All language subtitles for We.Still.Kill.the.Old.Way.2014 FINES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,020 --> 00:02:48,189 Pikku possu. 2 00:02:49,857 --> 00:02:51,901 Pikku possu? 3 00:02:54,278 --> 00:02:56,572 P��st� minut sis��n. 4 00:03:15,800 --> 00:03:18,219 Paikka paskaksi! 5 00:03:25,476 --> 00:03:27,728 Ik�v�� bisnest�. 6 00:04:00,762 --> 00:04:02,722 Mit� helvetti� te teette? 7 00:04:02,805 --> 00:04:05,350 Aaron, t�nne! 8 00:04:09,562 --> 00:04:12,023 JP ja Maz, napataan �mm�. 9 00:04:17,445 --> 00:04:19,864 Mit� vittua se sulle kuuluu? 10 00:04:19,948 --> 00:04:23,618 En halua mit��n... -P�� kiinni! 11 00:04:23,701 --> 00:04:26,037 Kyll� on ruma. 12 00:04:26,120 --> 00:04:32,043 Sinun onnesi. Muuten olisin p�k�nnyt sulle viel� yhden �p�r�n. 13 00:04:33,169 --> 00:04:36,297 N�itk� jotain vai et? 14 00:04:36,381 --> 00:04:38,549 Et siis n�hnyt? 15 00:04:40,343 --> 00:04:42,554 Seh�n n�hd��n. 16 00:04:46,015 --> 00:04:50,270 Tunnistaisitko mut, jos n�kisit viel�? 17 00:04:50,436 --> 00:04:52,939 Ala vastata jo! 18 00:04:53,022 --> 00:04:55,358 En n�hnyt ket��n. 19 00:05:23,970 --> 00:05:27,807 Joko s� l�hdet? Eik� yht��n hyv�ill�? 20 00:05:27,974 --> 00:05:30,769 On kaikenmoista hommaa. 21 00:05:30,852 --> 00:05:32,604 Vai niin. 22 00:05:33,563 --> 00:05:37,692 Ent� me? -Oletko p�l�? Ei ole mit��n meit�. 23 00:05:37,776 --> 00:05:40,070 Olet pelkk� horo. 24 00:05:40,153 --> 00:05:44,949 Pane meikki� naamaan. N�yt�t koiralta. 25 00:05:45,033 --> 00:05:49,621 Onko t�m� jokin vitsi? Ent� kaikki yhteinen aikamme? 26 00:05:49,704 --> 00:05:54,292 Halusin vain saada pes��, Lauren, ja se oli ajanhukkaa. 27 00:05:54,376 --> 00:05:56,836 Olet ihan paska s�ngyss�. 28 00:05:56,920 --> 00:06:00,256 Mit� s� teet? -Todistan sen. 29 00:06:00,340 --> 00:06:03,968 Mit� tarkoitat? -Et ole frigidi, niin kuin j�tk�t luulee. 30 00:06:04,052 --> 00:06:06,054 Ulos! 31 00:06:06,137 --> 00:06:08,973 Onko Charlie siell�? 32 00:06:09,057 --> 00:06:12,227 Niink�? Hyv�. 33 00:06:12,310 --> 00:06:15,730 Kerro, ett� Richie pirautti. 34 00:06:15,897 --> 00:06:19,192 Soitan taas parin tunnin p��st�. 35 00:06:19,275 --> 00:06:21,903 Selv�. Moi. 36 00:06:23,989 --> 00:06:27,242 Se oli lopulta ihan villin�. 37 00:06:27,409 --> 00:06:31,788 Antoi persett�kin. 38 00:06:31,871 --> 00:06:35,792 Ihan tosi, Rob. 39 00:06:35,875 --> 00:06:37,877 Okei. 40 00:06:37,961 --> 00:06:42,132 Kiva. N�kisit t�m�n mestan. -Mit� s� teet? 41 00:06:42,215 --> 00:06:46,970 Nyt mun pit�� menn�. -K�skin painua ulos. 42 00:06:47,053 --> 00:06:49,097 Kuka t�m� on? 43 00:06:49,264 --> 00:06:52,517 Sun sisko vai? -�iti. 44 00:06:52,601 --> 00:06:55,520 Siisti misu. 45 00:06:55,604 --> 00:06:58,982 Kutsu se mukaan ensi kerralla. -Ala menn� jo. 46 00:06:59,065 --> 00:07:01,443 Ole kunnolla. 47 00:07:02,903 --> 00:07:05,947 Niin olen min�kin. 48 00:07:22,756 --> 00:07:28,678 Kyll� siin� kesti. -En tule heti niin kuin s�. 49 00:07:28,762 --> 00:07:32,432 Mit� s� sanot? En m� nopeasti tule. 50 00:07:34,559 --> 00:07:36,478 Tule jo. 51 00:07:36,561 --> 00:07:39,648 Yht� t�sm�llinen kuin aina. 52 00:07:39,731 --> 00:07:45,237 Sanani pit�� aina, ja kuten aina, sin� et ole valmis. 53 00:07:45,320 --> 00:07:49,366 Miest� pit�� odotuttaa. Niin minulle opetettiin. 54 00:07:56,623 --> 00:07:59,751 Puhuitteko te vaan? 55 00:07:59,835 --> 00:08:04,339 Miksi haluat tiet��, mit� m� sen kanssa tein? 56 00:08:04,423 --> 00:08:09,928 Haluatko panna sit�? Ajanhukkaa. -Ei, m� tykk��n siit�. 57 00:08:10,012 --> 00:08:14,850 Jos et siis ole sen kanssa kimpassa. -En helvetiss�. 58 00:08:16,059 --> 00:08:21,273 Olisi tosi nasta n�hd� teid�n panevan. M� tekstaan sille. 59 00:08:30,157 --> 00:08:32,868 Sori vaan. N�hd��n kyb�lt�. 60 00:08:36,038 --> 00:08:39,333 Kotona ollaan. -Hei, �iti. 61 00:08:39,416 --> 00:08:43,337 H�n on veljeni, Carmen. Ei mik��n kuninkaallinen. 62 00:08:43,420 --> 00:08:49,718 K�skit j�rjest�� syntt�ribileet. Espanjassa riitt�� vain paras. 63 00:08:49,801 --> 00:08:54,514 Kiitos. Kuulostaa hienolta, mutta my�s kalliilta. 64 00:08:54,598 --> 00:08:58,894 Tied�n, kuinka t�rke� Charlie sinulle on. 65 00:08:58,977 --> 00:09:05,275 Ja jos bileet eiv�t olisi hienot, en voisi laskuttaa niin paljon. 66 00:09:10,948 --> 00:09:14,535 Kuka haluaa pes�� illalla? 67 00:09:17,996 --> 00:09:21,708 Tarkoitatko Laurenia? -Sen pit�� oppia tavoille. 68 00:09:21,792 --> 00:09:24,962 Et siis halua olla sen kanssa? 69 00:09:25,045 --> 00:09:29,133 Jaettu ilo on paras ilo, serkku. 70 00:09:29,216 --> 00:09:34,054 Pelk��tk� n�ytt�� pikku pili�si toisille miehille? 71 00:09:37,516 --> 00:09:42,688 Katso, ett� h�n p��see lennolle. -Ei h�n mik��n spurgu ole. 72 00:09:42,771 --> 00:09:44,857 Ei ollut pubissa, kun soitin. 73 00:09:44,940 --> 00:09:50,946 Soitan Dover Castleen. Jos h�n ei ole siell�, tarjoan p�iv�llisen. 74 00:09:51,029 --> 00:09:55,617 Olen asiakkaasi, joten oletinkin sinun tarjoavan. 75 00:09:55,701 --> 00:10:00,330 Alan paras kassakaappimies. Ihan kingi. 76 00:10:00,414 --> 00:10:03,542 Dover Castle. Kuinka voin auttaa? 77 00:10:03,625 --> 00:10:07,588 H�n on t��ll�, mutta matkakertomus on kesken. 78 00:10:07,671 --> 00:10:10,883 Herra Archer? 79 00:10:10,966 --> 00:10:14,720 Hra Archer? -Jatkan juttua kohta. 80 00:10:21,852 --> 00:10:25,648 Haloo? -Herra Archer, annan veljellenne. 81 00:10:29,902 --> 00:10:34,949 Charlie. -Richie! Mit� kuuluu? 82 00:10:35,032 --> 00:10:41,205 Onko sinulla numeronn�pp�ilij�? Olet k�ytt�nyt liikaa oikeaa k�tt�. 83 00:10:41,288 --> 00:10:43,958 Sin�k� vain piipahdit pubiin? 84 00:10:44,041 --> 00:10:48,879 Ei t�m� en�� mik��n pubi ole. Helvetin hienosteleva bistro. 85 00:10:48,963 --> 00:10:52,591 Ihme, ett� juotavaa saa. 86 00:10:52,675 --> 00:10:54,802 Tarjoilija sanoo: 87 00:10:54,885 --> 00:11:02,810 "Talon erikoisuus on kyyhkynrinta punajuurichutneylla." 88 00:11:02,893 --> 00:11:06,647 Tai hanhenmaksa. Tied�tk�, miten se tehd��n? 89 00:11:06,814 --> 00:11:12,736 Niiden kurkkuun tungetaan putki ja siihen �nget��n ruokaa- 90 00:11:12,820 --> 00:11:18,284 v�h�n kuin sy�m�lakossa oleville vangeille. Lopulta maksa r�j�ht��. 91 00:11:18,367 --> 00:11:20,411 Ja se on "haute cuisine"! 92 00:11:20,494 --> 00:11:24,331 On kiva n�hd� taas, Charlie. -Samoin. 93 00:11:24,415 --> 00:11:27,877 Mene sitten kotiin nukkumaan. 94 00:11:27,960 --> 00:11:31,297 Et ole en�� nuori. -Et ole sin�k��n. 95 00:11:31,380 --> 00:11:35,551 �l�k� j�� koneesta. -Vain kuolleen ruumiini yli. 96 00:11:35,634 --> 00:11:38,262 Olipa mukava rupatella. 97 00:11:38,345 --> 00:11:40,806 Olikohan ik�vi� uutisia. 98 00:11:40,890 --> 00:11:44,852 Se oli veljeni. K�ski menn� kotiin. 99 00:11:44,935 --> 00:11:49,398 H�nk� m��r�ilee sinua nyt. Ajat tosiaan muuttuvat. 100 00:11:49,565 --> 00:11:54,195 Muuttuvatpa hyvinkin, eiv�tk� aina parempaan. 101 00:11:55,071 --> 00:11:57,490 Miten veljesi voi? 102 00:11:57,573 --> 00:12:02,787 Ihan hyvin. K�ytt�� viel�kin minihametta. Ei, oikein hyvin. 103 00:12:02,870 --> 00:12:08,834 En ole n�hnyt h�nt� kai 30 vuoteen. 104 00:12:08,918 --> 00:12:14,715 Siihen aikaan olin v�h�n pihkassa h�neen. Kun h�n oli nuorempi. 105 00:12:14,799 --> 00:12:18,928 �l� nyt, Charlie. Olet liian vanha minulle. 106 00:12:19,011 --> 00:12:22,348 Mutta olet sin� viel�kin komea. 107 00:12:22,431 --> 00:12:25,101 Annan sinulle h�nen numeronsa. 108 00:12:27,603 --> 00:12:32,942 En taida uskaltaa soittaa h�nelle. 109 00:12:33,025 --> 00:12:36,946 Etk� uskalla? Hyv� niin. 110 00:12:37,029 --> 00:12:40,700 Tulet sitten minun kanssani ulos. 111 00:12:40,783 --> 00:12:45,746 En edes osaa sellaisia juttuja en��. -Min� voin opettaa. 112 00:12:54,630 --> 00:12:58,009 Mit� kuuluu? N�yt�t hyv�lt�. 113 00:12:58,092 --> 00:13:00,970 Tule, n�yt�n yhden jutun. 114 00:13:05,433 --> 00:13:08,853 On pikku yll�tys tiedossa. 115 00:13:19,030 --> 00:13:24,076 Mit� t�m� on? -Ajattelin esitell� sut pojille. 116 00:13:26,120 --> 00:13:28,331 Kunnolla. 117 00:13:31,751 --> 00:13:34,253 N�hd��n, kultu. 118 00:13:44,680 --> 00:13:48,434 No, pit�� menn� kilttin� poikana. 119 00:13:48,518 --> 00:13:51,020 N�kemiin, prinsessa. 120 00:13:51,104 --> 00:13:56,484 Olkaa kunnolla. N�pit irti pikkupojista. N�hd��n. 121 00:14:06,577 --> 00:14:09,163 Odota vuoroasi. 122 00:14:11,040 --> 00:14:15,211 No niin, Dean. Saat p��st�� ensiruiskauksesi. 123 00:14:15,294 --> 00:14:17,714 Enp� oikein tied�. 124 00:14:17,797 --> 00:14:23,261 Miten niin? Hame pois tielt� ja pane. 125 00:14:28,391 --> 00:14:31,644 Mit� helvetti� te teette? 126 00:14:31,728 --> 00:14:34,856 H�ivy, pappa. Ei kuulu sulle. 127 00:14:34,939 --> 00:14:38,318 Saatanan lehm� puri. 128 00:14:40,945 --> 00:14:45,992 Sinuna en tekisi tuota toiste. 129 00:14:46,075 --> 00:14:49,537 Painu helvettiin, pappa. 130 00:14:49,621 --> 00:14:52,165 Sanon t�m�n vain kerran. 131 00:14:52,248 --> 00:14:57,837 Seuraava r�k�nokka, joka k�skee painua helvettiin, saa turpaansa. 132 00:15:00,423 --> 00:15:02,175 Painu helvettiin. 133 00:15:05,470 --> 00:15:09,057 Tekik� h�p��? Toivottavasti. 134 00:15:09,140 --> 00:15:11,351 Kutittiko kivasti? 135 00:15:12,894 --> 00:15:17,273 Tulit mokanneeksi. -Ei, sin� mokasit. 136 00:15:17,357 --> 00:15:22,779 Enp� usko tuota. -Oletko kova poika? Anna tulla. 137 00:15:22,862 --> 00:15:25,114 Ei se toimi en�� noin. 138 00:15:25,198 --> 00:15:28,827 Senkin h�yry�v�t koiranpaskat! 139 00:15:28,910 --> 00:15:33,915 Pelk��tte tapella mies mies vastaan, saatanan r�k�nokat. 140 00:15:33,998 --> 00:15:38,753 Vihaan tuota ��nt�. Kuin rotta kusella. 141 00:15:51,141 --> 00:15:53,893 No, mies mies vastaan? 142 00:15:54,853 --> 00:15:57,439 Jo sinun oli aikakin- 143 00:15:57,522 --> 00:16:02,652 liata k�tesi. -P�� kiinni, saatana. 144 00:16:08,575 --> 00:16:12,704 Haluatko viel� lis��? Saatanan munap��. 145 00:16:14,122 --> 00:16:16,708 Mik� vittu oikein vaivaa? 146 00:16:18,043 --> 00:16:21,796 Mit� s�ss�t�t? Mit�s nyt sanot? 147 00:16:25,258 --> 00:16:27,344 Kusip��! 148 00:16:41,107 --> 00:16:44,903 Hei, pikku paska. V�h�n respektii. 149 00:16:44,986 --> 00:16:48,365 Ota se huppu pois. -P�� kiinni, huora. 150 00:16:48,448 --> 00:16:50,492 Kasva jo. 151 00:17:11,388 --> 00:17:14,683 Miten tunsitte edesmenneen? 152 00:17:14,766 --> 00:17:19,062 Siin� miss� kaikki muutkin n�ill� kulmilla. 153 00:17:19,145 --> 00:17:23,066 Miksi? Miksi h�net tunnettiin? 154 00:17:23,233 --> 00:17:26,903 Ettek� tied� Charlie tai Richie Archeria? 155 00:17:26,987 --> 00:17:31,700 Vai sellainen kytt�. Osa-aikainenko? -Ei, min�... 156 00:17:31,783 --> 00:17:34,786 Olen rikoskonstaapeli. 157 00:17:34,870 --> 00:17:39,666 Tein� j�tt�isin pois "rikoksen". Ja "aapelin". 158 00:17:39,749 --> 00:17:45,922 Tied�tk� Krayn kaksoset?-Toki, mutta eiv�th�n he olleet edes velji�. 159 00:17:46,006 --> 00:17:49,968 H�n oli heid�n laisensa. -Se oli Charlien ja Richien paikka. 160 00:17:50,051 --> 00:17:53,805 He omistivat paikan ja ottivat osuutensa. -Kirjaimellisesti. 161 00:17:53,889 --> 00:18:00,479 Heid�n aikoinaan ei kaduilla ainakaan ahdisteltu, tai jotain pahempaa. 162 00:18:00,562 --> 00:18:06,318 Me teemme parhaamme. -Niin, leikkaamalla budjettia. 163 00:18:06,401 --> 00:18:11,615 En edes muista, milloin n�in viimeksi poliisin kadulla y�aikaan. 164 00:18:11,698 --> 00:18:16,411 Rva Davies...-Neiti. Jos olisitte lukenut lausuntoni- 165 00:18:16,495 --> 00:18:20,248 olisitte huomannut sen, rikoskonstaapeli. 166 00:18:20,332 --> 00:18:25,545 Sanoitte, ett� Charlie Archer murhattiin, ja ett� se viittasi johonkin. 167 00:18:25,629 --> 00:18:30,008 N�ittek� murhaajan? -En, mutta se oli E2-jengi. 168 00:18:30,092 --> 00:18:35,222 Mik� saa sanomaan niin? -He tulivat silt� samalta kujalta. 169 00:18:35,305 --> 00:18:38,892 Tunnistin heist� useimmat. 170 00:18:38,976 --> 00:18:44,398 Ne ovat kuin vilisevi� torakoita. Pit�isi tuhota koko poppoo. 171 00:18:44,564 --> 00:18:48,735 Teid�n olisi paras olla sanomatta noin.-Miksi? 172 00:18:48,819 --> 00:18:52,572 He yritt�v�t tuhota meid�t. 173 00:18:52,656 --> 00:18:55,742 Yhteis�mme, el�m�ntapamme... 174 00:18:55,826 --> 00:18:58,620 Haluatteko suojella heit�? 175 00:18:58,704 --> 00:19:03,458 Tarvitsemme todisteita ensin. -Niinp� tietenkin. 176 00:19:03,542 --> 00:19:06,295 L�ytyik� murhapaikalta mit��n? 177 00:19:06,461 --> 00:19:10,966 Sormenj�lki�, valvontakuvaa- 178 00:19:11,049 --> 00:19:14,928 tai mink��nlaisia johtolankoja? 179 00:19:15,012 --> 00:19:18,265 N�ittek� jonkun tekev�n Archerille pahaa? 180 00:19:18,348 --> 00:19:24,771 N�ittek� jonkun murhaavan h�net? -En, mutta se oli E2-jengi. 181 00:19:24,855 --> 00:19:29,484 Ennen vanhaan t�llaista ei olisi edes tapahtunut. 182 00:19:29,568 --> 00:19:32,779 Nyt ei elet� vanhoja hyvi� aikoja- 183 00:19:32,863 --> 00:19:38,577 mutta tutkimme oletustanne ja otamme E2-jengin kuulusteltavaksi. 184 00:19:38,660 --> 00:19:42,247 Tunnen heti suurta luottamusta. 185 00:19:42,331 --> 00:19:45,793 Voinko jo menn�? -Kiitos ajastanne. 186 00:19:45,876 --> 00:19:50,088 Kiitos itsellenne. Toivottavasti pid�tte sananne. 187 00:19:50,255 --> 00:19:54,760 Sill� t�n� y�n� kuoli eritt�in hyv� mies. 188 00:20:01,600 --> 00:20:08,023 Neiti Lizzy Daviesin kuulustelu p��ttyi kello 02.37. 189 00:20:10,317 --> 00:20:15,114 Hyv� mies ei tee murhapolttoa, varkautta ja murhaa. 190 00:20:24,289 --> 00:20:27,584 Haloo? -Hra Archer? 191 00:20:27,668 --> 00:20:32,172 Ette kai vain ole puhelinmyyj�? -En ole. 192 00:20:32,256 --> 00:20:37,803 T��ll� Lizzy Davies. Et varmaan muista minua. 193 00:20:37,886 --> 00:20:40,431 Lizzy Davies. 194 00:20:41,181 --> 00:20:43,642 Torrance Street 237. 195 00:20:43,726 --> 00:20:47,354 Pitk� ruskea tukka ja kauniit siniset silm�t. 196 00:20:47,438 --> 00:20:51,317 Hoikka, oikeastaan laiha. 197 00:20:51,400 --> 00:20:54,445 Taidat tosiaan muistaa minut. 198 00:20:54,528 --> 00:20:57,406 Muistan kaikki. 199 00:20:59,908 --> 00:21:02,244 Haloo? 200 00:21:02,328 --> 00:21:07,750 Hra Archer... -Sano Richie. Mist� sait numeron? 201 00:21:07,833 --> 00:21:12,254 Nyt on niin, ett� minulla on huonoja... 202 00:21:13,505 --> 00:21:17,134 Ei huonoja, vaan kamalia uutisia. 203 00:21:17,218 --> 00:21:22,848 Ja t�m� 30 vuoden j�lkeen. Ei kuulosta lupaavalta. 204 00:21:25,309 --> 00:21:27,770 Haloo, oletko siell�? 205 00:21:27,853 --> 00:21:32,608 Olet ilmeisesti j�rkyttynyt tai peloissasi, ehk� molempia. 206 00:21:32,691 --> 00:21:35,361 �l� pelk��. 207 00:21:35,444 --> 00:21:41,116 En ole en�� se ihminen, jollaisena minut muistat. 208 00:21:41,200 --> 00:21:44,745 Minuun voit luottaa. 209 00:21:44,829 --> 00:21:51,335 Kaikki me sen tied�mme. Se oli yksi seikka, josta sinussa pidin. 210 00:21:53,295 --> 00:22:00,177 No, Lizzy Davies, miksi soitat keskell� y�t� vuosien j�lkeen? 211 00:22:35,087 --> 00:22:37,590 Oletko varma? 212 00:22:37,673 --> 00:22:43,137 Davies sanoi n�hneens� E2-jengin l�hist�ll�. Tuolla he ovat. 213 00:22:43,220 --> 00:22:46,557 Ja tuo tuossa... -Mit� h�nest�? 214 00:22:46,640 --> 00:22:49,393 Pian n�et. 215 00:22:49,477 --> 00:22:55,441 Eiv�t nuo skidit murhaajia ole. Vain kovia aukomaan p��t��n. 216 00:22:55,524 --> 00:23:00,655 Onko parempaa ideaa? -K�yd��n koputtelemassa ovia. 217 00:23:01,530 --> 00:23:04,700 Mit� h�n teki sill� kujalla? 218 00:23:04,784 --> 00:23:08,412 Vanhaa miest� pissatti ja joku k�vi kimppuun. 219 00:23:08,496 --> 00:23:11,874 Mutta miksi? Lompakko oli tallella. 220 00:23:13,042 --> 00:23:17,004 Onko h�nen veljens� jo l�ytynyt? -Espanjan poliisi hoitaa sen. 221 00:23:17,088 --> 00:23:22,260 Sit� tapaamista en odota. Menn��n h�mment�m��n soppaa. 222 00:23:36,816 --> 00:23:40,695 Olette kytti�. -Olemmeko tavanneet aiemmin? 223 00:23:43,322 --> 00:23:48,035 Etsittek� minua? -Haluamme vain jutella, jos sopii. 224 00:23:48,119 --> 00:23:51,205 Ent� jos ei sovi? 225 00:23:53,082 --> 00:23:57,003 Siin� olisi �idinnussinta-ainesta. 226 00:23:57,086 --> 00:24:03,843 Menn��n toki asemalle, vaikket haluakaan nime�si rekisteriin. 227 00:24:06,345 --> 00:24:12,018 Kuvaa t�m�, sisko. Kyt�t on kovia pid�tt�m��n syytt�mi�. 228 00:24:26,908 --> 00:24:31,537 Mit� vittua haluatte? -Tied�n, miksei sinulla ole rekisteri�. 229 00:24:31,621 --> 00:24:35,083 En vasikoi en��. Se on ohi. 230 00:24:35,166 --> 00:24:40,672 Ihan vain tiedoksesi. En pid� siit� mit� edelt�j�lleni k�vi. 231 00:24:40,755 --> 00:24:43,591 Kadehditko h�nen ylennyst��n? 232 00:24:43,675 --> 00:24:47,804 H�n katsoi sormien l�pi rikoksiasi ja teki huonoa ty�t�. 233 00:24:47,887 --> 00:24:52,433 Saitte paljon isomman fisun, joten kaikki on tyytyv�isi�. 234 00:24:52,517 --> 00:24:56,896 Paitsi sinun uhrisi. -Se oli toista aikaa. Imppasin silloin. 235 00:24:56,980 --> 00:25:01,317 �l� siin� mulkkaa. Kaduttaa, ett� autoin tuollaisia sikoja. 236 00:25:01,401 --> 00:25:05,405 Sano viel� kerran, niin lenn�t katuun. Ihan sama vaikka kuvataankin. 237 00:25:05,488 --> 00:25:09,784 Miss� olit illalla 10 aikaan? -En muista. 238 00:25:09,867 --> 00:25:13,955 Mieti. -Tsekkasin frendien kanssa leffaa. 239 00:25:14,038 --> 00:25:18,835 Mit� leffaa? -En tied�, jotain vain. 240 00:25:18,918 --> 00:25:21,170 Miss�? -DK:lla. 241 00:25:21,254 --> 00:25:25,300 Sinun tuntomerkkeihisi sopiva n�htiin Dover Castlen luona. 242 00:25:25,383 --> 00:25:28,177 Olin frendien kanssa koko illan. 243 00:25:28,261 --> 00:25:33,850 Hyv�, ett� sanoit noin. Todistaja kuvaili heid�tkin. 244 00:25:33,933 --> 00:25:37,896 Vanha mies hakattiin. -Vaarallista seutua. 245 00:25:37,979 --> 00:25:43,151 H�n kuoli, Aaron. Syyllinen saa siis kakkua murhasta. 246 00:25:43,234 --> 00:25:47,405 Eik� saa toista tilaisuutta vasikkana. 247 00:25:47,488 --> 00:25:50,074 Ei en��. 248 00:25:51,826 --> 00:25:54,496 Oliko t�m� t�ss�? 249 00:25:54,579 --> 00:25:59,667 Jos satun kuulemaan jotain... -Olet kunnon kansalainen. 250 00:25:59,751 --> 00:26:03,379 N�hd��n, Aaron. -Ihanaa, kultu. 251 00:26:06,132 --> 00:26:10,386 Pikku paska. H�nelt� olisi l�ytynyt ruohoa. 252 00:26:10,470 --> 00:26:15,683 Ei ole paperihommien arvoista. Palataan murhapaikalle. 253 00:26:28,446 --> 00:26:30,949 Mit� on tapahtunut? 254 00:26:31,032 --> 00:26:33,201 Se ukko kuoli. 255 00:26:33,284 --> 00:26:37,247 Hitto. -Hyv�. Oikein sille. 256 00:26:37,330 --> 00:26:42,001 Joku kuulemma n�ki meid�t. -Ne vain h�m��. 257 00:26:42,168 --> 00:26:46,506 Ellei se lehm� laulanut. -Ei se uskaltaisi. 258 00:26:46,589 --> 00:26:49,217 Eih�n siell� ollut ket��n. 259 00:26:51,845 --> 00:26:53,763 Oli siell� yksi. 260 00:26:53,847 --> 00:26:56,057 Hoidetaan kyyti. 261 00:26:56,141 --> 00:26:58,476 Menn��n. 262 00:28:09,756 --> 00:28:12,008 Hei, Roy. 263 00:28:12,092 --> 00:28:15,846 Kiva n�hd� taas. -Samoin, kaveri. 264 00:28:18,765 --> 00:28:20,892 Otan osaa. 265 00:28:26,857 --> 00:28:32,779 Mik� paskal�pi. Ei h�n t�t� ansainnut. -Min� satun asumaan t��ll�. 266 00:28:39,119 --> 00:28:41,913 Kuja on suljettu. 267 00:28:42,539 --> 00:28:45,792 Ei ole en��. -Anna olla. 268 00:28:46,877 --> 00:28:51,506 Ole ensi kerralla vakuuttavampi. 269 00:28:52,632 --> 00:28:54,968 En uskonut sinua. 270 00:28:55,844 --> 00:28:58,180 Jos oletetaan... 271 00:28:58,263 --> 00:29:04,603 Hei, t�m� on rikospaikka. -Pois tielt�. Haluan puhua pomolle. 272 00:29:05,520 --> 00:29:08,899 T�ss� se siis tapahtui. -Herra Archer. 273 00:29:08,982 --> 00:29:13,403 On sinulla etsiv�ntaitoja. -Katsoin kuvasi rekisterist�. 274 00:29:13,487 --> 00:29:19,618 Hyv� tiet��, ett� teette jotain l�yt��ksenne veljeni tappajan. 275 00:29:19,701 --> 00:29:24,289 Rikoskomisario Taylor. Min� johdan tutkintaa. 276 00:29:24,373 --> 00:29:30,254 Otan osaa veljenne puolesta. -Kiitoksia. Mit� tied�tte? 277 00:29:30,337 --> 00:29:35,300 Emme tied�, miksi h�n tuli t�nne tai... -Kuka h�net tappoi. 278 00:29:35,384 --> 00:29:38,387 Tutkinta on alkuvaiheessa. 279 00:29:40,931 --> 00:29:45,435 Hauska tavata, komisario. -Hra Archer. 280 00:29:45,519 --> 00:29:52,693 Olen tietoinen maineestanne, ja ett� v�lillemme nousee kiistoja- 281 00:29:52,776 --> 00:29:58,240 joten teen t�m�n nyt selv�ksi: jos puututte tutkintaani mitenk��n- 282 00:29:58,323 --> 00:30:02,202 laitan teid�t s�il��n. 283 00:30:10,085 --> 00:30:16,091 Nyt tajuan sanonnan: "H�nt� en haluaisi tavata pime�ll� kujalla." 284 00:30:28,228 --> 00:30:31,398 Lauren! Onko kaikki hyvin? -Hyvin? 285 00:30:31,565 --> 00:30:37,488 Haista paska, Dean! Aioitko raiskata minut? -En tiennyt Aaronin aikeista. 286 00:30:37,571 --> 00:30:40,657 Enk� sit�, ett� te... -Se oli virhe. 287 00:30:40,741 --> 00:30:47,164 H�n on tulossa. H�n pelk��, ett� laulat. �l� laula, h�n tappaa sinut. 288 00:30:47,247 --> 00:30:51,460 Kuten sen ukon. En halua, ett� sinulle k�y huonosti. 289 00:30:51,543 --> 00:30:53,879 Nyt se tulee. 290 00:30:56,340 --> 00:31:00,052 Lauren? Lauren! 291 00:31:00,135 --> 00:31:04,098 Tied�n, ett� olet siell�. �l� leiki mit��n kuurupiiloa nyt. 292 00:31:04,723 --> 00:31:10,437 Pojat pettyiv�t, kun l�hdit niin aikaisin paikalta. 293 00:31:10,521 --> 00:31:15,317 Sanoin niille, ett� olet pelkk� saatanan lutka. 294 00:31:15,401 --> 00:31:20,197 Kuuntele nyt ja tarkkaan. 295 00:31:22,074 --> 00:31:26,453 Pojat ovat mun perheeni. 296 00:31:28,038 --> 00:31:31,292 Ne on n�lk�inen susilauma. 297 00:31:31,375 --> 00:31:33,877 K�sit�tk�? 298 00:31:33,961 --> 00:31:39,925 Sin� olet pelkk� pieni huoranperkele- 299 00:31:40,009 --> 00:31:44,263 joten jos et pid� likaista pikku suutasi kiinni... 300 00:31:48,058 --> 00:31:50,561 Arvaa mit�? 301 00:31:50,644 --> 00:31:53,606 Min� puhkun ja puhisen- 302 00:31:53,689 --> 00:31:59,320 ja poltan koko talon kun sin� ja sun �itisi nukutte. 303 00:32:31,852 --> 00:32:33,604 Hei, Lizzy. 304 00:32:33,687 --> 00:32:39,068 E2-jengi ei kunnioita ket��n, koska heit� ei uskalleta vastustaa. 305 00:32:39,151 --> 00:32:43,489 Kyt�t ovat joko tyhmi� tai peloissaan. 306 00:32:43,572 --> 00:32:47,743 Ennen oli erilaista... -Minun p�ivin�nik�? 307 00:32:47,827 --> 00:32:53,666 Silloin uskalsi k�vell� kadulla. Jos is�ni olisi viel� elossa... 308 00:32:53,749 --> 00:32:57,253 Kunpa voisin tehd� jotain. 309 00:32:57,336 --> 00:33:03,050 Vanha Charlie parka. H�n oli mukava mies, vaikka... 310 00:33:03,134 --> 00:33:07,555 Vaikka olikin roisto? -Aivan. 311 00:33:07,638 --> 00:33:10,016 Kuule. 312 00:33:10,099 --> 00:33:14,854 On parasta, ett� poliisi ei tied� minun olevan t��ll�. 313 00:33:14,937 --> 00:33:18,399 Se mutkistaisi asioita. 314 00:33:18,482 --> 00:33:22,028 Kuka olisi uskonut, ett� sin� tulet kotiini? 315 00:33:22,111 --> 00:33:27,575 Kunpa vain olisin 40 vuotta nuorempi. -Kunpa min�kin. 316 00:33:27,742 --> 00:33:32,246 En tarkoittanut sill�. Mutta... 317 00:33:32,330 --> 00:33:38,294 Olisi turvallisempi olo, jos olisit t��ll�. Meill� kaikilla olisi. 318 00:33:38,377 --> 00:33:44,842 Anteeksi, etten est�nyt sit�. -Et olisi voinut est�� heit� kaikkia. 319 00:33:44,926 --> 00:33:49,722 Niinh�n sin� sanot. Mutta se vanha ukko pani hanttiin. 320 00:33:52,516 --> 00:33:55,686 Yl�s siit�! -Kuuntele h�nt�. 321 00:33:55,770 --> 00:33:57,688 P�� kiinni! 322 00:34:00,191 --> 00:34:03,986 Veljenpoikani l�ysi t�m�n aamulla. 323 00:34:04,070 --> 00:34:09,742 Se oli salatulla sivulla, joka ei n�y tavallisella hakukoneella. 324 00:34:09,826 --> 00:34:14,664 En tied�, mit� h�n juuri sanoi. -En min�k��n asiantuntija ole. 325 00:34:14,747 --> 00:34:19,585 Tunteeko veljenpoikasi heit�? -Ei, mutta min� tunnen. 326 00:34:19,669 --> 00:34:23,047 Printtaanko kuvakaappauksen? -Mink�? 327 00:34:23,131 --> 00:34:26,801 Siin� kohdennetaan kasvoihin ja sitten ne printataan. 328 00:34:26,884 --> 00:34:32,098 Tai annetaanko poliisille? -Ei, pidet��n itsell�mme. 329 00:34:32,181 --> 00:34:35,143 Kostan mieluiten itse. 330 00:34:35,226 --> 00:34:39,981 Hoida ne kuvahommelit vain. Siis ne kasvot. 331 00:34:40,064 --> 00:34:43,067 Katsokaa t�t�. 332 00:34:43,151 --> 00:34:46,404 Lis�� videoita samalta k�ytt�j�lt�. 333 00:34:46,487 --> 00:34:48,948 Voi taivas, tytt� parka. 334 00:34:49,115 --> 00:34:54,704 Charlie tapettiin samassa paikassa. -Tied�n h�net ja ty�paikankin. 335 00:34:59,709 --> 00:35:05,131 Hei, voinko auttaa? -Toivottavasti. Tarvitsen tietoa. 336 00:35:05,214 --> 00:35:09,218 Mist�? -Kujasta 10. kadulla. 337 00:35:10,053 --> 00:35:13,389 Nyt en ymm�rr�. -Kyll� ymm�rr�t. 338 00:35:13,473 --> 00:35:17,101 Olette erehtynyt henkil�st�. 339 00:35:22,440 --> 00:35:24,942 �l�p� nyt pelleile. 340 00:35:26,903 --> 00:35:31,282 Onko kaikki hyvin, Lauren? -Kaikki oikein hyvin. Vai mit�? 341 00:35:31,366 --> 00:35:36,329 Kuka olet? Et ole poliisi. -En tosiaankaan. 342 00:35:36,412 --> 00:35:39,249 Haluan silti vastauksia. 343 00:35:40,208 --> 00:35:45,421 Mies, joka kuoli suojellessaan sinua oli veljeni. 344 00:35:45,505 --> 00:35:47,465 Lauren? 345 00:35:47,548 --> 00:35:49,968 Kaikki hyvin. 346 00:35:50,051 --> 00:35:53,346 En voi puhua t��ll�. 347 00:35:53,429 --> 00:35:58,059 Olen pahoillani veljesi puolesta. En mahtanut mit��n. 348 00:35:58,142 --> 00:36:03,439 Tied�n. En piittaa, miksi olet pysynyt t�st� vaiti. 349 00:36:03,523 --> 00:36:07,777 Haluan vain nimi�. Tunsitko heit�? 350 00:36:07,861 --> 00:36:12,782 Jos tunsit, anna nimet. -En tuntenut ket��n. 351 00:36:12,866 --> 00:36:15,952 Ne k�viv�t kimppuuni. -En usko sinua. 352 00:36:16,035 --> 00:36:19,956 Jos he saisivat tiet��... -Nimet. 353 00:36:20,039 --> 00:36:23,710 Olin Aaronin kanssa. Luulin h�nt� poikakaverikseni. 354 00:36:23,793 --> 00:36:28,423 Mik� Aaronin sukunimi on? -En tied�. 355 00:36:28,506 --> 00:36:32,969 Et tied� poikakaverisi sukunime�? Mit� t�lle paikalle on tapahtunut? 356 00:36:33,052 --> 00:36:36,973 Yritin vain sopeutua porukkaan. Luulin h�nen tykk��v�n minusta. 357 00:36:37,056 --> 00:36:40,477 Mik� h�nen osuutensa oli? -H�n johtaa jengi�. 358 00:36:40,643 --> 00:36:44,105 He tottelevat h�nt� kaikessa. 359 00:36:44,189 --> 00:36:48,610 Selv�. Tunsitko muitakin? -Joo. 360 00:36:48,693 --> 00:36:52,197 Nimi on kai Maz. K�vi samaa koulua. 361 00:36:52,280 --> 00:36:56,076 Eth�n vain..? -Ei sanakaan. 362 00:36:56,159 --> 00:37:02,040 Olkaa varovainen. Heit� on monta. -Uskon aina laatuun, en m��r��n. 363 00:37:02,123 --> 00:37:05,710 Palaa sin� jo t�ihisi. 364 00:37:08,421 --> 00:37:10,632 Veljenne oli hyv� mies. 365 00:37:10,715 --> 00:37:15,762 H�n pelasti minut. -Arvaa, mit� h�n olisi sanonut? 366 00:37:15,845 --> 00:37:21,643 "Laurie, �l� tuhlaa aikaasi ilkeisiin pikku paskiaisiin." 367 00:37:21,726 --> 00:37:27,107 Anteeksi kielenk�ytt�ni. El�m� on liian lyhyt sellaiseen. 368 00:37:55,969 --> 00:37:58,597 Saamme n�emm� apua. 369 00:38:02,142 --> 00:38:08,315 Arvostan kyll� elett�, mutten halua sivullisia mukaan- 370 00:38:08,398 --> 00:38:12,068 koska t�st� tulee verinen selkkaus. 371 00:38:18,033 --> 00:38:19,868 Mit�? 372 00:38:19,951 --> 00:38:24,039 Mit�? H�n ei halua apuamme! 373 00:38:24,122 --> 00:38:28,418 Vain sin�, Arthur Bennett- 374 00:38:28,502 --> 00:38:34,466 uskaltaisit pelleill� veljeni hautajaisissa. 375 00:38:39,096 --> 00:38:41,932 Sin� tunnet minut, Richie. 376 00:38:42,015 --> 00:38:45,644 Joko min� hirnun tai olen aivan raivona. 377 00:38:45,811 --> 00:38:52,275 Etk� ole seestynyt vanhalla i�ll�? -En min� mik��n vanha ole! 378 00:38:53,693 --> 00:38:56,613 Rauhassa vain. Kunhan pilailen. 379 00:38:56,696 --> 00:39:02,452 Kiva n�hd�, Arthur. Ja sinua my�s, Butch. Miten teill� menee? 380 00:39:02,536 --> 00:39:06,456 V�h�n tyls�� on ollut, kun l�hdit viime vuosisadalla. 381 00:39:06,623 --> 00:39:09,292 Mutta siihen taitaa olla tulossa muutos. 382 00:39:09,376 --> 00:39:14,047 Mit� asia siis koskee, Richie? 383 00:39:14,131 --> 00:39:17,759 Heit� on videoiden perusteella kuusi. 384 00:39:17,843 --> 00:39:20,470 Ik�vi� pikku porsaita. 385 00:39:20,554 --> 00:39:27,227 Haluaisin kuulla heid�n huutavan �iti� ennen kuin kuolevat. 386 00:39:27,311 --> 00:39:31,982 Kuulostaa hauskalta. Kaivan veitseni esiin. 387 00:39:32,065 --> 00:39:36,695 Mist� l�yd�mme ne pienet... -Butch, se ei ole niin helppoa. 388 00:39:36,862 --> 00:39:41,533 He kuuluvat firmaan, ja heit� voi olla montakin. 389 00:39:41,617 --> 00:39:44,828 Ja heill� on nuoruus puolellaan. 390 00:39:45,871 --> 00:39:49,041 Siksi t�ytyy nyrkkeill� fiksusti. 391 00:39:50,042 --> 00:39:53,253 T�n��n on Charlien p�iv�- 392 00:39:53,337 --> 00:39:57,007 mutta huomenna l�hdemme sotaan. 393 00:39:57,090 --> 00:39:59,676 Charlien puolesta. 394 00:40:18,779 --> 00:40:22,783 Mit� s� duunaat? En m� niit� halua. 395 00:40:22,866 --> 00:40:25,118 Yoko! 396 00:40:42,344 --> 00:40:46,098 Myy ne. �l� polta. 397 00:40:50,894 --> 00:40:53,439 Ala painua. 398 00:40:58,527 --> 00:41:01,739 Joku kyselee susta. -Ai se kytt�-�mm�? 399 00:41:01,822 --> 00:41:07,578 Joku vanhus, joka ei ole kytt�. Se kyseli Laurenilta siit� vainajasta. 400 00:41:07,661 --> 00:41:11,999 Joitakin pit�� opettaa pit�m��n p��ns� kiinni. 401 00:41:28,724 --> 00:41:31,226 Kiitos. 402 00:41:31,310 --> 00:41:33,312 Madame. 403 00:41:33,395 --> 00:41:38,067 Kiitos, kulta. Herrasmiehi� on harvassa nyky��n. 404 00:41:38,150 --> 00:41:42,863 Tied�n. Joskus tuntuu, ett� k�yn h�vitty� sotaa. 405 00:41:44,907 --> 00:41:51,580 Ne olivat vanhoja hyvi� aikoja. Nyt ei en�� tajuta romantiikan p��lle. 406 00:41:51,664 --> 00:41:56,460 P�� t�ynn� kusta ja tuuli heiluttaa huulia! 407 00:42:02,132 --> 00:42:05,511 Annapa kalja, Butch. -T�ss�. 408 00:42:12,309 --> 00:42:15,145 Maksaa? -Hyvin huomattu. 409 00:42:15,229 --> 00:42:19,984 Niit� on tullut pilkottua, joten pit��h�n minun tiet��. 410 00:42:23,779 --> 00:42:26,532 T�m� on yksityistilaisuus. 411 00:42:26,615 --> 00:42:29,243 Rikoskomisario! 412 00:42:29,326 --> 00:42:32,204 Anteeksi, ett� h�iritsemme. 413 00:42:32,288 --> 00:42:38,669 Meill� ei ole yhteystietojanne, mutta tiesimme tulla t�nne. 414 00:42:38,752 --> 00:42:42,715 Voimmeko puhua rauhassa? -Toki. Tuolla. 415 00:42:43,674 --> 00:42:49,054 Kuinka tutkinta sujuu? -Naapureilta ei herunut tietoja. 416 00:42:49,138 --> 00:42:51,474 Tietyt asiat eiv�t muutu. 417 00:42:51,557 --> 00:42:55,895 Min� todella haluan l�yt�� syyllisen. -Hyv�, niin min�kin. 418 00:42:56,061 --> 00:42:58,564 Se on minun ty�ni, ei teid�n. 419 00:42:58,647 --> 00:43:02,276 Ymm�rr�n kyll� menetyksenne. -Noinkohan. 420 00:43:02,359 --> 00:43:05,237 Kyll� vain. Uskokaa pois. 421 00:43:05,404 --> 00:43:08,074 Mit� te menetyksist� tied�tte? 422 00:43:09,450 --> 00:43:15,331 Olen leski ja �iti, ja ty�ni on melko stressaavaa. 423 00:43:15,414 --> 00:43:21,462 Ja stressi�ni olisi omiaan lis��m��n oma yksityinen ristiretkenne. 424 00:43:21,545 --> 00:43:26,676 En min� sellaista suunnittele. -Olen todella pahoillani. 425 00:43:26,759 --> 00:43:30,721 Mutta haluan samalla, ett� palaatte pian Espanjaan. 426 00:43:30,805 --> 00:43:33,849 En ota lakia omiin k�siini. 427 00:43:39,105 --> 00:43:42,316 Oliko t�m� nyt hyv� idea? 428 00:43:42,400 --> 00:43:46,112 Miksei? Charlie rakasti t�t� lapsena. 429 00:43:46,195 --> 00:43:48,864 Ja vanhempana my�s. 430 00:43:48,948 --> 00:43:53,577 H�n ei ole ensimm�inen, jonka olemme heitt�neet t�h�n veteen. 431 00:43:53,661 --> 00:43:58,249 Emmek�s me tuoneet t�nne sen ampujan... Mik� se nimi oli? 432 00:43:58,332 --> 00:44:04,463 MacVey. S��li ettei h�nt� voi kaivaa yl�s ja ampua toistamiseen. 433 00:44:04,547 --> 00:44:07,258 Hyv� n�hd� teit�, pojat. 434 00:44:07,800 --> 00:44:11,512 Hyville ajoille. -Ja huonoille. 435 00:44:11,596 --> 00:44:14,765 Jos Thames voisi kertoa. 436 00:44:15,975 --> 00:44:19,562 Ei t�m� ole Thames. Pelkk� kanava. 437 00:44:23,107 --> 00:44:26,819 T�ydellinen paikka silti. 438 00:44:30,031 --> 00:44:31,991 N�hd��n, broidi. 439 00:44:36,329 --> 00:44:39,332 Sitten toimeksi. 440 00:44:56,557 --> 00:45:00,520 Terve, Jack. Siit� on aikaa. -Hei, Richie. 441 00:45:06,401 --> 00:45:08,945 Kuulin Charliesta. 442 00:45:09,028 --> 00:45:11,906 Huonompi homma. 443 00:45:11,989 --> 00:45:16,077 En tykk�� uudesta sisustuksestasi. -Helvetin r�k�nokat. 444 00:45:16,160 --> 00:45:22,834 Ei mit��n kunnioitusta. Ne eiv�t vain varasta, vaan tuhoavatkin kaiken. 445 00:45:22,917 --> 00:45:26,337 Tarvitsen apuasi. -Unohda. 446 00:45:26,421 --> 00:45:31,592 Ne p�iv�t ovat olleet ja menneet. -Niin luulin min�kin, mutta ei. 447 00:45:31,676 --> 00:45:36,305 Miten poliisi suhtautui? Antoi rikosuhrien p�ivystysnumeron? 448 00:45:36,389 --> 00:45:41,227 �l� viitsi. -Et edes soittanut. 449 00:45:41,311 --> 00:45:46,274 Et luota en�� vanhaan firmaasi. -Ei se sit� ole. 450 00:45:46,357 --> 00:45:52,405 Vai etk� halua heid�n tiet�v�n, kuinka surkeat el�kep�iv�t heit� odottaa? 451 00:45:53,698 --> 00:45:56,576 Olet hyv�ss� kunnossa. Hyvin s�ilynyt. 452 00:45:56,659 --> 00:46:01,164 Rusketus ja viisi lis�kiloa V�limeren ansiosta. 453 00:46:01,247 --> 00:46:06,544 Olisi pit�nyt painua sinne itsekin. -J�it vaimosi takia. 454 00:46:06,628 --> 00:46:12,383 Kaikki sivutienestini meid�n bisneksist�mme meniv�t h�nelle. 455 00:46:12,467 --> 00:46:16,095 Ja mit� iloa siit� oli? Olisin voinut olla tekem�tt� mit��n. 456 00:46:16,262 --> 00:46:21,559 Joskushan sit� kuolla pit��. -Aivan liian pian omaisten kannalta. 457 00:46:21,643 --> 00:46:25,146 Tapailetko heit�? -Aina kun voin. 458 00:46:25,230 --> 00:46:30,109 He antavat toivoa, ett� seuraava sukupolvi ei ole el�imen tasolla. 459 00:46:30,193 --> 00:46:33,655 Olet vanha synkistelij�. 460 00:46:35,532 --> 00:46:41,287 Min� pirist�n sinua. Tarvitsen tietoa sinitakkisilta yst�vilt�si. 461 00:46:42,372 --> 00:46:44,707 Mit� tarvitset? 462 00:46:44,791 --> 00:46:50,046 Tapauksen tutkijoita pit�� v�hent��. -Se on varmaan jo tehty. 463 00:46:50,130 --> 00:46:55,426 Tarvitsen lis�ksi tietoa parista hampparista nimelt� Aaron ja Maz. 464 00:46:55,510 --> 00:46:58,471 Miksi he minua kuuntelisivat? 465 00:46:58,555 --> 00:47:03,560 Varmaan entisell� poliisip��llik�ll� on jotain sananvaltaa asioihin. 466 00:47:03,643 --> 00:47:06,938 Mit� min� sanon? "Tehk�� palvelus." 467 00:47:07,021 --> 00:47:11,818 Ei se ole minun ongelmani, kunhan sanot jotain. 468 00:47:11,901 --> 00:47:14,863 Tungin aika lailla p�t�kk�� takataskuusi. 469 00:47:14,946 --> 00:47:20,076 Ja min� hoidin teid�t linnasta. Kaikki hy�tyiv�t. 470 00:47:20,160 --> 00:47:24,289 Niin, mutta oli siin� enemm�nkin. 471 00:47:24,372 --> 00:47:29,711 Muistatko Billy Morganin ja Pat Corriganin? Ja sen Terryn? 472 00:47:29,794 --> 00:47:34,132 Richards. -Aivan. He ovat viel�kin kuolleita. 473 00:47:34,215 --> 00:47:37,344 Ja kuka otti heid�n alueensa? 474 00:47:37,427 --> 00:47:43,808 Oikea otsikko olisi: "Poliisin tilausty� gangsteripomoille." 475 00:47:43,892 --> 00:47:48,313 Tied�n, minne ruumiit on haudattu. 476 00:47:48,396 --> 00:47:53,735 Luulin teid�n haluavan apua. -Mist� sellaista sait p��h�si? 477 00:47:53,818 --> 00:47:59,616 Ne vaippahousut k�velev�t ylitsenne ja valtaavat koko East Endin. 478 00:47:59,699 --> 00:48:03,161 Se on suorastaan noloa. 479 00:48:05,372 --> 00:48:09,125 Koeta keksi� jotain. L�yd�n tieni ulos. 480 00:48:31,481 --> 00:48:36,987 Ne pikku paskat eiv�t minua pelottele. Eiv�t ne ole ihmisi�. 481 00:48:37,070 --> 00:48:40,949 Tekiv�tk� he sinulle jotain? -Richie, sin� saat hoitaa t�m�n. 482 00:48:41,032 --> 00:48:46,663 Koskivatko he sinuun? -Min� sain jo tarpeekseni. 483 00:48:46,746 --> 00:48:51,668 Jos aiot jyr�t� ne paskat, min� haluan auttaa. 484 00:48:51,751 --> 00:48:55,005 Kunhan selvit�t t�m�n sotkun. 485 00:48:55,088 --> 00:48:57,215 Toivottavasti voit hyvin. 486 00:49:04,389 --> 00:49:07,225 Suu kiinni tai E2 t�ytt�� sen 487 00:49:13,106 --> 00:49:15,150 Kotona ollaan! 488 00:49:15,233 --> 00:49:20,072 Hei, kulta. Miten p�iv� meni? -Sit� samaa. 489 00:49:20,155 --> 00:49:24,451 Onko kaikki hyvin? Olet ollut v�h�n poissaoleva. 490 00:49:24,534 --> 00:49:26,828 Et kai ole kipe�? 491 00:49:26,912 --> 00:49:29,623 Onko se joku poika? 492 00:49:29,706 --> 00:49:34,086 Ei, �iti. En ole kipe�, eik� ole poikia. 493 00:49:34,169 --> 00:49:38,632 V�sytt�� vain. -Tunnen sinut liian hyvin. 494 00:49:38,715 --> 00:49:43,428 Voit kertoa, jos jokin painaa. Ei salaisuuksia. 495 00:49:44,388 --> 00:49:48,517 Ei salaisuuksia. Kaikki on hyvin. 496 00:49:48,600 --> 00:49:50,727 Ihan totta. 497 00:49:50,811 --> 00:49:56,733 Selv�. Mutta olen poliisi ja tied�n aina, kun jokin ei t�sm��. 498 00:50:13,250 --> 00:50:16,753 Ei ihan V�limeren veroista. -Ei ihan. 499 00:50:16,837 --> 00:50:21,133 Mutta on siin� charminsa, ja siksi siit� kannattaa taistella. 500 00:50:21,300 --> 00:50:27,055 Siit� puheen ollen. Vanha virkaveli kaivoi t�m�n todistehuoneesta. 501 00:50:27,973 --> 00:50:32,394 Onko se Charlien? -Ajattelin, ett� haluaisit sen. 502 00:50:39,902 --> 00:50:45,449 Onko sinulla viel� se juttu? -Se on sairaus, ei juttu. 503 00:50:45,532 --> 00:50:49,745 Enemp�� en saanut kaivettua. Aaronilla on viel� puhtaat paperit. 504 00:50:49,828 --> 00:50:54,708 Mutta Mazin osoite l�ytyi. Tyypillinen h�l�suu. 505 00:50:54,792 --> 00:50:59,963 Pid�tettiin el�kel�isen, vanhan sotaveteraanin murhasta. 506 00:51:00,047 --> 00:51:03,091 Syytt�j� mokasi jutun. 507 00:51:03,175 --> 00:51:05,969 Siit� poika saa maksaa. 508 00:51:24,863 --> 00:51:29,618 Terve, pojat. Te kaksi olette pikku pulassa. 509 00:51:29,702 --> 00:51:34,873 T�m� tehd��n nyt helpolla tai vaikealla tavalla. 510 00:51:34,957 --> 00:51:37,543 Kumman valitsette? 511 00:51:37,626 --> 00:51:43,966 Onko t�m� vitsi? Miksi nuo "Reservoir dogsin" vetimet? 512 00:51:44,049 --> 00:51:48,846 Onko tarkoitus pel�stytt��? Sairasta tuo on. 513 00:51:48,929 --> 00:51:53,100 Ei, niill� on naamiaiset. Pukeutuivat poikab�ndiksi. 514 00:51:53,183 --> 00:51:56,145 Avatkaa solmut niin saatte j��d� eloon. 515 00:51:56,228 --> 00:51:59,440 Kuinka huomaavaista. Mist� l�yd�n Aaronin? 516 00:51:59,523 --> 00:52:03,152 Haista vittu! -P��st� meid�t irti. 517 00:52:03,235 --> 00:52:08,032 Ehk� pit�isi kertoa nuorille herroille, miksi olemme t��ll�. 518 00:52:08,115 --> 00:52:13,037 Asia on n�in, pojat. Veljeni potkittiin �skett�in kuoliaaksi- 519 00:52:13,120 --> 00:52:16,123 ja v�hint��n toinen teist� oli mukana. 520 00:52:16,206 --> 00:52:19,293 Ehk� molemmat. -Ehk�. 521 00:52:19,376 --> 00:52:24,131 Ja nyt toinen teist�, tai molemmat- 522 00:52:24,298 --> 00:52:26,675 joutuu maksamaan siit�. 523 00:52:26,759 --> 00:52:31,055 Muttei ennen kuin tied�n, mist� l�yd�n Aaronin. 524 00:52:31,138 --> 00:52:34,850 Et tied�, mik� sinua odottaa t�m�n j�lkeen. 525 00:52:34,934 --> 00:52:40,814 Me olemme E2-jengist�. Tajuatteko mit� se meinaa? Te olette kuolleita. 526 00:52:41,398 --> 00:52:48,447 Olen ollut v�h�ll� kuolla monet kerrat, samoin ovat kaverinikin. 527 00:52:48,531 --> 00:52:54,578 Vitut me sinusta ja homokafruistasi. -Kyll� teid�n pit�isi v�litt��. 528 00:52:54,662 --> 00:52:57,414 Nelj� vanhaa ��li�t�. 529 00:52:57,498 --> 00:53:02,086 Sin� tykk��t tappaa vanhoja miehi�. El�kel�isi�. 530 00:53:02,169 --> 00:53:06,882 Se ei antanut mitalejaan, joten se sai ansionsa mukaan. 531 00:53:07,049 --> 00:53:11,554 Ja sin� saat kokea viel� pahemmat tuskat. 532 00:53:11,637 --> 00:53:15,182 Puhutaanko tuskasta? Katso h�nt�. 533 00:53:15,266 --> 00:53:19,895 H�n oli ennen kiduttaja, yksi parhaista. 534 00:53:19,979 --> 00:53:23,899 H�nell� on kyky n�hd�, milloin ihmiset valehtelevat. 535 00:53:23,983 --> 00:53:26,193 Kyll� pelottaa. 536 00:53:26,277 --> 00:53:32,992 Ik�v� kyll� Leroy puhuu totta. Mutta pian saat tuta sen itse. 537 00:53:33,159 --> 00:53:35,411 N�ettek� h�net? 538 00:53:35,494 --> 00:53:38,164 H�n on niin sanottu luunmurskaaja. 539 00:53:38,330 --> 00:53:42,626 Jos olette fiksuja, ette suututa h�nt�. 540 00:53:42,710 --> 00:53:45,463 P��st�k�� irti, niin j��tte eloon. 541 00:53:45,629 --> 00:53:49,133 H�n valehtelee. Haluaa tappaa meid�t. 542 00:53:49,216 --> 00:53:53,596 Sitten meill� on Butch. Mik� mahtaa olla nimen alkuper�? 543 00:53:53,679 --> 00:53:57,600 H�nen naamansa n�ytt�� koiranperseelt�? 544 00:54:02,188 --> 00:54:05,733 Se on yksi syist�. -Eik� ole! 545 00:54:05,816 --> 00:54:10,029 Ei, se on lyhennys Butcherista. 546 00:54:10,112 --> 00:54:13,950 H�n paloittelee ruumiin vartissa. 547 00:54:14,033 --> 00:54:20,081 Tuon kanssa menisi 12. -Ollaanko sit� kovaa poikaa? 548 00:54:20,164 --> 00:54:23,417 Ettek� kunnioita E2:ta? Kun p��sen t��lt�... 549 00:54:23,501 --> 00:54:26,629 P�� kiinni, saatana! 550 00:54:28,214 --> 00:54:33,803 Yst�v�ni kehonkielest� p��tellen h�n ei ole tyytyv�inen. 551 00:54:35,972 --> 00:54:38,307 He eiv�t vain tajua. 552 00:54:40,268 --> 00:54:42,603 Arthur. 553 00:54:43,604 --> 00:54:47,733 Kannattaisi lopettaa. Ne tappavat. 554 00:54:54,532 --> 00:54:59,120 Sainko nyt huomiosi? 555 00:55:00,079 --> 00:55:04,250 Olitko paikalla, kun kaverimme tapettiin? 556 00:55:05,543 --> 00:55:07,503 En ollut. 557 00:55:07,587 --> 00:55:12,467 Ei tarvitse edes k�ytt�� kyky�ni huomata valehtelija. 558 00:55:19,682 --> 00:55:26,272 Me n�imme videon, ja sin� olet sill�. 559 00:55:26,355 --> 00:55:31,611 Miksi nykypolvi lataa nettiin juttuja omista r�t�ksist��n? 560 00:55:31,694 --> 00:55:37,617 Varmaan tosi-teeveen takia. 561 00:55:37,700 --> 00:55:39,869 Kaikki haluavat kuuluisuutta. 562 00:55:42,288 --> 00:55:45,792 Haluatko kuuluisaksi? 563 00:55:45,875 --> 00:55:48,878 El� nopeasti, kuole nuorena. 564 00:55:50,380 --> 00:55:54,384 Tai tule minun silpomakseni! 565 00:55:54,467 --> 00:55:58,971 Tarkkaan ottaen min� h�net silvon. 566 00:55:59,138 --> 00:56:03,434 H�nelt� meni puhehalut- 567 00:56:03,518 --> 00:56:05,937 joten nyt on sinun vuorosi. 568 00:56:09,607 --> 00:56:12,068 Mist� l�yd�mme Aaronin? 569 00:56:13,278 --> 00:56:17,657 Miss� Maz on? -Varmaan jonkun horon kanssa. 570 00:56:17,740 --> 00:56:21,327 Soita viel�. JP, soita Leroylle. 571 00:56:21,411 --> 00:56:23,538 Jokin on pieless�. 572 00:56:23,621 --> 00:56:28,334 Meinaatko kytti�? -Ei, silloin se tiedett�isiin jo. 573 00:56:37,302 --> 00:56:42,181 Se voi olla joku meid�n vihollisista. -Ei kukaan uskaltaisi. 574 00:56:42,265 --> 00:56:47,312 Ent� it�eurooppalaiset? Ne voivat toimia nopeasti. 575 00:56:47,395 --> 00:56:51,691 Soita heti takaisin. -Ne on ihan sekop�it�. 576 00:56:51,774 --> 00:56:55,695 Toisivatko Leroy ja Maz ne t�nne? 577 00:56:55,778 --> 00:57:00,200 Jos joku yritt�� jotain, meid�n pit�� hakata ne tohjoksi. 578 00:57:00,283 --> 00:57:02,035 Nyt kaikki messiin t�h�n. 579 00:57:02,118 --> 00:57:07,332 JP, kaikki kokoon kulmilta. -Ei kulmilta. 580 00:57:07,415 --> 00:57:13,213 Muista, kelle teet t�it�. Jos m� k�sken, s� tottelet. 581 00:57:13,296 --> 00:57:16,591 Tarkoitan vain... -Mit�? 582 00:57:16,674 --> 00:57:21,471 Vitut min� siit�. Alatko hyppi� silmille? 583 00:57:21,554 --> 00:57:27,102 M� haluan vain myyd� ruohoa. -Ei. Kukaan ei saa en�� kadota. 584 00:57:27,769 --> 00:57:30,146 Hakekaa pojat paikalle. 585 00:57:30,230 --> 00:57:34,150 Ent� se ukko, jolle Lauren jutteli? 586 00:57:35,485 --> 00:57:39,572 Ei kai se k�pp�n� mit��n voi. �ij� on l�hes kuollut. 587 00:57:39,656 --> 00:57:41,991 En sano mit��n. 588 00:57:42,075 --> 00:57:45,870 Hyv�, siit� min� pid�nkin. 589 00:57:46,955 --> 00:57:51,334 Mit� aiot tehd�? -H�nen ��nens� k�y hermoille. 590 00:57:54,546 --> 00:57:59,551 Nyt kuuntelet tarkkaan kiltti� miest�. 591 00:57:59,634 --> 00:58:01,720 Onko selv�? 592 00:58:01,803 --> 00:58:07,559 Meit� suututtaa, koska sin� ja kaverisi tapoitte h�nen veljens�. 593 00:58:09,144 --> 00:58:14,024 H�n haluaa tiet��, keit� muita oli mukana. 594 00:58:14,107 --> 00:58:18,570 Sin� kerrot sen meille, tavalla tai toisella. 595 00:58:30,832 --> 00:58:34,920 Se oli sotaveteraanista, jonka murhasit. 596 00:58:36,963 --> 00:58:39,424 Ja t�m� on... 597 00:58:41,843 --> 00:58:44,638 Se oli Charliesta. 598 00:58:47,432 --> 00:58:53,021 Min� jatkan t�m�n paskan naulaamista tuoliin- 599 00:58:53,104 --> 00:58:56,608 kunnes kerrotte haluamamme tiedot. 600 00:59:06,451 --> 00:59:09,412 Oletko n�hnyt t�llaista? 601 00:59:09,496 --> 00:59:12,415 Antiikkia. 602 00:59:14,167 --> 00:59:17,796 Siin� kesti ikuisuus, kun... 603 00:59:19,172 --> 00:59:24,302 Et tied� ollenkaan, kuinka kovaa ihmisen luu voi olla. 604 00:59:25,971 --> 00:59:30,976 T�ll� tavalla se ennen tehtiin. Vanhaan tyyliin. 605 00:59:31,059 --> 00:59:32,894 Mutta t�m�... 606 00:59:34,813 --> 00:59:37,357 On uusi tyyli. 607 00:59:37,441 --> 00:59:40,277 Ei, �l�. Ei sit�! 608 00:59:45,407 --> 00:59:48,952 Ja Dean? Miss� se on? 609 00:59:49,036 --> 00:59:51,038 Min� hoidan. 610 00:59:58,128 --> 01:00:00,213 Kiitos. 611 01:00:01,923 --> 01:00:04,384 Pit�isi vastata. 612 01:00:07,721 --> 01:00:11,266 Kenen kanssa olet? -En kenenk��n. Miten niin? 613 01:00:11,433 --> 01:00:14,102 Onko Leroyta ja Mazia n�kynyt? 614 01:00:14,186 --> 01:00:19,358 Mene kaduille etsim��n. Ole v�h�n hy�dyksi, Dean. 615 01:00:23,070 --> 01:00:27,324 Pit��k� menn�? -Ei ole pakko. 616 01:00:27,407 --> 01:00:29,701 Vaikka ne haluaa. 617 01:00:31,662 --> 01:00:36,792 Aiotko menn� vai juoda loppuun pirtel�si? 618 01:00:38,252 --> 01:00:43,757 J��n t�nne. Se on hyv�� pirtel��. 619 01:00:49,346 --> 01:00:53,308 Sori, poika. Pit�� pysy� valveilla. 620 01:00:53,392 --> 01:00:57,938 Muuten t�m� on ajanhukkaa. 621 01:00:58,021 --> 01:01:03,110 Kaikki pahat jutut, mit� olette tehneet inhottavien el�mienne aikana- 622 01:01:03,193 --> 01:01:06,363 johtavat t�h�n pisteeseen. 623 01:01:06,446 --> 01:01:10,200 Sit� sanotaan synnin palkaksi. 624 01:01:10,284 --> 01:01:14,329 Karmaksi. Kostoksi. 625 01:01:14,413 --> 01:01:20,627 Olen valmis lopettamaan t�m�n, antamaan anteeksi ja unohtamaan- 626 01:01:20,711 --> 01:01:25,132 jos vain kerrotte, mist� l�yd�n Aaronin. 627 01:01:30,262 --> 01:01:36,560 Okei, m� olin siell�. Mutten koskenut ukkoon. Ne t�ni mua. 628 01:01:36,643 --> 01:01:40,522 Miss� Aaron asuu? -En tied�. 629 01:01:40,606 --> 01:01:45,569 En ole koskaan k�ynyt siell�. -Valehtelee. Haistan sen. 630 01:02:01,043 --> 01:02:04,880 H�n huomaa aina valheen. -Se on lahja. 631 01:02:04,963 --> 01:02:08,092 Saatana! Okei. 632 01:02:10,386 --> 01:02:15,182 Sanokaa, minne tuon Aaronin. -Viel� suurempi valhe. 633 01:02:15,265 --> 01:02:19,561 Pet�tk� toverisi, saatanan Juudas? 634 01:02:21,063 --> 01:02:23,148 Alanko leikata? 635 01:02:27,194 --> 01:02:30,739 Ei, anna h�nen menn�. -Ei saatanassa. 636 01:02:30,823 --> 01:02:34,159 P��st� vain. H�n on pelkk� lapsi. 637 01:02:34,326 --> 01:02:38,789 T�m� on virhe, Richie. Tuo paska paljastaa meid�t. 638 01:02:38,872 --> 01:02:42,126 Kertokaa, minne tuon Aaronin- 639 01:02:42,209 --> 01:02:45,963 niin min� tuon. Sitten katoan. 640 01:02:46,046 --> 01:02:48,424 P��st� poika irti. 641 01:02:58,058 --> 01:03:01,020 Jos kerrot t�st� kenellek��n- 642 01:03:01,103 --> 01:03:06,984 tai jos n�en sinut edes vilaukselta, olet mennytt�. Tajuatko? 643 01:03:07,067 --> 01:03:10,863 Vannon, etten sano mit��n. 644 01:03:17,453 --> 01:03:21,373 Sanoinhan, ett� h�n valehtelee. -Ja min� uskoin sinua. 645 01:03:21,457 --> 01:03:26,754 En ole vain koskaan tappanut ket��n istualtaan. Ja viel� sidottuna. 646 01:03:26,837 --> 01:03:29,590 Ei se ole reilua. 647 01:03:32,802 --> 01:03:35,554 Mitenk� veteraanintappaja voi? 648 01:03:45,606 --> 01:03:48,526 Voi toista. S��li. 649 01:03:49,610 --> 01:03:52,780 T�m� riitti t�lle p�iv�lle. 650 01:04:03,332 --> 01:04:06,377 Eik� kukaan n�hnyt mit��n? 651 01:04:06,460 --> 01:04:08,921 Ne valehtelee. 652 01:04:09,005 --> 01:04:13,551 Ne valehtelee mulle! -Kaikki on etsim�ss�. 653 01:04:15,845 --> 01:04:19,598 JP:ll� n�ytt�� olevan yhteyksi�. -Monella tapaa. 654 01:04:19,682 --> 01:04:26,022 H�n jakaa linkkej� monille n�ist� tyypeist�, paitsi Aaronille. 655 01:04:26,105 --> 01:04:30,818 Mist� sait t�m�n kaiken? -Somesta. 656 01:04:30,901 --> 01:04:34,071 Helppoa, jos tiet�� mist� etsi�. 657 01:04:34,238 --> 01:04:39,785 Taidat olla tietokoneasiantuntija. -Olen vain utelias lehm�. 658 01:04:39,869 --> 01:04:45,917 Varsinkin kun on tuollainen naapuri. -Juu, se asia voidaan korjata. 659 01:04:46,000 --> 01:04:52,214 Teit sen jo. Tunnelma on kohonnut paluusi j�lkeen. 660 01:04:52,298 --> 01:04:58,304 Hautajaiset aina pirist�v�t. -En tarkoittanut ihan sit�. 661 01:04:58,387 --> 01:05:01,891 No, mit� aiot tehd�? 662 01:05:01,974 --> 01:05:07,605 Katselen ymp�rist��. T�st� tulee olemaan hy�ty�. 663 01:05:07,688 --> 01:05:09,857 Min� sitten menen. 664 01:05:09,941 --> 01:05:15,321 Kerro, jos kaipaat apua. Min� jatkan etsint�j�. 665 01:05:15,404 --> 01:05:18,115 Kiitos, Lizzy. 666 01:05:20,451 --> 01:05:24,455 Ei huvittaisi joku ilta menn� sy�m��n? 667 01:05:24,539 --> 01:05:29,710 Anteeksi, ei olisi pit�nyt kysy�. -Ei, ei. Eli siis kyll�. 668 01:05:29,794 --> 01:05:34,757 Se olisi kivaa. -Hienoa. Min� varaan p�yd�n. 669 01:05:34,841 --> 01:05:40,513 Pukeudu punaiseen. Muistan sen upean leningin, joka sinulla oli. 670 01:05:45,893 --> 01:05:49,564 Ei ole, mutta tuolla olisi punainen. 671 01:05:50,732 --> 01:05:52,817 Hei, Lauren. 672 01:05:54,318 --> 01:05:56,446 Miksi tulit taas? 673 01:05:56,612 --> 01:06:02,618 En luovuta ennen kuin l�yd�n etsim�ni. Tunnetko n�ist� ket��n? 674 01:06:02,702 --> 01:06:07,582 En voi. Ne uhkailivat minua. En voi auttaa sinua en��. 675 01:06:07,665 --> 01:06:11,878 Annapa kun kerron hieman uhkailusta ja kiristyksest�. 676 01:06:11,961 --> 01:06:15,673 Min� tunnen aihepiirin hyvin. 677 01:06:15,757 --> 01:06:20,386 Mit� nopeammin t�m� hoidetaan, sit� nopeammin kaikki palaa ennalleen. 678 01:06:20,553 --> 01:06:25,516 Heill� on kuvia minusta. He voivat tuhota koko el�m�ni. 679 01:06:25,600 --> 01:06:31,230 He luottavat pelkoosi. He vain kirist�v�t otettaan. 680 01:06:31,314 --> 01:06:36,444 Min� tein sit� el��kseni, joten tied�n mist� puhun. 681 01:06:36,527 --> 01:06:40,365 Autan sinua, jos autat minua. 682 01:06:41,824 --> 01:06:47,080 Minulla on tyt�r. H�n on kaikkeni, ja jos joku... 683 01:06:47,163 --> 01:06:51,209 Anna minun poistaa n�m� ihmiset el�m�st�si. 684 01:06:54,170 --> 01:06:56,464 Hyv� tytt�. 685 01:06:56,547 --> 01:06:59,008 Kiitos, Lauren. Ollaanko yst�vi�? 686 01:06:59,175 --> 01:07:01,261 Ollaan. 687 01:07:01,344 --> 01:07:06,766 Nyt kun ollaan yst�vi�, voin lakata s�ikyttelem�st� sinua t�iss�. 688 01:07:06,849 --> 01:07:10,395 Voin soittaa vastedes. 689 01:07:10,478 --> 01:07:14,065 Mik� numerosi on? -Ei minulla ole. 690 01:07:14,148 --> 01:07:17,902 Miten niin? Eik� ole k�nnykk��? -Ei. 691 01:07:17,986 --> 01:07:21,739 Vanhan koulun miehi�? -Kirjoita numerosi t�h�n. 692 01:07:21,823 --> 01:07:26,035 Heill� on kuvia sinusta, mutta minulla on kuvia heist�. 693 01:07:29,706 --> 01:07:32,125 Katso. 694 01:07:35,420 --> 01:07:40,925 Oliko h�n paikalla silloin? -H�n ei osallistunut. Vannon sen. 695 01:07:44,763 --> 01:07:47,599 H�n oli. -Tied�tk�, miss� h�n asuu? 696 01:07:47,682 --> 01:07:52,520 En, mutta h�n kuulemma diilaa Grave's Endin parkkipaikalla. 697 01:07:52,604 --> 01:07:55,899 Mit� te t��ll� teette? -�iti! 698 01:07:55,982 --> 01:08:00,904 �iti? Olin etsim�ss� punaista leninki� yst�v�lleni Lizzylle- 699 01:08:00,987 --> 01:08:03,615 mutten l�yt�nyt mit��n sopivaa. 700 01:08:03,782 --> 01:08:07,118 Pysyk�� et��ll� tytt�rest�ni. 701 01:08:07,202 --> 01:08:10,705 En tiennyt, ett� h�n on tytt�renne. 702 01:08:10,789 --> 01:08:13,208 Kiitoksia neuvosta, neiti. 703 01:08:15,919 --> 01:08:20,465 Kaikki hyvin? -Ei mit��n h�t��. 704 01:08:37,816 --> 01:08:42,529 Lompsa t�nne, vanha pieru. -Ket� sin� sanot vanhaksi pieruksi. 705 01:08:42,862 --> 01:08:48,076 H�net tarvitaan el�v�n�. -T�ht�sin takarengasta. 706 01:09:01,590 --> 01:09:05,760 Tied�tk� mit�? Min� nautin t�st�. -Sama t��ll�. 707 01:09:30,952 --> 01:09:33,580 Siin� meni bonukset. 708 01:09:37,626 --> 01:09:39,461 Hupsista. 709 01:09:44,299 --> 01:09:48,678 Saamarin selk�. Olen liian vanha t�llaiseen. 710 01:09:51,890 --> 01:09:55,435 Mit� te puuhaatte? Te olette kuolleita. 711 01:09:55,519 --> 01:09:59,314 Kuolleita! -Min� el�n ja voin paksusti. 712 01:09:59,398 --> 01:10:03,985 Muistatko t�m�n? -P��st�k��, kusip��t. 713 01:10:04,069 --> 01:10:06,279 Katso sit�. -En se ole min�. 714 01:10:06,363 --> 01:10:10,409 Miss� Aaron on? -En ole kuullutkaan. 715 01:10:14,287 --> 01:10:18,125 Kysyn taas kerran. -Suksi kuuseen. 716 01:10:20,043 --> 01:10:24,172 Joko tajuat jutun juonen? -Pit�isi vasikoida joku. 717 01:10:24,256 --> 01:10:30,554 Ei, haluan vain tiet�� miss� veljeni tappaja on. 718 01:10:32,014 --> 01:10:38,729 Luulet olevasi kovakin j�tk�, mutta E2:lle et p�rj��. 719 01:10:38,812 --> 01:10:44,943 Jos vasikoin Aaronin, olen kuollut. -Nyt meilt� j�� teetauko v�liin. 720 01:10:45,027 --> 01:10:50,824 Ette te mit��n uskalla tehd�. -Niin sanoivat kaverisikin viime y�n�. 721 01:10:50,907 --> 01:10:55,078 Arvaa, mit� he sanovat t�n� y�n�? 722 01:10:55,162 --> 01:10:57,164 Ei mit��n. 723 01:10:57,247 --> 01:11:02,753 Tuo t�t� nykypolvea riivaa. Luulette el�v�nne ikuisesti. 724 01:11:02,836 --> 01:11:06,465 Mutta et sin� el�. Katso nyt tilannettasi. 725 01:11:06,548 --> 01:11:11,136 Et ole mik��n Houdini. Et p��se t�st� lirist�. 726 01:11:11,220 --> 01:11:15,474 Tappakaa sitten, koska kun p��sen t��lt�... 727 01:11:15,641 --> 01:11:20,145 Kun? T�ytyy ihailla optimismia. 728 01:11:20,229 --> 01:11:24,191 Min� tapan teid�t. -Hupaisaa. 729 01:11:24,274 --> 01:11:28,028 Niin sanoivat Maz ja Leroykin. 730 01:11:28,862 --> 01:11:31,740 Juuri ennen kuolemaansa. 731 01:11:33,367 --> 01:11:39,623 Haistakaa paska. Kun E2 saa tiet��, te olette mennytt�. Tajuatteko? 732 01:11:39,706 --> 01:11:44,503 Vaimonne, tytt�yst�v�t, kaikki. 733 01:11:44,586 --> 01:11:50,259 Nussimme niit� joka reik��n. Varsinkin perseeseen. 734 01:11:52,302 --> 01:11:54,680 Onko teill� tytt�ri�? 735 01:11:56,473 --> 01:11:58,976 Onko sulla tyt�r? 736 01:11:59,059 --> 01:12:03,605 Kun E2 on valmis sen kanssa, se ei pysty liikkumaan. 737 01:12:03,689 --> 01:12:07,818 Se ei en�� k�vele kunnolla. 738 01:12:07,901 --> 01:12:13,490 Joka j�tk� panee. Ja se on ihan onnessaan. 739 01:12:14,742 --> 01:12:17,327 Tied�tk�, mit� ironia on? 740 01:12:19,038 --> 01:12:22,458 T�m� oli veljeni rauta. 741 01:12:27,254 --> 01:12:33,135 Mikset mene polvillesi niin kuin sekin- 742 01:12:33,218 --> 01:12:36,805 ja ala rukoilla. Niin kuin se. 743 01:12:45,773 --> 01:12:48,859 Ja me naurettiin. 744 01:12:49,818 --> 01:12:56,033 Naurettiin sun n��sille veljelle. Viillettiin se auki kuin lihava huora. 745 01:13:05,000 --> 01:13:07,711 Mit� sanot tuosta ironiasta? 746 01:13:11,757 --> 01:13:14,969 Jeesus, se oli helpompaa ennen. 747 01:13:15,052 --> 01:13:18,055 Ent� nyt? -Nyt... 748 01:13:18,138 --> 01:13:20,849 Nyt seuraa p��n�yt�s. 749 01:13:20,933 --> 01:13:24,103 Ai saatana. -Richie, oletko kunnossa? 750 01:13:32,611 --> 01:13:35,698 Palaan pian. Ei mit��n kiihdytt�v��. 751 01:13:35,781 --> 01:13:42,329 Itse siin� paraskin puhuja. -Viel� on herrasmiehi�kin. 752 01:13:42,413 --> 01:13:47,334 Mik� olo? -Haavoittuva. Haluan oman huoneen. 753 01:13:47,418 --> 01:13:51,172 Ajattelin juuri samaa. Ihan liian avoin paikka. 754 01:13:51,255 --> 01:13:56,260 Vaikka ne tiet�isiv�t ett� olet t��ll�, eiv�t ne t�nne uskaltautuisi. 755 01:13:56,343 --> 01:14:00,473 En vain tykk�� nukkua toinen silm� auki. 756 01:14:00,556 --> 01:14:06,020 Me hoidamme asian. -Ei. Sen nilkin juttu on viel� kesken. 757 01:14:06,103 --> 01:14:10,316 Jos joku tunkee h�nen per��ns� joulukuusen, se olen min�. 758 01:14:10,399 --> 01:14:15,696 Anna puhelin. Soitan yst�v�lle. Kiitos. 759 01:14:19,367 --> 01:14:23,037 El�m�ni s��st�t. Haista siit�. 760 01:14:29,126 --> 01:14:34,507 Olisi pit�nyt hankkia t�llainen kauan sitten. Nyt ei kukaan k�y silmille. 761 01:14:36,258 --> 01:14:39,261 H�lm�. 762 01:14:39,345 --> 01:14:41,681 Ota ase. 763 01:14:41,764 --> 01:14:44,308 Ota pois. 764 01:14:46,268 --> 01:14:48,771 Tuolla on asiaa. 765 01:14:48,854 --> 01:14:53,985 Mit� s� haluat? -Olisi tietoa siit� papasta. 766 01:14:54,777 --> 01:14:57,238 Joka on jahdannut teit�. 767 01:14:58,197 --> 01:15:02,994 Mit� h�nest�? -H�n on sairaalassa. �iti kertoi. 768 01:15:03,077 --> 01:15:06,747 Syd�ri tai jotain. Ihan tosi. 769 01:15:06,831 --> 01:15:10,042 Miksi mulle kerrot? 770 01:15:11,711 --> 01:15:15,590 Koska ajattelin... -Ajattelitko meit� kahta? 771 01:15:15,673 --> 01:15:19,760 Sin� tarvitset minua. -N�pit irti, lutka. 772 01:15:19,844 --> 01:15:24,348 Soita sairaalaan ja ota selv�� miss� �ij� on. 773 01:15:24,432 --> 01:15:27,977 En min� voi. -Tee se. 774 01:15:34,650 --> 01:15:39,030 Hei, kysyisin potilaasta nimelt� Richie Archer. 775 01:15:39,113 --> 01:15:42,408 H�n on set�ni. 776 01:15:42,575 --> 01:15:44,994 Rankin-osastolla. 777 01:15:45,077 --> 01:15:48,122 Ihanaa. Kiitos. 778 01:15:50,792 --> 01:15:52,877 Mit� min� sanoin. 779 01:15:53,920 --> 01:15:58,549 DK, ker�� poikia kokoon. K�yd��n katsomassa potilasta. 780 01:15:59,759 --> 01:16:03,513 Otetaan akka messiin. 781 01:16:21,989 --> 01:16:27,120 Mit� s� teet? -�iti soittaa. Jos en vastaa... 782 01:16:27,203 --> 01:16:30,206 Anna edes tekstaan. 783 01:16:30,289 --> 01:16:32,959 S� pysyt vierell�ni. 784 01:16:33,960 --> 01:16:36,004 Pane p��h�n. 785 01:16:36,087 --> 01:16:38,673 Pane p��h�n nyt. 786 01:17:32,101 --> 01:17:34,896 DK. -Niin? 787 01:17:34,979 --> 01:17:38,483 Haluatko nousta arvossa? -Min�k� sen teen? 788 01:17:38,566 --> 01:17:42,028 Oletko johtaja vai lammas? 789 01:17:42,111 --> 01:17:44,280 Ala menn�. 790 01:18:19,232 --> 01:18:23,820 Terve. Olisit voinut tuoda edes kukkia. 791 01:18:27,449 --> 01:18:33,246 Oletko n�hnyt t�llaisia? Tekee hemmetin kipe��. 792 01:18:33,329 --> 01:18:36,041 Onko teit� lis�� jossain? 793 01:18:38,334 --> 01:18:40,628 Montako? 794 01:18:41,212 --> 01:18:44,674 Vastaa nyt saatana. 795 01:18:44,758 --> 01:18:47,177 Arthur, varmista selusta. 796 01:18:50,680 --> 01:18:53,016 Se oli haulikko. 797 01:18:53,933 --> 01:18:56,186 Mik� helvetti t�m� on? 798 01:18:58,772 --> 01:19:01,024 NYT SE TAPAHTUU! 799 01:19:01,107 --> 01:19:04,194 Vitun lehm�. S� huijasit mua. 800 01:19:06,404 --> 01:19:08,865 Mit� helvetti�, Dean? 801 01:19:32,264 --> 01:19:36,184 Sinun on paras olla kotimatkalla. -�iti! 802 01:19:36,268 --> 01:19:39,437 Taidan tarvita apuasi! 803 01:19:52,409 --> 01:19:56,413 Onko t�nne toista sis��nk�ynti�? -En tied�. K�yn katsomassa. 804 01:19:56,496 --> 01:20:00,333 �l� tee mit��n typer��. -Min�k�? En ikin�. 805 01:20:13,054 --> 01:20:15,348 Saatana. 806 01:20:34,368 --> 01:20:36,286 Voi helvetti! 807 01:20:42,292 --> 01:20:44,461 Auta. 808 01:20:50,676 --> 01:20:53,845 Erikoisjoukko alakerroksissa. 809 01:20:53,929 --> 01:20:58,558 Mit� siell� on tekeill�? -Ei tietoa. Laukaustenvaihtoa kuuluu. 810 01:20:58,642 --> 01:21:00,936 Tiedustelu menee ensin. 811 01:21:01,019 --> 01:21:05,107 Tytt�reni on siell�. -H�n osaa kyll� pysy� piilossa. 812 01:21:05,190 --> 01:21:09,820 Heit� on monta. Siis ihan helvetin monta. 813 01:21:11,863 --> 01:21:14,616 Eiv�tk� ne tajua vinkki�? 814 01:21:20,247 --> 01:21:23,250 K�yt�v� on tyhj�. Olkaa valmiina. 815 01:21:23,333 --> 01:21:26,003 Terve, tyt�t! 816 01:21:42,144 --> 01:21:45,022 Nyt ammutaan ne tohjoksi. 817 01:21:50,194 --> 01:21:52,488 M� sain sen! 818 01:22:01,538 --> 01:22:05,709 Anteeksi, jos luulit... -Ei mit��n, min� tajusin. 819 01:22:05,793 --> 01:22:09,963 Aika ikimuistettava toinen deitti. 820 01:22:11,673 --> 01:22:16,303 Pit�� menn�. Kyt�t tulee. -Ei, vied��n homma loppuun. 821 01:22:16,386 --> 01:22:19,556 Ammu vain. Sain idean. 822 01:22:19,640 --> 01:22:21,642 Vauhtia! 823 01:22:32,361 --> 01:22:35,155 Ei mit��n kiihdytt�v��, juu. 824 01:22:35,239 --> 01:22:41,036 T��ll� vilisee kytti� kohta. -En ollenkaan pahastu n�hdess�ni. 825 01:22:41,120 --> 01:22:45,749 Kuunnelkaa! Mulla on teid�n vasikkalehm�nne. 826 01:22:46,834 --> 01:22:51,797 Ammun sit� p��h�n, jos ette tule esiin ilman aseita. 827 01:22:52,798 --> 01:22:56,135 Teill� on viisi sekuntia aikaa. 828 01:22:56,218 --> 01:22:58,220 Kuulitteko? 829 01:22:58,303 --> 01:23:01,265 Viisi, nelj�... 830 01:23:01,348 --> 01:23:03,309 P�� kiinni. 831 01:23:03,392 --> 01:23:05,352 Kolme! 832 01:23:05,436 --> 01:23:07,604 Kaksi! 833 01:23:07,688 --> 01:23:13,611 Okei, tullaan. -Hulluko olet? Se on itsemurha. 834 01:23:13,694 --> 01:23:18,741 Butch, onko sinulla tyt�r? H�n on vasta lapsi. 835 01:23:18,824 --> 01:23:22,244 Okei, t��lt� tullaan. 836 01:23:23,913 --> 01:23:25,831 Vauhtia sitten. 837 01:23:27,791 --> 01:23:30,794 Pit�k�� k�det n�kyvill�. 838 01:23:30,878 --> 01:23:34,215 Nyt sait minut. P��st� tytt�. 839 01:23:35,674 --> 01:23:40,638 M�h�n sanoin sulle, papparainen. Ja nyt s� olet kuollut. 840 01:23:40,721 --> 01:23:44,767 Mutta ensin nitist�n poikasi. -Kuten me napsimme omasi? 841 01:23:44,850 --> 01:23:46,685 E2 on kuin armeija. 842 01:23:46,769 --> 01:23:51,440 Meit� tulee koko ajan lis��. -Kuin paskassa vilist�v�t torakat. 843 01:23:51,607 --> 01:23:55,444 Tied�tk� mit� sulla on, vanhan koulun gangsteri? 844 01:23:55,528 --> 01:24:00,157 M� kerron. Sulla on puoli minuuttia aikaa. 845 01:24:00,241 --> 01:24:03,410 Kenet ammun ensin? Sutko? 846 01:24:13,838 --> 01:24:15,840 Irti! 847 01:24:27,476 --> 01:24:32,022 Ammu se jo, Richie! -Voi saatana. 848 01:24:35,693 --> 01:24:38,779 Se oli Charlien puolesta. 849 01:24:38,863 --> 01:24:42,366 Aiotko nousta? Ja t�m� on minulta. 850 01:24:48,372 --> 01:24:53,627 Laskekaa aseet! -Pit�isi tajuta, kun on h�vinnyt. 851 01:24:53,711 --> 01:24:56,589 Poliisi, ase pois! 852 01:25:08,851 --> 01:25:15,483 Ja sek� muka oli itsepuolustusta? -Me kerroimme, mit� tapahtui. 853 01:25:15,566 --> 01:25:21,280 Nukuimme, kun ne kaksi heppua rynt�siv�t sis��n pyssyineen. 854 01:25:21,364 --> 01:25:24,951 Ja te riisuitte heid�t aseista. 70-vuotiaat miehet. 855 01:25:25,034 --> 01:25:30,539 Ei tarvitse loukata, komisario. Min� olen porukan kuopus. 856 01:25:30,706 --> 01:25:34,335 Suotko meille hetken? -N�hd��n. 857 01:25:41,509 --> 01:25:45,346 Oliko siin� kaikki? -En ymm�rr�, mit� tarkoitat. 858 01:25:45,429 --> 01:25:51,644 Ulkona kuhisee aseistettuja poliiseja, ja voisin helposti luovuttaa teid�t. 859 01:25:52,603 --> 01:25:56,482 Siksi kysynkin viel�: oliko siin� kaikki? 860 01:25:56,566 --> 01:26:03,322 Voin vain sanoa, ett� l�hden heti t��lt� p��sty�ni Espanjaan. 861 01:26:03,406 --> 01:26:09,954 Nyt teill� on taas turvalliset kadut. Minusta kansa ansaitsee sen. 862 01:26:12,790 --> 01:26:18,087 Viel� yksi asia. En ehk� saa toista tilaisuutta sanoa t�t�. 863 01:26:18,171 --> 01:26:21,090 Mit�? -Kiitos. 864 01:26:21,174 --> 01:26:24,594 Mist�? -Tytt�reni pelastamisesta. 865 01:26:29,098 --> 01:26:32,268 Millaista East Endiss� on nyt? -Rauhallista. 866 01:26:32,351 --> 01:26:36,898 Olisi pit�nyt tulla hautajaisiin. -Tuskin tunsit h�nt�. 867 01:26:36,981 --> 01:26:40,568 No, sinun paikkasi on siell�. -Ent� sinun? 868 01:26:44,113 --> 01:26:48,576 Tuliko sinulle koti-ik�v� vai oletko tavannut jonkun? 869 01:26:48,659 --> 01:26:52,413 Olen kotona illalliseksi. -Min� laitan jotain. 870 01:26:52,497 --> 01:26:57,460 Ei, otan v�h�n piirakoita mukaan. Kunnon englantilaista sapuskaa. 871 01:26:57,543 --> 01:27:01,589 Selv�. Hyv�� lentoa. Rakastan sinua, is�. 872 01:27:01,673 --> 01:27:04,592 Ja min� sinua. Heippa. 873 01:27:11,808 --> 01:27:15,603 En tule ulos. Inhoan j��hyv�isi�. 874 01:27:15,687 --> 01:27:20,942 Emme sitten k�yneet ulkona. -Ei, sinulla oli v�h�n kiireit�. 875 01:27:22,527 --> 01:27:26,948 Voit aina tulla Espanjaan. Tarvitsen pian kotihoitajaa. 876 01:27:27,031 --> 01:27:29,158 Hyv� myyntipuhe. 877 01:27:29,242 --> 01:27:35,206 Tyt�t ovat t��ll�, ja sinun ansiostasi seutu tuntuu taas kodilta. 878 01:27:35,999 --> 01:27:39,127 Tarjous on aina voimassa, Lizzy. 879 01:27:43,590 --> 01:27:47,135 Richie? -Niin? 880 01:27:50,054 --> 01:27:52,724 Pid� huolta itsest�si. 881 01:28:01,357 --> 01:28:03,443 Hemmetti. 882 01:28:17,916 --> 01:28:21,377 Hyv� ett� l�hti. -Niin on. 883 01:28:21,461 --> 01:28:25,215 Joka valitsee auringon ja golfin- 884 01:28:25,298 --> 01:28:29,385 sen sijaan ett� j�� t�nne, ei ole tuntemisen arvoinen. 885 01:28:29,469 --> 01:28:32,847 Tied�n, ettet valehtele- 886 01:28:32,931 --> 01:28:35,809 ja olen samaa mielt�. 887 01:28:35,892 --> 01:28:41,189 Kaiken t�m�n j�lkeen h�n k��nt�� meille selk�ns� taas. 888 01:28:41,272 --> 01:28:45,735 Kuten 20 vuotta sitten. -Tuo ei ole reilua, pojat. 889 01:28:45,819 --> 01:28:50,573 Silloin pakenin virkavaltaa, jotta he eiv�t jahtaisi teit� roistoja. 890 01:28:50,657 --> 01:28:53,326 Ket� sin� sanot roistoksi? 891 01:28:53,410 --> 01:28:57,747 Miksi j�it? �l�k� yrit� valehdella minulle. 892 01:28:57,831 --> 01:29:02,460 Lizzy? -H�n saattaa liitty� asiaan. 893 01:29:02,544 --> 01:29:08,675 Ei, oli er�s toinen juttu. Katujen siivoaminen roistoista. 894 01:29:08,758 --> 01:29:14,973 Se sai veren virtaamaan. Niin k�vi varmaan teillekin. 895 01:29:15,056 --> 01:29:19,060 Sellaisia me olemme ja t�m� on meid�n hommaamme. 896 01:29:19,144 --> 01:29:23,523 Voi helvetti. Mit� l�ssytyst� tuo nyt on? 897 01:29:23,606 --> 01:29:26,818 H�n on ollut liikaa eurooppalaisten kanssa. 898 01:29:26,901 --> 01:29:30,989 Lizzy mainitsi jotain. H�n puhui t��ll� asuvista- 899 01:29:31,072 --> 01:29:35,785 vanhuusel�kel�isist�, joilta nyhdet��n elinik�iset s��st�t. 900 01:29:35,869 --> 01:29:38,079 Murtovarkaat? -Pankinjohtajat. 901 01:29:38,163 --> 01:29:40,123 Sama asia. 902 01:29:40,206 --> 01:29:44,377 Ajattelin, ett� josko antaisimme heille l�ksyn. 903 01:29:44,461 --> 01:29:48,215 Tapetaanko joku heist�? -Ei, haluan vahingoittaa todella. 904 01:29:48,298 --> 01:29:51,384 Niin. Vied��n heilt� rahat. 905 01:29:51,468 --> 01:29:54,679 Muistatteko keikan Charlien kanssa 1969? 906 01:29:54,763 --> 01:29:58,892 Torino? Kuinka sen voisi unohtaa? 907 01:29:58,975 --> 01:30:01,144 Hetkinen. 908 01:30:02,270 --> 01:30:05,565 Aiotko varastaa heid�n kultansa? 909 01:30:05,649 --> 01:30:07,359 Kuinka? 910 01:30:07,442 --> 01:30:10,237 Min� tarjoan teille drinkit. 911 01:30:10,320 --> 01:30:12,906 Sain loistavan idean. 912 01:30:13,305 --> 01:30:19,804 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org74655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.