Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:03:55,834 --> 00:03:59,126
Don't you feel a little lonely? - Absolutely not.
3
00:03:59,334 --> 00:04:03,251
Please. Offer me a drink. - No.
4
00:04:03,418 --> 00:04:06,293
Pity. Shouldn't I keep you company?
5
00:04:06,834 --> 00:04:12,668
Don't you get it? I'm waiting for someone.
- So that's the way it is.
6
00:04:15,584 --> 00:04:16,834
Too bad.
7
00:05:40,876 --> 00:05:45,251
Ladies and Gentlemen, a round of applause
please for our exotic beauty, Marga.
8
00:05:45,251 --> 00:05:46,959
The woman is just brilliant.
9
00:05:54,376 --> 00:05:56,084
Excuse me.
10
00:05:58,584 --> 00:06:01,459
Good evening.
May I take a seat? - Please do.
11
00:06:01,709 --> 00:06:02,959
Thank you.
12
00:06:03,501 --> 00:06:06,584
Order me a drink. - Hello.
13
00:06:08,001 --> 00:06:11,168
Do you like my performance so much
that you come here so often?
14
00:06:11,376 --> 00:06:12,834
You know I do.
15
00:06:13,376 --> 00:06:16,543
And now for our sex goddess Lena.
16
00:06:59,126 --> 00:07:02,168
I like you.
17
00:07:10,001 --> 00:07:12,418
Would you like to come home with me?
18
00:07:16,251 --> 00:07:20,209
Are you leaving with me? - Sure I will.
19
00:07:21,376 --> 00:07:24,084
You'll be good in bed for sure.
20
00:07:24,376 --> 00:07:27,043
Just a minute...
- But first, we'll have a drink here.
21
00:07:51,709 --> 00:07:54,209
Don't you want to head now?
22
00:07:56,126 --> 00:07:58,043
Right after this act. OK?
23
00:08:05,626 --> 00:08:09,209
That was some evening. - Come in.
24
00:08:09,709 --> 00:08:11,834
Nice place you've got here.
- Thank you.
25
00:08:14,459 --> 00:08:18,501
Hands off the merchandise!
- I just want a taste.
26
00:08:18,501 --> 00:08:19,543
Oh yeah?
27
00:08:21,459 --> 00:08:25,293
Stop that. We don't do that where I come from.
- What do you do then?
28
00:08:27,376 --> 00:08:28,334
That!
29
00:08:28,501 --> 00:08:30,334
I haven't hurt you, have I?
30
00:08:31,584 --> 00:08:34,168
Come here. Why don't you have a taste?
31
00:08:34,168 --> 00:08:38,043
We don't like that either. - So what do you
like doing where you are from?
32
00:08:38,334 --> 00:08:41,793
OK. I know what that is.
I'll have to get undressed for that.
33
00:08:41,793 --> 00:08:44,251
May I use the bathroom? - Yes.
34
00:08:47,709 --> 00:08:50,168
You'll have to get undressed as well, darling.
35
00:08:52,334 --> 00:08:54,126
Yes.
36
00:09:06,084 --> 00:09:07,168
Here I am.
37
00:09:11,084 --> 00:09:12,418
Lie down.
38
00:09:32,459 --> 00:09:34,918
Come on baby, take it.
39
00:09:37,709 --> 00:09:39,918
Come on baby, take it.
40
00:09:53,084 --> 00:09:55,751
Alright?
41
00:10:08,959 --> 00:10:11,418
You don't want to? - Continue.
42
00:10:17,043 --> 00:10:20,043
I'm coming. - Let it come.
43
00:11:10,084 --> 00:11:14,251
How could you do something like that?
- I didn't push the girl out the window.
44
00:11:14,418 --> 00:11:16,293
I'm certain you didn't do that.
45
00:11:16,459 --> 00:11:18,293
I mean us. Our marriage.
46
00:11:18,543 --> 00:11:23,001
How could you associate with such a
cheap whore? And a black one at that!
47
00:11:23,168 --> 00:11:25,543
That's not important now.
My life is on the line.
48
00:11:25,834 --> 00:11:29,501
Were you drunk when the
girl plunged out the window? - No.
49
00:11:29,834 --> 00:11:33,501
Were you asleep? Have you any idea
why she would have done such a thing?
50
00:11:34,334 --> 00:11:37,626
Robert, you have really disappointed me.
- I am so sorry.
51
00:11:37,793 --> 00:11:40,876
I know you would never
do anything really bad.
52
00:11:41,459 --> 00:11:43,918
I will do everything I can to help you.
53
00:11:44,459 --> 00:11:46,418
But it's over between us.
54
00:11:47,584 --> 00:11:49,918
I am sorry too. Try to be understanding.
55
00:11:50,668 --> 00:11:53,043
I will never stop loving you.
56
00:12:04,918 --> 00:12:06,918
This way please.
57
00:12:10,918 --> 00:12:15,209
May I bring you something to drink?
- Bring me a tall drink.
58
00:12:15,209 --> 00:12:17,709
With pleasure.
- Does someone called Lena work here?
59
00:12:17,709 --> 00:12:20,959
Yes. You'll see her shortly. - I would
like to speak to her. Could you let her know?
60
00:12:20,959 --> 00:12:23,293
She will be delighted.
You are very beautiful. - Thanks.
61
00:12:23,584 --> 00:12:27,168
Ladies and Gentlemen,
we now present our sex goddess Lena!
62
00:15:21,084 --> 00:15:23,459
Yes, Ladies and Gentlemen,
a round of applause please
63
00:15:23,459 --> 00:15:25,418
for the beautiful, sexy Lena!
64
00:15:26,334 --> 00:15:28,543
A woman who is very revealing.
65
00:16:04,209 --> 00:16:07,293
You wish to speak to me? - Yes.
66
00:16:10,459 --> 00:16:14,793
Well then...
let's speak.
67
00:16:15,918 --> 00:16:19,376
I'm the boss around here.
You're looking for work?
68
00:16:19,584 --> 00:16:22,709
Who sent you? Someone I know?
69
00:16:22,709 --> 00:16:24,043
Her name is Marga.
70
00:16:26,168 --> 00:16:28,418
Marga is dying.
- I know.
71
00:16:30,584 --> 00:16:33,793
What's going on here?
- I am Robert Kuehn's wife.
72
00:16:33,959 --> 00:16:36,168
You know the name.
- Who is he?
73
00:16:36,459 --> 00:16:38,626
He's the one they think
pushed her out the window.
74
00:16:40,209 --> 00:16:42,501
What do you want from me?
75
00:16:43,959 --> 00:16:46,543
You could help him.
I know he didn't do it. Not him!
76
00:16:47,209 --> 00:16:49,793
And no-one can understand why Marga
would want to frame him so much.
77
00:16:50,043 --> 00:16:52,793
That's why I came directly to you. Help me!
78
00:16:52,793 --> 00:16:56,293
Why? Do you think I should help you
just because you love your husband?
79
00:16:58,293 --> 00:17:00,543
What about me?
After all, Marga was my lover.
80
00:17:03,084 --> 00:17:04,959
I'd like to know, what do I get out of it?
81
00:17:06,626 --> 00:17:08,459
I am prepared to do anything.
82
00:17:09,126 --> 00:17:11,043
That sounds more promising.
83
00:17:14,376 --> 00:17:17,459
Yes, much better.
84
00:17:18,126 --> 00:17:19,709
I like that a lot.
85
00:17:21,626 --> 00:17:24,709
Mine and Marga's.
l am sure you'll like it.
86
00:17:34,001 --> 00:17:36,459
Make yourself at home.
87
00:17:36,459 --> 00:17:37,918
Come on.
88
00:17:54,334 --> 00:17:57,584
Let's see if you
can keep your promise.
89
00:18:01,626 --> 00:18:06,376
Are you ready to show me
that you can fulfill all my wishes?
90
00:18:06,376 --> 00:18:08,584
Yes. - Then get undressed.
91
00:18:08,584 --> 00:18:11,668
What? - Show me what you can do.
- I don't know...
92
00:18:12,501 --> 00:18:14,418
Come on.
93
00:19:04,334 --> 00:19:07,709
Stay still.
94
00:19:25,084 --> 00:19:27,334
Lie down.
95
00:19:30,626 --> 00:19:32,459
Yeah...
96
00:19:48,251 --> 00:19:50,959
I don't know. Shouldn't I...
- No, no.
97
00:19:51,459 --> 00:19:53,668
Just stay put.
98
00:21:37,126 --> 00:21:42,084
It was a long day and you're tired.
We'll talk again in the morning.
99
00:21:43,251 --> 00:21:44,918
Good night.
100
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
Love me.
101
00:29:09,751 --> 00:29:12,043
Love me.
102
00:29:14,626 --> 00:29:16,834
Take me.
103
00:29:21,251 --> 00:29:23,793
Lola.
104
00:29:26,751 --> 00:29:28,834
Love me.
105
00:29:33,126 --> 00:29:35,459
Lola.
106
00:29:38,626 --> 00:29:40,793
Please.
107
00:29:43,959 --> 00:29:45,709
Lola.
108
00:29:49,251 --> 00:29:51,793
Do you love me?
109
00:29:53,626 --> 00:29:55,793
Come to me.
110
00:29:59,251 --> 00:30:01,168
Yes.
111
00:30:09,334 --> 00:30:11,084
Beautiful.
112
00:30:31,584 --> 00:30:35,084
Do you feel it?
113
00:30:37,959 --> 00:30:40,543
Lola.
114
00:30:43,209 --> 00:30:45,334
Now.
115
00:30:47,501 --> 00:30:49,918
Deeper.
116
00:30:54,126 --> 00:30:57,043
I'm coming.
117
00:31:33,751 --> 00:31:35,293
No.
118
00:31:37,459 --> 00:31:39,209
No.
119
00:35:09,209 --> 00:35:11,918
You've got nice thighs.
120
00:35:51,084 --> 00:35:52,543
Beautiful.
121
00:38:09,834 --> 00:38:12,293
I'm coming.
122
00:38:34,293 --> 00:38:36,543
You horny piece.
123
00:40:12,959 --> 00:40:15,543
Are you ashamed
that you've had sex with a woman?
124
00:40:15,834 --> 00:40:17,668
I very much enjoyed it.
125
00:40:19,084 --> 00:40:20,626
Oh yeah...
126
00:40:21,709 --> 00:40:25,168
These are Marga's memoirs.
Written in her own hand.
127
00:40:25,918 --> 00:40:29,043
Could you read a little bit of them for me?
128
00:40:29,209 --> 00:40:32,418
Yes. Listen carefully.
129
00:40:33,584 --> 00:40:36,501
"My life began
with the death of my mother.
130
00:40:37,834 --> 00:40:40,126
She, like me, was a prostitute.
131
00:40:42,084 --> 00:40:45,543
She had no idea who my father was.
132
00:40:46,209 --> 00:40:48,501
There were a lot of men in her life.
133
00:40:48,709 --> 00:40:50,376
At that time, Frank was living with us.
134
00:40:50,834 --> 00:40:56,001
He exploited her. One night
he put his eye on her meager savings....
135
00:41:19,209 --> 00:41:22,584
Are you searching for something?! - No,
I only wanted... - What have you got there?
136
00:41:22,584 --> 00:41:25,918
The bag with your money in it.
- You filthy pig!
137
00:41:26,834 --> 00:41:29,043
Give me that bag!
- No need to panic!
138
00:41:29,209 --> 00:41:31,043
Give it to me! It's mine!
139
00:41:31,043 --> 00:41:32,876
You can't need that much money.
140
00:41:33,168 --> 00:41:35,668
I'll kill you!
- You'll earn it back in no time.
141
00:41:35,918 --> 00:41:38,584
Give that bag back to me!
- No. Not so fast!
142
00:41:38,584 --> 00:41:40,293
You loser!
143
00:41:54,834 --> 00:41:58,168
"I was 14 years old then.
144
00:42:01,084 --> 00:42:03,876
Suddenly, I was all on my own. Penniless.
145
00:42:04,584 --> 00:42:07,418
And as a result, my life changed.
146
00:42:08,168 --> 00:42:10,251
From now on, I hated men.
147
00:42:10,709 --> 00:42:13,418
They ought to atone
for the death of my mother.
148
00:42:14,584 --> 00:42:18,459
They needed to be fleeced,
bled dry for that shitty thing called love!
149
00:42:18,459 --> 00:42:21,876
But how was I going to do that?
I racked my brain.
150
00:42:22,418 --> 00:42:25,293
And finally I thought of my aunt. Aunt Bijou.
151
00:42:25,793 --> 00:42:27,918
An old school coquette.
152
00:42:28,959 --> 00:42:32,751
One difference though.
She ran a call girl ring.
153
00:42:34,584 --> 00:42:37,168
Yup. She was the one alright.
154
00:42:37,168 --> 00:42:38,876
She could help me.
155
00:42:40,918 --> 00:42:43,168
Bijou lived in a plush apartment
156
00:42:43,709 --> 00:42:47,793
which she also used
for her business matters.
157
00:42:49,084 --> 00:42:53,543
She led a leisurely and,
for the most part, an enviably lazy life.
158
00:42:53,959 --> 00:42:55,751
Always by her telephone.
159
00:42:58,334 --> 00:43:03,168
But she was a smart operator. She knew
exactly how to satisfy the desires of her clients.
160
00:43:03,584 --> 00:43:06,751
And she passed that on to me.
161
00:43:07,043 --> 00:43:10,293
Bijou understood men better
than my mother had.
162
00:43:10,584 --> 00:43:13,293
She used to say,
"Men are nothing but goldmines."
163
00:43:13,584 --> 00:43:16,001
A woman needs to exploit men,
and quickly too.
164
00:43:16,459 --> 00:43:19,626
For youth and beauty quickly fade....
165
00:43:25,959 --> 00:43:29,251
Bijou's customers were often weirdos
166
00:43:29,584 --> 00:43:32,793
whose demands
were particular in the extreme."
167
00:43:34,209 --> 00:43:38,876
Hello.
- Hello. Am I speaking to Bijou?
168
00:43:39,418 --> 00:43:41,418
Yes.
- I apologize for disturbing you.
169
00:43:41,918 --> 00:43:43,668
Baroness Stein
gave me your telephone number.
170
00:43:44,293 --> 00:43:47,543
And who are you?
- I am Duke Anastasia... - Yes. And?
171
00:43:48,334 --> 00:43:49,918
May I speak to you openly?
172
00:43:50,209 --> 00:43:53,709
Naturally.
- Can I count on your discretion?
173
00:43:53,709 --> 00:43:57,376
Your Grace, I am silent as the grave.
What can I do for you?
174
00:43:58,418 --> 00:43:59,918
I need a girl.
175
00:43:59,918 --> 00:44:02,918
Yes, go on.
Any girl in particular? Or would you like me?
176
00:44:03,584 --> 00:44:05,293
I was thinking of your niece. You see...
177
00:44:05,459 --> 00:44:06,668
Marga?
178
00:44:06,918 --> 00:44:08,251
Yes.
- That's funny.
179
00:44:08,543 --> 00:44:10,918
I would like to know
if she is up for anything.
180
00:44:11,709 --> 00:44:15,543
Your Grace, for the right money,
my niece is prepared to do anything.
181
00:44:15,709 --> 00:44:19,251
Money is not consideration.
- You lucky devil. The girl is very gifted.
182
00:44:19,418 --> 00:44:21,418
Sounds very promising.
When can I come by?
183
00:44:21,584 --> 00:44:25,168
4 o'clock tomorrow afternoon.
- Yes. - Good bye. - Good bye.
184
00:44:27,959 --> 00:44:30,543
"She did a lot for me, my Aunt Bijou.
185
00:44:31,209 --> 00:44:35,876
But not on my account.
She always got her fat commission.
186
00:44:41,834 --> 00:44:43,918
As a matter of fact, I didn't like her.
187
00:44:44,959 --> 00:44:48,918
She was ambitious, calculating and cold.
188
00:44:53,834 --> 00:44:57,043
But I will always be grateful to her
for one thing.
189
00:44:57,334 --> 00:45:01,001
She brought me together
with the young Duke Anastasio.
190
00:45:01,209 --> 00:45:04,376
He meant nothing to me.
But he was mad about me.
191
00:45:04,543 --> 00:45:06,293
And I knew how to work him.
192
00:45:07,168 --> 00:45:11,668
He was just a screwed up weakling
who needed a firm hand.
193
00:45:12,293 --> 00:45:14,918
He was also extremely wealthy."
194
00:45:22,459 --> 00:45:24,501
Please be careful.
195
00:45:25,959 --> 00:45:28,043
"I enjoyed working on him.
196
00:45:28,459 --> 00:45:32,043
I was able to use him
for venting my rage at men in general."
197
00:45:32,418 --> 00:45:34,418
Don't stop! - Yes.
198
00:45:38,584 --> 00:45:39,793
There!
199
00:45:51,543 --> 00:45:52,668
Hit me!
200
00:45:57,834 --> 00:45:59,001
Harder!
201
00:46:05,543 --> 00:46:06,876
Hit me!
202
00:46:10,709 --> 00:46:13,168
Yes, once more. - Turn around.
203
00:46:13,543 --> 00:46:15,626
Yes, my black angel.
204
00:46:28,334 --> 00:46:29,918
Yes, you are doing well.
205
00:46:30,209 --> 00:46:32,293
More, baby.
206
00:46:45,668 --> 00:46:46,793
Hit me hard.
207
00:47:05,793 --> 00:47:07,959
I'm coming. - Yes, just like that.
208
00:47:07,959 --> 00:47:08,918
Hit me!
209
00:47:26,918 --> 00:47:29,043
Harder my friend? - Yes.
210
00:47:30,084 --> 00:47:31,918
There you go.
211
00:47:37,584 --> 00:47:38,668
Faster.
212
00:47:39,834 --> 00:47:42,043
I'm coming.
- Come!
213
00:48:03,834 --> 00:48:06,668
Oh, Marga, my darling. My cruel, black angel.
214
00:48:06,834 --> 00:48:08,168
How I love you.
215
00:48:08,459 --> 00:48:12,918
You can do what you want with me.
I am your slave.
216
00:48:14,084 --> 00:48:17,543
You are my queen. You shall
have anything you desire!
217
00:48:18,334 --> 00:48:21,876
You should always be happy.
As happy as me, when I'm with you.
218
00:48:22,834 --> 00:48:24,751
I'll make sure of that.
219
00:48:25,543 --> 00:48:29,293
"So I was his mistress.
And I led a splendid life.
220
00:48:29,584 --> 00:48:31,168
All my wishes were fulfilled.
221
00:48:31,709 --> 00:48:34,793
In return I gave him the kind
of love he wanted from me.
222
00:48:35,334 --> 00:48:37,668
He loved it when I whipped him.
223
00:48:37,668 --> 00:48:40,543
And I loved to degrade him, a man.
224
00:48:40,834 --> 00:48:43,126
And so we were both perfectly happy.
225
00:48:45,334 --> 00:48:47,293
But everything comes to an end.
226
00:48:47,584 --> 00:48:52,043
After only one year, his wife
learned of our relationship and shot him.
227
00:48:52,709 --> 00:48:55,001
For me it was a cloud with a silver lining.
228
00:48:55,584 --> 00:48:57,376
He bequeathed me a tidy sum
229
00:48:57,709 --> 00:49:01,126
which enabled me to go on
living my newly found carefree life.
230
00:50:22,959 --> 00:50:26,418
Victor was a handsome,
intelligent, sporty superman.
231
00:50:26,793 --> 00:50:29,626
Exactly the sort of man women dream of.
232
00:50:30,584 --> 00:50:32,709
He had studied psychology
for 3 semesters at one point
233
00:50:32,709 --> 00:50:34,959
and the fact that he knew hypnosis meant
234
00:50:34,959 --> 00:50:37,168
it was no problem for him
to treat women's emotional complaints.
235
00:50:40,959 --> 00:50:42,126
Things were good.
236
00:50:42,584 --> 00:50:46,793
In the meantime I had bought my aunt's
apartment complete with beds and clients.
237
00:50:47,168 --> 00:50:51,418
Her jealousy of my good
fortune and wealth knew no bounds.
238
00:50:54,084 --> 00:50:57,751
It was around this time
that I started to write my memoirs.
239
00:50:58,084 --> 00:51:03,126
If Xaviera Hollander or Madame Claude
could do that, why not me?
240
00:51:03,459 --> 00:51:06,543
In my life, I had
experienced some wonderful things.
241
00:51:06,709 --> 00:51:10,293
Things that many people
never even dream of.
242
00:51:11,543 --> 00:51:15,168
As owner of this apartment,
I don't face any restrictions.
243
00:51:15,584 --> 00:51:18,376
I imagine the most exquisite sex scenes.
244
00:51:19,084 --> 00:51:22,793
I was ready to do anything
a man desired.
245
00:51:23,418 --> 00:51:26,168
Fate wanted it differently.
- Actually not.
246
00:51:26,709 --> 00:51:29,668
I just found it funny having
a bear of a man around...
247
00:51:30,043 --> 00:51:32,543
...who will do just what I say.
248
00:51:32,543 --> 00:51:34,918
But Bijou wanted to trick me
249
00:51:34,918 --> 00:51:36,793
and approached the stupid boy.
250
00:51:37,668 --> 00:51:39,918
Soon he gave in to the seducing kisses.
251
00:51:57,334 --> 00:51:58,543
Continue!
252
00:52:08,543 --> 00:52:10,168
Come on, sit on it.
253
00:52:18,918 --> 00:52:21,126
Yes. Nice.
254
00:52:41,834 --> 00:52:43,418
Oh man, I'm so horny.
255
00:52:45,543 --> 00:52:47,293
One moment.
256
00:52:50,043 --> 00:52:51,543
Hello.
Who's this?
257
00:52:52,043 --> 00:52:54,043
Marga.
I hope I am not disturbing you.
258
00:52:54,293 --> 00:52:57,251
Do you have a visitor?
- Yes, Bijou is here.
259
00:52:57,709 --> 00:53:00,126
In bed. We're currently
getting to know each other better.
260
00:53:00,459 --> 00:53:02,043
Carry on.
261
00:53:02,209 --> 00:53:05,668
That was Marga. - Now you're inside me.
262
00:53:05,918 --> 00:53:08,418
Forget the whore. - Yes.
263
00:53:09,043 --> 00:53:10,626
Give me a kiss.
264
00:53:23,918 --> 00:53:25,418
I'm coming.
265
00:53:29,668 --> 00:53:30,876
Me too.
266
00:53:36,584 --> 00:53:39,793
"It wouldn't be long
before Victor came crawling back to me.
267
00:53:39,959 --> 00:53:43,543
I was sure of that.
But I would show him.
268
00:53:46,043 --> 00:53:47,668
And poor Bijou?
269
00:53:47,668 --> 00:53:51,584
She was lost to me again.
Alas, her star was on the wane.
270
00:53:51,584 --> 00:53:55,501
The opposite of mine.
Life had good things in store for me."
271
00:53:56,334 --> 00:53:59,543
If you are young and pretty
and you have a nice ass,
272
00:53:59,709 --> 00:54:03,043
then it's not hard to pass on the love of life.
273
00:54:03,543 --> 00:54:06,251
And getting paid well for an hour of love.
274
00:54:06,793 --> 00:54:11,251
They were individual games,
but the rules and goals were the same.
275
00:54:29,834 --> 00:54:32,168
Hello?
- Is this Madam Bijou?
276
00:54:32,334 --> 00:54:34,918
Alas, she doesn't live here anymore.
- Who are you?
277
00:54:35,084 --> 00:54:36,918
Marga. - Nice name.
- Oh thanks.
278
00:54:37,084 --> 00:54:40,668
What are you up to?
- I've taken over the place. I am Bijou's niece.
279
00:54:40,918 --> 00:54:43,376
Interesting. Do you offer the same wares?
280
00:54:44,584 --> 00:54:46,918
Yes, only much better quality.
281
00:54:46,918 --> 00:54:48,918
When can I come by?
I like your voice.
282
00:54:49,584 --> 00:54:51,251
You sound promising.
283
00:54:51,543 --> 00:54:53,584
When suits you?
- Tomorrow?
284
00:54:53,584 --> 00:54:56,043
OK. - At 6 pm?
- I'll keep myself free.
285
00:54:56,209 --> 00:54:58,251
The freer, the better.
286
00:54:58,418 --> 00:55:00,543
Right then. 'Til tomorrow.
- Ciao.
287
00:55:00,543 --> 00:55:02,459
By the way, my name's Lena. Ciao.
288
00:55:02,459 --> 00:55:04,126
Ciao, Lena.
289
00:55:08,918 --> 00:55:10,543
"Lena.
290
00:55:10,709 --> 00:55:14,751
I couldn't have guessed that Lena would
become the most important person in my life.
291
00:55:15,709 --> 00:55:19,376
The following day I was to meet the person
who would make my life fulfilled.
292
00:55:19,834 --> 00:55:22,793
Today however, I was still a madam."
293
00:55:30,334 --> 00:55:33,793
Marga? - Yes?
294
00:55:34,043 --> 00:55:35,668
Are you angry at me?
295
00:55:35,918 --> 00:55:37,751
Come here.
296
00:55:41,543 --> 00:55:42,918
Go on.
297
00:55:44,709 --> 00:55:48,709
Come and kiss my hand.
- I am your slave.
298
00:55:48,709 --> 00:55:50,626
And my feet.
299
00:55:56,084 --> 00:55:58,418
Ah, you're the worst.
300
00:55:59,709 --> 00:56:03,793
Bijou wiggles her butt in front of your nose
and you come running.
301
00:56:03,793 --> 00:56:06,668
You're pathetic.
- Marga, I only live for you now.
302
00:56:10,709 --> 00:56:12,293
Enough.
303
00:56:12,459 --> 00:56:13,918
Please.
304
00:56:23,084 --> 00:56:24,918
You men are a pack of liars.
305
00:56:25,084 --> 00:56:29,376
Marga, I love you. - And cheats, all of you.
306
00:56:33,209 --> 00:56:36,168
Will you forgive me?
- I forgive you for everything.
307
00:56:36,168 --> 00:56:37,793
Really? - Sure, it stayed in the family.
308
00:56:38,084 --> 00:56:40,168
I love only you.
309
00:57:25,459 --> 00:57:27,543
Enough of that. - What's wrong?
310
00:57:29,209 --> 00:57:31,584
I don't love you anymore. You're just a loser.
311
00:57:31,584 --> 00:57:33,668
And a phony, like all the other guys.
312
00:57:34,209 --> 00:57:35,918
I bet, you came here
313
00:57:36,084 --> 00:57:38,126
and didn't wash off after Bijou.
314
00:57:38,334 --> 00:57:39,751
How dare you say something like that!
315
00:57:40,084 --> 00:57:42,418
And now you want to seduce me.
Just like that.
316
00:57:43,584 --> 00:57:46,168
But Marga!
317
00:57:56,668 --> 00:57:58,168
Marga, it's you I love.
318
00:58:03,334 --> 00:58:06,168
I love you. And I need you.
319
00:58:10,543 --> 00:58:13,043
You know that Bijou
means nothing to me.
320
00:58:13,043 --> 00:58:15,251
You are the only woman in my life.
321
00:58:15,418 --> 00:58:17,751
There is no other for me.
I know that now.
322
00:58:17,959 --> 00:58:19,918
You can demand what you want.
323
00:58:19,918 --> 00:58:21,959
You can have anything
that your heart desires.
324
00:58:21,959 --> 00:58:24,168
Just don't turn me away.
325
00:58:25,293 --> 00:58:27,293
There's no point going on.
326
00:58:27,834 --> 00:58:30,626
I promise, you won't regret it. OK?
327
00:58:30,834 --> 00:58:33,168
It will cost you. - I beg you.
328
00:58:33,334 --> 00:58:36,501
You can have whatever you want.
- We can talk about it.
329
00:58:37,584 --> 00:58:39,918
Agreed?
- Alright.
330
00:58:40,418 --> 00:58:42,293
Agreed, for today.
331
00:58:42,709 --> 00:58:44,918
Maybe for the last time, who knows.
332
00:58:45,418 --> 00:58:47,209
Yes, who knows.
333
00:58:47,209 --> 00:58:50,126
Exactly. I think so too.
334
00:58:50,584 --> 00:58:52,668
Yes.
335
00:58:55,043 --> 00:58:57,126
You have a good think about it.
336
00:58:58,543 --> 00:59:00,293
You won't regret it.
337
00:59:02,834 --> 00:59:05,168
I'll make sure of that.
338
00:59:09,334 --> 00:59:11,793
You are the only woman for me.
339
00:59:11,959 --> 00:59:14,668
You must belong to me alone.
340
00:59:19,959 --> 00:59:22,001
"Poor little Victor.
341
00:59:22,168 --> 00:59:27,793
I was sorry but it was the
last time that I let him near me.
342
00:59:27,959 --> 00:59:31,334
The following day
Lena stormed into my life.
343
00:59:31,334 --> 00:59:33,459
It was love at first sight.
344
00:59:33,459 --> 00:59:37,543
She needed a colored partner
for a new sex show in her night club.
345
00:59:37,709 --> 00:59:40,168
Enthusiastically,
I put myself at her disposal.
346
01:06:47,793 --> 01:06:50,751
From Lena, I learned what love is.
347
01:06:51,084 --> 01:06:53,918
She was the zenith of my life."
348
01:06:54,834 --> 01:06:56,418
No, stay put. I'll turn on the light.
349
01:07:00,793 --> 01:07:02,043
Alright...
350
01:07:06,834 --> 01:07:09,668
"Today, Lena betrayed me with a man.
351
01:07:09,918 --> 01:07:12,876
Clearly my luck has left me.
352
01:07:13,043 --> 01:07:15,376
I will end it all.
353
01:07:15,543 --> 01:07:18,043
And a man will
accompany me to my death.
354
01:07:18,209 --> 01:07:20,709
The first man to try
to seduce me today
355
01:07:20,709 --> 01:07:24,168
will pay for my unhappiness on this earth."
356
01:07:24,834 --> 01:07:26,293
The telephone...
357
01:07:29,209 --> 01:07:34,543
Hello? Yes. I'll be right there.
358
01:07:35,834 --> 01:07:38,668
What is it?
- Marga has regained consciousness.
359
01:07:40,084 --> 01:07:43,793
Lena. Oh Lena!
360
01:07:45,043 --> 01:07:47,876
How could you do something like that?
361
01:07:50,793 --> 01:07:54,876
It was a terrible thing for me to go through.
362
01:08:16,626 --> 01:08:18,918
Ladies and Gentlemen.
Please take your seats.
363
01:08:19,084 --> 01:08:21,584
You are about to witness
our newest attraction.
364
01:08:25,584 --> 01:08:28,626
"I knew that you
were working on a new number.
365
01:08:28,626 --> 01:08:31,918
But how could I guess
that you would do it with a man?
366
01:08:35,584 --> 01:08:39,209
And my heart stopped
when I saw who it was..."
367
01:08:46,751 --> 01:08:52,209
Darling, do you want
to be left in peace? - No.
368
01:08:52,459 --> 01:08:56,084
Am I disturbing you? I can go.
369
01:08:58,584 --> 01:09:00,584
No. Stay here.
370
01:09:04,626 --> 01:09:07,709
I want to show you
how much I love you.
371
01:09:13,001 --> 01:09:15,793
"They are in love.
372
01:09:16,334 --> 01:09:18,543
You love Victor.
373
01:09:19,876 --> 01:09:23,959
And I love you.
I know exactly why I say it.
374
01:09:32,001 --> 01:09:33,709
It is crazy.
375
01:09:33,876 --> 01:09:38,709
But for you, the most beautiful act of love
can only take place in public.
376
01:09:39,126 --> 01:09:42,584
There, you can give yourself completely.
377
01:10:01,334 --> 01:10:03,459
And if your partner truly loves you,
378
01:10:03,876 --> 01:10:06,459
you are still capable of
379
01:10:06,459 --> 01:10:11,543
wonderfully expressing the full beauty
of erotic love before the audience."
380
01:10:33,709 --> 01:10:35,334
It's beautiful.
381
01:11:55,959 --> 01:11:58,168
Put it in your mouth.
382
01:12:25,626 --> 01:12:27,584
Don't you want to have it in you?
383
01:12:28,751 --> 01:12:30,168
Yes.
384
01:12:32,501 --> 01:12:33,959
Yes.
385
01:12:38,709 --> 01:12:40,709
Come on, put it in.
386
01:13:01,751 --> 01:13:04,584
Deeper.
387
01:13:06,084 --> 01:13:09,834
That's good. I won't last.
388
01:13:55,501 --> 01:14:00,459
Do you love me? - You know I do.
389
01:14:27,501 --> 01:14:29,084
I can't hold it anymore.
390
01:14:30,376 --> 01:14:32,918
I'm coming.
391
01:14:42,126 --> 01:14:48,293
Stay inside me. Keep going.
I'm nearly there.
392
01:15:09,876 --> 01:15:11,959
Go deeper!
393
01:15:30,376 --> 01:15:32,459
Honey.
394
01:16:08,501 --> 01:16:12,168
Ladies and Gentlemen, may I ask
for your applause for Lena and Viktor.
395
01:16:13,376 --> 01:16:15,793
"My whole life just fell apart.
396
01:16:16,709 --> 01:16:20,959
My act was on next.
For the last time."
397
01:16:48,876 --> 01:16:52,334
Hello? Yes. And then?
398
01:16:54,376 --> 01:16:56,834
Thank you. I'm on my way.
399
01:16:57,334 --> 01:17:00,584
Marga is much better.
She can talk and wants to see me.
400
01:17:01,626 --> 01:17:03,668
I am delighted for you.
401
01:17:03,959 --> 01:17:06,584
They are saying that she will
declare that your husband is innocent.
402
01:17:08,084 --> 01:17:10,334
I knew it!
403
01:17:11,834 --> 01:17:13,709
No person could be so mean.
404
01:17:15,001 --> 01:17:19,084
I do understand her motive. - You must believe
that all lesbians are bad people.
405
01:17:23,084 --> 01:17:24,293
Do you?
406
01:17:38,376 --> 01:17:42,918
I like you very much. - I like you too.
407
01:17:44,001 --> 01:17:48,084
You are about to have visitors.
But you mustn't get agitated...
408
01:17:48,626 --> 01:17:50,293
Yes.
409
01:17:51,251 --> 01:17:52,793
Hello.
410
01:17:53,126 --> 01:17:56,084
There they are.
Her condition has substantially improved
411
01:17:56,084 --> 01:17:58,584
but don't stay
longer than a few minutes.
412
01:18:02,626 --> 01:18:05,168
Hello, Marga.
- Hello.
413
01:18:07,376 --> 01:18:11,668
My silly little darling. There was
no reason for you to do such a thing.
414
01:18:11,834 --> 01:18:13,293
You should know me better than that.
415
01:18:13,626 --> 01:18:15,834
What happens on the stage
has nothing to do with me.
416
01:18:17,626 --> 01:18:22,709
You and I, we belong together.
For ever, yes?
417
01:18:23,126 --> 01:18:25,334
Yes.
- So that's settled.
418
01:18:25,626 --> 01:18:29,084
Now hurry up and get better.
I want you to come home.
419
01:18:37,209 --> 01:18:38,834
Hello. May I come in?
420
01:18:52,501 --> 01:18:55,418
Oh, Robert! Of course you may!
421
01:19:03,876 --> 01:19:08,084
I know I'm a pig.
And you must forgive my indiscretion.
422
01:19:08,084 --> 01:19:09,834
Nothing like that will ever happen again.
423
01:19:11,376 --> 01:19:12,959
I can understand why you wandered.
424
01:19:12,959 --> 01:19:14,334
I failed as a women.
425
01:19:14,334 --> 01:19:16,793
From now on,
it will be completely different.
425
01:19:17,305 --> 01:19:23,261
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
32030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.