Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,906 --> 00:00:31,121
I'm sorry.
2
00:00:31,984 --> 00:00:35,259
Right now, this moment,
3
00:00:37,315 --> 00:00:38,759
I need your soul.
4
00:00:51,530 --> 00:00:53,406
If he brings the contract,
5
00:00:54,154 --> 00:00:55,969
will you save Lucca?
6
00:00:56,616 --> 00:00:57,692
(Episode 11)
7
00:00:57,693 --> 00:00:59,068
I should.
8
00:00:59,327 --> 00:01:02,157
A contract is a contract.
9
00:01:02,158 --> 00:01:04,957
If Mr. Seo fails to bring the contract for her soul...
10
00:01:04,957 --> 00:01:06,127
Lucca will die.
11
00:01:06,127 --> 00:01:07,672
That's none of my business.
12
00:01:09,927 --> 00:01:11,767
If Lucca dies,
13
00:01:11,767 --> 00:01:15,112
Mr. Seo might give up bringing you a first-grade soul.
14
00:01:22,147 --> 00:01:24,123
Mr. Seo cannot give up.
15
00:01:24,517 --> 00:01:27,153
He must bring me a first-grade soul.
16
00:01:30,487 --> 00:01:31,692
Where are you going?
17
00:01:32,017 --> 00:01:34,062
I must save Lucca first.
18
00:01:36,528 --> 00:01:37,733
Control his BP.
19
00:01:38,727 --> 00:01:40,103
- Get things ready. - Get the epinephrine.
20
00:01:47,168 --> 00:01:49,067
- Is he coming back? - No.
21
00:01:49,067 --> 00:01:50,282
Doctor.
22
00:01:53,778 --> 00:01:54,983
Clean up.
23
00:02:44,658 --> 00:02:46,928
Chief, his circulation's back.
24
00:02:46,928 --> 00:02:48,142
Doctor.
25
00:02:51,738 --> 00:02:53,272
- Raise his BP. - Okay.
26
00:03:14,158 --> 00:03:16,362
Yes. Let's tell her.
27
00:03:16,988 --> 00:03:18,372
Let's tell her everything.
28
00:03:24,838 --> 00:03:26,112
The truth is...
29
00:03:28,637 --> 00:03:29,843
The truth is,
30
00:03:32,938 --> 00:03:34,452
the man you're looking for,
31
00:03:36,077 --> 00:03:38,323
- Seo Dong Cheon... - Mr. Ha!
32
00:04:18,187 --> 00:04:19,617
The pulmonary artery pressure went down...
33
00:04:19,617 --> 00:04:21,802
and the right ventricle returned to the right size.
34
00:04:21,987 --> 00:04:24,062
I've never seen anything like it.
35
00:04:27,768 --> 00:04:30,072
- My gosh. - Are you all right?
36
00:04:30,328 --> 00:04:32,612
Doctor. Thank you so much.
37
00:04:33,237 --> 00:04:34,667
Thank you.
38
00:04:34,667 --> 00:04:35,882
Thank you.
39
00:04:37,037 --> 00:04:39,252
Lucca's safe.
40
00:04:39,278 --> 00:04:40,612
Lucca made it.
41
00:04:41,408 --> 00:04:42,653
My goodness.
42
00:05:13,338 --> 00:05:15,853
Do you know the meaning...
43
00:05:15,948 --> 00:05:17,653
behind what you just did?
44
00:05:18,078 --> 00:05:20,477
You told me that both life and death...
45
00:05:20,477 --> 00:05:23,093
are the fate of all humans.
46
00:05:24,958 --> 00:05:26,233
Yes, that's right.
47
00:05:26,857 --> 00:05:30,258
10 years ago, a certain devil once meddled with the life...
48
00:05:30,258 --> 00:05:32,533
of a little boy who was destined to die.
49
00:05:33,357 --> 00:05:35,528
He did it under the name of salvation by the devil.
50
00:05:35,528 --> 00:05:37,937
The 10-year-old boy who's on the operating table...
51
00:05:37,937 --> 00:05:39,638
will unfortunately have to die.
52
00:05:39,638 --> 00:05:41,737
It means you'll lose everything.
53
00:05:41,737 --> 00:05:43,107
They need to arrive in Chicago at the right time...
54
00:05:43,107 --> 00:05:44,477
and meet the heart specialist, Dr. Kim Jeong Heon.
55
00:05:44,477 --> 00:05:47,713
Only then can we save your son.
56
00:05:48,477 --> 00:05:52,318
The only reason the deity let you do whatever you want...
57
00:05:52,318 --> 00:05:54,322
was because he trusted humans.
58
00:05:54,588 --> 00:05:56,747
He trusted that they'll choose good over bad...
59
00:05:56,747 --> 00:05:58,733
even during dark times.
60
00:05:59,417 --> 00:06:01,987
Even the contracts made between devils and humans...
61
00:06:01,987 --> 00:06:03,932
are eventually a promise...
62
00:06:04,357 --> 00:06:06,857
that was made possible only because the deity allowed it.
63
00:06:06,857 --> 00:06:08,597
If he's so great,
64
00:06:08,597 --> 00:06:11,968
why did he let you save the little boy?
65
00:06:11,968 --> 00:06:13,973
Because if I didn't do it,
66
00:06:16,307 --> 00:06:18,583
you would have.
67
00:06:23,807 --> 00:06:26,552
Are you saying you willingly disobeyed him...
68
00:06:26,617 --> 00:06:28,617
so you could save me from getting punished?
69
00:06:28,617 --> 00:06:30,122
He never gave you permission...
70
00:06:31,117 --> 00:06:34,318
to meddle with their lives regardless of the contract.
71
00:06:34,318 --> 00:06:37,088
Meanwhile, you just meddled with a human being's life...
72
00:06:37,088 --> 00:06:38,703
regardless of the contract...
73
00:06:41,198 --> 00:06:43,372
for the sake of your beloved son.
74
00:06:43,427 --> 00:06:47,037
Did you think I'd get touched if you did something like that?
75
00:06:47,037 --> 00:06:50,043
Do you want me to shed a tear like a normal human would?
76
00:06:51,008 --> 00:06:53,913
There can never be a true reconciliation...
77
00:06:54,677 --> 00:06:57,283
when the scars of resentment are so deep and painful.
78
00:06:57,607 --> 00:07:01,862
The more you do stuff like this, the more corrupt I will become.
79
00:07:02,218 --> 00:07:03,562
No.
80
00:07:04,857 --> 00:07:06,733
Stop right here, my son.
81
00:07:06,787 --> 00:07:09,903
If you go any further, there will be no more turning back.
82
00:07:10,187 --> 00:07:12,733
It's already too late to turn back.
83
00:07:12,958 --> 00:07:16,143
Isn't that what you wanted?
84
00:07:16,698 --> 00:07:19,172
Are you saying we should just let him die?
85
00:07:19,968 --> 00:07:23,736
That little kid has his own destiny of life and death.
86
00:07:23,737 --> 00:07:26,453
And you're going to let that murderer live?
87
00:07:27,508 --> 00:07:28,708
Is that what the deity wants?
88
00:07:28,708 --> 00:07:31,593
However foul a person may be, they're still the deity's children.
89
00:07:32,917 --> 00:07:35,347
You cannot disobey the deity's will.
90
00:07:35,347 --> 00:07:39,257
If that kid needs to die, that murderer should die as well.
91
00:07:39,258 --> 00:07:41,802
He should die a death that's 10 times more painful.
92
00:07:41,987 --> 00:07:45,973
That will become the reason for your existence.
93
00:07:49,097 --> 00:07:51,742
We should let humans take care of their own human affairs.
94
00:07:52,638 --> 00:07:53,942
All we need to do...
95
00:07:54,297 --> 00:07:56,708
is look over them.
96
00:07:56,708 --> 00:07:59,807
The kid's soul already belongs to the deity.
97
00:07:59,807 --> 00:08:01,112
No.
98
00:08:04,408 --> 00:08:05,853
From now on,
99
00:08:07,218 --> 00:08:09,163
I choose not to follow the deity.
100
00:08:14,287 --> 00:08:15,963
I beg you...
101
00:08:16,588 --> 00:08:19,473
to let go of those pitiful humans.
102
00:08:20,357 --> 00:08:23,072
- Please. - You're the one who needs to stop.
103
00:08:24,028 --> 00:08:26,367
Stop getting in my way.
104
00:08:26,367 --> 00:08:27,572
Don't ever...
105
00:08:28,138 --> 00:08:30,643
show up before me again.
106
00:08:33,738 --> 00:08:34,983
My son.
107
00:08:46,888 --> 00:08:48,032
What's this?
108
00:08:50,687 --> 00:08:53,233
He's... He's your father?
109
00:08:53,297 --> 00:08:54,473
He's your father?
110
00:08:54,667 --> 00:08:57,303
Is... Is he also a devil?
111
00:08:57,898 --> 00:09:00,167
You're the cause of all this.
112
00:09:00,167 --> 00:09:01,313
What did I do?
113
00:09:01,638 --> 00:09:04,313
Who do you think you are to meddle with my son's life?
114
00:09:04,437 --> 00:09:06,608
How dare you play around with my son's life?
115
00:09:06,608 --> 00:09:09,307
Who... Who are you guys? What's your deal?
116
00:09:09,307 --> 00:09:11,978
What are you trying to do? Hey!
117
00:09:11,978 --> 00:09:14,723
Who do you think you are? Why would you mess with my son?
118
00:09:14,787 --> 00:09:16,622
Who are you? Tell me!
119
00:09:45,447 --> 00:09:46,553
Father.
120
00:09:59,728 --> 00:10:01,073
Father!
121
00:10:06,498 --> 00:10:08,142
My son.
122
00:10:08,667 --> 00:10:10,343
Please stop.
123
00:10:22,018 --> 00:10:23,223
Is this...
124
00:10:23,518 --> 00:10:26,333
where humans pretend to be the deity?
125
00:10:27,217 --> 00:10:29,833
So you're not the one who saved Lucca?
126
00:10:31,057 --> 00:10:32,703
You're a lucky guy.
127
00:10:33,057 --> 00:10:36,268
The old man you saw earlier may be selling fish cakes here.
128
00:10:36,268 --> 00:10:39,467
But he's the deity's messenger, so he's able to save people.
129
00:10:39,467 --> 00:10:42,707
There was an unexpected variable, but our deal...
130
00:10:42,707 --> 00:10:43,967
hasn't changed at all.
131
00:10:43,967 --> 00:10:45,408
What's that supposed to mean?
132
00:10:45,408 --> 00:10:47,378
I want you to bring I Gyeong's soul...
133
00:10:47,378 --> 00:10:49,583
within the promised due date.
134
00:10:49,778 --> 00:10:53,292
Then you'll finally get to have a free soul...
135
00:10:53,577 --> 00:10:55,262
like I promised.
136
00:10:56,287 --> 00:10:57,522
Forever.
137
00:10:57,817 --> 00:10:59,858
Why should I bring her soul?
138
00:10:59,858 --> 00:11:01,827
There's another being that has the ability...
139
00:11:01,827 --> 00:11:05,297
to kill and save human beings other than you.
140
00:11:05,297 --> 00:11:07,573
So why must I stick to the deal we made?
141
00:11:07,628 --> 00:11:09,042
How can I trust you?
142
00:11:10,197 --> 00:11:11,573
Mr. Seo.
143
00:11:11,598 --> 00:11:14,012
What do you think destiny is?
144
00:11:14,467 --> 00:11:18,012
Human's destinies are determined by the deity.
145
00:11:18,508 --> 00:11:21,152
But when humans come to this world,
146
00:11:21,307 --> 00:11:23,723
they're born with just one destiny.
147
00:11:24,447 --> 00:11:27,652
The deity can't change your destiny just because he wants to.
148
00:11:27,717 --> 00:11:30,047
But you get to have one single chance...
149
00:11:30,047 --> 00:11:32,362
to change your destiny throughout your lifetime.
150
00:11:34,827 --> 00:11:38,433
And that's when you sign a contract with me.
151
00:11:39,398 --> 00:11:41,803
That's how you were able to change your destiny.
152
00:11:42,228 --> 00:11:45,912
And thanks to our contract, Lucca's destiny was able to change as well.
153
00:11:46,537 --> 00:11:50,008
And you and Lucca were able to live with that changed destiny...
154
00:11:50,008 --> 00:11:51,882
for 10 years.
155
00:11:55,047 --> 00:11:57,983
Why should I keep the promise I made to you?
156
00:11:59,177 --> 00:12:01,348
And how can I be sure that this won't happen...
157
00:12:01,348 --> 00:12:04,463
to Lucca again once I bring you I Gyeong's soul?
158
00:12:05,118 --> 00:12:07,132
That's what I'm trying to ask.
159
00:12:07,488 --> 00:12:10,632
That's exactly what I'm talking about.
160
00:12:10,728 --> 00:12:12,297
Think about it.
161
00:12:12,297 --> 00:12:15,303
Lucca was already destined to die 10 years ago.
162
00:12:15,398 --> 00:12:16,843
But his destiny had changed.
163
00:12:17,728 --> 00:12:20,372
And after 10 years, he was destined to die today.
164
00:12:24,778 --> 00:12:25,908
Then...
165
00:12:25,908 --> 00:12:27,837
Then why did that old man save Lucca?
166
00:12:27,837 --> 00:12:29,947
That means you guys can meddle whenever you want.
167
00:12:29,947 --> 00:12:33,453
That means you guys can change our destinies however you want.
168
00:12:33,978 --> 00:12:36,022
Because if I didn't do it,
169
00:12:36,287 --> 00:12:37,947
you would have.
170
00:12:37,947 --> 00:12:39,817
Are you saying you willingly disobeyed him...
171
00:12:39,817 --> 00:12:42,233
so you could save me from getting punished?
172
00:12:45,457 --> 00:12:47,397
That old man can be a little nosy.
173
00:12:47,398 --> 00:12:48,398
But thanks to him,
174
00:12:48,398 --> 00:12:51,473
Lucca was able to live even when you haven't...
175
00:12:51,738 --> 00:12:53,673
handed me I Gyeong's soul yet.
176
00:12:54,098 --> 00:12:55,912
If you think about it,
177
00:12:56,238 --> 00:12:58,713
we both just got a little lucky.
178
00:13:00,408 --> 00:13:03,853
Lucca was given a new destiny...
179
00:13:04,447 --> 00:13:07,992
- called life. - A new destiny?
180
00:13:08,018 --> 00:13:11,492
The deity doesn't meddle with the destiny of human beings.
181
00:13:11,717 --> 00:13:15,057
And that old man will no longer interfere with our work.
182
00:13:15,057 --> 00:13:18,128
So hurry up and bring me I Gyeong's contract.
183
00:13:18,128 --> 00:13:21,132
- If I bring it to you... - Then our contract...
184
00:13:21,567 --> 00:13:23,197
will be renewed.
185
00:13:23,197 --> 00:13:26,573
And your soul...
186
00:13:27,167 --> 00:13:28,742
will be free forever.
187
00:13:34,008 --> 00:13:37,953
Promise me that nothing will happen to Lucca.
188
00:13:38,577 --> 00:13:42,223
If you're so nervous, hurry up and bring me I Gyeong's contract.
189
00:13:43,317 --> 00:13:45,487
Once your contract gets renewed,
190
00:13:45,488 --> 00:13:49,203
your first wish will automatically get renewed as well.
191
00:13:50,758 --> 00:13:54,073
Do humans have a specific term for this?
192
00:13:55,167 --> 00:13:57,803
Could this be called a double guarantee?
193
00:14:01,197 --> 00:14:02,683
Promise me...
194
00:14:03,437 --> 00:14:05,912
that nothing will happen to Lucca.
195
00:14:07,577 --> 00:14:08,882
I promise you...
196
00:14:11,378 --> 00:14:13,693
on the deity's pride.
197
00:14:29,797 --> 00:14:31,103
Mr. Ha, where are you going?
198
00:14:31,297 --> 00:14:32,642
Is he still getting surgery?
199
00:14:33,337 --> 00:14:34,473
Mr. Ha!
200
00:14:53,658 --> 00:14:54,833
Do I seem like a joke to you?
201
00:14:57,258 --> 00:14:58,833
Is life that entertaining?
202
00:15:02,898 --> 00:15:04,467
Who do you think you are? Get back here.
203
00:15:04,467 --> 00:15:06,673
Hey, come back here!
204
00:15:11,238 --> 00:15:12,412
Lucca?
205
00:15:12,778 --> 00:15:14,252
It's your mom.
206
00:15:16,748 --> 00:15:18,223
Dad...
207
00:15:26,917 --> 00:15:28,862
Lucca, my goodness.
208
00:15:29,358 --> 00:15:31,162
I can't believe this.
209
00:15:31,358 --> 00:15:33,733
I can only imagine what you've been through.
210
00:15:33,797 --> 00:15:34,998
Lucca, are you all right?
211
00:15:34,998 --> 00:15:36,343
Look at him sweating.
212
00:15:36,467 --> 00:15:38,998
You can overcome this. I'll pray for you.
213
00:15:38,998 --> 00:15:42,012
I'm sure you'll be back as your normal self again soon.
214
00:15:58,358 --> 00:16:00,333
Everything is a mess.
215
00:16:03,787 --> 00:16:05,433
I had forgotten about what's important.
216
00:16:07,498 --> 00:16:11,242
I even forgot how much I cherished such things.
217
00:16:11,837 --> 00:16:13,042
What a fool.
218
00:16:14,898 --> 00:16:16,213
Everything's a blur.
219
00:16:18,008 --> 00:16:20,213
What is most precious to me?
220
00:16:21,337 --> 00:16:24,053
Did such a thing even exist?
221
00:16:25,077 --> 00:16:27,022
Whom do I love?
222
00:16:27,978 --> 00:16:29,823
Was it even really love?
223
00:16:31,148 --> 00:16:32,833
Who on earth am I anyway?
224
00:16:41,528 --> 00:16:43,343
Gosh. Why am I crying?
225
00:16:55,807 --> 00:16:59,353
Bring me I Gyeong's contract if you're that nervous.
226
00:16:59,817 --> 00:17:01,053
Lucca...
227
00:17:01,888 --> 00:17:04,162
now has a new destiny.
228
00:17:04,618 --> 00:17:05,933
One that involves him living.
229
00:17:20,138 --> 00:17:22,183
Did you save Lucca's life?
230
00:17:23,007 --> 00:17:25,713
But he's not someone who signed a contract with you.
231
00:17:26,177 --> 00:17:27,653
Is this even allowed?
232
00:17:32,277 --> 00:17:34,552
There have been many souls.
233
00:17:35,947 --> 00:17:37,963
Some were worthless...
234
00:17:38,118 --> 00:17:41,133
while some were worthy of life.
235
00:17:42,158 --> 00:17:44,163
However, they're all the same to me.
236
00:17:47,197 --> 00:17:49,703
All I see are pathetic souls...
237
00:17:50,568 --> 00:17:52,943
who are blinded by futile hope.
238
00:17:55,108 --> 00:17:58,113
I'm sure they've shined once or twice before,
239
00:17:58,237 --> 00:17:59,582
but like this...
240
00:18:10,717 --> 00:18:13,633
If you don't stop now, it might be too late.
241
00:18:13,888 --> 00:18:16,427
It's already too late for me to stop.
242
00:18:16,427 --> 00:18:20,197
What if I don't want to? Will you burn off my other wing too?
243
00:18:20,197 --> 00:18:23,973
That rage is what brought your wing to be burned off.
244
00:18:23,997 --> 00:18:27,173
This revenge you're seeking will only come back to hurt you.
245
00:18:28,267 --> 00:18:30,113
I won't go back.
246
00:18:30,368 --> 00:18:32,713
I'm afraid I'm not done yet.
247
00:18:33,937 --> 00:18:35,383
If the man above...
248
00:18:35,447 --> 00:18:38,352
makes it his goal to find good despite the evil I do,
249
00:18:40,118 --> 00:18:42,123
I will make it my goal...
250
00:18:42,618 --> 00:18:44,693
to reveal the evil in all the good that is done.
251
00:18:46,618 --> 00:18:50,562
I will prove his arrogance.
252
00:18:59,638 --> 00:19:03,512
Many souls that need saving are still waiting for me.
253
00:19:03,538 --> 00:19:04,967
He started this war.
254
00:19:04,967 --> 00:19:07,252
It was him who began all of this.
255
00:19:11,447 --> 00:19:13,123
Then bring my daughter back too.
256
00:19:16,517 --> 00:19:20,163
You brought Ha Rip and Lucca back to life.
257
00:19:20,788 --> 00:19:21,933
Attachment...
258
00:19:23,328 --> 00:19:25,358
brings out the foolishness in people.
259
00:19:25,358 --> 00:19:28,102
Lucca didn't even have a contract with you.
260
00:19:28,727 --> 00:19:30,427
- So my daughter... - Killing and saving...
261
00:19:30,427 --> 00:19:32,213
those without a contract...
262
00:19:32,237 --> 00:19:35,667
If that kid needs to die, that murderer should die as well.
263
00:19:35,667 --> 00:19:38,113
He should die a death that's 10 times more painful.
264
00:19:38,138 --> 00:19:41,582
That will become the reason for your existence.
265
00:19:47,118 --> 00:19:50,562
I don't possess such abilities.
266
00:19:52,187 --> 00:19:53,433
You should go home now.
267
00:20:01,298 --> 00:20:02,473
I apologize, sir.
268
00:20:18,618 --> 00:20:21,848
So why did you do such a thing?
269
00:20:21,848 --> 00:20:23,592
I had no choice.
270
00:20:23,648 --> 00:20:26,158
If I hadn't, he would've...
271
00:20:26,158 --> 00:20:27,363
Done what?
272
00:20:27,457 --> 00:20:30,227
"My father made a sacrifice for me."
273
00:20:30,227 --> 00:20:31,633
"I should get my act together again."
274
00:20:31,997 --> 00:20:33,828
Do you really expect that of Ryu?
275
00:20:33,828 --> 00:20:36,173
He's been mocking the deity...
276
00:20:36,497 --> 00:20:38,128
by even mentioning the name.
277
00:20:38,128 --> 00:20:40,598
He's at a loss, you know.
278
00:20:40,598 --> 00:20:41,868
I know how he is.
279
00:20:41,868 --> 00:20:43,667
I wouldn't be his father if I didn't know.
280
00:20:43,667 --> 00:20:47,052
Then why weren't you able to stop this from ever happening?
281
00:20:48,237 --> 00:20:51,923
You can't even control your people, so protecting the humans...
282
00:20:55,078 --> 00:20:58,092
You're right. I'm to blame for all of this.
283
00:20:58,717 --> 00:21:00,858
I don't care about what happens to me now.
284
00:21:00,858 --> 00:21:02,788
Just give Ryu more time.
285
00:21:02,788 --> 00:21:05,128
- I'll do what I can to... - How?
286
00:21:05,128 --> 00:21:06,572
You were fired, remember?
287
00:21:07,257 --> 00:21:10,772
You're no longer the leader of our pack.
288
00:21:11,368 --> 00:21:14,298
It's why I'm here asking for a favor.
289
00:21:14,298 --> 00:21:17,838
What else should I do? Do you want me to kneel?
290
00:21:17,838 --> 00:21:19,653
Is this how you ask favors?
291
00:21:19,937 --> 00:21:21,782
You're practically yelling at me!
292
00:21:23,207 --> 00:21:27,123
I'm going through what humans call andropause.
293
00:21:27,977 --> 00:21:29,987
Anyway, I'm sorry, so...
294
00:21:29,987 --> 00:21:32,092
This isn't something I can control.
295
00:21:32,517 --> 00:21:35,158
All I do is relay his messages.
296
00:21:35,158 --> 00:21:36,788
You've already crossed the line.
297
00:21:36,788 --> 00:21:39,058
There's nothing I can do now,
298
00:21:39,058 --> 00:21:40,233
so head back...
299
00:21:41,227 --> 00:21:42,572
and wait for his orders.
300
00:21:58,477 --> 00:22:01,492
- Yes, who is it? - I'm Hui Won's mother.
301
00:22:01,977 --> 00:22:03,223
Open up.
302
00:22:07,288 --> 00:22:09,332
- Would you like some tea... - Save it.
303
00:22:09,388 --> 00:22:11,163
It's not like this is your apartment.
304
00:22:15,667 --> 00:22:16,967
I knew it.
305
00:22:16,967 --> 00:22:19,398
She wouldn't let me come by nor tell me her lock combination.
306
00:22:19,398 --> 00:22:20,937
She declined the blind dates I set up.
307
00:22:20,937 --> 00:22:22,437
It was obvious she had a boyfriend,
308
00:22:22,437 --> 00:22:24,383
but she wouldn't introduce him to me.
309
00:22:24,507 --> 00:22:26,352
I knew something was off.
310
00:22:28,308 --> 00:22:31,852
Did you think she'd let it go if you answered her like that?
311
00:22:32,517 --> 00:22:33,992
My mom read the articles.
312
00:22:34,177 --> 00:22:36,463
She's been asking me about your sister, the murderer.
313
00:22:36,588 --> 00:22:37,822
I knew this would happen...
314
00:22:37,947 --> 00:22:39,492
and I can probably persuade my parents.
315
00:22:39,517 --> 00:22:41,058
The fact that you have a pile of debt...
316
00:22:41,058 --> 00:22:42,558
and that you come from a poor family.
317
00:22:42,558 --> 00:22:44,233
I can manage all that.
318
00:22:47,227 --> 00:22:48,873
What I can't take though...
319
00:22:49,068 --> 00:22:50,772
is how...
320
00:22:51,467 --> 00:22:53,042
there's a huge wall between us.
321
00:22:54,568 --> 00:22:56,883
There's something you're not telling me about.
322
00:22:56,908 --> 00:22:59,312
I still have no idea who you really are...
323
00:22:59,538 --> 00:23:02,653
and I'll probably live like that for the rest of my life.
324
00:23:03,247 --> 00:23:05,852
I don't think I can do that.
325
00:23:09,247 --> 00:23:10,463
I'm sorry about my mom.
326
00:23:10,987 --> 00:23:12,193
Anyway, I have a flight to catch.
327
00:23:12,217 --> 00:23:15,762
I'd appreciate it if you could pack up your things until I get back.
328
00:23:29,467 --> 00:23:30,842
Here. Let's eat.
329
00:23:43,517 --> 00:23:47,663
Mom, was Mr. Ha Rip here?
330
00:23:48,957 --> 00:23:50,203
When I was in surgery, I mean.
331
00:23:54,158 --> 00:23:55,572
If only he stayed longer.
332
00:23:57,227 --> 00:23:58,473
I wanted to see him.
333
00:24:09,378 --> 00:24:11,052
I'm an oddball, right?
334
00:24:14,878 --> 00:24:16,492
- Dig in. - Sure.
335
00:24:18,548 --> 00:24:21,233
Are you ready?
336
00:24:22,457 --> 00:24:23,602
Not yet.
337
00:24:24,487 --> 00:24:26,427
I'm sorry about this,
338
00:24:26,427 --> 00:24:27,903
but I can't wait any longer.
339
00:24:28,457 --> 00:24:31,002
Please don't tell me. I really don't want to know.
340
00:24:33,398 --> 00:24:35,312
What's wrong? What is it?
341
00:24:35,937 --> 00:24:38,143
(Jung In Seok, Judge)
342
00:24:39,707 --> 00:24:42,352
- I'm really a judge? - You're 42?
343
00:24:42,507 --> 00:24:44,782
No, that's wrong. It has to be.
344
00:24:47,177 --> 00:24:48,963
You need to accept it.
345
00:24:49,217 --> 00:24:52,492
- 42? - He said you were a good judge.
346
00:24:53,658 --> 00:24:54,762
Please...
347
00:24:56,427 --> 00:24:58,203
come by one day.
348
00:25:01,798 --> 00:25:04,502
(Jinjaru Chinese Restaurant)
349
00:25:05,697 --> 00:25:08,742
I'll go with you. I love jjamppong.
350
00:25:17,578 --> 00:25:21,022
Then our contract will be renewed.
351
00:25:21,578 --> 00:25:24,363
He said you were a good judge.
352
00:25:28,757 --> 00:25:30,687
Once your contract gets renewed,
353
00:25:30,687 --> 00:25:34,102
your first wish will automatically get renewed as well.
354
00:25:35,497 --> 00:25:37,842
Do humans have a specific term for this?
355
00:25:38,527 --> 00:25:40,643
Could this be called a double guarantee?
356
00:25:40,767 --> 00:25:41,973
Jung In Seok.
357
00:25:44,368 --> 00:25:45,883
- Marble. - My name is...
358
00:25:46,777 --> 00:25:48,608
- Jung In Seok. - What?
359
00:25:48,608 --> 00:25:51,123
I met someone who knows me.
360
00:25:52,977 --> 00:25:54,292
I'm a judge.
361
00:25:54,548 --> 00:25:55,963
I was a good person.
362
00:25:56,187 --> 00:25:59,332
So I was a good judge.
363
00:25:59,588 --> 00:26:02,903
I memorized whole chunks of legal lingo.
364
00:26:03,388 --> 00:26:04,633
I'm a judge.
365
00:26:04,858 --> 00:26:06,272
A good one.
366
00:26:07,457 --> 00:26:08,733
That's great.
367
00:26:08,798 --> 00:26:10,602
You should go your own way.
368
00:26:11,398 --> 00:26:12,542
Right.
369
00:26:14,997 --> 00:26:16,838
I keep having the same dream.
370
00:26:16,838 --> 00:26:19,483
I'm locked in a box like Prince Sado,
371
00:26:19,937 --> 00:26:21,506
and I can't get out.
372
00:26:21,507 --> 00:26:23,252
It's clearly a nightmare,
373
00:26:23,447 --> 00:26:25,507
but once I wake, I'm not sure if...
374
00:26:25,507 --> 00:26:27,953
it's a dream or if I'm crazy or...
375
00:26:29,648 --> 00:26:31,393
Why am I here?
376
00:26:32,358 --> 00:26:33,562
I'm confused.
377
00:26:34,088 --> 00:26:35,463
And afraid.
378
00:26:38,158 --> 00:26:39,373
Kang Ha.
379
00:26:40,227 --> 00:26:43,102
Quit watching dramas and take time to think.
380
00:26:43,227 --> 00:26:46,143
You can stay here until you're ready.
381
00:26:47,068 --> 00:26:48,272
Thank you.
382
00:26:49,908 --> 00:26:52,483
Oh, and it turns out...
383
00:26:52,578 --> 00:26:54,483
I'm 42 years old.
384
00:26:56,608 --> 00:26:58,953
I'll give you time to start being polite.
385
00:27:00,977 --> 00:27:02,092
Have a drink.
386
00:27:27,007 --> 00:27:29,052
That arrogant fool.
387
00:27:29,507 --> 00:27:31,683
I'm 66 years old, jerk.
388
00:28:43,917 --> 00:28:45,423
What's wrong with me?
389
00:28:53,798 --> 00:28:55,102
Idiot!
390
00:28:57,667 --> 00:29:00,413
Why did I do that? Why did I go and do that?
391
00:29:00,497 --> 00:29:01,572
Oh, gosh.
392
00:29:03,868 --> 00:29:05,908
Oh, dear. What should I do?
393
00:29:05,908 --> 00:29:08,038
I must've lost my mind.
394
00:29:08,038 --> 00:29:10,752
I'm really crazy. Why do I keep thinking of him?
395
00:29:11,308 --> 00:29:13,123
I keep thinking of him.
396
00:29:14,247 --> 00:29:15,822
What are you doing here so late?
397
00:29:18,487 --> 00:29:20,863
- Why are you here? - I sneaked out.
398
00:29:22,927 --> 00:29:24,703
I want ice cream.
399
00:29:29,267 --> 00:29:31,927
I feel bad eating in front of a guy who just had surgery.
400
00:29:31,927 --> 00:29:33,012
Do you want some?
401
00:29:33,538 --> 00:29:35,812
- Yes. - Did you think I'd give you any?
402
00:29:37,838 --> 00:29:40,913
Still, seeing you eat that...
403
00:29:41,038 --> 00:29:42,683
makes me feel as if I'm eating.
404
00:29:43,308 --> 00:29:44,423
Eat up.
405
00:29:44,477 --> 00:29:46,092
I'll finish the whole tub.
406
00:29:47,717 --> 00:29:51,363
Are you sure you can be out and about?
407
00:29:53,487 --> 00:29:54,893
Isn't it weird?
408
00:29:55,987 --> 00:29:58,203
Medicine must be really good these days.
409
00:29:58,628 --> 00:29:59,757
It's so effective.
410
00:29:59,757 --> 00:30:02,403
I think miracles really exist.
411
00:30:02,527 --> 00:30:04,302
Whenever I'm in danger,
412
00:30:04,997 --> 00:30:07,342
last time Dad was there for me,
413
00:30:07,568 --> 00:30:09,383
and this time my brother was.
414
00:30:09,437 --> 00:30:11,683
But experiencing a miracle...
415
00:30:12,167 --> 00:30:13,453
makes me anxious.
416
00:30:15,338 --> 00:30:16,683
Why is that?
417
00:30:20,818 --> 00:30:23,322
My dad wrote a children's song for me.
418
00:30:23,417 --> 00:30:26,358
- Rip sang it before my surgery. - Mr. Ha?
419
00:30:26,358 --> 00:30:28,792
I think he knows I'm his brother.
420
00:30:31,427 --> 00:30:34,973
That means Dad wrote that song for me.
421
00:30:37,467 --> 00:30:38,742
But...
422
00:30:39,437 --> 00:30:42,542
I think Rip knows who I am but keeps pushing me away.
423
00:30:43,467 --> 00:30:45,113
Should I just tell him?
424
00:30:45,267 --> 00:30:47,483
Will he hate me then?
425
00:30:51,578 --> 00:30:53,177
- I don't know. - Mom says...
426
00:30:53,177 --> 00:30:55,252
my brother will dislike me.
427
00:30:56,417 --> 00:30:58,393
That's what worries me the most.
428
00:30:58,788 --> 00:31:02,733
I'm not sure, but I don't think Mr. Ha dislikes you.
429
00:31:03,058 --> 00:31:04,663
He seems to care a lot about you.
430
00:31:04,858 --> 00:31:06,602
- Does he really? - Yes.
431
00:31:07,558 --> 00:31:11,602
But I think there's something complicated.
432
00:31:11,727 --> 00:31:14,242
What's so complicated?
433
00:31:14,838 --> 00:31:18,042
I don't know what. Adults are like that.
434
00:31:18,368 --> 00:31:21,582
Take your time and get closer.
435
00:31:26,217 --> 00:31:28,393
Don't you like Rip?
436
00:31:28,517 --> 00:31:29,792
What?
437
00:31:30,447 --> 00:31:32,388
Don't you think he's charming?
438
00:31:32,388 --> 00:31:34,762
- No. He's not. - What?
439
00:31:35,187 --> 00:31:37,532
He's wishy-washy and moody.
440
00:31:37,828 --> 00:31:39,772
We can't date colleagues.
441
00:31:40,197 --> 00:31:41,802
We aren't dating,
442
00:31:43,128 --> 00:31:44,742
but we are colleagues.
443
00:31:47,638 --> 00:31:50,842
He is out of most people's reach, isn't he?
444
00:31:54,507 --> 00:31:57,223
I should get back. Mom will be very angry.
445
00:31:58,308 --> 00:32:01,592
Hi, Mom. I'm taking a walk. I'll be right back.
446
00:32:01,947 --> 00:32:03,123
Bye.
447
00:32:06,618 --> 00:32:09,588
Did you really come here for ice cream?
448
00:32:09,588 --> 00:32:10,703
Of course.
449
00:32:11,288 --> 00:32:13,532
I woke up after the surgery...
450
00:32:19,838 --> 00:32:23,342
There are so many things I want to do now that I'm alive.
451
00:32:31,348 --> 00:32:33,653
Do whatever you want to do.
452
00:32:33,747 --> 00:32:35,752
So you have no regrets, okay?
453
00:32:35,987 --> 00:32:37,723
- Okay. - Bye.
454
00:32:37,788 --> 00:32:38,923
Bye.
455
00:32:43,924 --> 00:32:48,924
[VIU Ver] tvN E11 'When The Devil Calls Your Name'
"Who Hit I Gyeong's Father?"
-♥ Ruo Xi ♥-
456
00:32:53,868 --> 00:32:55,512
Another soju, please.
457
00:32:55,568 --> 00:32:56,643
Okay.
458
00:32:59,707 --> 00:33:01,252
What does your sister do?
459
00:33:02,308 --> 00:33:03,953
My mom read the articles.
460
00:33:04,007 --> 00:33:05,977
She's been asking me about your sister, the murderer.
461
00:33:05,977 --> 00:33:09,123
You must've lived together because you had marriage in mind.
462
00:33:09,177 --> 00:33:11,193
You know my daughter's age, don't you?
463
00:33:11,247 --> 00:33:12,992
Can you get married right away?
464
00:33:14,088 --> 00:33:17,027
There's a huge wall between us.
465
00:33:17,027 --> 00:33:19,027
There's something you're not telling me about.
466
00:33:19,027 --> 00:33:21,397
I still have no idea who you really are...
467
00:33:21,398 --> 00:33:24,203
and I'll probably live like that for the rest of my life.
468
00:33:24,798 --> 00:33:27,943
I don't think I can do that.
469
00:33:35,007 --> 00:33:36,752
If you die,
470
00:33:37,048 --> 00:33:39,282
you'll make our kids murderers.
471
00:33:40,917 --> 00:33:44,562
You gave not just one but two of them such a rough time.
472
00:33:47,658 --> 00:33:49,733
You can never die.
473
00:33:52,757 --> 00:33:54,133
Get well soon.
474
00:34:35,498 --> 00:34:37,013
- Thanks. - Bye.
475
00:34:37,138 --> 00:34:38,243
Hello.
476
00:34:41,578 --> 00:34:43,752
I'm sorry to come by so late.
477
00:34:44,647 --> 00:34:45,752
Hello.
478
00:34:46,177 --> 00:34:47,622
I had a drink.
479
00:34:48,817 --> 00:34:50,323
I have something to tell you.
480
00:34:50,817 --> 00:34:54,263
I don't think I'll ever be able to tell you this...
481
00:34:56,587 --> 00:34:58,133
if I don't tell you today.
482
00:35:00,058 --> 00:35:01,202
Come inside.
483
00:35:09,808 --> 00:35:11,082
I did it.
484
00:35:12,138 --> 00:35:15,113
I was the one who did it.
485
00:35:20,978 --> 00:35:23,093
You jerk!
486
00:35:23,587 --> 00:35:26,792
Do you know what you made me go through?
487
00:35:27,058 --> 00:35:29,392
- Dad, this isn't right. - What are you doing?
488
00:35:30,188 --> 00:35:33,272
Let me go. I said, let me go!
489
00:35:33,757 --> 00:35:35,673
You little brat!
490
00:35:35,927 --> 00:35:38,843
Nothing ever works out...
491
00:35:38,998 --> 00:35:41,513
because of you guys!
492
00:35:42,098 --> 00:35:44,308
Do you know that, you brat? I don't need any of you!
493
00:35:44,308 --> 00:35:45,542
Let's all die together now.
494
00:35:49,748 --> 00:35:52,153
Let me kill you first.
495
00:35:57,888 --> 00:35:59,162
Just die, you brat.
496
00:36:06,558 --> 00:36:07,772
Dad, stop!
497
00:36:08,797 --> 00:36:10,542
Stop it!
498
00:36:29,817 --> 00:36:30,963
Please...
499
00:36:32,518 --> 00:36:34,133
Please stop it.
500
00:36:46,938 --> 00:36:49,312
I've been living my life as a coward.
501
00:36:52,168 --> 00:36:53,752
I convinced myself that it really wasn't me,
502
00:36:55,808 --> 00:36:57,383
and I guess I just forgot about it.
503
00:37:08,987 --> 00:37:10,233
I did it.
504
00:37:11,558 --> 00:37:12,728
I did it.
505
00:37:12,728 --> 00:37:14,958
- Mom. - I want you to take your test.
506
00:37:14,958 --> 00:37:16,702
No, no.
507
00:37:18,268 --> 00:37:20,142
If you go to jail,
508
00:37:20,998 --> 00:37:23,142
this family will no longer have any hope.
509
00:37:25,538 --> 00:37:26,682
Do you understand?
510
00:37:27,277 --> 00:37:30,153
No... No...
511
00:37:31,408 --> 00:37:33,153
If you go to jail,
512
00:37:35,578 --> 00:37:37,662
this family will no longer have any hope.
513
00:37:40,217 --> 00:37:41,463
Is this the police?
514
00:37:43,788 --> 00:37:45,562
I just hit someone.
515
00:37:46,598 --> 00:37:47,932
I Gyeong!
516
00:37:49,228 --> 00:37:50,403
I don't know.
517
00:37:51,427 --> 00:37:53,272
I wanted to kill him though.
518
00:38:11,748 --> 00:38:13,193
I don't need to enter the police academy.
519
00:38:16,458 --> 00:38:20,733
No, no! I Gyeong, no! Don't do this!
520
00:38:29,067 --> 00:38:30,812
I Gyeong went to jail,
521
00:38:31,208 --> 00:38:34,783
and I didn't take the test to enter the police academy.
522
00:38:34,837 --> 00:38:36,952
What happened between me and my dad...
523
00:38:37,377 --> 00:38:39,993
is something I'll have to bear with...
524
00:38:40,677 --> 00:38:42,823
for the rest of my life.
525
00:38:43,018 --> 00:38:46,763
I Gyeong told me that I'm an idiotic fool.
526
00:38:47,888 --> 00:38:49,463
Whenever she cussed me out like that,
527
00:38:50,688 --> 00:38:52,002
it made me feel better.
528
00:38:55,257 --> 00:38:56,772
I'm such a fool, aren't I?
529
00:38:56,927 --> 00:38:58,998
The world barely managed to forget about what happened.
530
00:38:58,998 --> 00:39:02,113
But my family's starting to suffer again because of me.
531
00:39:02,197 --> 00:39:04,182
Please stop attacking...
532
00:39:06,038 --> 00:39:07,352
my family.
533
00:39:19,418 --> 00:39:21,332
Why are you telling me this?
534
00:39:23,127 --> 00:39:24,688
What do you want from me?
535
00:39:24,688 --> 00:39:25,932
You just seemed like...
536
00:39:27,297 --> 00:39:28,872
a good person.
537
00:39:30,868 --> 00:39:33,343
I'm a fool, so I don't know what to do.
538
00:39:34,138 --> 00:39:35,472
But it seemed like...
539
00:39:36,808 --> 00:39:38,343
you'd at least know...
540
00:39:41,138 --> 00:39:42,452
how to set things straight.
541
00:39:49,547 --> 00:39:50,892
I'm jealous.
542
00:39:51,348 --> 00:39:53,122
I'd love to just forget...
543
00:39:54,087 --> 00:39:55,493
about everything.
544
00:40:07,916 --> 00:40:11,732
The entire world is going crazy for Kelly.
545
00:40:12,086 --> 00:40:13,356
They absolutely love her.
546
00:40:13,356 --> 00:40:14,456
Congratulations.
547
00:40:14,456 --> 00:40:17,101
Thanks to you, Liver and Gallbladder received the spotlight once again.
548
00:40:17,166 --> 00:40:20,311
So many people are calling and asking about Seo Dong Cheon.
549
00:40:20,367 --> 00:40:21,741
No one's interested in me.
550
00:40:21,967 --> 00:40:25,482
Have you tried contacting Dong Cheon?
551
00:40:26,137 --> 00:40:27,376
Did you tell him that I'm hoping we could meet?
552
00:40:27,376 --> 00:40:29,811
- I said I don't know where he is. - You expect me to believe that?
553
00:40:33,717 --> 00:40:36,516
My gosh, it looks like something you'd see in a pictorial.
554
00:40:36,517 --> 00:40:38,621
You can keep it as a souvenir. I won't ask for any money.
555
00:40:39,186 --> 00:40:41,232
Let me tell you my motto.
556
00:40:41,456 --> 00:40:44,201
"Everything will work out in the end."
557
00:40:44,887 --> 00:40:48,601
I can't believe I came across something like this.
558
00:40:48,697 --> 00:40:51,666
You guys are both adults, so it's not a problem...
559
00:40:51,666 --> 00:40:53,101
that you guys like each other.
560
00:40:53,197 --> 00:40:56,641
But people can be a little biased sometimes.
561
00:40:57,537 --> 00:41:01,307
My gosh, this can totally ruin one of your careers.
562
00:41:01,307 --> 00:41:03,522
Look at it.
563
00:41:03,747 --> 00:41:08,022
Doesn't this make it seem like you're helping her for a reason?
564
00:41:09,276 --> 00:41:10,686
That's not what I think.
565
00:41:10,686 --> 00:41:12,815
- But the world... - Don't mess with I Gyeong.
566
00:41:12,816 --> 00:41:16,592
I could also tell the world about all the dirty things you did.
567
00:41:19,157 --> 00:41:21,431
You talk exactly like your father.
568
00:41:21,456 --> 00:41:25,101
You're a thief and a scumbag. You don't deserve to do music.
569
00:41:28,767 --> 00:41:31,781
My gosh, don't pull a straight face.
570
00:41:32,006 --> 00:41:36,212
I never said I'm going to send this to the press.
571
00:41:37,447 --> 00:41:38,652
You'd better not.
572
00:41:39,606 --> 00:41:42,752
You really have a bad temper.
573
00:41:44,117 --> 00:41:47,362
You really shouldn't take after...
574
00:41:47,986 --> 00:41:48,986
your dad's nasty temper.
575
00:41:48,986 --> 00:41:50,732
You have no idea how many times he upset me.
576
00:41:50,756 --> 00:41:54,327
He once threw away his music in the trash can,
577
00:41:54,327 --> 00:41:56,132
and I happened to pick that up.
578
00:41:56,197 --> 00:41:58,042
I thought the music was too good to go to waste.
579
00:41:58,166 --> 00:42:01,272
I figured it'd become a hit if I made a few changes.
580
00:42:01,396 --> 00:42:04,436
But he called me a thief for doing that...
581
00:42:04,436 --> 00:42:06,281
and called me a beggar for going through the trash.
582
00:42:06,307 --> 00:42:08,712
Seriously? "A beggar"?
583
00:42:10,376 --> 00:42:11,822
Do you even know what music is?
584
00:42:11,847 --> 00:42:15,252
I had to put up with his nasty personality to do music.
585
00:42:15,416 --> 00:42:17,646
It's really no joke, Mr. Ha.
586
00:42:17,646 --> 00:42:19,192
What is it that you want?
587
00:42:22,256 --> 00:42:23,531
What do I want?
588
00:42:24,287 --> 00:42:28,431
I want to know where Seo Dong Cheon is...
589
00:42:28,956 --> 00:42:30,241
and what he's doing these days.
590
00:42:30,467 --> 00:42:31,741
- And... - And?
591
00:42:32,827 --> 00:42:35,811
Don't ever act up in front of me again.
592
00:42:37,666 --> 00:42:40,042
If you do, I'll pluck your eyes out.
593
00:43:13,637 --> 00:43:15,612
You're actually worse than the rumors.
594
00:43:15,736 --> 00:43:18,422
- Are you sick? - I'm getting baptized tomorrow.
595
00:43:18,977 --> 00:43:21,316
From now on, call me Catarina.
596
00:43:21,316 --> 00:43:22,916
You can't just get baptized whenever you want...
597
00:43:22,916 --> 00:43:24,517
like you're getting a message.
598
00:43:24,517 --> 00:43:27,192
You need to get educated for six months.
599
00:43:27,486 --> 00:43:28,592
Really?
600
00:43:28,956 --> 00:43:30,431
But I happened to have a free schedule tomorrow.
601
00:43:31,287 --> 00:43:32,427
Seo Young, do you know something?
602
00:43:32,427 --> 00:43:34,726
- What? - Being sacred is amazing.
603
00:43:34,727 --> 00:43:38,597
How should I put it? Farting can be relieving,
604
00:43:38,597 --> 00:43:39,997
but becoming sacred is like...
605
00:43:39,997 --> 00:43:42,971
taking a poop after having been constipated for so long.
606
00:43:43,396 --> 00:43:45,637
It makes me feel as if I'm flying like a fairy.
607
00:43:45,637 --> 00:43:47,537
You know those typical scenes you see on TV, right?
608
00:43:47,537 --> 00:43:48,882
Ra In!
609
00:43:49,037 --> 00:43:51,106
Don't you know how many weeks you have left on this show?
610
00:43:51,106 --> 00:43:53,177
I can't believe you stood the director up yesterday.
611
00:43:53,177 --> 00:43:54,792
Yesterday? A meeting?
612
00:43:56,816 --> 00:43:58,092
- Did I? - Ra In!
613
00:43:59,217 --> 00:44:01,616
Seo Young, don't you worry.
614
00:44:01,617 --> 00:44:04,462
Once I become sacred, all of my problems will go away.
615
00:44:04,486 --> 00:44:06,101
Just put your faith in me.
616
00:44:11,367 --> 00:44:12,601
Tae Kang,
617
00:44:12,697 --> 00:44:15,011
let's have a sacred conversation.
618
00:44:15,066 --> 00:44:16,967
Are you here to sell yours too?
619
00:44:16,967 --> 00:44:19,842
- Get a grip on yourself! - I mean, your soul.
620
00:44:41,256 --> 00:44:43,597
It's dangerous for you to be alone. Where's your manager?
621
00:44:43,597 --> 00:44:45,165
The part-timer failed to show up today.
622
00:44:45,166 --> 00:44:46,371
She'll join me later.
623
00:44:50,336 --> 00:44:52,166
- Is something up? - I Gyeong,
624
00:44:52,166 --> 00:44:53,482
has anyone been...
625
00:44:54,077 --> 00:44:55,652
- Please don't come closer. - Recently...
626
00:44:55,876 --> 00:44:57,022
Well...
627
00:44:59,847 --> 00:45:02,617
What are you thinking about?
628
00:45:02,617 --> 00:45:04,347
Right. I overreacted, didn't I?
629
00:45:04,347 --> 00:45:06,956
How can you even think like that?
630
00:45:06,956 --> 00:45:08,756
It's in the middle of the day!
631
00:45:08,756 --> 00:45:10,526
I can't believe you.
632
00:45:10,526 --> 00:45:12,161
Well, it was a first for me.
633
00:45:12,827 --> 00:45:16,402
I haven't been in a man's arms like that before.
634
00:45:19,066 --> 00:45:22,212
I was too busy earning my keep to experience those things.
635
00:45:24,706 --> 00:45:25,982
Get over here.
636
00:45:26,206 --> 00:45:27,451
You wench.
637
00:45:30,977 --> 00:45:32,822
Just get lost!
638
00:45:36,416 --> 00:45:39,092
My apologies. I just haven't eaten all day.
639
00:45:39,347 --> 00:45:41,692
I guess I'm not in a state to perform on stage.
640
00:45:51,166 --> 00:45:52,666
Why? Haven't you seen...
641
00:45:52,666 --> 00:45:54,272
a 28-year-old who's never dated before?
642
00:45:54,836 --> 00:45:57,511
- Well... - I'm quite a catch, you know.
643
00:45:57,637 --> 00:45:59,781
I'm going to do whatever I want to from now on.
644
00:45:59,936 --> 00:46:01,482
- Look at her. - I may be a little late,
645
00:46:01,706 --> 00:46:03,652
- but I'm still young. - How can I possibly ask...
646
00:46:04,006 --> 00:46:06,407
someone so pure for her soul?
647
00:46:06,407 --> 00:46:09,922
Also, I don't see you in a romantic way, so don't worry.
648
00:46:21,827 --> 00:46:23,971
Can't you walk a little slower?
649
00:46:27,436 --> 00:46:28,942
Hello, everyone.
650
00:46:30,907 --> 00:46:32,112
Hello.
651
00:46:35,537 --> 00:46:37,247
Lucca, are you all right?
652
00:46:37,247 --> 00:46:38,322
How are you feeling?
653
00:46:39,977 --> 00:46:41,152
You...
654
00:46:41,916 --> 00:46:44,486
He ran away from the hospital.
655
00:46:44,486 --> 00:46:46,792
He's really stubborn when it comes to his dream.
656
00:46:48,017 --> 00:46:50,232
Lucca's mother is going to kill me.
657
00:47:02,566 --> 00:47:07,077
I hear a pounding heart
658
00:47:07,077 --> 00:47:11,252
Memories of you that call to me
659
00:47:11,646 --> 00:47:16,077
They become clearer when I close my eyes
660
00:47:16,077 --> 00:47:17,316
When I call to you
661
00:47:17,316 --> 00:47:18,347
It's Kelly.
662
00:47:18,347 --> 00:47:19,686
To hold you
663
00:47:19,686 --> 00:47:21,391
- Excuse me. - Coming through.
664
00:47:21,686 --> 00:47:22,986
Can you get them in the angle too?
665
00:47:22,986 --> 00:47:25,261
- Sure. - Let's do this then.
666
00:47:25,756 --> 00:47:28,701
Answer instead
667
00:47:37,307 --> 00:47:41,006
You're always my beautiful love
668
00:47:41,006 --> 00:47:45,951
Even if this is a dream, I want to meet you again
669
00:47:46,447 --> 00:47:50,017
I'm always looking for you
670
00:47:50,017 --> 00:47:55,732
I'm going to sing until you hear me
671
00:47:56,057 --> 00:48:00,402
I miss you so much
672
00:48:00,557 --> 00:48:04,601
But I won't call this sadness
673
00:48:16,006 --> 00:48:18,546
Mr. Ha, do you like Kelly?
674
00:48:18,546 --> 00:48:20,815
Well, I do. I like Kelly.
675
00:48:20,816 --> 00:48:22,752
My son who has fallen in love.
676
00:48:23,077 --> 00:48:24,247
You're always
677
00:48:24,247 --> 00:48:25,822
A girl with a broken heart.
678
00:48:26,816 --> 00:48:28,356
In my heart
679
00:48:28,356 --> 00:48:30,292
This must be the devil playing a trick on me.
680
00:48:30,956 --> 00:48:33,302
This must all be entertaining for him.
681
00:48:33,557 --> 00:48:35,697
I'm always looking for you
682
00:48:35,697 --> 00:48:41,542
In my memories, you are not pain
683
00:48:41,736 --> 00:48:46,011
My bated breath
684
00:48:46,336 --> 00:48:52,951
My voice calling out for you
685
00:48:56,217 --> 00:48:57,862
Can you sing for me?
686
00:49:12,126 --> 00:49:15,442
It's late. You should go home.
687
00:49:36,517 --> 00:49:38,026
- Nice! - You're so pretty.
688
00:49:38,026 --> 00:49:39,362
That was awesome!
689
00:49:40,927 --> 00:49:42,031
You're pretty!
690
00:49:46,026 --> 00:49:47,971
So what do you think?
691
00:49:49,066 --> 00:49:50,935
Humans ponder.
692
00:49:50,936 --> 00:49:52,911
It's what makes them human.
693
00:49:53,807 --> 00:49:55,482
What's there to think about?
694
00:49:55,776 --> 00:49:58,022
Mr. Seo's life is on the line here.
695
00:49:58,046 --> 00:49:59,652
I thought...
696
00:50:00,177 --> 00:50:02,217
that music was his life.
697
00:50:02,217 --> 00:50:03,922
Lucca and music...
698
00:50:04,316 --> 00:50:06,717
probably matter the most to him.
699
00:50:06,717 --> 00:50:08,517
There's one more thing though.
700
00:50:08,517 --> 00:50:12,261
Humans with souls have something called a conscience.
701
00:50:12,356 --> 00:50:14,232
It stops them from making the decision...
702
00:50:14,626 --> 00:50:16,026
even when they know what's important.
703
00:50:16,026 --> 00:50:19,072
That is what I call desire.
704
00:50:19,467 --> 00:50:22,371
When you have one, you want another and then another.
705
00:50:25,137 --> 00:50:27,351
Once the time comes to make a decision,
706
00:50:28,577 --> 00:50:31,351
the greed that makes you want to have everything.
707
00:50:34,077 --> 00:50:35,351
Over here!
708
00:50:35,876 --> 00:50:37,621
Please get in line.
709
00:50:37,847 --> 00:50:39,221
You're so pretty.
710
00:50:46,956 --> 00:50:48,356
- Thank you. - Can I hold your hand?
711
00:50:48,356 --> 00:50:49,871
- Sure. - Thank you.
712
00:50:49,927 --> 00:50:51,971
I just love your song.
713
00:50:52,626 --> 00:50:53,741
It's an honor.
714
00:50:53,967 --> 00:50:54,997
Thank you.
715
00:50:54,997 --> 00:50:57,112
- Mr. Ha. - Sang Hui, hi.
716
00:50:57,236 --> 00:50:58,942
What a turnout, right?
717
00:50:59,907 --> 00:51:01,081
Here you go.
718
00:51:01,537 --> 00:51:03,911
- What's this? - I just like you, that's all.
719
00:51:11,247 --> 00:51:13,017
This is definitely a day for a drink.
720
00:51:13,017 --> 00:51:14,661
Are you kidding me?
721
00:51:15,787 --> 00:51:16,891
Here.
722
00:51:20,927 --> 00:51:23,402
- Where did you learn that? - I looked it up.
723
00:51:23,896 --> 00:51:26,871
You searched the word online for me? Well, you said it right.
724
00:51:27,796 --> 00:51:28,871
Cheers.
725
00:51:37,037 --> 00:51:39,721
Will Kelly return my feelings if I tell her today?
726
00:51:43,447 --> 00:51:44,991
Gosh, no way.
727
00:51:46,416 --> 00:51:47,887
What's your name again?
728
00:51:47,887 --> 00:51:49,031
It's Min Ah.
729
00:51:52,356 --> 00:51:54,132
I'm only joking.
730
00:51:58,296 --> 00:52:00,672
It seems as though she likes someone else.
731
00:52:02,997 --> 00:52:04,506
- Thank you. - Thank you.
732
00:52:04,506 --> 00:52:05,982
My gosh.
733
00:52:09,307 --> 00:52:11,822
(CEO Ji Seo Young)
734
00:52:26,586 --> 00:52:28,871
What a fine day. I'm loving the breeze.
735
00:52:29,927 --> 00:52:31,601
I just thought of you, that's all.
736
00:52:43,677 --> 00:52:45,081
What do you want from me?
737
00:52:45,307 --> 00:52:48,347
I thought you'd know a way...
738
00:52:48,347 --> 00:52:49,692
to set things right.
739
00:52:50,117 --> 00:52:51,991
I need to make a choice.
740
00:52:53,247 --> 00:52:55,362
I must make a choice.
741
00:53:00,511 --> 00:53:03,011
What do you take me for?
742
00:53:03,011 --> 00:53:05,350
I came to you a complete stranger...
743
00:53:05,350 --> 00:53:08,191
and in 10 years you made me the best musician ever.
744
00:53:08,191 --> 00:53:10,836
I see you as a very talented producer.
745
00:53:12,371 --> 00:53:13,840
Let's say I'm game.
746
00:53:13,840 --> 00:53:15,181
Is I Gyeong okay with it?
747
00:53:15,181 --> 00:53:18,285
- Did you ask her? - No, because she'll say no.
748
00:53:18,511 --> 00:53:21,125
Can't you just quietly leak it to the press?
749
00:53:21,451 --> 00:53:23,526
This is for I Gyeong.
750
00:53:25,190 --> 00:53:28,661
I'm dead curious to know what you think of me but forget about it.
751
00:53:28,661 --> 00:53:30,196
It's not a lie.
752
00:53:30,420 --> 00:53:32,605
We should correct what was wrong.
753
00:53:32,730 --> 00:53:34,506
Okay, but...
754
00:53:34,730 --> 00:53:36,375
let's make something clear.
755
00:53:36,931 --> 00:53:39,271
This isn't the right thing to do.
756
00:53:39,271 --> 00:53:40,546
- Is it not? - No.
757
00:53:46,241 --> 00:53:48,116
I know it's not the right thing to do.
758
00:53:49,440 --> 00:53:52,825
But for just one moment in her life,
759
00:53:53,480 --> 00:53:55,196
I want her to shine,
760
00:53:55,920 --> 00:53:57,866
without having other people...
761
00:53:59,021 --> 00:54:00,596
say bad things about her.
762
00:54:08,630 --> 00:54:10,636
If I must accept my new destiny,
763
00:54:12,101 --> 00:54:13,975
I'll do so on my terms.
764
00:54:18,271 --> 00:54:19,541
Lucca and music...
765
00:54:19,541 --> 00:54:22,041
probably matter the most to him.
766
00:54:22,041 --> 00:54:23,685
There's one more thing though.
767
00:54:23,741 --> 00:54:27,386
Humans with souls have something called a conscience.
768
00:54:28,081 --> 00:54:30,026
It stops them from making the decision...
769
00:54:30,380 --> 00:54:32,566
even when they know what's important.
770
00:54:33,820 --> 00:54:36,136
If he's wavering because he wants everything,
771
00:54:36,991 --> 00:54:40,705
I'll present him with the experience of losing everything.
772
00:54:48,471 --> 00:54:50,070
(Press Release)
773
00:54:50,070 --> 00:54:51,745
(Kelly's brother confesses to hitting his father with an ashtray.)
774
00:54:56,311 --> 00:54:58,185
(Attached is a press release)
775
00:54:59,951 --> 00:55:03,055
(Send)
776
00:55:10,121 --> 00:55:11,366
Reporter Um.
777
00:55:11,661 --> 00:55:13,665
I just sent you an email.
778
00:55:14,230 --> 00:55:15,636
Yes, it's the follow-up.
779
00:55:39,820 --> 00:55:41,196
I won't be surprised.
780
00:55:43,860 --> 00:55:45,736
I won't be surprised at all.
781
00:55:46,931 --> 00:55:48,236
I won't be surprised.
782
00:55:51,730 --> 00:55:53,075
I won't be surprised.
783
00:55:53,471 --> 00:55:54,676
My gosh.
784
00:55:58,311 --> 00:56:00,645
Can devils walk through walls?
785
00:56:00,811 --> 00:56:02,355
There's nothing you can't do.
786
00:56:03,641 --> 00:56:04,825
Good for you.
787
00:56:05,311 --> 00:56:07,926
You must miss the time when you were Seo Dong Cheon.
788
00:56:09,021 --> 00:56:12,521
You have a special space devoted to him.
789
00:56:12,521 --> 00:56:14,566
I do what I want with my money.
790
00:56:14,891 --> 00:56:16,096
Don't complain.
791
00:56:17,021 --> 00:56:19,765
Yes. You have a nice collection.
792
00:56:21,761 --> 00:56:24,105
You got sick of your rotten life...
793
00:56:24,400 --> 00:56:27,506
and even sold your soul to change things,
794
00:56:27,701 --> 00:56:30,846
and yet you have a thing for the past.
795
00:56:30,900 --> 00:56:33,616
- I told you many times... - I'll be very clear.
796
00:56:33,641 --> 00:56:37,480
I don't see that you have the will to stick to our deal.
797
00:56:37,480 --> 00:56:39,811
That is such a concern.
798
00:56:39,811 --> 00:56:42,296
What do you mean? What about my will?
799
00:56:42,780 --> 00:56:44,280
My will's very steadfast.
800
00:56:44,280 --> 00:56:47,935
You said you'd make her a star then drop her to rock bottom.
801
00:56:48,190 --> 00:56:51,931
Your plan was to then bring me her despaired soul.
802
00:56:51,931 --> 00:56:54,831
But when your son's life hung in the balance,
803
00:56:54,831 --> 00:56:56,676
you came to me crying for help,
804
00:56:56,730 --> 00:56:58,130
and he's now alive.
805
00:56:58,130 --> 00:57:00,170
It's true that I cried and begged for your help,
806
00:57:00,170 --> 00:57:03,575
- but you didn't save... - Does it matter who saved him?
807
00:57:04,411 --> 00:57:07,046
This is what I think you're thinking.
808
00:57:07,170 --> 00:57:08,741
Your son is safe,
809
00:57:08,741 --> 00:57:12,055
and the girl you pitied is now happy.
810
00:57:12,380 --> 00:57:15,055
The deal with the devil was extended,
811
00:57:15,250 --> 00:57:17,395
changed, extended.
812
00:57:17,451 --> 00:57:20,196
You think you just have to stall.
813
00:57:20,391 --> 00:57:23,236
That is your real plan.
814
00:57:27,360 --> 00:57:28,575
So,
815
00:57:29,630 --> 00:57:30,875
do you give up?
816
00:57:32,170 --> 00:57:34,346
You've forgotten everything.
817
00:57:34,371 --> 00:57:37,811
The reasons other than your son that you sold your soul for.
818
00:57:37,811 --> 00:57:40,740
Money, success, youth,
819
00:57:40,741 --> 00:57:44,216
and the music which you put your soul into.
820
00:57:46,311 --> 00:57:47,526
Have you forgotten?
821
00:57:49,521 --> 00:57:51,055
What shall we do now?
822
00:57:52,090 --> 00:57:53,366
What do you mean?
823
00:57:53,690 --> 00:57:56,466
Yes. Let's go back to the beginning.
824
00:57:56,960 --> 00:58:00,435
To the time that you have such fond memories of.
825
00:58:00,831 --> 00:58:02,506
Your past.
826
00:58:04,831 --> 00:58:06,645
To that moment.
827
00:58:14,610 --> 00:58:16,116
(Kelly's brother confesses to hitting his father with an ashtray.)
828
00:58:28,960 --> 00:58:30,866
I'm sorry about the last article.
829
00:58:30,920 --> 00:58:33,406
But isn't this in your favor?
830
00:58:33,530 --> 00:58:34,935
Who's the person...
831
00:58:36,030 --> 00:58:37,435
that told you about this?
832
00:58:38,900 --> 00:58:40,745
I write based on facts.
833
00:58:40,931 --> 00:58:44,886
If there's a truth we don't yet know about, I'll write about it.
834
00:59:09,201 --> 00:59:10,475
Open the door.
835
00:59:11,101 --> 00:59:12,300
Open up.
836
00:59:12,300 --> 00:59:14,245
I know you're listening, so let me in.
837
00:59:16,771 --> 00:59:18,386
How could you do this to me?
838
00:59:19,940 --> 00:59:22,986
You saw the lengths I went to to protect my family.
839
00:59:26,011 --> 00:59:28,625
You're just like the devil. Do you know that?
840
01:00:18,701 --> 01:00:21,145
(When the Devil Calls Your Name)
841
01:00:21,221 --> 01:00:23,691
- Who are you? - Your father was here last night.
842
01:00:23,691 --> 01:00:26,020
Do you really not know where Seo Dong Cheon is?
843
01:00:26,020 --> 01:00:27,020
I bet he's dead.
844
01:00:27,020 --> 01:00:28,491
I think I saw Dad.
845
01:00:28,491 --> 01:00:29,560
You're not dead.
846
01:00:29,560 --> 01:00:31,091
I think you're mistaken.
847
01:00:31,091 --> 01:00:32,261
I'm Um Sang Sik from Goryeo Daily.
848
01:00:32,261 --> 01:00:33,361
Are you Kim I Gyeong's brother?
849
01:00:33,361 --> 01:00:35,200
Nothing will happen. I'll see to that.
850
01:00:35,200 --> 01:00:37,531
Everything will come true. Everything you want.
851
01:00:37,531 --> 01:00:40,146
- Everything I want? - Yes, everything.
852
01:00:40,500 --> 01:00:41,841
I told you before about...
853
01:00:41,841 --> 01:00:43,140
the woman I keep seeing.
854
01:00:43,140 --> 01:00:44,241
I think I know who it is.
855
01:00:44,241 --> 01:00:45,941
The moment I left that place,
856
01:00:45,941 --> 01:00:48,456
I became a being unlike you.
857
01:00:50,781 --> 01:00:52,655
Your soul.
858
01:00:53,680 --> 01:00:55,266
It is retrieved.
60732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.