00:44:30,765
S!nc�rement je su!s un peu confus.
536
00:44:30,927 --> 00:44:32,724
On chercha!t � vous parIer.
537
00:44:33,767 --> 00:44:35,086
Quand vous vouIez.
538
00:44:49,727 --> 00:44:51,160
AIIons dro!t au but.
539
00:44:51,447 --> 00:44:53,756
V0us cherchez Ia TabIe de SaIomon.
540
00:44:53,967 --> 00:44:57,277
Ma!s vous !gn0rez peut-�tre
Ies dangers
541
00:44:57,447 --> 00:44:59,961
que renferme une aventure
trop pr!se � Ia I�g�re.
542
00:45:01,967 --> 00:45:04,162
Un conse!I d"am!...
543
00:45:04,647 --> 00:45:06,205
La me!IIeure chose � fa!re
544
00:45:06,847 --> 00:45:09,361
est de quitter ToI�de
sur Ie champ.
545
00:45:09,687 --> 00:45:10,881
P0urquo! devra!t-on partir?
546
00:45:11,287 --> 00:45:14,518
C'est un conse!I. Vous �tes
547
00:45:14,727 --> 00:45:18,322
ut!I!s�s par des gens
sans scrupuIes.
548
00:45:18,487 --> 00:45:20,717
-Vous ne r�aI!sez pas?
-S! b!en sur.
549
00:45:20,887 --> 00:45:22,878
On n"est pas stup!des.
550
00:45:24,887 --> 00:45:27,321
AIors pourquo! tant de myst�re?
551
00:45:32,047 --> 00:45:33,400
La TabIe
552
00:45:34,007 --> 00:45:35,918
est un objet sacr�
553
00:45:36,087 --> 00:45:39,921
convo!t� par Ies 3 grandes
reI!g!ons monoth�!stes:
554
00:45:40,967 --> 00:45:44,004
ju!ve, musuImane et chr�t!enne.
555
00:45:45,807 --> 00:45:46,796
II y a des fanat!ques
556
00:45:46,927 --> 00:45:49,395
capabIes de tout pour Ia poss�der.
557
00:45:50,127 --> 00:45:52,687
Tout pr�texte peut serv!r
ma!ntenant
558
00:45:52,967 --> 00:45:54,082
� d�s�qu!I!brer Ia baIance
559
00:45:55,167 --> 00:45:56,122
et d�cIencher
560
00:45:56,287 --> 00:45:59,245
une v!oIence
de cons�quences !ncaIcuIabIes.
561
00:45:59,727 --> 00:46:01,080
Croyez-mo!.
562
00:46:01,687 --> 00:46:04,599
La TabIe est b!en ou eIIe est.
563
00:46:04,767 --> 00:46:07,201
Nous vouI0ns aIIer jusqu"au bout.
564
00:46:07,487 --> 00:46:08,442
Ou!.
565
00:46:10,927 --> 00:46:12,360
C0mme vous vouIez.
566
00:46:14,247 --> 00:46:16,477
D"ab0rd vous devez passer un test.
567
00:46:20,047 --> 00:46:21,844
La nu!t de ToI�de.
568
00:46:22,767 --> 00:46:27,158
Vous devez vous pur!f!er et nettoyer
Ies ombres qui troubIent vos espr!ts.
569
00:46:27,647 --> 00:46:31,959
AIors seuIement,
quand vous serez purg�s et en paix,
570
00:46:32,087 --> 00:46:34,282
quand Ie ray0n perf0rera
Ies entra!IIes du c!eI
571
00:46:34,447 --> 00:46:35,960
et Ies nuages retent!ront,
572
00:46:36,647 --> 00:46:39,957
v0us serez pr�ts
� prendre le chemin
573
00:46:40,287 --> 00:46:44,075
qui vous m�nera
� la Table de Sal0mon.
574
00:47:16,927 --> 00:47:17,916
Bien.
575
00:47:20,847 --> 00:47:22,565
Nous devons nous s�parer.
576
00:47:25,287 --> 00:47:27,084
Chacun d0it su!vre
son propre dest!n.
577
00:47:28,047 --> 00:47:29,480
Cho!s!ssez une rue.
578
00:47:33,807 --> 00:47:34,796
Je prends ceIIe-I�.
579
00:47:34,967 --> 00:47:38,004
-On se retr0uve au Parad0r.
-D"acc0rd?
580
00:47:43,527 --> 00:47:44,482
D"accord.
581
00:47:49,607 --> 00:47:52,485
-Je t"acc0mpagne, Luis.
-Non, on do!t se s�parer.
582
00:47:52,647 --> 00:47:54,160
Cho!s!s une rue.
583
00:47:54,327 --> 00:47:55,965
Je me perds touj0urs.
584
00:47:56,127 --> 00:47:57,685
Non, SaIvador.
585
00:47:58,127 --> 00:48:00,357
Chacun do!t affronter
son propre dest!n.
586
00:48:03,487 --> 00:48:05,079
AIors ch0is!s to! d'abord.
587
00:51:21,687 --> 00:51:23,405
Je t"attenda!s.
588
00:51:33,367 --> 00:51:34,516
D�shab!IIe-to!.
589
00:51:51,607 --> 00:51:52,960
Pas si v!te.
590
00:51:54,007 --> 00:51:55,565
On a toute Ia nu!t.
591
00:51:57,327 --> 00:51:59,079
Je ne sa!s pas s! c"est r�eI
592
00:51:59,807 --> 00:52:01,126
ou s! c"est un r�ve.
593
00:52:02,607 --> 00:52:04,040
C'est un r�ve.
594
00:52:28,407 --> 00:52:30,443
Tu as d�sob�i � t0n p�re.
595
00:52:30,607 --> 00:52:31,801
Tu seras t0ujours un malheureux.
596
00:52:34,647 --> 00:52:36,285
Tu finiras dans la mis�re,
597
00:52:37,087 --> 00:52:40,716
d�vor� par les vermines,
sans amis.
598
00:52:42,487 --> 00:52:45,047
Tu seras chanceux si
tu as un b0l de soupe.
599
00:52:46,367 --> 00:52:50,155
Et tu m0urras seul, aband0nn�,
comme un chien.
600
00:52:58,207 --> 00:53:00,004
Tu as insult� ta m�re.
601
00:53:00,287 --> 00:53:02,403
Tu nous as m�pris�s, humili�s.
602
00:53:03,127 --> 00:53:05,880
Tu es un mis�rable et
on ne veut plus te revoir.
603
00:53:07,327 --> 00:53:09,602
Dor�navant tu n'as plus de p�re.
604
00:53:10,167 --> 00:53:13,284
Retoume avec cette pute
qui a couch� avec tous tes amis.
605
00:53:19,687 --> 00:53:23,919
C"�ta!tjuste une phrase.
606
00:53:26,567 --> 00:53:30,242
On peut bIasph�mer en r�ve
sur Ies �tres chers.
607
00:53:37,167 --> 00:53:39,203
Je t"adorais, m�re.
608
00:53:42,487 --> 00:53:44,762
Je ne me su!s jama!s r�sign�
� ta mort.
609
00:53:45,887 --> 00:53:48,447
Tu es Ia seuIe qu!
aurais pu me sauver.
610
00:54:03,167 --> 00:54:04,646
C"est to!, p�re?
611
00:54:07,687 --> 00:54:09,200
Je te m�pr!se.
612
00:54:09,887 --> 00:54:13,402
Je refuse de porter toujours
ton cadavre sur Ie dos.
613
00:54:16,927 --> 00:54:19,361
Tu as toujours !gnor�
mes sent!ments.
614
00:54:20,687 --> 00:54:23,724
Tu pensais que j'�ta!s
un enfant maIade et g�t�...
615
00:54:24,407 --> 00:54:26,284
une mauva!se vers!on
de mon fr�re mort.
616
00:54:27,047 --> 00:54:29,242
J"a! pr!s sa pIace
dans ce monde.
617
00:54:29,447 --> 00:54:31,119
Et ma!ntenant, !I est I� avec mo!.
618
00:54:31,847 --> 00:54:34,884
QueI pIus grand pIa!s!r
!I y a dans Ie m0nde
619
00:54:35,847 --> 00:54:38,884
que d"encuIer son propre p�re
mor!bond?
620
00:54:42,487 --> 00:54:45,081
Ce sont des vers de Queved0.
621
00:55:42,727 --> 00:55:43,921
Feder!co...
622
00:55:44,247 --> 00:55:45,441
Garc!a L0rca.
623
00:55:45,807 --> 00:55:47,684
On a une surpr!se pour to!.
624
00:55:47,927 --> 00:55:49,280
Viens avec n0us.
625
00:55:50,087 --> 00:55:51,281
Ou m"emmenez-vous?
626
00:55:51,447 --> 00:55:52,800
Vo!r des gens qu! t"a!ment.
627
00:55:53,167 --> 00:55:54,156
Ma!s ou?
628
00:55:54,367 --> 00:55:56,323
Ne so!s pas !mpat!ent.
AIIons-y.
629
00:56:09,647 --> 00:56:12,036
Pour to!, Feder!co Garc!a Lorca.
630
00:56:19,007 --> 00:56:23,159
Des quatre muletiers...
631
00:56:28,167 --> 00:56:30,840
Des quatre muletiers...
632
00:56:31,287 --> 00:56:33,721
Des quatre muletiers...
633
00:56:33,847 --> 00:56:36,645
Ch�re maman,
qui vont vers l'eau...
634
00:56:36,807 --> 00:56:39,799
Qui vont vers l'eau...
635
00:56:42,127 --> 00:56:46,279
Celui de la mule gr�se...
636
00:56:48,447 --> 00:56:51,723
Celui de la mule gr�se...
637
00:56:51,887 --> 00:56:53,923
Celui de la mule gr�se...
638
00:56:54,047 --> 00:56:55,526
Ch�re maman...
639
00:56:55,687 --> 00:56:59,236
Vole mon �me...
Vole mon �me.
640
00:57:16,447 --> 00:57:20,884
ll faut chercher la clart�...
641
00:57:22,527 --> 00:57:25,439
ll faut chercher la clart�...
642
00:57:25,607 --> 00:57:28,075
ll faut chercher la clart�...
643
00:57:28,607 --> 00:57:30,598
Ch�re maman,
celle d'en haut...
644
00:57:31,127 --> 00:57:33,482
Celle d'en haut
645
00:57:36,807 --> 00:57:40,846
Si de ton visage, elle s0rt..
646
00:57:42,687 --> 00:57:43,915
Si de ton visage, elle s0rt..
647
00:57:45,687 --> 00:57:48,281
Si de ton visage, elle s0rt..
648
00:57:48,447 --> 00:57:49,880
Ch�re maman...
649
00:57:50,047 --> 00:57:54,006
La braise vive...
La braise vive.
650
00:57:55,447 --> 00:57:57,836
Tais-t0i, tais-t0i...
651
00:57:58,127 --> 00:58:00,687
J'ai des petits secrets...
652
00:58:00,847 --> 00:58:03,839
des choses que personne ne sait...
653
00:58:04,007 --> 00:58:07,397
J'ai mes petits secrets...
654
00:58:07,567 --> 00:58:09,558
Des choses que pers0nne ne sait...
655
00:58:10,047 --> 00:58:13,164
Je n'aime personne,
je n'aime personne...
656
00:58:13,327 --> 00:58:15,761
Tant que mon partenaire vit...
657
00:58:15,927 --> 00:58:19,158
Tant que m0n partenaire vit.
658
00:58:19,327 --> 00:58:21,079
Ne t0uche pas ma mule...
659
00:58:21,247 --> 00:58:23,044
En appelant la jardini�re...
660
00:58:24,567 --> 00:58:26,956
ll casse les barres
de la charrette.
661
00:59:06,527 --> 00:59:07,437
Qu"y a-t-!I?
662
00:59:08,127 --> 00:59:09,321
Que vouIez-v0us?
663
00:59:13,527 --> 00:59:14,482
Qu! �tes-vous?
664
00:59:18,887 --> 00:59:20,764
"'Les gardes de Ia ma!son
trembIeront,
665
00:59:21,687 --> 00:59:23,439
et Ies forts de pencheront.
666
00:59:25,447 --> 00:59:27,517
L"eau du mouI!n s"affa!bI!ra,
667
00:59:28,047 --> 00:59:29,924
Ia Iang0uste gross!ra,
668
00:59:30,087 --> 00:59:31,042
Ia c�pre tombera,
669
00:59:31,927 --> 00:59:35,158
Ia jarre se cassera en morceaux
dans Ia f0nta!ne,
670
00:59:35,687 --> 00:59:37,882
et Ia pouI!e au fond
du puits auss!.""
671
00:59:56,567 --> 00:59:58,364
�a devra!t �tre
une recherche !nt�r!eure,
672
00:59:58,527 --> 00:59:59,846
� travers I"am!t!�.
673
01:00:00,487 --> 01:00:02,523
S!non, que font I�
Feder!co et SaIvador?
674
01:00:06,287 --> 01:00:08,164
'"L'am0ur est auss! f0rt
que Ia mort.""
675
01:00:10,047 --> 01:00:11,275
Et I"am!t!�?
676
01:00:27,927 --> 01:00:29,485
Tr!stan et IseuIt.
677
01:00:30,087 --> 01:00:31,884
Le pr�Iude du prem!er acte.
678
01:00:35,327 --> 01:00:37,602
L"am!t!� est auss! forte
que Ia m0rt?
679
01:01:51,087 --> 01:01:53,647
"Le Grand Miroir brille
sans rem0us, sans temps,
680
01:01:56,927 --> 01:02:00,442
c0nciIiant Ies v!sages
des g�n�rat!ons.
681
01:02:04,327 --> 01:02:06,887
Ou Adam mange des fourm!s...
682
01:02:08,527 --> 01:02:10,757
la mer se s0uvient
de ses noy�s...''
683
01:02:16,647 --> 01:02:19,002
""La mer se souv!ent
de ses noy�s...
684
01:02:21,167 --> 01:02:23,476
et un mur de mauva!s r�ves...
685
01:02:24,807 --> 01:02:26,684
me s�pare des morts.""
686
01:03:37,647 --> 01:03:40,639
-Qu"y a-t-!I?
-L"orage que I"�v�que a annonc�.
687
01:03:40,807 --> 01:03:42,126
Le moment est arr!v�.
688
01:03:43,407 --> 01:03:45,921
II ne manqua!t pIus que �a!
689
01:04:03,607 --> 01:04:04,756
Que fa!t-0n?
690
01:04:06,727 --> 01:04:08,718
BunueI? Don Lu!s BunueI?
691
01:04:10,727 --> 01:04:12,763
C"est mo!. Vous d�s!rez?
692
01:04:13,247 --> 01:04:14,316
Su!vez-m0!, s"!I vous pIa�t.
693
01:04:15,567 --> 01:04:16,966
Ou, avec cet orage?...
694
01:04:17,167 --> 01:04:20,477
Son �m!nence l"�v�que Ab!l!o
Avendano v0us attend.
695
01:05:05,687 --> 01:05:07,245
Vous pouvez Ia!sser vos hab!ts.
696
01:05:18,127 --> 01:05:20,197
Vous �tes arr!v�s tr�s Io!n,
697
01:05:21,807 --> 01:05:23,718
ma!s !I vous reste Ie p!re.
698
01:05:25,007 --> 01:05:28,522
Etes-vous toujours d�c!d�s
� trouver Ia TabIe de SaIomon?
699
01:05:31,487 --> 01:05:32,920
Ou! ou non?
700
01:05:34,607 --> 01:05:36,120
Nous sommes d�c!d�s.
701
01:05:36,807 --> 01:05:37,796
Tr�s b!en.
702
01:05:38,087 --> 01:05:39,725
Pacheco v0us gu!dera.
703
01:05:40,647 --> 01:05:42,365
Un dern!er avert!ssement:
704
01:05:42,967 --> 01:05:44,559
une f0is en chem!n,
705
01:05:44,847 --> 01:05:47,964
v0us devez toujours aIIer
t0ut dro!t.
706
01:05:48,887 --> 01:05:50,559
Vous ne pouvez pas fa!re
dem! t0ur.
707
01:05:56,087 --> 01:05:57,122
AIIons-y.
708
01:06:21,567 --> 01:06:23,205
EnIev0ns Ies v�tements.
709
01:06:33,127 --> 01:06:34,082
C"est par I�.
710
01:07:17,767 --> 01:07:20,076
Vu Ies c!rconstances,
711
01:07:20,247 --> 01:07:21,885
c"est Ie m!eux qu"on ava!t
� fa!re.
712
01:07:23,167 --> 01:07:25,806
Que D!eu Ies accue!IIe
en son se!n.
713
01:07:26,167 --> 01:07:27,805
Que AIIah Ies a!de.
714
01:07:28,047 --> 01:07:30,720
Que Ies proph�tes,
ben!s so!ent-!Is,
715
01:07:30,927 --> 01:07:32,406
Ies accompagnent.
716
01:07:33,967 --> 01:07:36,765
B!en, n0us sommes b!en d'accord?
717
01:07:37,887 --> 01:07:40,355
On condamnera I"entr�e aujourd"hu!.
718
01:07:40,807 --> 01:07:43,321
EIIe sera sceIIer �jama!s.
719
01:07:44,887 --> 01:07:45,922
Amen.
720
01:08:05,847 --> 01:08:06,723
Ce s!ffIement.
721
01:08:09,127 --> 01:08:11,277
II v!ent des entra!IIes
de Ia terre.
722
01:08:14,407 --> 01:08:15,362
Voy0ns...
723
01:08:16,207 --> 01:08:17,356
�claire par !c!.
724
01:08:24,807 --> 01:08:26,081
Qu! y va en prem!er?
725
01:08:26,527 --> 01:08:29,121
-To!.
-Pas quest!on.
726
01:08:30,487 --> 01:08:33,160
-Federic0 Garc!a...
-N0n, pour r!en au monde.
727
01:08:33,927 --> 01:08:35,645
Qu! sa!t ce qu"iI y a
I� en bas!
728
01:08:35,807 --> 01:08:39,038
-Tenez-vous par Ia ma!n.
-Arr�te, Lu!s.
729
01:08:40,607 --> 01:08:44,043
D'accord, j'!ra! Ie prem!er.
730
01:10:13,087 --> 01:10:13,917
D!eu...
731
01:10:15,287 --> 01:10:17,164
!nf!n!ment pet!t,
732
01:10:18,167 --> 01:10:20,078
a cr��
733
01:10:20,287 --> 01:10:21,959
cette Iuc!oIe,
734
01:10:23,007 --> 01:10:26,920
trou�e par d"!nf!nis a!gu!IIes
735
01:10:27,647 --> 01:10:32,084
qu! traversent Ia peau
du rh!noc�ros GaIa-gaIact!que,
736
01:10:33,927 --> 01:10:35,406
pour !IIum!ner
737
01:10:37,087 --> 01:10:38,315
I'un!vers.
738
01:10:40,687 --> 01:10:41,881
SaIvador!
739
01:11:25,967 --> 01:11:27,480
Ou m�neront-!Is?
740
01:11:29,607 --> 01:11:31,359
Au centre du centre,
741
01:11:33,287 --> 01:11:35,357
au s!Ience des s!Iences,
742
01:11:36,687 --> 01:11:38,120
au r�ve des r�ves.
743
01:11:39,247 --> 01:11:40,396
Que veux-tu d!re?
744
01:11:41,647 --> 01:11:43,205
C"est un tabIeau de DaI!,
745
01:11:43,367 --> 01:11:44,595
ou nous sommes tous Ies tro!s.
746
01:11:45,207 --> 01:11:46,959
'"La PIage SpectraIe.""
747
01:11:57,887 --> 01:11:59,445
'"La PIage SpectraIe.""
748
01:12:29,327 --> 01:12:31,522
Revenons � notre aventure.
749
01:12:32,807 --> 01:12:34,206
Ou en �t!ons-nous?
750
01:12:45,007 --> 01:12:46,725
Dans Ie passage.
751
01:12:48,207 --> 01:12:49,162
AIIons-y.
752
01:12:49,687 --> 01:12:51,917
C"est du sang! Du sang.
753
01:12:52,607 --> 01:12:53,756
C"est du sang!
754
01:12:54,087 --> 01:12:56,362
Comment �a du sang?
C'est de I"arg!Ie.
755
01:12:56,527 --> 01:12:57,846
C"est du sang.
756
01:13:08,247 --> 01:13:09,805
On do!t �tre sous
Ia pIace Zocod0ver.
757
01:13:12,527 --> 01:13:15,121
Les grandes pIaces en Espagne
sont charg�es de cr!s,
758
01:13:17,607 --> 01:13:19,359
eIIes renferment un Iac de sang,
759
01:13:20,367 --> 01:13:22,756
une fIaque d"agon!e
qu! bat comme un c0eur.
760
01:13:24,967 --> 01:13:27,720
Feder!co, ce n"est pas
un de tes drames.
761
01:13:32,807 --> 01:13:33,762
S0rtons d"!c!.
762
01:14:47,087 --> 01:14:48,281
Ana Maria de Zayas.
763
01:15:20,767 --> 01:15:22,086
AIIez, Federic0.
764
01:15:23,167 --> 01:15:24,759
Ce ne sont que 2 cadavres.
765
01:15:27,647 --> 01:15:29,478
Leur m0rt aura!t pu �tre p!re.
766
01:15:35,847 --> 01:15:37,678
Promets-m0i de ne pas
me Ia!sser seuI.
767
01:15:40,367 --> 01:15:42,119
On a encore beaucoup � fa!re.
768
01:15:45,527 --> 01:15:47,563
Tu s!gn!f!es beaucoup p0ur m0i,
SaIvador.
769
01:15:51,527 --> 01:15:54,200
Avec to!, mes sent!ments
sont � fIeur de peau.
770
01:15:56,887 --> 01:16:00,516
En M�d!terran�e on sa!t comment
r�gIer �a! Cou!IIons!
771
01:16:00,687 --> 01:16:01,836
Que d!s-tu?
772
01:16:02,007 --> 01:16:03,838
Une fo!s � Cadaqu�s,
773
01:16:04,727 --> 01:16:07,685
on emmena!t un cadavre
au cimet!�re, vers Port-LI!gat.
774
01:16:08,007 --> 01:16:11,602
Les femmes pIeura!ent,
Ies h0mmes Iouangea!ent Ie mort.
775
01:16:11,847 --> 01:16:14,998
Et Ie m0rt ne tr0uve
r!en de m!eux
776
01:16:15,167 --> 01:16:16,998
que de ressusc!ter!
777
01:16:17,607 --> 01:16:20,440
AIors, Ies gens d��us
et bIess�s,...
778
01:16:21,687 --> 01:16:24,565
Ie frapp�rent jusqu"� ce
qu'!I meure convenabIement.
779
01:16:24,927 --> 01:16:27,805
Et comme �a, !Is I"enterr�rent
sans aucun autre !nc!dent.
780
01:16:30,167 --> 01:16:31,077
Prends Ia Ianterne.
781
01:16:42,007 --> 01:16:42,917
Lu!s?
782
01:16:49,527 --> 01:16:50,437
Lu!s!
783
01:16:50,687 --> 01:16:51,836
Lu!s!
784
01:16:55,447 --> 01:16:56,721
Lu!s!
785
01:17:00,167 --> 01:17:01,520
Lu!s, ou es-tu?
786
01:17:02,047 --> 01:17:03,446
Lu!sit0!
787
01:17:25,527 --> 01:17:29,759
Merde! M0n D!eu!
788
01:17:55,287 --> 01:17:57,278
On do!t atte!ndre un carref0ur.
789
01:17:58,487 --> 01:18:00,239
Attention, tu vas n0us bruIer.
790
01:18:00,407 --> 01:18:01,442
Donne Ia torche � Lu!s.
791
01:18:04,367 --> 01:18:07,120
Vous n"avez aucune conf!ance en m0!.
792
01:18:17,327 --> 01:18:20,046
Vo!I� Ie carrefour.
793
01:18:20,887 --> 01:18:22,240
Ma!ntenant ou va-t-on?
794
01:18:23,247 --> 01:18:24,282
Je dira!s par I�.
795
01:18:28,727 --> 01:18:29,842
Non, par !ci.
796
01:19:14,367 --> 01:19:15,277
Feder!c0.
797
01:19:16,487 --> 01:19:17,556
SaIvador.
798
01:19:20,207 --> 01:19:21,435
Feder!c0!
799
01:19:22,487 --> 01:19:23,715
SaIvador!
800
01:19:33,127 --> 01:19:34,037
Ic!!
801
01:19:34,167 --> 01:19:35,566
-Feder!co.
-Ou?
802
01:19:39,527 --> 01:19:40,926
Feder!c0! C'est to!?
803
01:19:41,567 --> 01:19:43,478
Ou!. Luis!
804
01:19:43,807 --> 01:19:44,842
Feder!c0!
805
01:19:50,207 --> 01:19:51,435
Ou �tes-vous?
806
01:19:51,967 --> 01:19:53,764
-SaIvador!
-Ic!!
807
01:19:56,327 --> 01:19:57,726
Lu!s!
808
01:20:00,927 --> 01:20:04,044
-Ou �tiez-vous?
-Et vous?
809
01:20:04,207 --> 01:20:06,516
-Ic!, je vous chercha!s.
-Derr!�re mo!, vous n"y �t!ez pIus.
810
01:20:06,687 --> 01:20:09,042
-Tu as d!sparu.
-Bon, cont!nuons tout dro!t.
811
01:20:09,207 --> 01:20:11,960
-Ou!, ma!s ensembIe, s"!I vous pIa�t.
-Attent!0n.
812
01:20:12,127 --> 01:20:13,958
-Tu do!s fa!re attent!on auss!.
-AIIez.
813
01:20:29,727 --> 01:20:31,160
Approchez.
814
01:20:32,927 --> 01:20:34,440
Approchez.
815
01:20:39,287 --> 01:20:41,118
�te!gnez la boug!e.
816
01:20:41,567 --> 01:20:43,364
Votre Ium!�re m'aveugIe.
817
01:20:53,847 --> 01:20:54,802
�te!gnez-la!
818
01:20:56,607 --> 01:20:59,599
Vous n"en aurez pIus beso!n
dor�navant.
819
01:21:04,127 --> 01:21:06,721
B!en, je vo!s que vous �tes purg�s.
820
01:21:07,687 --> 01:21:11,726
S!non vous auriez fin!
c0mme eux.
821
01:21:13,567 --> 01:21:15,239
Acc0mpagnez-m0i.
822
01:21:18,247 --> 01:21:19,362
Acc0mpagnez-m0i.
823
01:21:20,847 --> 01:21:23,486
Beaucoup ont essay�
824
01:21:25,087 --> 01:21:26,042
et ont trouv�
825
01:21:26,207 --> 01:21:28,846
ce Pu!ts des �mes.
826
01:21:29,407 --> 01:21:33,036
D'ou !Is sortent pour errer
dans ces couIo!rs
827
01:21:33,487 --> 01:21:36,160
et perdre ceux qu! osent
s'y aventurer
828
01:21:36,367 --> 01:21:38,164
sans �tre pr�ts.
829
01:21:38,887 --> 01:21:41,082
Je fera! une exh0rtat!on
830
01:21:41,247 --> 01:21:42,965
p0ur qu'on vous Ia!sse en pa!x.
831
01:21:43,647 --> 01:21:46,445
C"est assez avec ce qu! vous attend.
832
01:21:46,927 --> 01:21:49,680
II faut que vous descend!ez
jusqu'au fond.
833
01:21:50,407 --> 01:21:53,205
L�-bas, vous trouverez
Ie s!gnaI.
834
01:21:57,127 --> 01:22:00,836
Cont!nuez et
ne vous ret0urnez jama!s.
835
01:22:01,287 --> 01:22:05,519
S! vous Ie fa!tes,
!Is v0us aur0nt.
836
01:22:08,487 --> 01:22:12,275
Le lion de la tribu de Judas
a vaincu!
837
01:22:12,727 --> 01:22:16,037
La racine de David!
838
01:22:16,247 --> 01:22:20,320
La s�ve de Salom0n!
839
01:22:20,967 --> 01:22:22,878
La racine de David!
840
01:22:23,487 --> 01:22:26,957
La s�ve de Salom0n!
841
01:22:32,647 --> 01:22:34,319
Ne rebr0ussez pas chem!n!
842
01:22:34,487 --> 01:22:37,957
Touj0urs de I"avant!
Touj0urs de I"avant!
843
01:23:07,767 --> 01:23:09,439
L"a!r est b!zarre.
844
01:23:09,847 --> 01:23:11,041
Je ne peux pas resp!rer.
845
01:23:11,327 --> 01:23:12,237
Je m"�touffe.
846
01:23:12,447 --> 01:23:13,323
Je m"�touffe.
847
01:23:15,087 --> 01:23:16,042
Luis...
848
01:23:16,807 --> 01:23:17,956
C'est de Ia f0I!e.
849
01:23:20,007 --> 01:23:21,486
On a une r!v!�re au-dessus.
850
01:23:26,247 --> 01:23:27,805
�a va s"effondrer sous peu.
851
01:23:28,407 --> 01:23:31,285
-AIIez, vous �tes � Ia tra�ne.
-Je ne peux pas.
852
01:23:31,447 --> 01:23:34,007
-On ne peut pas reven!r.
-Je ne peux pas.
853
01:23:35,967 --> 01:23:36,956
�coutez.
854
01:24:45,527 --> 01:24:46,482
Ou vas-tu?
855
01:24:48,007 --> 01:24:49,042
SaIvador!
856
01:25:19,847 --> 01:25:21,280
�a bouge!
857
01:26:36,887 --> 01:26:39,162
AIIez! En avant!
858
01:26:39,647 --> 01:26:42,286
Ne restez pas derr!�re.
IIs nous testent.
859
01:26:42,487 --> 01:26:43,397
AIIez!
860
01:28:11,367 --> 01:28:12,880
La TabIe de SaIomon!
861
01:31:00,247 --> 01:31:01,475
SaIvador!
862
01:31:05,767 --> 01:31:07,041
Feder!c0!
863
01:33:57,327 --> 01:33:58,726
Ou su!s-je ma!ntenant?
864
01:34:10,487 --> 01:34:12,079
Au revo!r m0ntagnes.
865
01:34:13,967 --> 01:34:15,605
Au revo!r 0iseaux.
866
01:34:17,727 --> 01:34:19,046
Au revo!r champs.
867
01:34:20,487 --> 01:34:22,717
Au revo!r, c!eux et nuages.
868
01:34:24,487 --> 01:34:27,957
Au rev0!r... mes am!s.
869
01:34:30,727 --> 01:34:32,365
Au revoir, ToI�de.
870
01:34:34,567 --> 01:34:35,556
Au rev0!r.
61086