All language subtitles for Walk into Your Memory EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,322 --> 00:00:14,988 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,528 --> 00:00:18,005 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,294 --> 00:00:20,262 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,693 --> 00:00:24,012 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,195 --> 00:00:26,013 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,486 --> 00:00:29,124 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,333 --> 00:00:30,968 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:31,118 --> 00:00:32,141 ♪ at ♪ 9 00:00:32,377 --> 00:00:35,060 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,309 --> 00:00:37,261 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,501 --> 00:00:39,986 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,854 --> 00:00:42,179 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,336 --> 00:00:45,803 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:46,077 --> 00:00:47,657 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,490 --> 00:00:50,649 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,754 --> 00:00:54,405 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,646 --> 00:00:56,964 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,236 --> 00:00:58,530 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,711 --> 00:01:02,123 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,625 --> 00:01:05,205 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,213 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,306 --> 00:01:34,401 [Walk into Your Memory] 33 00:01:35,301 --> 00:01:37,785 [Episode 2] 34 00:02:02,120 --> 00:02:03,560 It smells pretty good. Try it out. 35 00:02:04,800 --> 00:02:05,960 Let's try this out. 36 00:02:11,760 --> 00:02:12,440 Not bad. 37 00:02:12,520 --> 00:02:14,960 It tastes just as good as the stock. 38 00:02:15,120 --> 00:02:17,280 It should be enough for the banquet tonight. 39 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 But it won't be a permanent replacement for the stock. 40 00:02:20,960 --> 00:02:23,000 Anyway, it was my fault. 41 00:02:23,720 --> 00:02:26,160 Even if I go, I have to handle it. 42 00:02:26,840 --> 00:02:27,720 Wait. 43 00:02:29,800 --> 00:02:30,760 You don't need to leave right away. 44 00:02:31,800 --> 00:02:33,480 An Ning's grandfather is my master. 45 00:02:34,280 --> 00:02:35,400 He asked me for a favour, 46 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 so I took An Ning with me. 47 00:02:37,720 --> 00:02:40,000 In terms of culinary art, she has a great affinity. 48 00:02:40,640 --> 00:02:41,600 Which is why I believe... 49 00:02:41,960 --> 00:02:43,880 she will come up with a solution for this issue. 50 00:02:46,960 --> 00:02:48,200 As for what you said just now, 51 00:02:48,400 --> 00:02:49,520 I actually overheard some of it. 52 00:02:49,680 --> 00:02:50,480 Mr. Long. 53 00:02:50,880 --> 00:02:53,320 I believe there must be some misunderstanding. 54 00:02:54,240 --> 00:02:55,320 You have my word, 55 00:02:55,560 --> 00:02:57,120 she is definitely not a mole. 56 00:02:58,800 --> 00:03:01,240 I hope you will give her another chance. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,640 I certainly trust you. 58 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 Very well. 59 00:03:08,080 --> 00:03:09,680 I shall set this matter about the mole aside. 60 00:03:11,240 --> 00:03:12,120 However, 61 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 with her behaviour, 62 00:03:13,680 --> 00:03:15,800 I am not convinced about her skills. 63 00:03:15,960 --> 00:03:17,040 Don't worry about that. 64 00:03:17,360 --> 00:03:19,200 An Ning may be insensible at times, 65 00:03:19,680 --> 00:03:21,840 but I can assure you she has skills. 66 00:03:23,360 --> 00:03:24,040 Very well. 67 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 In that case, 68 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 I shall give her another chance. 69 00:03:26,920 --> 00:03:28,440 If she can convince me with her cooking, 70 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 I will let her stay. 71 00:03:31,880 --> 00:03:33,000 You must never forget... 72 00:03:33,400 --> 00:03:34,680 that your dream is to be a chef. 73 00:04:14,200 --> 00:04:15,000 Try it out. 74 00:04:22,440 --> 00:04:23,720 I want you to show me your skills. 75 00:04:24,720 --> 00:04:25,840 This is what you made? 76 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 You asked for the most convincing work. 77 00:04:51,880 --> 00:04:52,920 Hao Qian. 78 00:04:52,920 --> 00:04:54,240 Stop eating like wolf. 79 00:04:54,840 --> 00:04:56,360 Be careful not to choke yourself. 80 00:04:56,640 --> 00:04:58,320 Granny, the Yangchun Noodle you make... 81 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 is the most delicious thing in this world. 82 00:04:59,960 --> 00:05:00,920 Is that so? 83 00:05:01,320 --> 00:05:02,560 My dear grandson, 84 00:05:02,560 --> 00:05:04,920 I will make you some noodle for tomorrow too. 85 00:05:06,360 --> 00:05:07,040 Granny. 86 00:05:07,360 --> 00:05:08,120 Granny. 87 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 You have to get well. 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,160 So you can make me noodle. 89 00:05:11,920 --> 00:05:13,240 I will make you... 90 00:05:13,960 --> 00:05:15,480 your favourite noodle. 91 00:05:16,120 --> 00:05:16,800 Granny? 92 00:05:36,600 --> 00:05:37,640 Who exactly are you? 93 00:05:37,880 --> 00:05:38,640 I am An Ning. 94 00:05:39,360 --> 00:05:40,280 I mean... 95 00:05:42,280 --> 00:05:43,680 the Yangchun Noodle... 96 00:05:44,760 --> 00:05:46,000 and the confidential information, 97 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 how do you know them all? 98 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 I have trust in Gong Chen. 99 00:05:50,240 --> 00:05:52,400 But if you are not a mole, there is no other reason. 100 00:05:52,400 --> 00:05:55,080 Why would a mole know anything about the Yangchun Noodle? 101 00:05:55,360 --> 00:05:56,840 Get your mind right. 102 00:06:00,280 --> 00:06:01,720 We learn about the enemy before starting the fight. 103 00:06:02,400 --> 00:06:03,800 If you didn't check on my background, 104 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 how do you know so much about me? 105 00:06:05,720 --> 00:06:08,080 Background check? Why would I do that? 106 00:06:08,280 --> 00:06:09,240 Indeed, why? 107 00:06:12,320 --> 00:06:13,920 Either way, I am not a mole. 108 00:06:15,000 --> 00:06:16,160 Before you earn my trust, 109 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 you should at least give me a reason to. 110 00:06:34,080 --> 00:06:34,960 Actually, 111 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 I can look into people's memories. 112 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Do you think I will believe that? 113 00:06:42,600 --> 00:06:43,320 Yes. 114 00:06:43,600 --> 00:06:45,160 It sounds very magical. 115 00:06:45,640 --> 00:06:47,520 But just because you haven't seen it yourself, 116 00:06:47,520 --> 00:06:49,160 doesn't mean it's not true. 117 00:06:49,400 --> 00:06:50,640 I have never been to New Zealand, 118 00:06:50,760 --> 00:06:52,760 but the country still exists. It's the same. 119 00:06:52,760 --> 00:06:53,920 You haven't been to New Zealand, 120 00:06:53,920 --> 00:06:55,160 but there are others who've been there. 121 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 You can look into my memories? 122 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 Do you think I'll buy that? 123 00:07:06,800 --> 00:07:09,400 When will you be able to get yourself a girlfriend? 124 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 Be careful not to touch him. 125 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 He will start puking. 126 00:07:15,640 --> 00:07:17,080 You are Yi Ming Jun's good friend. 127 00:07:17,280 --> 00:07:18,120 He told you that? 128 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 So this is why you hated it when I touched you. 129 00:07:21,640 --> 00:07:23,320 You can't stand the touch of a girl. 130 00:07:24,320 --> 00:07:25,920 He even told you that? 131 00:07:26,560 --> 00:07:28,320 Why won't you believe me? 132 00:07:29,640 --> 00:07:30,720 Forget it, I am done with the explanation. 133 00:07:33,640 --> 00:07:34,320 So, 134 00:07:34,600 --> 00:07:36,120 did I pass the test? 135 00:07:36,720 --> 00:07:39,680 Explain how you know about the noodle and my business deal, 136 00:07:40,360 --> 00:07:41,480 then you can keep your job. 137 00:07:41,840 --> 00:07:43,240 I told you, 138 00:07:43,240 --> 00:07:44,440 but you won't believe me. 139 00:07:44,440 --> 00:07:45,880 What else do you want from me? 140 00:07:47,600 --> 00:07:49,120 I'll give you a chance to prove yourself. 141 00:07:56,760 --> 00:07:57,560 What is going on? 142 00:07:58,320 --> 00:07:59,560 I thought she got fired. 143 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 Maybe this is the new benefit. 144 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 If you get fired, 145 00:08:02,880 --> 00:08:04,640 Mr. Long will send you home personally. 146 00:08:04,640 --> 00:08:05,240 Sending her home? 147 00:08:05,800 --> 00:08:06,640 What is going on? 148 00:08:06,880 --> 00:08:08,280 Who is going home with Mr. Long? 149 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 That newcomer An Ning. 150 00:08:12,560 --> 00:08:14,080 What is going on now? 151 00:08:15,160 --> 00:08:16,920 Granny, try to recall. 152 00:08:16,920 --> 00:08:18,080 -Where do you live? -Try to recall. 153 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Can you recall the address? 154 00:08:19,320 --> 00:08:20,800 I don't know. 155 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 Hello, what's wrong with the old lady here? 156 00:08:24,640 --> 00:08:25,720 She is lost. 157 00:08:26,040 --> 00:08:27,600 But she can't remember where she lives. 158 00:08:27,680 --> 00:08:29,440 She can't remember the contact of her family either. 159 00:08:29,720 --> 00:08:30,520 She has no phone. 160 00:08:30,640 --> 00:08:31,560 This could be troublesome. 161 00:08:32,720 --> 00:08:33,520 Granny. 162 00:08:41,240 --> 00:08:42,360 I know where she lives. 163 00:08:42,440 --> 00:08:43,320 Let me send her home. 164 00:08:44,240 --> 00:08:44,960 Old lady, 165 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 do you know her? 166 00:08:46,480 --> 00:08:47,240 I... 167 00:08:48,560 --> 00:08:50,320 I don't know. 168 00:08:51,440 --> 00:08:53,480 Perhaps I should go with you. 169 00:08:54,160 --> 00:08:54,880 Hold on. 170 00:08:55,120 --> 00:08:56,440 I will get something for her. 171 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Sure, let's get on the car. 172 00:09:01,080 --> 00:09:02,120 Here, slowly. 173 00:09:07,800 --> 00:09:09,040 Candied hawthorn. 174 00:09:09,560 --> 00:09:10,840 You got your buttons the wrong way. 175 00:09:11,400 --> 00:09:12,280 Let me help you. 176 00:09:15,120 --> 00:09:16,760 We'll be at your home soon. 177 00:09:29,880 --> 00:09:30,560 I am sorry. 178 00:09:30,560 --> 00:09:31,400 Excuse me. 179 00:09:31,400 --> 00:09:32,840 Have you seen the lady... 180 00:09:35,400 --> 00:09:35,920 Mother? 181 00:09:37,160 --> 00:09:37,760 Mother! 182 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 Mother, where have you been? 183 00:09:42,760 --> 00:09:44,440 Mother. Are you all right? 184 00:09:44,680 --> 00:09:45,720 -My son! -Mother. 185 00:09:45,720 --> 00:09:46,280 My son! 186 00:09:46,720 --> 00:09:47,560 Hello, sir. 187 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 Is this your mother? 188 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 Yes, she is. 189 00:09:51,440 --> 00:09:53,320 Officer, you have my thanks. 190 00:09:53,560 --> 00:09:55,320 She has the Alzheimer disease. 191 00:09:55,560 --> 00:09:58,080 While the nurse was cleaning the clothing, 192 00:09:58,400 --> 00:09:59,920 she sneaked out on her own. 193 00:10:00,120 --> 00:10:01,000 Thank you so much! 194 00:10:01,400 --> 00:10:03,120 You should thank the two of them. 195 00:10:03,320 --> 00:10:05,480 We only found this place thanks to her. 196 00:10:05,880 --> 00:10:07,040 -Thank you. -You are welcome. 197 00:10:07,680 --> 00:10:09,440 How do you know my address? 198 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 I used to live nearby. 199 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 I've seen her before. 200 00:10:14,200 --> 00:10:15,080 I see. 201 00:10:16,520 --> 00:10:18,640 I know, this may be too formal, 202 00:10:19,040 --> 00:10:21,280 but I don't know any other way to thank you. 203 00:10:21,440 --> 00:10:22,560 -Take this. -No, thanks. 204 00:10:22,560 --> 00:10:25,160 I didn't bring her home because of this. 205 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 -I can't take the money. -Just keep it. 206 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 My mind won't be at ease if you don't take this. 207 00:10:31,760 --> 00:10:33,200 Thank you, I will accept the money. 208 00:10:33,440 --> 00:10:36,000 No, I should thank you instead. 209 00:10:36,720 --> 00:10:39,040 Well, I should send my mother home now. 210 00:10:39,480 --> 00:10:40,600 Thank you, all of you. 211 00:10:41,880 --> 00:10:43,040 How many times have I told you? 212 00:10:43,280 --> 00:10:45,600 you can't keep going outside. 213 00:10:46,240 --> 00:10:47,320 Candied hawthorn. 214 00:10:47,480 --> 00:10:49,080 Candied hawthorn, 215 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 for my son! 216 00:10:51,840 --> 00:10:52,400 Mother. 217 00:10:59,680 --> 00:11:01,720 This is how you prove yourself? 218 00:11:02,040 --> 00:11:04,520 Sending a neighbour home and get reward for the service? 219 00:11:05,280 --> 00:11:06,360 I don't care if you don't believe it. 220 00:11:17,840 --> 00:11:18,400 Miss, 221 00:11:18,600 --> 00:11:19,840 -bless you! -Please. 222 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 Miss, god bless you! 223 00:11:20,960 --> 00:11:22,480 -Quick, thank this lady here! -Thank you. 224 00:11:23,360 --> 00:11:24,920 Little girl, what year are you in the school? 225 00:11:25,200 --> 00:11:26,240 I am not going to school. 226 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 That can't be right, you need to study. 227 00:11:28,840 --> 00:11:31,640 You need to work hard and contribute to the world. 228 00:11:31,640 --> 00:11:33,120 -Is that clear? -Yes. 229 00:11:33,520 --> 00:11:35,760 If you ever need my help, 230 00:11:35,960 --> 00:11:37,880 I will be there for you. 231 00:11:38,280 --> 00:11:38,760 Sure. 232 00:11:39,760 --> 00:11:40,240 Pinky swear. 233 00:11:41,880 --> 00:11:43,800 You are such a nice girl. How about an ice cream? 234 00:11:44,480 --> 00:11:45,520 I will buy it for you. 235 00:11:49,880 --> 00:11:51,480 What if they are frauds? 236 00:11:51,920 --> 00:11:53,200 Were you scammed by a fraud? 237 00:11:53,480 --> 00:11:55,720 This is how normal people think. 238 00:11:56,320 --> 00:11:57,600 Hello, I will have an ice cream. 239 00:11:59,560 --> 00:12:00,960 -Okay. -Thank you. 240 00:12:02,080 --> 00:12:02,640 Here you go. 241 00:12:05,280 --> 00:12:06,400 He was a farmhand. 242 00:12:07,120 --> 00:12:09,360 His wife passed away in an accident two years ago. 243 00:12:09,520 --> 00:12:11,600 All that he got left were his 70-year-old mother... 244 00:12:11,680 --> 00:12:13,080 and his six-year-old daughter. 245 00:12:13,720 --> 00:12:14,600 Just not long ago, 246 00:12:14,720 --> 00:12:16,120 even his mother passed away. 247 00:12:16,720 --> 00:12:17,760 And now, 248 00:12:18,120 --> 00:12:20,240 both he and his daughter have tumours. 249 00:12:21,400 --> 00:12:22,200 So, 250 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 life is... 251 00:12:24,600 --> 00:12:25,680 full of desperations. 252 00:12:28,320 --> 00:12:29,440 Here is your ice cream. 253 00:12:30,560 --> 00:12:31,640 Here, have your ice cream. 254 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 Thank you. 255 00:12:37,920 --> 00:12:39,800 You have another chance of proving yourself. 256 00:12:41,360 --> 00:12:42,960 I am doing this for Gong Chen. 257 00:12:45,840 --> 00:12:47,320 Fine, thank you. 258 00:13:05,120 --> 00:13:05,720 Mr. Long. 259 00:13:07,720 --> 00:13:11,560 -Is Hao Qian still having the therapy? -Not for the past two months. 260 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 Keep following up on this matter. 261 00:13:18,160 --> 00:13:20,400 If he is taking therapy again, inform me at once. 262 00:13:20,720 --> 00:13:21,280 Yes. 263 00:13:25,360 --> 00:13:26,040 Min Er. 264 00:13:26,560 --> 00:13:28,600 Aunty Lin came here to celebrate your birthday. 265 00:13:28,800 --> 00:13:30,040 Show some gratitude. 266 00:13:30,760 --> 00:13:31,600 He is right. 267 00:13:32,040 --> 00:13:32,760 Thanks. 268 00:13:33,160 --> 00:13:34,640 Madam Lin, I am sorry. 269 00:13:34,960 --> 00:13:38,400 She is spoiled by the two of us. 270 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 I hope you are not offended. 271 00:13:41,040 --> 00:13:41,920 It's okay. 272 00:13:42,440 --> 00:13:45,720 I like how frank and straight forward she is. 273 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 In my heart, 274 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 I have already seen her... 275 00:13:48,840 --> 00:13:51,040 as my future daughter-in-law. 276 00:13:51,440 --> 00:13:54,400 Hao Qian is busy with the bay project lately. 277 00:13:54,640 --> 00:13:56,080 He couldn't be here with us. 278 00:13:56,280 --> 00:13:57,680 But he told me... 279 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 he will make it up by celebrating her birthday... 280 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 when he has the time. 281 00:14:01,840 --> 00:14:03,080 Is that okay with you, Min Er? 282 00:14:04,400 --> 00:14:05,320 Sure, I am full. 283 00:14:05,560 --> 00:14:07,000 Enjoy your meal, goodbye. 284 00:14:10,240 --> 00:14:11,760 Madam Lin, to your health. 285 00:14:18,240 --> 00:14:19,160 Look at them. 286 00:14:23,240 --> 00:14:24,560 Do you think they are closer? 287 00:14:25,000 --> 00:14:26,040 They are in love, 288 00:14:26,200 --> 00:14:27,080 madly in love. 289 00:14:27,240 --> 00:14:27,760 No. 290 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 This man here... 291 00:14:29,800 --> 00:14:32,040 is going to break up with his girlfriend. 292 00:14:32,400 --> 00:14:33,880 His ex-girlfriend is back. 293 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 He is in love with her. 294 00:14:34,880 --> 00:14:35,960 As for this girl here, 295 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 she is just a rebound love. 296 00:14:40,120 --> 00:14:42,360 I think we should just be friends. 297 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 What do you mean? 298 00:14:47,160 --> 00:14:48,680 Can you hear what they say? 299 00:14:48,760 --> 00:14:49,480 No. 300 00:14:50,640 --> 00:14:51,560 I feel it with my heart. 301 00:14:56,640 --> 00:14:57,560 She is back. 302 00:14:59,560 --> 00:15:00,440 I know, 303 00:15:01,480 --> 00:15:03,080 this isn't fair to you, 304 00:15:04,080 --> 00:15:06,880 but I have no other choice. 305 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 I am sorry for being late. 306 00:15:16,640 --> 00:15:17,720 Do you know how long it took you? 307 00:15:17,720 --> 00:15:18,560 It's been 30 minutes. 308 00:15:18,880 --> 00:15:19,800 I am sorry. 309 00:15:20,440 --> 00:15:21,520 You didn't answer my call. 310 00:15:22,360 --> 00:15:23,120 What's the matter with you? 311 00:15:25,400 --> 00:15:26,640 What do you think about this guy? 312 00:15:27,000 --> 00:15:27,760 Is he a bad guy? 313 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 I wish I could have a boyfriend like him. 314 00:15:34,360 --> 00:15:36,280 This girl was late to every date. 315 00:15:36,840 --> 00:15:39,360 She always gave excuses. 316 00:15:39,840 --> 00:15:41,880 This guy may be upset with her, 317 00:15:42,640 --> 00:15:45,120 but while she was being late, 318 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 he was worried sick for her. 319 00:15:50,119 --> 00:15:51,159 This man... 320 00:15:51,240 --> 00:15:54,960 is not good at pleasing girls with words. 321 00:15:54,960 --> 00:15:57,360 He is not one that likes romantic love. 322 00:15:57,360 --> 00:15:59,400 But he makes her breakfast. 323 00:16:08,200 --> 00:16:10,080 He picks her up at work. 324 00:16:11,240 --> 00:16:13,120 Honey, call me when you get off work. 325 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 I will pick you up. 326 00:16:16,640 --> 00:16:18,840 He remembers all of her favourites. 327 00:16:22,360 --> 00:16:24,760 She also remembers all of his fears. 328 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 He loves her. 329 00:16:30,600 --> 00:16:31,520 He protects her. 330 00:16:31,640 --> 00:16:33,080 He will change for her. 331 00:16:34,400 --> 00:16:36,800 Maybe he will even... 332 00:16:37,440 --> 00:16:40,120 do something that he never thought he would. 333 00:16:47,800 --> 00:16:48,920 Just like what they have today. 334 00:16:52,640 --> 00:16:54,240 Honey, happy birthday. 335 00:16:55,840 --> 00:16:56,400 Thanks. 336 00:16:58,880 --> 00:16:59,720 Will you marry me? 337 00:17:14,680 --> 00:17:17,280 When will I meet my Prince Charming? 338 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 My power makes me feel helpless sometimes. 339 00:17:32,760 --> 00:17:34,280 You get to keep your job. 340 00:17:35,840 --> 00:17:36,520 Really? 341 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 I shall believe you for now. 342 00:17:38,720 --> 00:17:40,560 I will keep an eye on you. 343 00:17:41,760 --> 00:17:42,840 You are making the right decision. 344 00:17:43,480 --> 00:17:44,000 Right. 345 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 About my power, 346 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 will you keep it a secret for me? 347 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 Why? 348 00:17:49,320 --> 00:17:51,600 I lost many jobs because of it. 349 00:17:51,840 --> 00:17:52,400 So... 350 00:17:53,120 --> 00:17:55,240 I doubt that is the reason you lost the jobs. 351 00:17:55,720 --> 00:17:57,840 You speak and act too rashly. 352 00:18:06,280 --> 00:18:07,800 -Hello? -Hao Qian. 353 00:18:08,200 --> 00:18:09,360 What is wrong with you? 354 00:18:09,800 --> 00:18:12,160 You promised me you would be here. 355 00:18:12,880 --> 00:18:13,960 This is an... 356 00:18:14,200 --> 00:18:16,400 important meal with your Uncle Liu. 357 00:18:16,640 --> 00:18:17,800 It's important to you, 358 00:18:17,920 --> 00:18:19,280 I didn't agree on meeting them. 359 00:18:20,120 --> 00:18:21,240 Don't you know? 360 00:18:21,240 --> 00:18:23,320 He will be play a crucial part in our project... 361 00:18:23,320 --> 00:18:24,800 at the bay. 362 00:18:25,240 --> 00:18:26,400 Don't be so childish. 363 00:18:26,400 --> 00:18:28,720 Can't you think before you act? 364 00:18:31,720 --> 00:18:34,080 I will acquire the bay project myself. 365 00:18:34,400 --> 00:18:35,520 This is none of your business. 366 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 If you are interested in this project as well, 367 00:18:37,760 --> 00:18:39,840 Long Teng Group welcome you to be our competitor. 368 00:18:40,720 --> 00:18:43,120 How could you say that to me? 369 00:18:43,520 --> 00:18:44,320 I am busy. 370 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 That's all. If this happens again, 371 00:18:46,840 --> 00:18:48,600 don't bother calling me. I won't be there. 372 00:18:49,160 --> 00:18:51,480 Contact Zhao if it's about business. 373 00:18:51,680 --> 00:18:52,520 That's all. 374 00:18:53,120 --> 00:18:56,600 Well, there is always someone fiercer than everyone I know. 375 00:18:56,880 --> 00:18:58,440 The world never ceases to amaze me. 376 00:18:59,320 --> 00:19:00,120 That was an eye-opener. 377 00:19:02,040 --> 00:19:03,640 Your mother was pretty. 378 00:19:03,920 --> 00:19:04,880 She is not my mother. 379 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 Are you an illegitimate child? 380 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Just shut it. 381 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 An Ning is back! 382 00:19:17,320 --> 00:19:18,360 Welcome back, An Ning! 383 00:19:20,040 --> 00:19:21,000 Welcome back. 384 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 There was some misunderstanding. 385 00:19:23,360 --> 00:19:25,760 I am sorry for the trouble I caused. 386 00:19:25,920 --> 00:19:28,120 But we get to work together again. 387 00:19:28,240 --> 00:19:29,880 I hope we make a great team together. 388 00:19:29,880 --> 00:19:31,600 That is great! 389 00:19:31,600 --> 00:19:32,400 Great! 390 00:19:32,560 --> 00:19:34,840 Sister An Ning, while you were gone, 391 00:19:35,080 --> 00:19:36,240 I was upset the whole time. 392 00:19:36,440 --> 00:19:37,520 Stop calling me sister. 393 00:19:37,520 --> 00:19:38,440 Just "An Ning" will do. 394 00:19:38,440 --> 00:19:40,120 I think we are about the same age. 395 00:19:40,120 --> 00:19:41,920 It's fine, it makes no difference. 396 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 Na Na is 22 years old. 397 00:19:44,200 --> 00:19:44,840 Sister An Ning, 398 00:19:45,080 --> 00:19:46,240 -how old are you? -Have a guess. 399 00:19:46,880 --> 00:19:47,440 Well... 400 00:19:47,800 --> 00:19:48,680 I am 24. 401 00:19:48,920 --> 00:19:50,440 A year older than Ms. Ma? 402 00:19:50,720 --> 00:19:51,480 Sister An Ning, 403 00:19:51,560 --> 00:19:53,240 you look so much younger. 404 00:19:53,360 --> 00:19:53,880 Wu, 405 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 Ms. Ma told you she is 23 years old? 406 00:19:56,520 --> 00:19:58,280 Ms. Ma told me the same thing. 407 00:19:58,280 --> 00:19:59,480 That is what she told us. 408 00:19:59,920 --> 00:20:00,440 Boss. 409 00:20:00,800 --> 00:20:02,560 Ms. Ma said she is 23. 410 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 I bet she is 32! 411 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Enough. 412 00:20:05,680 --> 00:20:07,800 You have all the time to talk about that... 413 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 and know each other better. 414 00:20:09,280 --> 00:20:10,840 All of you, get back to work. 415 00:20:10,840 --> 00:20:13,240 -Sure. -Great. 416 00:20:15,480 --> 00:20:16,600 Thank you, Head-chef. 417 00:20:18,360 --> 00:20:19,680 You fought for your right. 418 00:20:21,600 --> 00:20:22,200 Go on. 419 00:20:23,160 --> 00:20:23,760 An Ning, 420 00:20:23,760 --> 00:20:25,640 does it hurt when the hot stock spilt on you? 421 00:20:25,640 --> 00:20:26,400 You are annoying. 422 00:20:26,400 --> 00:20:27,280 Let me give you a nickname. 423 00:20:27,280 --> 00:20:28,760 From now on, you will be the Drenched Girl. 424 00:20:28,760 --> 00:20:29,800 This is too much. 425 00:20:30,080 --> 00:20:30,800 That was too much. 426 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 -You need a nickname! -Just eat your lunch. 427 00:20:34,360 --> 00:20:35,200 Ms. Ma. 428 00:20:38,120 --> 00:20:38,720 An Ning, 429 00:20:38,960 --> 00:20:40,120 how did you convince Mr. Long? 430 00:20:40,280 --> 00:20:42,040 He actually changed his mind and let you stay? 431 00:20:42,200 --> 00:20:44,600 I convinced him with my charisma. 432 00:20:46,000 --> 00:20:46,720 Sister An Ning, 433 00:20:47,040 --> 00:20:47,920 are you married? 434 00:20:48,680 --> 00:20:49,560 Don't be ridiculous. 435 00:20:50,040 --> 00:20:51,800 Do you think marriage is a child's play, 436 00:20:52,080 --> 00:20:53,040 that anyone can get married? 437 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 So, this is why you stay single all this time? 438 00:21:03,880 --> 00:21:06,080 I am still eliminating the candidates. 439 00:21:06,360 --> 00:21:08,440 You and I are on different levels. 440 00:21:08,880 --> 00:21:11,520 And please, address me as Mr. Ma. 441 00:21:11,760 --> 00:21:13,200 Yes, Ms. Ma. 442 00:21:13,480 --> 00:21:15,160 We may be on different levels, 443 00:21:15,320 --> 00:21:17,080 we ended up in the same situation. 444 00:21:20,560 --> 00:21:21,720 In this world we live in, 445 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 the fight between single ladies... 446 00:21:22,920 --> 00:21:25,520 is much worse than I thought. 447 00:21:28,600 --> 00:21:30,040 The law of natural selection... 448 00:21:30,200 --> 00:21:32,160 is to eliminate those who are not qualified. 449 00:21:32,280 --> 00:21:33,160 Sure, 450 00:21:33,320 --> 00:21:34,440 which is why you are eliminated. 451 00:21:35,840 --> 00:21:37,200 Talking to a boring old man... 452 00:21:37,200 --> 00:21:38,640 is a waste of time. 453 00:21:40,120 --> 00:21:41,040 I am done. 454 00:21:42,360 --> 00:21:44,240 Some people just can't see... 455 00:21:44,240 --> 00:21:45,680 the charm of a mature man. 456 00:21:50,120 --> 00:21:51,000 Ms. Ma. 457 00:21:51,240 --> 00:21:52,840 whether a man is boring or not... 458 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 is not up to you to decide, okay? 459 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 What's the matter with him? 460 00:21:57,000 --> 00:21:57,960 Haven't you heard? 461 00:21:58,160 --> 00:21:59,960 They fight whenever they meet. 462 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 We got used of it. 463 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 But An Ning, you are amazing. 464 00:22:05,920 --> 00:22:08,000 Other than the Head-chef, 465 00:22:08,000 --> 00:22:10,640 you are the first to go against Ms. Ma. 466 00:22:10,840 --> 00:22:12,640 We are all scared of her. 467 00:22:15,160 --> 00:22:16,320 What is his job? 468 00:22:16,320 --> 00:22:17,440 I think... 469 00:22:18,360 --> 00:22:19,280 A chef! 470 00:22:19,520 --> 00:22:20,560 No! 471 00:22:20,680 --> 00:22:21,760 He is not a chef. 472 00:22:21,920 --> 00:22:23,480 He is the owner of a hotel! 473 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 Yes. 474 00:22:26,440 --> 00:22:27,720 Kids grow up, 475 00:22:28,160 --> 00:22:30,160 we can't hold them back, I should just let her be. 476 00:22:30,160 --> 00:22:32,080 Don't forget to invite me to her wedding. 477 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 Wedding? 478 00:22:33,400 --> 00:22:34,280 Sure. 479 00:22:34,600 --> 00:22:35,800 When An Ning gets married, 480 00:22:35,800 --> 00:22:37,120 I will be sure to invite you. 481 00:22:37,560 --> 00:22:39,120 -Sure, that's a deal. -Okay. 482 00:22:42,360 --> 00:22:43,760 Her daughter got married, 483 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 what's so impressive about that? 484 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 You are even more of a show-off. 485 00:22:50,560 --> 00:22:52,320 Father, haven't you heard? 486 00:22:52,400 --> 00:22:54,720 She tries to show off everything to me while we are dancing. 487 00:22:54,840 --> 00:22:56,640 Now that her daughter got married, 488 00:22:56,800 --> 00:22:58,400 she won't stop asking me... 489 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 if An Ning has a boyfriend. 490 00:23:00,320 --> 00:23:01,480 I can't let her get on my nerve. 491 00:23:01,840 --> 00:23:03,120 No way. 492 00:23:06,000 --> 00:23:06,600 Father. 493 00:23:07,840 --> 00:23:08,800 Did you say... 494 00:23:09,280 --> 00:23:10,160 something about a chef? 495 00:23:11,200 --> 00:23:13,560 You want An Ning to marry a chef? 496 00:23:14,080 --> 00:23:15,920 She should be grateful to even get a husband. 497 00:23:16,400 --> 00:23:19,080 Asking for someone successful like a chef... 498 00:23:19,760 --> 00:23:20,840 is simply too hard for her. 499 00:23:21,400 --> 00:23:24,160 Why can't my daughter be more sensible? 500 00:23:24,160 --> 00:23:25,480 She can't stay long in a job, 501 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 she can't even find a husband. 502 00:23:28,120 --> 00:23:29,760 An Ning's chance of marriage... 503 00:23:31,840 --> 00:23:33,440 is almost dwindling to zero. 504 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 I am still at work, 505 00:23:44,520 --> 00:23:45,360 I can't have alcohol. 506 00:23:45,600 --> 00:23:46,680 Are you trying to get me fired? 507 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Only the smart gets to survive. 508 00:23:58,120 --> 00:23:59,840 Your father wanted you to study in Canada. 509 00:24:00,040 --> 00:24:02,360 And now you are working in the kitchen of my hotel. 510 00:24:03,040 --> 00:24:05,360 I won't help you when you father asks about this. 511 00:24:05,840 --> 00:24:10,760 "Celebrate when the time calls for it, do not waste the opportunity of joy." 512 00:24:15,960 --> 00:24:16,760 Tell me, 513 00:24:17,160 --> 00:24:20,400 what is the most important aspect of life? 514 00:24:22,480 --> 00:24:24,760 Freedom and happiness. 515 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 In my whole life, 516 00:24:28,480 --> 00:24:31,240 I love to be a chef the most. 517 00:24:31,560 --> 00:24:33,080 I can make delicious cuisines, 518 00:24:33,360 --> 00:24:34,440 have the finest wine, 519 00:24:34,680 --> 00:24:36,160 enjoy the company of pretty ladies. 520 00:24:36,640 --> 00:24:38,360 It's all I ask for this life. 521 00:24:38,520 --> 00:24:39,880 You abandoned the Yi Group... 522 00:24:40,080 --> 00:24:41,720 and became a line cook in my kitchen. 523 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 Is that what you want with your life? 524 00:24:43,200 --> 00:24:44,320 Don't take this wrongly. 525 00:24:44,640 --> 00:24:46,680 I didn't come here for your company's reputation. 526 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 Besides, with you watching my back, 527 00:24:49,880 --> 00:24:51,120 it will be much safer for me. 528 00:24:51,480 --> 00:24:53,720 You have the famous Mr. Gong Chen with you, 529 00:24:53,720 --> 00:24:54,600 I have to come here. 530 00:24:55,280 --> 00:24:57,760 I spent a great deal of time and money to get him here. 531 00:24:57,880 --> 00:24:59,640 Do not mess this up for me. 532 00:25:00,040 --> 00:25:00,840 Relax. 533 00:25:01,920 --> 00:25:02,720 Right. 534 00:25:03,000 --> 00:25:05,200 I thought you fired An Ning. 535 00:25:05,440 --> 00:25:06,800 What changed your mind? 536 00:25:07,640 --> 00:25:09,040 She has skills. 537 00:25:09,040 --> 00:25:10,680 She managed the matter of spilt stock very well. 538 00:25:10,960 --> 00:25:12,680 I decided to give her another chance... 539 00:25:12,920 --> 00:25:13,840 and let her stay. 540 00:25:13,960 --> 00:25:15,480 Are you sure this is the only reason? 541 00:25:15,960 --> 00:25:17,240 It's not because she is pretty? 542 00:25:18,320 --> 00:25:19,640 Did you spend so much time with women... 543 00:25:20,080 --> 00:25:22,440 that even a pig looks beautiful to you? 544 00:25:22,440 --> 00:25:23,320 That is too much. 545 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 You can't call her a pig. 546 00:25:25,200 --> 00:25:26,440 I am bashing you. 547 00:25:26,600 --> 00:25:27,440 Can't you tell? 548 00:25:28,292 --> 00:25:29,252 Not at all. 549 00:25:31,000 --> 00:25:31,920 I have to go. 550 00:25:32,080 --> 00:25:33,440 I don't want you to think I am a freeloader. 551 00:25:35,760 --> 00:25:37,200 Right, Brother Long, 552 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 cover me if my father ever asks anything. 553 00:25:40,680 --> 00:25:42,680 Right, clean the bedroom for me. 554 00:25:42,920 --> 00:25:45,000 I will be staying in your home starting tonight. 555 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 That is gross. 556 00:25:46,680 --> 00:25:47,400 So long. 557 00:25:57,360 --> 00:25:58,560 Calm down. 558 00:25:59,240 --> 00:26:00,360 This is just an audition. 559 00:26:00,840 --> 00:26:02,160 This is not the first time. 560 00:26:05,160 --> 00:26:06,720 -Okay, you may go now. -Yes, Director. 561 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 Xia Tian, you are here. 562 00:26:09,720 --> 00:26:10,840 Xia Tian, come in. 563 00:26:17,040 --> 00:26:17,800 Do you need any drink? 564 00:26:19,400 --> 00:26:20,080 It's okay. 565 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 Have a seat, make yourself at home. 566 00:26:25,800 --> 00:26:27,440 Sir, I thought the production crew... 567 00:26:27,440 --> 00:26:29,160 is preparing at the hotel. 568 00:26:30,160 --> 00:26:31,000 Indeed. 569 00:26:31,280 --> 00:26:32,360 Where are the others? 570 00:26:33,400 --> 00:26:34,360 We are in no hurry. 571 00:26:35,120 --> 00:26:35,960 Xia Tian. 572 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 You spent a fair share of time in this industry. 573 00:26:38,960 --> 00:26:39,760 There are something... 574 00:26:40,120 --> 00:26:41,320 you should know by now. 575 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 I am sorry. 576 00:26:45,240 --> 00:26:46,200 I don't get it. 577 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 You have been... 578 00:26:52,120 --> 00:26:53,480 an actress for years. 579 00:26:54,760 --> 00:26:55,800 Do you know... 580 00:26:56,120 --> 00:26:59,360 why you can never get famous after all this time? 581 00:27:02,080 --> 00:27:03,280 You think too highly of yourself. 582 00:27:03,680 --> 00:27:04,800 In our field, 583 00:27:05,000 --> 00:27:07,120 we have no shortage of beauties. 584 00:27:07,240 --> 00:27:08,320 We have no use... 585 00:27:08,800 --> 00:27:09,880 for pride. 586 00:27:11,000 --> 00:27:11,960 Understood? 587 00:27:13,480 --> 00:27:14,800 I don't understand. 588 00:27:15,960 --> 00:27:16,760 I am leaving. 589 00:27:17,640 --> 00:27:18,480 What do you want? 590 00:27:19,800 --> 00:27:20,640 Xia Tian. 591 00:27:21,200 --> 00:27:22,480 Don't be such an ingrate. 592 00:27:22,560 --> 00:27:24,640 Plenty of ladies are waiting to spend the night with me, 593 00:27:24,640 --> 00:27:26,280 you get this chance thanks to me. 594 00:27:26,280 --> 00:27:28,040 I am warning you, let go of me. 595 00:27:28,040 --> 00:27:29,280 Let go or I will start shouting! 596 00:27:29,280 --> 00:27:29,800 Xia Tian. 597 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 If you stay by my side, 598 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 I will make you an A-list star. 599 00:27:33,440 --> 00:27:34,800 Think about the career you are having. 600 00:27:35,000 --> 00:27:36,240 When will you ever learn? 601 00:27:36,240 --> 00:27:37,800 I will never do anything for you! 602 00:27:37,800 --> 00:27:38,800 Xia Tian. 603 00:27:39,320 --> 00:27:40,760 I like how feisty you are. 604 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 Let go of me! 605 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 I like the way you are now! 606 00:27:43,320 --> 00:27:44,760 Let go of me! Get off! 607 00:27:50,520 --> 00:27:51,440 Remember, 608 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 for someone out there, 609 00:27:53,320 --> 00:27:55,800 surviving means more than their pride, 610 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 but pride is the baseline that keeps me alive! 611 00:28:21,520 --> 00:28:23,800 Your self-defence is pretty handy. 612 00:28:23,880 --> 00:28:25,960 I bet that director is now crippled. 613 00:28:27,160 --> 00:28:28,800 He laid his hands on me. 614 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 He deserves that. 615 00:28:31,800 --> 00:28:34,160 This is your first day at work. 616 00:28:34,440 --> 00:28:35,360 How was it? 617 00:28:37,920 --> 00:28:40,080 I ran into a freak. 618 00:28:40,160 --> 00:28:41,360 A freak? 619 00:28:41,920 --> 00:28:44,640 Even someone like you thinks it's a freak? 620 00:28:46,360 --> 00:28:47,640 He won't touch women. 621 00:29:00,160 --> 00:29:01,040 Long Hao Qian. 622 00:29:02,040 --> 00:29:03,160 I hate you. 623 00:29:08,160 --> 00:29:10,760 I hate you, Long Hao Qian. 624 00:29:12,760 --> 00:29:13,560 I hate you. 625 00:29:14,800 --> 00:29:15,320 Hao Qian! 626 00:29:15,760 --> 00:29:17,560 -Hao Qian! What's wrong? -Don't touch me! 627 00:29:17,680 --> 00:29:19,800 -Hao Qian's what's the matter? -What's wrong? 628 00:29:23,040 --> 00:29:23,760 Doctor, 629 00:29:24,040 --> 00:29:25,920 what is going on with my son? 630 00:29:26,440 --> 00:29:28,040 He suffered heavy trauma at the head. 631 00:29:28,240 --> 00:29:31,040 He will be having temporary amnesia. 632 00:29:35,800 --> 00:29:36,560 Don't touch me. 633 00:29:37,920 --> 00:29:39,280 What's wrong, Hao Qian? 634 00:29:39,680 --> 00:29:40,560 Who is she? 635 00:30:00,720 --> 00:30:01,760 Who is she? 636 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 And that man, 637 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 who is he? 638 00:30:11,720 --> 00:30:12,600 Hold on. 639 00:30:15,400 --> 00:30:17,200 -Hello? -Come to my office. 640 00:30:17,360 --> 00:30:18,440 You have one hour. 641 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Be here or get a pay cut. 642 00:30:22,880 --> 00:30:23,680 Who was that? 643 00:30:24,040 --> 00:30:26,120 Speaking of the devil. 644 00:30:28,440 --> 00:30:29,680 The meal is on you this time. 645 00:30:30,280 --> 00:30:31,200 I have to go. 646 00:30:31,680 --> 00:30:32,920 But I ordered so much food. 647 00:30:33,440 --> 00:30:34,320 An Ning? 648 00:30:40,640 --> 00:30:41,800 Why are you in a hurry to see me? 649 00:30:42,280 --> 00:30:43,560 Did you change your mind again? 650 00:30:44,160 --> 00:30:45,480 You can become a full-time employee. 651 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 and have a 20% salary increment. 652 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 I can send you to a college abroad. 653 00:30:51,680 --> 00:30:52,960 I will pay for all the expanses. 654 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 Also, 655 00:30:55,120 --> 00:30:56,160 you get paid an amount of money. 656 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 Just name your price. 657 00:30:59,680 --> 00:31:00,640 You are giving me all of those? 658 00:31:02,160 --> 00:31:02,960 What do you want? 659 00:31:03,400 --> 00:31:04,360 Are you making me your mistress? 660 00:31:11,480 --> 00:31:12,440 Can't you read? 661 00:31:20,800 --> 00:31:21,760 I thought about it. 662 00:31:22,600 --> 00:31:23,680 If you only use your power... 663 00:31:24,280 --> 00:31:25,600 to help an elderly get home... 664 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 and see through a quarrel of a loving couple, 665 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 it would be a waste of talent. 666 00:31:30,320 --> 00:31:31,480 Let's make a deal. 667 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 It will benefit... 668 00:31:34,480 --> 00:31:35,600 the both of us. 669 00:31:43,240 --> 00:31:44,120 You want... 670 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 me to help you find your missing memories? 671 00:31:58,480 --> 00:31:59,600 Not just the memories, 672 00:32:02,760 --> 00:32:04,600 but also the truth. 673 00:32:08,640 --> 00:32:09,480 I want to know... 674 00:32:14,200 --> 00:32:15,160 if that man... 675 00:32:17,880 --> 00:32:18,760 was actually me. 676 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 Life is like a cuisine. 677 00:32:29,640 --> 00:32:31,520 if you miss out on even a single condiment, 678 00:32:32,400 --> 00:32:33,800 the flavour won't be perfect. 679 00:32:34,840 --> 00:32:36,240 No matter how good it looks, 680 00:32:36,720 --> 00:32:38,840 the taste will never be satisfying. 681 00:32:39,920 --> 00:32:42,560 Life is full of all kinds of flavours, 682 00:32:43,000 --> 00:32:45,800 the missing memories may be bitter, 683 00:32:46,560 --> 00:32:47,760 but without those memories, 684 00:32:48,520 --> 00:32:51,080 life will never be the same as it was. 685 00:33:11,560 --> 00:33:12,280 An Ning. 686 00:33:14,160 --> 00:33:15,720 Mum, I am behind the door. 687 00:33:16,440 --> 00:33:17,600 Why are you behind the door? 688 00:33:17,800 --> 00:33:19,080 I am stuck. 689 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 Why didn't you close the door? 690 00:33:21,200 --> 00:33:21,880 I forgot. 691 00:33:24,120 --> 00:33:24,800 What? 692 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 Did you get your salary this month? 693 00:33:26,680 --> 00:33:29,280 I just started working there, I don't get paid right away. 694 00:33:31,080 --> 00:33:34,000 Aunty Li's daughter is getting married, I need money for red packet. 695 00:33:34,080 --> 00:33:35,560 You will pay for me. 696 00:33:36,560 --> 00:33:38,520 -Why should I? -Because you are single. 697 00:33:38,520 --> 00:33:39,800 That is enough of an embarrassment. 698 00:33:39,800 --> 00:33:41,840 What now? You want me to pay for it? 699 00:33:42,360 --> 00:33:45,080 I was hoping you can get married and I get the red packet back. 700 00:33:45,160 --> 00:33:47,480 I might as well just wait for my 100th birthday. 701 00:33:47,640 --> 00:33:48,680 I am still young. 702 00:33:49,000 --> 00:33:50,800 Just go out, you are annoying. 703 00:33:54,120 --> 00:33:56,080 Other than being young, 704 00:33:56,080 --> 00:33:57,120 what else is great about you? 705 00:33:57,120 --> 00:33:58,320 You have no education and no class, 706 00:33:58,320 --> 00:33:59,400 You have bad temper and are grouchy, 707 00:33:59,400 --> 00:34:00,480 you are dim-witted and reckless, 708 00:34:00,480 --> 00:34:01,640 you are even weird sometimes. 709 00:34:02,160 --> 00:34:04,920 Even your look and figure are underwhelming. 710 00:34:05,560 --> 00:34:06,120 Mother. 711 00:34:06,880 --> 00:34:08,800 -Am I really that bad? -Yes. 712 00:34:10,360 --> 00:34:10,880 Well, 713 00:34:11,480 --> 00:34:14,040 you never touched a boy's hand before, 714 00:34:14,040 --> 00:34:15,159 that is not normal! 715 00:34:15,719 --> 00:34:17,199 When you grow older, 716 00:34:17,199 --> 00:34:18,400 you'll lose your only advantage. 717 00:34:18,600 --> 00:34:19,560 You will be done for. 718 00:34:20,199 --> 00:34:21,800 Get out! I am done talking to you! 719 00:34:26,360 --> 00:34:27,840 Who says I don't have a good figure? 720 00:34:29,639 --> 00:34:30,639 I do have a nice figure. 721 00:34:32,320 --> 00:34:34,040 My figure is good, 722 00:34:34,120 --> 00:34:34,920 not bad. 723 00:34:38,440 --> 00:34:39,960 Try a better pose. 724 00:34:40,320 --> 00:34:41,679 You have nothing special to begin with. 725 00:34:42,000 --> 00:34:43,960 You are showing nothing but bones. 726 00:34:46,280 --> 00:34:47,120 Little rascal. 727 00:34:47,480 --> 00:34:50,080 You make me so mad. I am speechless. 728 00:34:57,440 --> 00:34:58,640 I came to brush my teeth. 729 00:35:02,360 --> 00:35:03,880 Who says I don't have a good figure? 730 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 The parts that should be firm... 731 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 is firm enough. 732 00:35:07,960 --> 00:35:09,160 The parts that should be big... 733 00:35:10,240 --> 00:35:11,040 are not big enough. 734 00:35:13,480 --> 00:35:14,160 What happened? 735 00:35:14,360 --> 00:35:17,040 Listen, when I came back to get my charger, 736 00:35:17,240 --> 00:35:18,680 -I ran into someone. -Who is it? 737 00:35:18,760 --> 00:35:19,480 It's An Ning. 738 00:35:19,800 --> 00:35:20,760 What now? 739 00:35:20,960 --> 00:35:22,800 She walked into Mr. Long's office. 740 00:35:23,160 --> 00:35:23,640 Really? 741 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 -Let's get changed first. -Let's go. 742 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Keep an eye on her. 743 00:35:58,349 --> 00:36:02,048 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 744 00:36:02,320 --> 00:36:05,000 ♪ Every minute and second ♪ 745 00:36:06,360 --> 00:36:09,000 ♪ I put the pieces together ♪ 746 00:36:09,268 --> 00:36:13,108 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 747 00:36:13,695 --> 00:36:17,215 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 748 00:36:17,743 --> 00:36:20,703 ♪ But this is no surprise ♪ 749 00:36:21,432 --> 00:36:24,483 ♪ It could be confusing at times ♪ 750 00:36:24,697 --> 00:36:28,643 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 751 00:36:29,080 --> 00:36:32,262 ♪ Our hearts beat as one ♪ 752 00:36:32,534 --> 00:36:35,254 ♪ We became relying on each other ♪ 753 00:36:35,581 --> 00:36:39,468 ♪ Each moment of resonance ♪ 754 00:36:39,779 --> 00:36:43,217 ♪ must be held on to the end ♪ 755 00:36:43,387 --> 00:36:46,507 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 756 00:36:46,665 --> 00:36:50,616 ♪ It makes your past even more precious ♪ 757 00:36:50,800 --> 00:36:53,840 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 758 00:36:54,029 --> 00:36:58,189 ♪ the moment spent together ♪ 759 00:36:58,800 --> 00:37:03,845 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 760 00:37:04,160 --> 00:37:07,800 ♪ Just like the barrages ♪ 761 00:37:08,000 --> 00:37:14,360 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 762 00:37:14,800 --> 00:37:19,728 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 763 00:37:20,153 --> 00:37:23,593 ♪ Just like the barrages ♪ 764 00:37:24,000 --> 00:37:30,600 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 765 00:37:31,760 --> 00:37:35,480 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 766 00:37:35,702 --> 00:37:39,222 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 767 00:37:39,560 --> 00:37:45,560 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 768 00:37:47,640 --> 00:37:51,732 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 769 00:37:52,360 --> 00:37:54,600 ♪ Every minute and second ♪ 770 00:37:56,200 --> 00:37:58,880 ♪ As I am here with you ♪ 771 00:37:59,120 --> 00:38:03,320 ♪ this moment will become our new ♪ 772 00:38:04,480 --> 00:38:07,928 ♪ memory ♪ 48009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.