All language subtitles for Vincent.and.Theo.1990.1080p.BluRay.x264.YIFY-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,318 --> 00:02:33,156 Ll�venselo. 2 00:02:37,929 --> 00:02:40,705 Ahora el lote 43. 3 00:02:44,887 --> 00:02:46,690 Silencio, por favor. 4 00:02:46,905 --> 00:02:51,176 5 millones. 5 millones 500.000. 5 00:02:51,393 --> 00:02:56,185 6 millones. 500.000. 7 millones. 500.000 6 00:02:56,403 --> 00:03:00,710 8 millones. 500.000. 9 millones. 500.000 7 00:03:00,927 --> 00:03:04,367 9 millones. 500.000. Muchas ofertas. 10 millones. 8 00:03:04,580 --> 00:03:08,779 Adelante �500.000? �10 millones. 500.000? 9 00:03:09,590 --> 00:03:13,101 11 millones. 500.000. 12 millones. 10 00:03:13,313 --> 00:03:18,520 Una puja de 12 millones. 500.000 11 00:03:18,914 --> 00:03:21,097 A 12 millones. 500.000. 13 millones. 12 00:03:21,803 --> 00:03:25,516 13 millones. Ahora est� en 13 millones. 13 00:03:25,734 --> 00:03:27,881 Una puja contra los 13 millones. 14 00:03:28,135 --> 00:03:32,263 �13 millones. 500.000? 15 00:03:32,483 --> 00:03:37,003 13 millones. 500.000 libras. 16 00:03:38,503 --> 00:03:42,466 13 millones. 500.000 �14 millones? 17 00:03:42,713 --> 00:03:45,630 �Ahora 14 millones! 14 millones. 18 00:03:46,227 --> 00:03:50,260 �14 millones. 500.000? 19 00:03:50,472 --> 00:03:54,018 �15 millones? �15 millones y medio? 20 00:03:54,508 --> 00:03:58,779 �Siempre vas tan lejos por principio, Vincent? 21 00:04:00,597 --> 00:04:03,266 �O te sale de modo natural? 22 00:04:12,391 --> 00:04:15,416 Entend�a que quisieras 23 00:04:16,497 --> 00:04:18,893 vivir as� cuando... 24 00:04:20,289 --> 00:04:23,836 obedec�as los mandamientos al pie de la letra. 25 00:04:24,569 --> 00:04:29,432 Pero ahora que ya no quieres hacerlo no alcanzo a comprenderlo. 26 00:04:31,005 --> 00:04:34,968 Theo, si haces algo hay que hacerlo bien �no crees? - �Hacer bien? 27 00:04:35,703 --> 00:04:37,257 �Qu�? 28 00:04:40,678 --> 00:04:42,267 Voy a ser pintor. 29 00:04:50,873 --> 00:04:52,640 �Qu� opinas de eso? 30 00:04:56,579 --> 00:04:57,718 No me gusta. 31 00:05:09,104 --> 00:05:11,358 Es mejor que esa basura que vendes en Goupils. 32 00:05:11,575 --> 00:05:13,793 No todo es basura... - �Es basura! 33 00:05:14,079 --> 00:05:17,235 - �Todo es basura!... �Vendemos a Millet... 34 00:05:17,455 --> 00:05:21,761 a Corot... vendemos a muchos de los artistas que t� admirar�as por no hablar... 35 00:05:21,977 --> 00:05:27,707 �Millet es arte! �Millet es vida aut�ntica! �Pero aqu� tambi�n hay vida! 36 00:05:29,388 --> 00:05:33,694 �Y aqu� est� Dios! Dios est� en todas partes... 37 00:05:33,911 --> 00:05:39,191 excepto en la iglesia y en nuestra maldita familia. 38 00:06:06,582 --> 00:06:10,615 El dinero que pap� te ha estado mandando... 39 00:06:11,870 --> 00:06:13,922 no era suyo, Vincent. 40 00:06:18,760 --> 00:06:20,669 Era m�o. 41 00:06:31,007 --> 00:06:34,613 22 millones y medio de libras. 42 00:06:36,887 --> 00:06:39,876 Por �ltima vez. 22 millones y medio de libras. 43 00:06:40,088 --> 00:06:45,924 22 millones y medio de libras por ultima vez. 44 00:06:46,141 --> 00:06:50,412 S�, creo que se vender�. Sobre todo con ese marco. 45 00:06:59,328 --> 00:07:02,424 Se�or, quieren ver al Sr. Theo Van Gogh. 46 00:07:02,633 --> 00:07:06,002 Est� por ah�. - Yo me ocupar� de eso. 47 00:07:07,365 --> 00:07:09,726 Hola, soy Ren� Valadon. - Andries Bonger. 48 00:07:13,837 --> 00:07:15,675 Est� debajo del G�rard. 49 00:07:15,890 --> 00:07:20,611 En la esquina superior derecha suban y �chenle un vistazo. 50 00:07:22,814 --> 00:07:25,102 Theo �d�nde est�s? - Tio Cent, estoy aqu�... 51 00:07:28,345 --> 00:07:32,272 Bien, Boussod y Valadon saben lo que hacen. 52 00:07:32,486 --> 00:07:37,005 No tienen ni idea. Las cosas est�n cambiando... 53 00:07:37,218 --> 00:07:40,279 y no tienen ni idea de lo que est� pasando aqu�. Si t� siguieras aqu�, podr�amos... 54 00:07:40,488 --> 00:07:44,937 - No no... es muy amable por tu parte decir eso pero Cornelia no lo consentir�a. 55 00:07:45,150 --> 00:07:48,792 Y los m�dicos... - Bueno, los m�dicos son tan... 56 00:07:49,013 --> 00:07:53,117 - Comerciales. Claro, el arte es un negocio... 57 00:07:53,326 --> 00:07:57,004 Buenas tardes. Espero no interrumpir. 58 00:07:57,397 --> 00:08:02,048 No, Andries. Andries Bonger, sobrino de Jan Bonger, mi t�o Cent. 59 00:08:02,269 --> 00:08:05,187 Bonger, yo sol�a hacer mis seguros con �l. 60 00:08:05,400 --> 00:08:08,840 Ahora puede hacerlos conmigo, estoy en la firma. 61 00:08:09,053 --> 00:08:11,935 �Y qu� le trae por Par�s? - Estoy aprendiendo... 62 00:08:12,150 --> 00:08:15,791 el oficio en la oficina de Par�s. 63 00:08:16,011 --> 00:08:17,779 Y es amigo de Theo, �d�nde se hospeda? 64 00:08:17,995 --> 00:08:21,957 - Est� en mi apartamento. - Dos holandeses j�venes perdidos en Par�s. 65 00:08:22,379 --> 00:08:25,926 No es nada de eso, se�or. Somos j�venes muy serios. 66 00:08:26,136 --> 00:08:29,435 El estudia el arte de los negocios y yo los negocios del arte. 67 00:08:29,651 --> 00:08:32,841 He o�do que Vincent sol�a trabajar antes aqu�. 68 00:08:33,861 --> 00:08:39,069 �Trabajar? Sol�a pasearse por aqu� ri�ndose de los cuadros y ofendiendo a los clientes. 69 00:08:39,532 --> 00:08:44,087 Lo que no comprendi� es que no importa si el arte es bueno... 70 00:08:44,333 --> 00:08:46,207 siempre que se venda. - Tiene raz�n se�or. 71 00:08:46,421 --> 00:08:48,402 Y tampoco estoy seguro de que lo comprenda Theo. 72 00:08:48,647 --> 00:08:52,361 �Qu�? - �C�mo es el arte de Vincent? 73 00:08:53,032 --> 00:08:54,621 Est� trabajando muy duro. 74 00:08:54,841 --> 00:08:58,590 Pinta a los campesinos. Les viste, les paga y les pinta. 75 00:09:18,117 --> 00:09:20,134 Hola Vincent �c�mo est�s? 76 00:09:20,344 --> 00:09:24,863 Sabe Vincent, o problema de ser artista... 77 00:09:25,146 --> 00:09:30,009 es que lleva mucho tiempo aprender la t�cnica. Y cuando la has aprendido... 78 00:09:30,434 --> 00:09:34,076 probablemente se te ha olvidado para qu� la quer�as. 79 00:09:34,331 --> 00:09:36,443 A m� no se me olvidar�. 80 00:09:37,497 --> 00:09:40,166 No hagas del arte tu religi�n. 81 00:09:40,802 --> 00:09:43,376 �Por qu� no? Es mejor que el cristianismo. 82 00:09:44,803 --> 00:09:47,341 �Por qu� no vas a una verdadera escuela de arte? 83 00:09:48,039 --> 00:09:52,595 No me interesa, Mauve. Prefiero aprender contigo. 84 00:09:52,841 --> 00:09:55,308 - Como en los viejos tiempos. 85 00:09:55,868 --> 00:09:58,988 Cuando todos los artistas ten�an aprendices - perd�n - 86 00:09:59,242 --> 00:10:02,232 Pero ahora que t� vives en el campo y Mauve aqu�... 87 00:10:02,444 --> 00:10:06,121 Voy a trasladarme aqu�. No puedo seguir con mi familia. Los desprecio. 88 00:10:06,340 --> 00:10:08,878 - No puedo creerlo. - Es cierto. 89 00:10:11,002 --> 00:10:13,505 Y mi padre... no me llevo bien con �l. 90 00:10:14,726 --> 00:10:18,404 Es una hipocres�a que yo vaya a la iglesia. 91 00:10:19,423 --> 00:10:21,155 Me pregunto... 92 00:10:23,459 --> 00:10:26,685 Bueno Vincent... 93 00:10:26,903 --> 00:10:29,157 creo que deber�as casarte con una mujer rica. 94 00:10:30,452 --> 00:10:33,298 Es la �nica esperanza para un artista. 95 00:11:21,459 --> 00:11:23,511 No comprendo... 96 00:11:28,521 --> 00:11:32,162 C�mo te han abandonado estando embarazada. 97 00:11:33,706 --> 00:11:36,588 Ninguno de mis hijos ha tenido padre. 98 00:11:38,055 --> 00:11:40,558 Cre�a que solo ten�as a Mar�a. 99 00:11:43,969 --> 00:11:48,204 Hubo uno antes de Mar�a y otro despu�s, murieron. 100 00:11:49,258 --> 00:11:51,928 - Lo siento. - No importa. 101 00:11:53,189 --> 00:11:57,781 Es lo mejor que les ha ocurrido. �Qu� tengo que ofrecerles? 102 00:11:59,488 --> 00:12:01,670 Deber�a ir a Leyden. 103 00:12:05,194 --> 00:12:06,926 �Qu� hay en Leyden? 104 00:12:07,664 --> 00:12:09,680 El hospital de maternidad. 105 00:12:10,691 --> 00:12:14,404 Cuando tuve el �ltimo, el m�dico me dijo: 106 00:12:14,622 --> 00:12:17,291 Si vuelve a quedarse embarazada vuelva enseguida. 107 00:12:19,076 --> 00:12:21,781 Tengo algo aqu� dentro que no va bien. 108 00:12:27,113 --> 00:12:29,545 Yo podr�a llevarte a Leyden si quieres. 109 00:12:31,914 --> 00:12:33,931 �Por qu� ibas a hacerlo? 110 00:12:36,193 --> 00:12:37,818 Porque quiero. 111 00:12:44,718 --> 00:12:47,007 De acuerdo. - Bien. 112 00:12:55,260 --> 00:12:56,648 �Puedo beber algo? 113 00:13:02,949 --> 00:13:04,194 S�. 114 00:13:07,229 --> 00:13:09,554 Descansa un rato. 115 00:15:30,854 --> 00:15:32,408 �Me est�s pintando? 116 00:15:34,925 --> 00:15:35,968 S�. 117 00:15:38,335 --> 00:15:40,209 No puedes hacerlo. 118 00:15:41,779 --> 00:15:43,582 �Por qu�? 119 00:15:43,937 --> 00:15:48,065 P�ntame cuando estoy posando no cuando soy yo misma. 120 00:15:51,904 --> 00:15:54,407 Lo siento, lo dejar�. 121 00:16:04,882 --> 00:16:06,792 Tengo que irme. 122 00:16:16,503 --> 00:16:18,199 Llueve. 123 00:16:20,330 --> 00:16:22,311 �Por qu� no te quedas? 124 00:16:28,611 --> 00:16:30,592 �Por qu� no te quedas...? 125 00:16:33,099 --> 00:16:35,282 �y vives aqu�? 126 00:16:37,831 --> 00:16:41,414 Donde come uno comen dos. 127 00:16:43,607 --> 00:16:45,932 Y yo podr�a pintarte. 128 00:16:49,521 --> 00:16:51,918 Debes pagarme por posar. 129 00:16:52,861 --> 00:16:55,566 - Soy una prostituta. - Ya lo se... 130 00:16:57,211 --> 00:16:58,978 y te pagar�. 131 00:17:00,550 --> 00:17:04,026 Tengo un genio terrible. 132 00:17:04,239 --> 00:17:05,768 - Yo tambi�n. 133 00:17:07,161 --> 00:17:10,637 Y quiero traer a Mar�a, no quiero dejarla. 134 00:17:11,649 --> 00:17:14,223 Puedes traer a Mar�a. 135 00:17:15,582 --> 00:17:17,800 La pintar� tambi�n. 136 00:17:32,387 --> 00:17:33,667 Est� bien. 137 00:17:34,753 --> 00:17:36,449 Me quedo. 138 00:17:37,814 --> 00:17:40,281 �Te quedas? - S�. 139 00:17:42,512 --> 00:17:44,208 Me alegro. 140 00:17:48,704 --> 00:17:51,765 - �A�n me est�s pintando? - No, estoy pintando esta pipa, los huevos. 141 00:17:51,975 --> 00:17:56,174 la botella, la vela, el cuenco, el queso... 142 00:17:56,951 --> 00:17:58,824 Y no muy bien. 143 00:18:01,021 --> 00:18:02,231 �Theo! 144 00:18:03,630 --> 00:18:05,160 Hola Andries. 145 00:18:07,075 --> 00:18:08,699 �Quien es ese? 146 00:18:09,406 --> 00:18:12,431 Nadie, solo un amigo. 147 00:18:13,511 --> 00:18:15,588 �Es tambi�n alem�n? 148 00:18:15,808 --> 00:18:19,971 Es holand�s. Yo soy holand�s, no alem�n. 149 00:18:20,958 --> 00:18:22,452 Es igual, no importa. 150 00:18:23,741 --> 00:18:26,587 Antes viv�a conmigo y ya ves. 151 00:18:30,248 --> 00:18:34,103 �Con qui�n vives ahora? - Con nadie, vivo solo. 152 00:18:37,276 --> 00:18:41,653 Conozco a alguien que... quisiera vivir contigo. 153 00:18:49,801 --> 00:18:53,347 �De qu� te r�es? 154 00:18:55,089 --> 00:18:57,794 No me r�o... Bueno, s� me r�o. 155 00:18:59,299 --> 00:19:00,794 D�melo. 156 00:19:04,240 --> 00:19:07,158 Estaba pensando en algo. - �En qu�? 157 00:19:10,711 --> 00:19:13,973 En una pintura. - �Un cuadro? 158 00:19:14,191 --> 00:19:16,729 S�, un cuadro. 159 00:19:17,461 --> 00:19:19,573 �Qu� pasa con �l? 160 00:19:20,836 --> 00:19:23,197 Cuando lo vi... 161 00:19:24,385 --> 00:19:26,045 hace a�os... 162 00:19:26,681 --> 00:19:31,616 se me qued� grabado. Yo ten�a 17 a�os. 163 00:19:33,188 --> 00:19:38,194 Era un cuadro de una mujer preciosa... 164 00:19:39,276 --> 00:19:41,850 en un cuarto, en un �boudoir�. 165 00:19:43,103 --> 00:19:45,844 Sentada en un div�n... 166 00:19:46,617 --> 00:19:49,843 acarici�ndose el pelo. 167 00:19:52,880 --> 00:19:54,647 Y yo pensaba: 168 00:19:56,882 --> 00:20:00,073 Si pudiera entrar en el cuadro... 169 00:20:02,135 --> 00:20:04,080 y cerrarlo... 170 00:20:07,076 --> 00:20:09,745 me quedar�a all� para siempre. 171 00:20:58,674 --> 00:21:00,999 Es tan real. 172 00:21:04,380 --> 00:21:06,361 Verdaderamente incre�ble. 173 00:21:06,885 --> 00:21:08,937 Los barcos, parecen de verdad. 174 00:21:09,286 --> 00:21:11,267 Es incre�ble. 175 00:21:12,104 --> 00:21:16,066 Alg�n d�a podr�s pintar un barco como ese. 176 00:21:16,279 --> 00:21:18,426 No lo se, eso espero. 177 00:21:18,645 --> 00:21:21,836 Estoy segura. 178 00:21:22,367 --> 00:21:26,222 Es un hombre como t� y ha pintado todo esto. 179 00:21:26,474 --> 00:21:30,993 - No se, lo hizo con su esposa. Y sus amigos. 180 00:21:32,110 --> 00:21:34,292 �Una mujer pintando? 181 00:21:39,034 --> 00:21:40,837 Pero �por qu�? 182 00:21:42,583 --> 00:21:45,430 Solo tienes que salir afuera ah� est� lo real. 183 00:21:45,679 --> 00:21:47,482 Eso es lo que �l hizo. 184 00:21:48,428 --> 00:21:51,903 Sali� y vio esto. 185 00:21:52,255 --> 00:21:55,315 Esta es su percepci�n de la realidad. 186 00:21:56,570 --> 00:22:00,769 Y pint� esto y lo dej� aqu�. 187 00:22:01,023 --> 00:22:04,084 Estar� aqu� mientras dure este lugar. 188 00:22:14,905 --> 00:22:16,329 Mar�a. 189 00:22:25,517 --> 00:22:29,586 Ha cre�do que era la playa. Bueno, eso es arte. 190 00:22:32,128 --> 00:22:35,224 �Quieres mear obras de arte? Te llevar� a Par�s.... 191 00:22:35,468 --> 00:22:40,640 para mear los cuadros que mi hermano vende. 192 00:22:41,731 --> 00:22:45,550 En mi opini�n es una muestra especialmente buena de su trabajo. 193 00:22:45,766 --> 00:22:49,800 Pueden apreciarse las influencias de los estilos turco y egipcio. 194 00:22:53,038 --> 00:22:54,283 �No? 195 00:22:55,335 --> 00:22:58,289 Aqu� hay un Gerome... 196 00:22:59,336 --> 00:23:01,838 que quiz� les guste m�s. 197 00:23:05,564 --> 00:23:07,675 �No mires eso! 198 00:23:08,208 --> 00:23:13,001 Mi colega Andre les hablar� de este cuadro. 199 00:23:13,532 --> 00:23:17,980 Bien se�ores. Es un cuadro interesante e importante. 200 00:23:18,194 --> 00:23:19,783 "Los gallos de pelea" 201 00:23:21,812 --> 00:23:24,385 �Theo! �Ya se marcha? 202 00:23:24,665 --> 00:23:26,361 A comer, �pasa algo? 203 00:23:26,578 --> 00:23:30,683 Nos gustar�a hablarle. - No importa Theo, esperar�. 204 00:23:34,373 --> 00:23:36,970 Si�ntese. Si�ntese. 205 00:23:44,601 --> 00:23:48,564 Hemos estado considerando el futuro de la compa��a. 206 00:23:48,950 --> 00:23:51,311 Sabemos que no le gusta estar aqu�. 207 00:23:53,578 --> 00:23:57,849 No es que no me guste, es solo que siento que... 208 00:23:58,136 --> 00:24:01,398 Lo que sienta no nos importa. 209 00:24:01,928 --> 00:24:04,325 - �Es importante Ren�? - No, no lo es. 210 00:24:04,851 --> 00:24:06,868 Intentan despedirme. 211 00:24:07,704 --> 00:24:09,163 �Quieren ir al grano? 212 00:24:10,592 --> 00:24:13,747 Cada d�a se abren m�s galer�as en Montmartre. 213 00:24:14,037 --> 00:24:16,777 Es un mercado diferente pero... 214 00:24:16,994 --> 00:24:21,585 Pensamos que cualquier sucursal deber�a concentrarse solo en pintura. 215 00:24:21,795 --> 00:24:25,508 Y teniendo en cuenta su especial inter�s en esa �rea... 216 00:24:25,727 --> 00:24:27,672 Ser�a un experimento. 217 00:24:29,624 --> 00:24:33,408 �Dicen que podr�a dirigir mi propia galer�a? 218 00:24:34,495 --> 00:24:35,810 �Le interesar�a? 219 00:24:39,366 --> 00:24:43,044 Creo que deber�a pensarlo. 220 00:24:46,185 --> 00:24:48,023 Lo pensar�. 221 00:24:49,526 --> 00:24:51,115 Buenas tardes. 222 00:26:19,604 --> 00:26:20,672 �C�mo est�s Mauve? 223 00:26:21,935 --> 00:26:25,897 He estado pintando. Quiero que veas mi trabajo. 224 00:26:26,250 --> 00:26:30,841 - Nunca est�s en casa cuando voy. - No estar� para ti nunca m�s. 225 00:26:31,052 --> 00:26:34,765 Mientras sigas con esa mujer no me interesan tus cuadros. 226 00:26:37,627 --> 00:26:40,617 - V�monos Mar�a. - �C�mo est� tu esposa? 227 00:26:40,897 --> 00:26:43,958 �Ya sabe lo vuestro? Veo que has tra�do a tu puta. 228 00:26:45,282 --> 00:26:48,307 �Has perdido el juicio? �Tienes idea de la desgracia... 229 00:26:48,518 --> 00:26:52,895 - S�, es una prostituta. La conoc� embarazada y la quiero. 230 00:26:53,110 --> 00:26:55,901 Cre�a que no te comprend�an porque quer�as ser artista. 231 00:26:55,927 --> 00:26:57,821 Debemos amar a los otros �Verdad? 232 00:26:58,016 --> 00:27:01,871 Eres un vicioso, venenoso, y pareces un obrero. 233 00:27:02,087 --> 00:27:04,163 Soy un obrero. - S�, ya lo veo. 234 00:27:04,383 --> 00:27:05,806 Un pintor. 235 00:27:07,410 --> 00:27:10,779 - �Qu� sabes t� de pintura? No tienes ni idea...... �Basta Vincent! 236 00:27:10,993 --> 00:27:13,591 �Estas loco!��Que Dios te ayude! 237 00:27:18,126 --> 00:27:20,071 Cre� que eras la criada. 238 00:27:22,197 --> 00:27:24,902 - Nos vamos ahora. - �Sien! 239 00:27:28,042 --> 00:27:31,683 Junta todo. Nos vamos a atrasar. 240 00:27:33,469 --> 00:27:34,822 �Sien! 241 00:27:55,355 --> 00:27:57,502 - �Sien! - �Vincent! 242 00:28:05,375 --> 00:28:07,285 Va a nacer el ni�o. 243 00:28:30,078 --> 00:28:33,174 No importa, te lo explico de nuevo. 244 00:28:33,384 --> 00:28:38,425 Nosotros, los holandeses, gustamos tanto de las francesas... 245 00:28:38,637 --> 00:28:41,733 Te lo voy a explicar, no tengas prisa. �Theo! 246 00:28:41,942 --> 00:28:43,320 �Qu�? -�Vas a venir esta noche? 247 00:28:43,334 --> 00:28:45,908 - No voy a salir. - Eres un aburrido. 248 00:28:47,544 --> 00:28:52,550 - No quiero salir �y t�? - �Por qu� pinta esto? Es asqueroso. 249 00:28:54,015 --> 00:28:55,854 Es lo que �l ve. 250 00:29:03,549 --> 00:29:04,973 De todos modos... 251 00:29:06,611 --> 00:29:09,149 pronto pintar� �leos. 252 00:29:15,692 --> 00:29:18,325 D�jalo al bebe y pela patatas. 253 00:29:33,505 --> 00:29:35,652 El ni�o est� llorando. 254 00:30:03,254 --> 00:30:05,021 No es tan dif�cil. 255 00:30:14,770 --> 00:30:17,308 Mi hermano... el t�o Theo... 256 00:30:19,467 --> 00:30:20,636 me ha enviado unas pinturas. 257 00:31:21,677 --> 00:31:23,444 �De d�nde has sacado el dinero? 258 00:31:24,391 --> 00:31:26,123 Lo he ganado. 259 00:31:29,923 --> 00:31:31,476 �C�mo? 260 00:31:32,046 --> 00:31:34,406 �Qu� quieres que haga? 261 00:31:34,724 --> 00:31:38,758 �Limpiar la casa? �Pelar patatas? Eso es muy divertido. 262 00:31:39,804 --> 00:31:42,509 Mientras juegas con tus pinturas. 263 00:31:45,823 --> 00:31:47,484 Que bonito. 264 00:32:09,204 --> 00:32:13,131 Date prisa antes de que empiece a llover. 265 00:32:14,249 --> 00:32:17,238 No ha funcionado. 266 00:32:17,694 --> 00:32:21,205 T� eres decente y yo no. 267 00:32:21,729 --> 00:32:23,947 La mitad de las veces no se de qu� me hablas. 268 00:32:31,715 --> 00:32:32,960 �No! 269 00:32:36,691 --> 00:32:38,767 �Has ido al m�dico? 270 00:32:42,641 --> 00:32:45,902 �Qu� ha dicho? 271 00:32:48,277 --> 00:32:49,973 Lo de siempre. 272 00:32:51,408 --> 00:32:54,326 - Ha dicho que he sido yo. 273 00:32:55,409 --> 00:32:56,725 No. 274 00:32:59,202 --> 00:33:03,614 Me ha dicho que deber�a dormir solo unos meses. 275 00:33:08,666 --> 00:33:10,610 �Con qui�n voy a dormir yo? 276 00:33:11,240 --> 00:33:12,770 �Mar�a, donde esta la bolsa? 277 00:33:13,015 --> 00:33:16,040 �Cuando la puerta est� cerrada no entres! 278 00:33:16,250 --> 00:33:19,655 Poussin ven aqu�. 279 00:33:21,087 --> 00:33:22,190 Poussin. 280 00:33:22,409 --> 00:33:24,556 �Ad�nde vais? - A Sant Germain... 281 00:33:24,809 --> 00:33:27,383 a ver a los nuevos negros. Todos hablan de ellos... 282 00:33:27,592 --> 00:33:30,095 Poussin ven. �Theo, vienes? 283 00:33:30,307 --> 00:33:32,418 - No me interesa. - Yo s� voy. 284 00:33:32,637 --> 00:33:34,431 - Entonces date prisa. - �C�mo que t� s� vas? 285 00:33:34,447 --> 00:33:39,418 Como no dormir� contigo no puedo quedarme. No hagas preguntas. 286 00:33:39,839 --> 00:33:42,093 Quer�as cambiar mi vida. 287 00:33:42,449 --> 00:33:45,711 Oc�pate de tus asuntos... Mi vida est� bien as�. 288 00:35:44,086 --> 00:35:45,746 �Dios! 289 00:35:47,043 --> 00:35:48,917 �C�mo odio este lugar! 290 00:35:59,847 --> 00:36:04,366 Sabes que es m�s complicado que eso. El mundo del arte... 291 00:36:04,579 --> 00:36:08,707 lo que vendemos en las galer�as... es algo muy dif�cil. 292 00:36:10,355 --> 00:36:12,822 Deber�a dejar de pintar. 293 00:36:15,051 --> 00:36:16,190 Yo.. 294 00:36:17,173 --> 00:36:20,993 ..no puedo hacerlo si no crees en mi. - Creo en ti. 295 00:36:23,714 --> 00:36:27,783 Pero no puedo obligar a la gente a comprar lo que no quieren. 296 00:36:29,351 --> 00:36:32,056 Olvidaba que eres hombre de negocios. 297 00:36:35,057 --> 00:36:39,921 No soy el due�o de la galer�a. Ni siquiera la dirijo, trabajo all�. 298 00:36:40,137 --> 00:36:43,162 Boussod y Valadon me despedir�an si intentara exponer... 299 00:36:43,373 --> 00:36:45,520 tus cuadros en su local. 300 00:36:48,348 --> 00:36:50,946 Tu generosidad me est� matando, Theo. 301 00:36:56,664 --> 00:36:58,740 Voy a ir a Par�s. - �Qu�? 302 00:37:01,256 --> 00:37:04,103 - No creo que est�s preparado. - �Cu�ndo crees que lo estar�? 303 00:37:04,318 --> 00:37:06,643 No se. Nunca, probablemente. 304 00:37:07,241 --> 00:37:09,008 Todav�a no. 305 00:37:13,191 --> 00:37:15,444 Quiero hacer un trato. 306 00:37:15,661 --> 00:37:20,288 Todos los meses, cuando me env�es la pensi�n te enviar� los cuadros que haya pintado. 307 00:37:22,411 --> 00:37:25,709 As� cuando me pregunten si pinto por dinero... 308 00:37:25,925 --> 00:37:28,321 podr� decir que s�. 309 00:37:28,952 --> 00:37:30,933 �Por el amor de Dios! 310 00:37:33,091 --> 00:37:34,645 �Y yo qu� Vincent? 311 00:40:06,077 --> 00:40:07,986 Pasa Andries. 312 00:40:11,539 --> 00:40:15,987 Te presento a mi hermana Jo, Theo Van Gogh. 313 00:40:16,549 --> 00:40:18,945 - Hola. Es un placer. - Encantada. 314 00:40:19,681 --> 00:40:21,863 �Me permite el abrigo? 315 00:40:30,431 --> 00:40:34,702 Siento el desorden. No os esperaba tan pronto. 316 00:40:42,678 --> 00:40:45,940 Es nuevo �verdad? A mi me parece Montmartre. 317 00:40:46,158 --> 00:40:49,183 - Es un Sisley. - No es Sisley, es Montmartre. 318 00:40:49,394 --> 00:40:53,178 El pintor es Sisley. El sitio es Montmartre. 319 00:40:53,395 --> 00:40:54,984 El pintor. 320 00:41:10,235 --> 00:41:13,011 - �Quiere tomar algo? - S�, por favor. 321 00:41:19,002 --> 00:41:22,193 Estamos en Par�s, deber�a ser champagne. 322 00:41:23,003 --> 00:41:24,664 Pero solo tengo vino. 323 00:41:39,878 --> 00:41:42,061 - Brindemos... - Por Par�s. 324 00:42:03,329 --> 00:42:05,476 As� que Andries viv�a... 325 00:42:05,695 --> 00:42:08,755 Lo cierto es que he pasado muchas noches aqu�. 326 00:42:09,453 --> 00:42:11,434 Unos cuadros preciosos. 327 00:42:14,463 --> 00:42:16,515 Todos est�n a la venta. 328 00:42:17,072 --> 00:42:20,168 Solo soy un comerciante, todo lo que hay est� a la venta. 329 00:42:20,377 --> 00:42:25,313 Los t�os de Theo son comerciantes. Seg�n ellos, se puede ganar mucho. 330 00:42:25,527 --> 00:42:29,560 S�, pero yo no gano mucho. Pr�cticamente nada. 331 00:42:30,016 --> 00:42:32,862 - Usted vende pero no pinta. - As� es. 332 00:42:33,112 --> 00:42:35,744 Mi hermano es pintor. Este es suyo. 333 00:42:36,347 --> 00:42:39,681 - Es muy holand�s. - Se ha dado cuenta. 334 00:42:40,244 --> 00:42:42,533 Los holandeses nos reconocemos enseguida. 335 00:42:57,119 --> 00:43:00,938 Voy a ver mi antiguo dormitorio. Si me disculp�is. 336 00:43:14,376 --> 00:43:16,950 Siga por favor. - No gracias. 337 00:43:24,257 --> 00:43:27,282 - �Le gusta la pintura? - S�, mucho. 338 00:43:29,616 --> 00:43:32,463 - �Vende muchos cuadros? - S�, bastantes. 339 00:43:35,182 --> 00:43:37,507 No, la verdad es que no. 340 00:43:37,722 --> 00:43:40,604 Bueno, s� y no. Quiero decir que... 341 00:43:42,384 --> 00:43:46,619 Vendo muchos que a mi no me gustan y... 342 00:43:47,012 --> 00:43:51,460 no vendo cuadros que me gustan mucho. �Entiende? 343 00:43:52,822 --> 00:43:54,898 - �Le importar�a repetirlo? - Si. 344 00:43:56,719 --> 00:43:58,830 No creo que pueda. 345 00:44:01,591 --> 00:44:05,719 - �Es la primera vez que viene a Par�s? - S�, es la primera vez. 346 00:44:14,081 --> 00:44:16,678 �Le molesta que fume? - No, en absoluto. 347 00:44:53,710 --> 00:44:55,264 Son turcos. 348 00:45:53,659 --> 00:45:55,640 �Qu� hace aqu�? 349 00:45:57,312 --> 00:46:00,087 Nadie vuelve despu�s de comer. 350 00:46:01,939 --> 00:46:03,493 Emile Bernard. 351 00:46:05,940 --> 00:46:08,478 - �C�mo se llama usted? - Vincent. 352 00:46:10,602 --> 00:46:12,370 �Vincent qu�? 353 00:47:03,523 --> 00:47:07,236 - Ese es un Mauve. - Conozco a su esposa. 354 00:47:07,454 --> 00:47:09,363 - Es mi primo. - Es muy rica. 355 00:47:09,577 --> 00:47:11,415 Ese tambi�n es de Mauve. 356 00:47:12,290 --> 00:47:14,271 No es muy interesante. 357 00:47:15,179 --> 00:47:19,413 Christian, cuidado con eso. El del medio tiene que ser... 358 00:47:21,337 --> 00:47:25,441 Es un Cezanne. Este Cezanne va arriba. 359 00:47:28,121 --> 00:47:31,003 - Ten cuidado Andries. - Ha sido �l. 360 00:47:34,802 --> 00:47:36,499 Este va arriba. 361 00:47:41,830 --> 00:47:43,040 Aqu�. 362 00:47:44,022 --> 00:47:45,719 Gracias, Daniel. 363 00:47:57,800 --> 00:47:58,939 Bien... 364 00:48:01,453 --> 00:48:05,201 - �Qu� piensas? - Ese lo entiendo. 365 00:48:06,916 --> 00:48:10,878 - �Vas a ped�rselo? - �A qui�n voy a ped�rselo? 366 00:48:11,091 --> 00:48:14,008 �A Bonger! �Bonger, Bonger! 367 00:48:14,431 --> 00:48:18,464 Joanna Bonger. �Qu� voy a pedirle a Joanna? 368 00:48:18,676 --> 00:48:20,229 Que se case contigo. 369 00:48:23,964 --> 00:48:27,084 No voy a ped�rselo. Me gustar�a pero no puedo. 370 00:48:27,304 --> 00:48:32,417 No puedes porque tienes s�filis. Y eres el hombre m�s pobre que he conocido. 371 00:48:32,802 --> 00:48:34,711 �Y por qu�? �Por qu� no tengo dinero? 372 00:48:35,933 --> 00:48:39,053 - Porque yo me llevo todo lo que ganas. - Eso mismo. 373 00:48:46,858 --> 00:48:50,891 �Te ha dicho pap� por cu�nto vendi� Goupils el T�o Cent? 374 00:48:51,103 --> 00:48:54,578 - �Te lo ha dicho alguna vez? - Es due�o de la mitad de Francia. 375 00:48:56,391 --> 00:48:58,538 S�, deber�a hablar con �l. 376 00:48:58,757 --> 00:49:01,912 Lo he planeado todo. Es muy sensato. 377 00:49:02,166 --> 00:49:06,022 En dos a�os cualquiera recuperar�a su inversi�n.... 378 00:49:06,237 --> 00:49:09,820 M�s que eso. En tres a�os habr�a muchos beneficios. 379 00:49:12,257 --> 00:49:14,060 Deber�as ir a verle. 380 00:49:16,849 --> 00:49:18,794 Hablar� con �l. 381 00:49:20,121 --> 00:49:22,173 �Cu�ndo volver�s a Par�s? 382 00:49:23,078 --> 00:49:25,509 No tengo razones para ir. 383 00:49:26,105 --> 00:49:27,943 A visitar a tu hermano. 384 00:49:28,157 --> 00:49:29,711 �Mi hermano? 385 00:49:30,558 --> 00:49:34,141 �Has venido a �msterdam a visitar a tu t�o? 386 00:49:34,350 --> 00:49:35,524 S�. 387 00:49:38,178 --> 00:49:41,167 Y tambi�n esperaba encontrarme contigo. 388 00:49:42,317 --> 00:49:45,757 - Y lo has hecho. Y aqu� estamos. - Si. 389 00:49:46,667 --> 00:49:48,611 Aqu� estamos. 390 00:49:52,268 --> 00:49:53,621 Mi Dios... 391 00:49:55,017 --> 00:49:58,007 Es tan frustrante... 392 00:49:58,845 --> 00:50:00,504 trabajar para personas que solo se preocupan 393 00:50:00,530 --> 00:50:01,930 por el dinero. Yo tengo mis propio... 394 00:50:02,115 --> 00:50:04,713 gustos y debo ser mi due�o. 395 00:50:06,186 --> 00:50:07,989 Por muchas razones. 396 00:50:09,317 --> 00:50:11,464 �Soy yo una de ellas? 397 00:50:16,276 --> 00:50:18,220 Tengo 30 a�os. 398 00:50:25,148 --> 00:50:26,643 Mi salud... 399 00:50:28,244 --> 00:50:30,818 - es un problema. - �No tienes un buen m�dico? 400 00:50:36,073 --> 00:50:37,698 Tengo s�filis. 401 00:50:38,021 --> 00:50:39,444 Lo se. 402 00:50:39,900 --> 00:50:41,809 Me lo dijo mi hermano. 403 00:50:48,390 --> 00:50:51,936 - Colores. Luces, sombras... - Bien, existen leyes. 404 00:50:52,147 --> 00:50:57,355 Ah� est�n, como las de Newton.. La teor�a de los colores, cromatismo... 405 00:50:57,576 --> 00:51:01,016 �'Ismo"! Siempre que vengo a Par�s hay otro "ismo" 406 00:51:01,228 --> 00:51:02,960 Impresionismo, Neo impresionismo... 407 00:51:03,177 --> 00:51:07,661 - �C�mo se llama ese otro? Puntillismo. - Utiliza el color con un criterio cient�fico. 408 00:51:07,908 --> 00:51:10,755 - Seurat. - Si, ese es fabuloso. 409 00:51:11,596 --> 00:51:15,867 El arte es emocional. 410 00:51:16,085 --> 00:51:19,455 Ya lo se. Mas la emoci�n no es suficiente. 411 00:51:20,712 --> 00:51:24,258 Intente entender nuestros errores de 1870, en la Comuna. 412 00:51:24,923 --> 00:51:28,921 - Pens� en eso en prisi�n. - Esta es la prisi�n. 413 00:51:29,481 --> 00:51:33,893 Estuve dos . Est�bamos acertados emocionalmente. 414 00:51:34,421 --> 00:51:36,882 Cre�amos que pod�amos cambiar el mundo solo con la voluntad. 415 00:51:37,065 --> 00:51:40,399 - Eran mu j�venes. - Si. E impulsivos. 416 00:51:40,614 --> 00:51:43,674 - �Y que sucedi�? - Ahora se en que nos equivocamos. 417 00:51:43,885 --> 00:51:46,875 Fallamos por no ser lo bastante cient�ficos.. 418 00:51:47,085 --> 00:51:49,896 No estoy seguro de eso. 419 00:51:50,112 --> 00:51:52,330 A mi no me cabe duda. 420 00:51:55,193 --> 00:51:56,960 Cuidado, te emocionas demasiado.. 421 00:52:11,579 --> 00:52:14,675 �Qu� ha pasado mientras he estado fuera? 422 00:52:14,885 --> 00:52:17,067 �Para que estoy en Paris? 423 00:52:17,286 --> 00:52:21,320 �Para que estoy en Paris? 424 00:52:22,331 --> 00:52:27,302 Hablar con la gente, conocer gente, hablar con otros artistas. 425 00:52:27,515 --> 00:52:31,512 Es mejor que te acuestes. 426 00:52:35,239 --> 00:52:39,510 No me digas que no hay un mercado para mi trabajo. 427 00:52:39,727 --> 00:52:41,910 Es tu trabajo encontrarlo. 428 00:52:42,128 --> 00:52:45,733 Si puedes vender a Corot, puedes venderme a mi. 429 00:52:48,217 --> 00:52:52,452 �Qu� est�s haciendo? �Qu� es lo que haces para vender mis cuadros? 430 00:52:52,670 --> 00:52:55,481 No hace falta que me digas cu�l es mi trabajo. 431 00:52:56,532 --> 00:53:00,601 Hago lo que puedo para vender tus cuadros. 432 00:53:02,516 --> 00:53:07,380 Y lo �nico que te pido es que cuando vuelva a casa haya una casa. 433 00:53:13,929 --> 00:53:17,535 �Y c�mo est� la mu�equita holandesa? 434 00:53:25,967 --> 00:53:27,770 �Ha venido la criada? 435 00:53:36,961 --> 00:53:38,136 La desped�. 436 00:53:39,850 --> 00:53:44,642 - �C�mo? - �Que ya no viene! 437 00:53:50,357 --> 00:53:53,203 Necesitaba el dinero para comprar pintura. 438 00:54:00,029 --> 00:54:04,098 Y necesitaba dinero para comprar esto. 439 00:54:04,691 --> 00:54:09,934 Ten�as que comprar eso. Tenemos m�s de cien impresiones japonesas. 440 00:54:17,078 --> 00:54:18,703 Deber�as haberme dejado m�s dinero. 441 00:54:19,548 --> 00:54:22,668 He estado fuera s�lo diez d�as. 442 00:55:01,717 --> 00:55:03,449 �Qu� te ha dicho? 443 00:55:12,399 --> 00:55:14,380 �Se lo has pedido? 444 00:55:17,165 --> 00:55:18,933 - No lo has hecho. - �No! 445 00:55:23,950 --> 00:55:25,409 �Por qu� no? 446 00:55:28,334 --> 00:55:30,137 �C�mo iba a hacerlo? 447 00:55:41,208 --> 00:55:43,805 Seguiremos los dos solos. 448 00:55:46,635 --> 00:55:48,652 Tengo un holand�s. 449 00:55:50,706 --> 00:55:53,826 Lo mismo que hac�amos hace 10 a�os. 450 00:55:54,046 --> 00:55:57,166 No. El ha comprendido el impresionismo. 451 00:55:57,386 --> 00:56:00,992 Quiero mostrarte esta. 452 00:56:01,283 --> 00:56:04,403 - Es bonito �verdad? - S�, lo es. 453 00:56:04,693 --> 00:56:07,753 El esta aqu�. �Vincent! 454 00:56:08,102 --> 00:56:10,570 Quiero presentarte a un amigo. 455 00:56:11,129 --> 00:56:14,771 Paul Gaughin... te presento a Van Gogh. 456 00:56:14,992 --> 00:56:18,183 Encantado. Me gustan tus cuadros. 457 00:56:18,436 --> 00:56:21,982 - �Donde los viste? - �mile Bernard... 458 00:56:22,194 --> 00:56:23,997 Me ense�� algunos y... hab�a algunos aqu�. 459 00:56:24,212 --> 00:56:25,944 - S�, hab�a otros. 460 00:56:26,195 --> 00:56:29,671 - No ha visto lo que he hecho en Martinique. - Mira este. 461 00:56:37,468 --> 00:56:38,856 No est� mal. 462 00:56:41,504 --> 00:56:45,288 - Pero Pisarro lo hizo antes. - Me encanta Pisarro. 463 00:56:45,783 --> 00:56:48,559 - Mi hermano tiene 2... - No, 3 cuadros... 464 00:56:48,776 --> 00:56:50,128 en su galer�a. 465 00:56:51,106 --> 00:56:55,069 Theo Van Gogh. El hermano de Vincent. Comercia en arte. 466 00:56:59,074 --> 00:57:00,877 Me gustan �stos. 467 00:57:01,510 --> 00:57:04,048 Las mujeres son tan tiernas... 468 00:57:04,850 --> 00:57:08,456 - y salvajes. - Yo tambi�n soy salvaje. 469 00:57:10,974 --> 00:57:14,485 Odio este norte puritano y misionero. 470 00:57:15,079 --> 00:57:19,456 El desnudo, la carne, la luz del sol. Nac� para eso. 471 00:57:20,681 --> 00:57:23,836 Cuando era ni�o en Per�... - �En Per�? 472 00:57:24,055 --> 00:57:28,397 Yo crec� en Lima. - No me lo hab�as dicho. 473 00:57:28,648 --> 00:57:32,883 Mis antepasados fueron virreyes, los Borgias de Arag�n. 474 00:57:36,476 --> 00:57:38,943 El sol, el sol. 475 00:57:40,164 --> 00:57:43,011 La mitad de la gente va desnuda siempre 476 00:57:44,235 --> 00:57:49,443 Por eso no uso colores s�lidos. Las formas son absorbidas por la luz. 477 00:57:51,438 --> 00:57:53,240 �C�mo est�s? 478 00:57:55,821 --> 00:57:57,873 �Te encuentras mejor? 479 00:57:58,848 --> 00:58:00,058 Si. 480 00:58:03,163 --> 00:58:07,291 Dice que estar� mejor dentro de un a�o pero... 481 00:58:09,356 --> 00:58:11,124 Bien, falta un a�o. 482 00:58:17,045 --> 00:58:19,857 He vendido el Pisarro. 483 00:58:21,882 --> 00:58:23,471 Qu� bien. 484 00:58:31,136 --> 00:58:33,389 �Podr�s vender un Gaughin? 485 00:58:34,894 --> 00:58:36,519 Lo estoy intentando. 486 00:58:39,348 --> 00:58:41,945 Est� arruinado. 487 00:58:45,784 --> 00:58:47,658 �Sabes lo que me dijo? 488 00:58:49,716 --> 00:58:52,183 Me ha dicho que el invierno pasado... 489 00:58:52,394 --> 00:58:55,728 tuvo que trabajar limpiando servicios... 490 00:58:56,152 --> 00:58:59,937 en ese hospital geri�trico que hay en la Gare du Nord. 491 00:59:04,154 --> 00:59:05,886 Lo estoy imaginando. 492 00:59:19,464 --> 00:59:22,584 No creas todo que dice Gaughin. 493 00:59:22,804 --> 00:59:24,227 �De verdad? 494 00:59:38,704 --> 00:59:40,756 Creo que me ir� al sur. 495 00:59:41,314 --> 00:59:43,887 - �Ad�nde? - A Provence. 496 00:59:45,906 --> 00:59:47,294 �Solo? 497 00:59:49,003 --> 00:59:52,408 Tal vez Paul viene conmigo. - �Gaughin? 498 01:00:00,867 --> 01:00:03,821 �Me enviar�as la pensi�n, como antes? 499 01:00:04,868 --> 01:00:06,078 Claro. 500 01:00:12,349 --> 01:00:15,196 �Crees que podr�as darle algo a Gaughin? 501 01:00:15,480 --> 01:00:16,939 No, Vincent. 502 01:00:19,307 --> 01:00:23,056 Apenas puedo permitirme pagar una. 503 01:00:24,805 --> 01:00:27,201 �Ahorras para la boda? 504 01:01:45,803 --> 01:01:47,784 �Va todo bien? 505 01:01:48,308 --> 01:01:51,891 - S�. �Est� su marido? - No est�. 506 01:01:56,137 --> 01:02:00,336 - Parece muy cansado. - He intentado pintar. 507 01:02:00,973 --> 01:02:05,421 - Ma�ana va a llover. - Tendr� que pintar dentro. 508 01:02:05,635 --> 01:02:10,083 - �Querr�a posar para mi? - �Qui�n va a querer ver un retrato m�o? 509 01:02:10,297 --> 01:02:13,453 Lleva el caf� para ellos. 510 01:02:23,518 --> 01:02:25,392 �Puedo sentarme con ustedes? 511 01:02:28,981 --> 01:02:30,606 Soy Vincent. 512 01:02:32,844 --> 01:02:37,494 Antes era un pintor holand�s, ahora soy un pintor franc�s. 513 01:02:37,714 --> 01:02:39,208 Mueve. 514 01:02:40,707 --> 01:02:41,775 �Qui�n gana? 515 01:02:42,168 --> 01:02:45,679 Cristo el Sembrador. Cristo el Sol. 516 01:02:46,900 --> 01:02:51,456 Ve a Cristo en todas las cosas. Somos una familia muy religiosa. 517 01:02:56,294 --> 01:02:58,370 Son maravillosos. 518 01:02:58,834 --> 01:03:04,184 Para mi es la justificaci�n de todas las cosas. 519 01:03:16,613 --> 01:03:18,831 Dice que es �l en el sur. 520 01:03:19,222 --> 01:03:24,465 Un sencillo monje japon�s adorando al eterno Buda. 521 01:03:24,685 --> 01:03:29,335 - Desde luego parece japon�s. - Dice que es un monje. 522 01:03:30,356 --> 01:03:34,319 Bueno, la clase de monje que va al burdel dos veces por semana. 523 01:03:37,245 --> 01:03:41,349 - Podr�a ir. - No tengo dinero para ir a Arles. 524 01:03:42,221 --> 01:03:46,111 L�stima, porque se que a �l le gustar�a tenerle all�. 525 01:03:47,474 --> 01:03:50,392 Es un admirador de su trabajo. 526 01:03:51,197 --> 01:03:55,194 Es la �nica persona a la que le ha dedicado un cuadro. 527 01:03:59,268 --> 01:04:03,266 Nuestro t�o muri� hace unas semanas. 528 01:04:05,497 --> 01:04:08,308 Dej� algo de dinero, no mucho. 529 01:04:08,594 --> 01:04:10,503 Podr�a qued�rselo... 530 01:04:12,142 --> 01:04:14,254 y pagarse el billete. 531 01:07:24,930 --> 01:07:26,425 �Gauguin! 532 01:07:45,771 --> 01:07:48,440 Tu habitaci�n es arriba. 533 01:07:48,659 --> 01:07:50,284 �Arriba? 534 01:07:52,277 --> 01:07:55,053 - Son dos pisos. - �Dos pisos! 535 01:07:55,617 --> 01:07:57,906 - �Qu� es esto? - Para practicar la esgrima... 536 01:07:58,123 --> 01:08:00,626 y mantenerme en forma mientras est� aqu�. 537 01:08:05,047 --> 01:08:06,577 Esta es. 538 01:08:19,729 --> 01:08:21,781 �Esto es para m�? 539 01:08:26,584 --> 01:08:28,695 �D�nde est� tu estudio? 540 01:08:41,858 --> 01:08:43,246 Es muy... 541 01:08:45,337 --> 01:08:46,617 muy... 542 01:08:47,911 --> 01:08:49,571 bonito. 543 01:08:51,391 --> 01:08:53,929 �D�nde viven las ratas? 544 01:08:56,610 --> 01:08:58,828 �Qu� clase de pintura se compra aqu�? 545 01:08:59,950 --> 01:09:01,717 La verdad es que es mala. 546 01:09:02,107 --> 01:09:04,254 Theo me la manda de Par�s. 547 01:09:04,926 --> 01:09:07,499 Tienes suerte de tener un hermano como Theo... 548 01:09:08,544 --> 01:09:12,434 Esto es muy burgu�s. Usaremos la m�s barata. 549 01:11:00,194 --> 01:11:02,791 El amarillo es algo burgu�s. 550 01:11:18,148 --> 01:11:21,731 �Qu� representa esta dama? �qu� est� haciendo? 551 01:11:21,940 --> 01:11:24,716 Grita para que la rescaten los cr�ticos de arte. 552 01:11:24,932 --> 01:11:28,859 No estoy seguro de esto. Esto no es arte. Parecen carteles. 553 01:11:29,073 --> 01:11:31,540 Mirad qu� colores. 554 01:11:31,752 --> 01:11:33,863 He estado en Buenos Aires. 555 01:11:34,083 --> 01:11:38,282 En Sudam�rica est� ocurriendo algo incre�ble... 556 01:11:38,536 --> 01:11:42,249 Los cuadros. Pintan en negro y azul terciopelo. 557 01:11:42,468 --> 01:11:45,101 - Resulta fant�stico. - Qu� maravilla. 558 01:11:45,321 --> 01:11:47,651 Parece un nuevo movimiento, ser� el futuro. 559 01:11:47,677 --> 01:11:50,589 Cacat�as, loros, tigres... pintados en terciopelo. 560 01:11:50,784 --> 01:11:53,773 - Es el nuevo movimiento. - �Se�or de Plantier! 561 01:11:56,524 --> 01:11:59,299 Viendo la profundidad de sus sentimientos por 562 01:11:59,325 --> 01:12:02,220 esa nueva pintura sudamericana en terciopelo... 563 01:12:03,692 --> 01:12:07,476 creo que le gustar�a ir al Bureau Mar�timo... 564 01:12:07,693 --> 01:12:10,813 4 billetes de vuelta a Buenos Aires. 565 01:12:11,033 --> 01:12:14,259 O mejor 5 billetes, y que tenga un buen d�a. 566 01:12:14,477 --> 01:12:16,980 Por favor �qu� modales! Buen d�a. 567 01:12:37,406 --> 01:12:39,103 Era el alcalde. 568 01:12:45,444 --> 01:12:49,548 - Viviane, este es Paul. - �Qu� tal? Encantada 569 01:12:49,757 --> 01:12:52,189 - Es pintor. - �Oh, qu� bien! 570 01:12:54,906 --> 01:12:56,460 �Cu�l es...? 571 01:12:57,516 --> 01:13:00,921 �la m�s joven? - Cathy, est� ah�. 572 01:13:01,935 --> 01:13:04,117 La del lazo rosa. 573 01:13:17,418 --> 01:13:19,744 Le voy a leer una cartita. 574 01:13:21,037 --> 01:13:22,946 Gracias Vivianne. 575 01:13:24,168 --> 01:13:26,113 Gracias Cezanne. 576 01:13:33,284 --> 01:13:36,795 Era muy rico. Era agente de bolsa... 577 01:13:37,006 --> 01:13:41,834 ..y lo vendi� todo porque cree que para pintar hay que ser pobre. 578 01:13:43,965 --> 01:13:45,803 No se por qu�... 579 01:13:48,801 --> 01:13:50,948 nos molestamos en hacer esto. 580 01:13:51,167 --> 01:13:55,129 Ya debo ser totalmente impotente. 581 01:13:55,342 --> 01:13:56,801 Yo tambi�n. 582 01:13:59,935 --> 01:14:01,667 �Quieres casarte conmigo? 583 01:14:01,987 --> 01:14:04,905 - �No! - Era una idea. 584 01:14:26,377 --> 01:14:28,074 �Qu� haces? 585 01:14:32,083 --> 01:14:33,506 Cocinar. 586 01:14:37,059 --> 01:14:39,633 Nadie puede cocinar con semejante desorden. 587 01:14:41,269 --> 01:14:44,080 �C�mo puedes encontrar algo? 588 01:14:47,219 --> 01:14:51,217 Hay que hacer lo correcto en el orden correcto. 589 01:14:51,951 --> 01:14:53,611 Te ense�ar�. 590 01:15:19,124 --> 01:15:21,068 Coges un tomate... 591 01:15:26,360 --> 01:15:27,890 lo pelas... 592 01:15:37,251 --> 01:15:38,639 lo cortas... 593 01:15:45,184 --> 01:15:48,244 le quitas las semillas... 594 01:15:53,603 --> 01:15:57,458 lo cortas en rodajas. 595 01:15:58,162 --> 01:15:59,478 As�. 596 01:16:07,903 --> 01:16:12,803 Y ahora un poco de albahaca fresca. 597 01:16:19,768 --> 01:16:22,306 No demasiada. 598 01:16:25,022 --> 01:16:26,719 Dame. 599 01:16:30,275 --> 01:16:31,485 Gracias. 600 01:16:33,024 --> 01:16:34,483 Muy bueno. 601 01:16:47,324 --> 01:16:48,569 Y ahora le a�ades... 602 01:16:49,446 --> 01:16:51,071 un poco... 603 01:16:54,909 --> 01:16:56,677 de queso. 604 01:17:06,774 --> 01:17:10,320 �Lo ves? Los colores se complementan. 605 01:17:16,236 --> 01:17:17,589 Ahora... 606 01:17:19,438 --> 01:17:23,293 un poco de amarillo. Tu amarillo. 607 01:17:24,969 --> 01:17:26,808 Aceite de oliva... 608 01:17:29,632 --> 01:17:31,743 un poco de sal... 609 01:17:32,833 --> 01:17:34,363 y ya est�. 610 01:17:38,400 --> 01:17:41,461 La comida est� lista cuando t� creas que lo est�. 611 01:17:41,706 --> 01:17:44,208 No necesitas recetas. 612 01:17:45,845 --> 01:17:47,957 Tienes que usar... 613 01:17:48,768 --> 01:17:50,156 la imaginaci�n. 614 01:17:51,587 --> 01:17:53,947 Cocinar es como pintar. 615 01:18:09,401 --> 01:18:11,903 A ti no te gusta c�mo pinto. 616 01:18:12,671 --> 01:18:15,244 No me gusta c�mo cocinas. 617 01:19:01,973 --> 01:19:04,049 No se me ocurre nada. 618 01:19:05,139 --> 01:19:06,491 Bien... 619 01:19:07,157 --> 01:19:09,209 Pues practica. 620 01:19:13,976 --> 01:19:16,088 No estoy loco. 621 01:19:17,664 --> 01:19:20,131 T� me vuelves loco. 622 01:19:32,626 --> 01:19:35,959 Todos los artistas est�n locos. 623 01:21:28,451 --> 01:21:29,980 SOY EL ESPIRITU SANTO. 624 01:21:30,191 --> 01:21:32,516 SOY TODO ESPIRITU. 625 01:21:44,943 --> 01:21:46,675 Estoy pintando... 626 01:21:49,188 --> 01:21:51,205 un autorretrato... 627 01:21:53,154 --> 01:21:56,416 con bigote de Mona Lisa. 628 01:22:26,660 --> 01:22:30,065 Ll�veselo de aqu� o llamar� a la polic�a. 629 01:22:30,278 --> 01:22:33,090 - Pero yo soy polic�a. - �Est� claro? �Fuera! 630 01:22:33,305 --> 01:22:37,196 Sr. Esp�ritu Santo, vamos a rezar fuera. 631 01:22:40,925 --> 01:22:44,400 - �Fuera de aqu�! - �Muchas gracias!��Una bendici�n! 632 01:22:45,204 --> 01:22:46,972 -�Ahora vas a ver! 633 01:22:47,188 --> 01:22:48,777 �Fuera de aqu�! 634 01:22:54,598 --> 01:22:57,860 Si vuelves a hacerlo te matar�. 635 01:22:58,078 --> 01:23:00,260 Tendr�s que matarme fuera de aqu� �vamos! 636 01:23:01,174 --> 01:23:04,056 - Ven conmigo. - �Salgan de aqu�! 637 01:24:38,595 --> 01:24:40,611 �Ya est�s bien? 638 01:24:50,425 --> 01:24:52,227 �Qu� ha pasado? 639 01:24:53,939 --> 01:24:55,848 Te emborrachaste. 640 01:24:56,792 --> 01:24:58,594 Quer�as matarme. 641 01:24:59,262 --> 01:25:03,295 Te perdono. Regreso a Par�s. 642 01:25:10,813 --> 01:25:12,438 No puedes. 643 01:25:18,189 --> 01:25:19,577 No puedes. 644 01:25:29,706 --> 01:25:32,208 Qu�tate ese cuchillo de la boca, Vincent. 645 01:25:42,857 --> 01:25:44,695 Sal de aqu�. 646 01:25:45,431 --> 01:25:47,614 D�jame dormir. 647 01:27:14,015 --> 01:27:15,782 Desgraciado. 648 01:28:24,157 --> 01:28:25,652 �Theo! 649 01:29:22,435 --> 01:29:23,788 Por favor... 650 01:29:26,402 --> 01:29:30,292 - �No podemos hacer esto! - Est� todo bien. 651 01:29:31,795 --> 01:29:33,218 Es seguro. 652 01:29:37,153 --> 01:29:38,777 �Un momento! 653 01:29:59,733 --> 01:30:01,572 �Qui�n es? 654 01:30:01,787 --> 01:30:03,210 Andries. 655 01:30:06,519 --> 01:30:09,294 - Hola Andries. - Hola �est�s solo? 656 01:30:09,510 --> 01:30:13,294 S�. Bueno, no. �Joanna! 657 01:30:13,512 --> 01:30:17,261 - �Joanna est� aqu�! - Ha venido tu hermano. 658 01:30:17,478 --> 01:30:21,262 He vuelto a salir con Celeste, estaba de muy mal humor. 659 01:30:21,480 --> 01:30:22,974 Si�ntate. 660 01:30:25,864 --> 01:30:27,358 �Champagne! 661 01:30:28,160 --> 01:30:32,193 - �Quieres una copa? - Esta noche te ha ido a ti mejor que a mi. 662 01:30:32,405 --> 01:30:35,110 S�, me encantar�a una copa. 663 01:30:44,616 --> 01:30:47,428 - S�rvete. - Gracias. 664 01:30:52,862 --> 01:30:55,567 - Jo �qu� haces? - Estar� lav�ndose las manos. 665 01:31:01,317 --> 01:31:04,128 - Si�ntate. - Buenas noches. 666 01:31:06,189 --> 01:31:07,647 Buenas noches. 667 01:31:14,817 --> 01:31:18,187 - T�pate, vas a coger fr�o. - En realidad, Andries... 668 01:31:21,359 --> 01:31:25,487 Tenemos algo que decirte. Vamos a casarnos. 669 01:31:26,438 --> 01:31:29,249 Muy pronto. Despu�s de A�o Nuevo. 670 01:31:29,465 --> 01:31:32,382 Eso es maravilloso. Ya era hora �no crees? 671 01:31:32,875 --> 01:31:34,819 Deber�amos brindar por eso. 672 01:31:36,076 --> 01:31:37,285 Toma. 673 01:31:40,425 --> 01:31:43,486 Por una vida larga y feliz. 674 01:32:49,176 --> 01:32:50,563 �Vincent? 675 01:32:51,820 --> 01:32:53,350 �Eres t�? 676 01:34:30,946 --> 01:34:34,172 Es lo que digo siempre. Buenos d�as. 677 01:34:34,460 --> 01:34:35,954 Buenos d�as. Hasta ma�ana. 678 01:34:56,170 --> 01:34:58,981 Sr. Theo Van Gogh, un telegrama para usted. 679 01:35:00,345 --> 01:35:01,803 Gracias. 680 01:35:18,924 --> 01:35:20,869 Voy a vomitar. 681 01:35:50,482 --> 01:35:52,985 SOY EL ESPIRITU SANTO. 682 01:35:53,195 --> 01:35:57,537 SOY TODO ESPIRITU. 683 01:36:05,652 --> 01:36:09,235 La polic�a quer�a detenerme por asesinato a m�. 684 01:36:15,672 --> 01:36:18,862 Me gustar�a saber qu� ha estado pasando aqu�. 685 01:36:20,612 --> 01:36:24,088 Est� completamente loco. �Cortarse una oreja! 686 01:36:24,787 --> 01:36:27,290 No se ha cortado la oreja, s�lo el l�bulo. 687 01:36:30,320 --> 01:36:33,061 Dame dinero para regresar a Par�s. Ahora. 688 01:36:35,504 --> 01:36:40,581 No puede. Tiene que quedarse aqu�. Tiene que verle. 689 01:36:40,827 --> 01:36:43,116 Est� completamente loco. 690 01:36:54,118 --> 01:36:56,229 Esto es incre�ble. 691 01:36:57,737 --> 01:37:00,548 Toda la familia quiere destruirme. 692 01:37:40,880 --> 01:37:42,338 Su hermano. 693 01:38:31,051 --> 01:38:33,104 �Es un buen hospital? 694 01:38:34,321 --> 01:38:36,954 S�, eso creo. 695 01:38:38,706 --> 01:38:43,119 - Es un m�dico muy agradable. - �Qu� ha dicho? 696 01:38:45,769 --> 01:38:47,643 Dice que no sabe. 697 01:38:49,457 --> 01:38:54,084 Que podr�a volver a ocurrir. 698 01:38:56,868 --> 01:38:59,229 - No est� loco �verdad? - No. 699 01:39:00,243 --> 01:39:02,295 No est� loco. 700 01:39:07,027 --> 01:39:10,218 S�lo es la naturaleza de la enfermedad. 701 01:39:10,437 --> 01:39:12,655 Es una enfermedad. 702 01:39:13,638 --> 01:39:15,192 Comprendo. 703 01:39:22,893 --> 01:39:28,208 El m�dico dice que hay un sitio donde pueden cuidarle. 704 01:39:29,399 --> 01:39:31,309 Est� en St. Remy. 705 01:39:32,739 --> 01:39:34,815 Dicen que es muy bueno. 706 01:39:40,847 --> 01:39:42,305 �Dios m�o! 707 01:39:50,762 --> 01:39:52,007 Lo siento. 708 01:39:58,173 --> 01:40:00,640 Es un asilo. 709 01:40:05,062 --> 01:40:08,776 �Vincent est� en un asilo! 710 01:40:24,094 --> 01:40:26,419 �Ha vuelto a tener alucinaciones? 711 01:40:26,634 --> 01:40:30,596 Eran m�s bien pesadillas. - �Qu� clase de pesadillas? 712 01:40:31,226 --> 01:40:33,207 Sexuales, religiosas.... 713 01:40:34,149 --> 01:40:38,076 �Las tiene con m�s frecuencia o con menos? 714 01:40:39,890 --> 01:40:41,243 Con menos. 715 01:40:42,743 --> 01:40:45,934 Sabe que est� aqu� como paciente voluntario. 716 01:40:46,153 --> 01:40:48,229 Estoy solo �comprende? 717 01:40:49,458 --> 01:40:51,297 Me siento solo. 718 01:40:52,207 --> 01:40:53,904 Bebo demasiado. 719 01:40:55,755 --> 01:40:57,832 Y me siento solo. 720 01:40:58,400 --> 01:41:00,132 Molesto. 721 01:41:02,471 --> 01:41:04,724 Me soportan. 722 01:41:05,184 --> 01:41:09,668 No se preocupe. De momento no pasa nada. 723 01:41:09,882 --> 01:41:14,709 �Cu�ntos ataques ha tenido? �Cuatro en cuatro meses, s�? 724 01:41:16,561 --> 01:41:21,283 De ahora en adelante deber� estar al cuidado de un m�dico. 725 01:41:21,850 --> 01:41:24,246 Eso lo comprende �verdad? 726 01:41:28,043 --> 01:41:31,519 Seguiremos como hasta ahora. 727 01:41:31,731 --> 01:41:35,242 No hay tratamiento para su caso, excepto el descanso. 728 01:41:35,454 --> 01:41:39,037 Y quiz� los ba�os le ayuden. 729 01:41:42,796 --> 01:41:47,387 �Le he dado permiso para pintar? - No puedo, todos me miran. 730 01:41:48,362 --> 01:41:49,643 Bien... 731 01:41:51,076 --> 01:41:53,437 Veremos c�mo progresa. 732 01:41:54,278 --> 01:41:58,512 En una semana o dos revisaremos la situaci�n. Trabuc... 733 01:41:59,252 --> 01:42:02,170 siempre que est� contigo no hay problema... 734 01:42:02,767 --> 01:42:06,207 Puede pasear, pintar... hacer lo que quiera. 735 01:42:27,052 --> 01:42:28,820 �Es una nueva? 736 01:42:29,174 --> 01:42:30,242 �Que? 737 01:42:30,496 --> 01:42:33,343 �Es una nueva o est�s leyendo las viejas? 738 01:42:36,829 --> 01:42:40,127 - Ayer. Lleg� ayer. - El caf�. 739 01:42:40,343 --> 01:42:41,588 Gracias. 740 01:42:41,944 --> 01:42:43,604 �Qu� dice? 741 01:42:45,945 --> 01:42:47,154 En realidad nada. 742 01:42:49,703 --> 01:42:52,134 �De d�nde saca el tiempo? 743 01:42:52,973 --> 01:42:55,962 �Para qu�? - Te escribe una carta diaria, a veces dos. 744 01:42:56,174 --> 01:42:59,649 �Y cu�ntos cuadros diarios?��Dos, tres, cuatro...? 745 01:43:01,950 --> 01:43:04,583 Trabaja mucho. - �Puedo leerla? 746 01:43:04,803 --> 01:43:06,747 Nuestra familia es as�. 747 01:43:12,909 --> 01:43:15,863 Las cartas son privadas. 748 01:43:18,650 --> 01:43:20,726 Me la ha escrito a m�. 749 01:43:22,790 --> 01:43:26,989 Deben ser le�das solo por la persona a la que han sido enviadas. 750 01:43:28,775 --> 01:43:31,029 Yo no leer�a las tuyas. 751 01:43:32,845 --> 01:43:36,285 �No hay nada en ellas que pueda interesarte! 752 01:43:36,499 --> 01:43:39,417 �Y por qu� las guardas? Debe de haber unas cien. 753 01:43:39,665 --> 01:43:42,856 Porque son de mi hermano y me las ha escrito a m�. 754 01:43:43,110 --> 01:43:46,408 Pero si quieres leerlas, l�elas. 755 01:43:46,867 --> 01:43:50,236 - �Vamos! - No me gusta tu bigote... 756 01:43:50,938 --> 01:43:53,299 Y a Vincent tampoco le gustar�. 757 01:43:53,512 --> 01:43:57,925 - �A Vincent? - Al beb�. Pincha �sabes? 758 01:44:39,265 --> 01:44:44,271 As� que vas a llamar a ese bastardo Vincent. 759 01:44:45,424 --> 01:44:47,997 - Es una estupidez. - �Qu�? 760 01:44:51,860 --> 01:44:54,434 Hablaba con mi hermano. 761 01:45:00,629 --> 01:45:02,396 Es rid�culo. 762 01:45:05,430 --> 01:45:08,170 Yo un padrino en estas condiciones. 763 01:45:10,336 --> 01:45:11,925 Una estupidez. 764 01:45:17,120 --> 01:45:18,650 �Qu�? 765 01:45:19,834 --> 01:45:22,195 No he dicho nada. 766 01:45:39,353 --> 01:45:41,891 Es hora de volver, Vincent. 767 01:45:45,563 --> 01:45:48,772 QUINTA EXPOSICION DE ARTISTAS INDEPENDIENTES 768 01:45:56,645 --> 01:45:59,741 Claro que me acuerdo. 769 01:46:00,438 --> 01:46:02,241 �De cu�ntos meses est�? - De seis y medio. 770 01:46:02,490 --> 01:46:04,566 �A�n le quedan dos y medio! 771 01:46:05,170 --> 01:46:08,468 Theo est� encantado �quiere algo? - No, gracias. 772 01:46:11,397 --> 01:46:15,181 Ven, quiero ense�arte mis cuadros. 773 01:46:21,835 --> 01:46:24,540 �Ves a ese hombre que est� con Emile Bernard? 774 01:46:24,758 --> 01:46:27,083 - Si. - Es el doctor Paul Gachet. 775 01:46:27,298 --> 01:46:29,242 - �Le has hablado de Vincent? - Si. 776 01:46:29,559 --> 01:46:32,821 - �Doctor! - �Ah Tanguy! �C�mo est�? 777 01:46:33,038 --> 01:46:36,229 - Bien. Quiero presentarle al hermano de Vincent. 778 01:46:36,448 --> 01:46:39,224 - �Vincent? - Van Gogh, le habl� de �l. 779 01:46:42,363 --> 01:46:47,571 - El Dr. Paul Gachet, Vincent Van Gogh. - S�, el hermano. El famoso hermano. 780 01:46:47,791 --> 01:46:51,646 Pisarro ha dicho que estos son los mejores cuadros del sal�n. 781 01:46:51,862 --> 01:46:53,806 Son muy buenos. Estoy de acuerdo. 782 01:46:54,054 --> 01:46:57,529 - Tanguy me ha dicho que est� en un sanatorio del sur. 783 01:46:57,742 --> 01:47:00,103 - En St. Remy, entr� de forma voluntaria. 784 01:47:00,316 --> 01:47:02,392 Es deprimente. - �Cree que no es bueno para �l? 785 01:47:02,612 --> 01:47:04,107 - Disculpen. 786 01:47:05,153 --> 01:47:08,937 - �No puede tocarlo! - Marguerite, por favor. 787 01:47:11,798 --> 01:47:16,449 No quiero que hables con los artistas. No es adecuado. 788 01:47:16,983 --> 01:47:19,652 - No te convienen, no lo hagas.. - �Con qui�n quieres que hable? 789 01:47:19,870 --> 01:47:23,832 - Esta es mi hija Marguerite. �Ya conoces a Tanguy? 790 01:47:24,985 --> 01:47:30,513 Le presento a mi esposa. El Dr. Gachet y su hija Marguerite. 791 01:47:30,725 --> 01:47:33,121 Habla con la Sra. Van Gogh. 792 01:47:35,457 --> 01:47:38,577 Respecto a su hermano y el sur... 793 01:47:38,797 --> 01:47:41,122 - Por favor... - Gracias. Ese es su problema. 794 01:47:41,337 --> 01:47:44,433 El Mistral vuelve loco a un hombre. 795 01:47:44,781 --> 01:47:48,672 Un hombre puede cometer un asesinato durante el Mistral. 796 01:47:48,887 --> 01:47:52,327 Eso es una defensa legal. 797 01:47:52,680 --> 01:47:57,580 Este es mi hermano Andries. Perdonad un momento. 798 01:47:59,325 --> 01:48:01,401 Ll�veselo de all�. 799 01:48:01,760 --> 01:48:03,385 Al norte, a Par�s. 800 01:48:04,997 --> 01:48:08,437 - Necesita pintar donde pinta gente sana. - �Querr�a usted verle? 801 01:48:08,650 --> 01:48:13,336 H�game ese favor. - Env�emelo a Auvers, donde vivo. 802 01:48:13,973 --> 01:48:17,900 Le tendr� una temporada en observaci�n, ya veremos. 803 01:48:31,022 --> 01:48:34,142 �Qu� est�s haciendo? - Fregando el suelo �no lo ves? 804 01:48:36,971 --> 01:48:38,394 �Por qu�? 805 01:48:47,270 --> 01:48:50,603 �Me quieres? - Claro que te quiero. 806 01:49:00,631 --> 01:49:03,300 He escrito a Vincent. - �Qu�? 807 01:49:05,919 --> 01:49:07,579 �Y si...? 808 01:49:14,513 --> 01:49:18,403 Ser� mejor que llames al m�dico. Creo que voy a dar a luz. 809 01:49:19,453 --> 01:49:21,362 �Dios mio! 810 01:49:29,230 --> 01:49:31,139 La exposici�n ha sido maravillosa. 811 01:49:31,804 --> 01:49:34,995 Todo el mundo piensa que sus cuadros son maravillosos. 812 01:49:35,214 --> 01:49:39,734 Y yo tambi�n. Bernard tambi�n estuvo all�. Y los cr�ticos. 813 01:49:39,946 --> 01:49:44,703 �A qui�n le importan los cr�ticos? Tanguy estaba encantado. 814 01:49:45,061 --> 01:49:48,702 Por aqu�... Dijo cosas agradables de usted. 815 01:49:48,923 --> 01:49:52,328 Quiero presentarle a los Sres. Ravoux, unas personas adorables. 816 01:49:52,542 --> 01:49:56,469 Es muy dif�cil encontrar habitaci�n en Auvers. Demasiados artistas. 817 01:49:56,960 --> 01:50:00,565 - �Dr. Gachet! - Sra. Ravoux, Theo Van Gogh. 818 01:50:00,822 --> 01:50:03,562 Soy Vincent Van Gogh - S�, claro, claro. Vincent Van Gogh 819 01:50:03,779 --> 01:50:07,528 - Es el artista. Vincent. - Nos queda es la habitaci�n del �tico. 820 01:50:07,746 --> 01:50:11,352 - A los artistas les encantan los �ticos. 821 01:50:11,573 --> 01:50:13,934 Veo que tiene un cocinero nuevo. 822 01:50:14,183 --> 01:50:18,833 - �C�mo lo sabe? - Es duro para su hija ocuparse de todo. 823 01:50:19,053 --> 01:50:21,342 - Quiero presentarle a mi hija. - �Quieren beber algo? 824 01:50:21,559 --> 01:50:24,928 Para mi no. Beberemos algo en la casa. 825 01:50:25,908 --> 01:50:28,826 - �Sabe que me han hecho retratos siete pintores? - Si, claro. 826 01:50:29,040 --> 01:50:31,187 Quiz� quiera hacerme uno. 827 01:50:32,554 --> 01:50:35,021 Hola Hilda. El se�or Vincent Van Gogh. 828 01:50:35,337 --> 01:50:38,362 �Est� mi hija en casa? Claro que est�. 829 01:50:38,607 --> 01:50:41,976 Por favor, entre. Le encantar� conocerle. 830 01:50:59,100 --> 01:51:01,698 Mi hermano me ha dicho que tiene usted muchos cuadros. 831 01:51:01,919 --> 01:51:05,430 �Oh s�! Monet, Cezanne... De todos. 832 01:51:10,547 --> 01:51:12,136 �D�nde est�n? 833 01:51:13,505 --> 01:51:16,494 Aqu� no, claro. En la caja fuerte. 834 01:51:23,838 --> 01:51:26,199 �Conoci� a Cezanne? - S�. 835 01:51:27,039 --> 01:51:30,859 - Lo recuerdo.... No, claro que no. S�lo eras una ni�a. 836 01:51:36,468 --> 01:51:38,544 Era buena compa��a. 837 01:51:39,112 --> 01:51:40,180 Si... 838 01:51:40,922 --> 01:51:42,689 era un artista maravilloso. 839 01:51:43,113 --> 01:51:46,897 Claro que yo pude ayudarle antes de que se hiciera famoso. 840 01:51:47,775 --> 01:51:51,880 Ayudar a la gente. Ese es mi trabajo. 841 01:51:52,473 --> 01:51:57,716 Soy, aunque est� mal que lo diga, un fil�ntropo. 842 01:51:58,353 --> 01:51:59,776 S�, eso es Sr... 843 01:52:00,649 --> 01:52:02,073 Sr. Van... 844 01:52:02,702 --> 01:52:04,684 - Sr... - �Van Gogh! 845 01:52:07,225 --> 01:52:08,613 Vincent. 846 01:52:10,704 --> 01:52:12,543 Un problema de identidad. 847 01:52:13,940 --> 01:52:18,104 Yo tambi�n tengo uno. Nunca he sabido qui�n soy. 848 01:52:18,776 --> 01:52:21,243 Gachet es un nombre horrible. 849 01:52:21,769 --> 01:52:26,360 La gente no puede pronunciarlo. Gachet, Guichet, Gaucher... 850 01:52:26,570 --> 01:52:29,203 no cachet, clich�. 851 01:52:39,061 --> 01:52:41,350 Me gustan las chozas. - �Qu�? 852 01:52:41,984 --> 01:52:43,680 Me gustan las chozas. 853 01:52:46,367 --> 01:52:49,143 Ad�n y Eva viv�an en una. 854 01:52:49,533 --> 01:52:52,309 Deber�an haber vivido en una casa normal. 855 01:52:52,943 --> 01:52:56,003 Y entonces tal vez no hubieran perdido el para�so. 856 01:52:59,276 --> 01:53:01,743 Quiz� no deber�an haber vivido en una casa. 857 01:53:02,093 --> 01:53:05,154 Quiz� deber�an haber vivido fuera... 858 01:53:05,503 --> 01:53:08,279 durmiendo a cielo abierto, bajo las estrellas. 859 01:53:08,496 --> 01:53:12,873 Tonter�as Marguerite. La gente necesita un refugio. 860 01:53:13,262 --> 01:53:15,207 �En el para�so? - Por supuesto. 861 01:53:16,115 --> 01:53:18,820 Dios cometi� muchos errores. 862 01:53:19,873 --> 01:53:24,879 - Me gustan las estrellas. - El mundo es un mal cuadro. 863 01:53:26,136 --> 01:53:31,806 Deber�a haberlo destruido. El mundo est� loco, todos lo saben. 864 01:53:34,939 --> 01:53:37,192 Aunque la naturaleza es perfecta. 865 01:53:39,913 --> 01:53:42,239 �Para qu� molestarse en pintarla? 866 01:53:43,672 --> 01:53:46,933 Puedo vivir sin Dios pero no sin pintar. 867 01:53:47,881 --> 01:53:52,781 No sirve de nada dec�rselo a ella. Ella no sabe pintar. 868 01:53:53,309 --> 01:53:56,570 "No. Ella no sabe pintar" 869 01:55:54,562 --> 01:55:56,021 Hola Hilda. 870 01:56:11,403 --> 01:56:15,330 Gallinas. Y algunos patos. 871 01:56:33,078 --> 01:56:35,190 Por fin he podido dormirlo. 872 01:56:36,662 --> 01:56:40,826 Esta comida es deliciosa. Estoy muerta de hambre. 873 01:56:41,046 --> 01:56:43,857 �Puede pasarme el cordero? - Ah, el cordero. 874 01:56:44,630 --> 01:56:49,078 - �Quieres cordero? - Esto es diferente a St. Remy �eh, Vincent? 875 01:56:51,344 --> 01:56:53,182 �Cu�nto tiempo estuvo all�? 876 01:56:54,963 --> 01:56:58,510 Estuvo all� todo un a�o. Doce meses. 877 01:57:03,975 --> 01:57:08,246 En un par de semanas est� completamente curado. 878 01:57:09,855 --> 01:57:14,790 �M�renlo! Cubierto de pintura... trabajando a todas horas... 879 01:57:17,439 --> 01:57:20,356 �Qu� le parece? �es un hombre enfermo? 880 01:57:20,570 --> 01:57:23,560 No lo es. Es un pintor sano. 881 01:57:24,641 --> 01:57:25,886 Delicioso. 882 01:57:29,095 --> 01:57:31,799 �Cree que puede venir a Par�s? 883 01:57:32,678 --> 01:57:38,171 �Por supuesto! �Puede sobrevivir en cualquier parte! 884 01:57:38,420 --> 01:57:41,125 En El Cairo, Beirut, Macao... 885 01:57:45,448 --> 01:57:47,666 Este hombre no est� enfermo. 886 01:57:48,405 --> 01:57:50,208 Es un artista. 887 01:57:52,266 --> 01:57:55,362 Nosotros somos los enfermos. 888 01:57:56,442 --> 01:57:58,458 Los que no somos artistas. 889 01:57:59,504 --> 01:58:01,093 S�lo gente. 890 01:58:04,096 --> 01:58:07,192 Gente trabajadora, gente aburrida... 891 01:58:09,072 --> 01:58:13,035 - S�lo gente. - �Puede darme un poco mas? 892 01:58:13,595 --> 01:58:17,141 Sr. Boussod... �ha sido junio nuestro mejor mes? 893 01:58:17,353 --> 01:58:20,828 Porque mire esto... nos ha ido muy bien en junio. 894 01:58:21,215 --> 01:58:23,291 Si, fue por la exposici�n. 895 01:58:24,311 --> 01:58:27,894 - �Exposici�n? �De qui�n? - Grapelli. 896 01:58:33,497 --> 01:58:36,901 Estar�n satisfechos con el modo en que llevo la galer�a. 897 01:58:37,115 --> 01:58:39,511 Parece que nos va bien, si. 898 01:58:39,725 --> 01:58:42,785 Entonces puedo recordarles que... 899 01:58:43,656 --> 01:58:45,803 soy un hombre casado ahora... 900 01:58:46,301 --> 01:58:51,865 y que tengo un hijo. Mis gastos han aumentado considerablemente. 901 01:58:58,478 --> 01:59:01,739 Mi salario no ha aumentado desde que vine aqu�. 902 01:59:02,479 --> 01:59:05,017 Tiene su comisi�n �no es as�? 903 01:59:05,263 --> 01:59:10,411 Claro. Siempre hemos dicho que no pod�amos permitirnos un salario extravagante. 904 01:59:21,372 --> 01:59:25,406 Extravagante no creo que sea la palabra exacta. 905 01:59:27,391 --> 01:59:31,662 S�lo pido un sueldo decente... 906 01:59:32,749 --> 01:59:35,109 para un hombre casado de 33 a�os. 907 01:59:35,393 --> 01:59:38,454 �S�lo tiene 33 a�os? - S�. 908 01:59:39,011 --> 01:59:42,938 �Cu�ntos tiene usted, Ren�? - Voy a cumplir 34. 909 02:00:15,579 --> 02:00:18,320 Me ha pintado dos veces. 910 02:00:20,172 --> 02:00:22,497 �Quiere pintarme desnuda? 911 02:00:25,878 --> 02:00:28,096 Yo ya no puedo hacer eso. 912 02:00:36,734 --> 02:00:39,094 - Eres demasiado amistosa. - �Con qui�n? 913 02:00:39,308 --> 02:00:42,748 Con Vincent. Ese hombre est� loco. Es incurable. 914 02:00:43,065 --> 02:00:47,514 Un caso sin esperanza. No vuelvas a verlo. 915 02:00:47,728 --> 02:00:53,221 - Dices eso de todos los hombres que conozco. - Hija m�a, por favor... 916 02:00:59,697 --> 02:01:04,525 �Le has dado de comer? - Claro que s� pero no quiere. 917 02:01:05,890 --> 02:01:09,959 No puedo seguir aqu�. Me canso de subir y bajar tantas escaleras. 918 02:01:10,518 --> 02:01:15,346 �Esto no es vida para un ni�o! �Quien te crees que eres? 919 02:01:16,536 --> 02:01:21,472 He preguntado 3 veces por ese apartamento y te lo he dicho 3 veces. 920 02:01:24,957 --> 02:01:27,661 No lo puedo pagar. Es demasiado caro. 921 02:01:27,879 --> 02:01:30,762 No puedo abrir. No estoy vestida. 922 02:01:32,123 --> 02:01:34,033 �Quieres callarte! 923 02:01:41,970 --> 02:01:44,473 Entra Vincent. Vincent est� aqu�. 924 02:01:47,572 --> 02:01:50,383 S�, que pase. Y que sea bienvenido. 925 02:01:50,843 --> 02:01:55,813 Dar� de comer al ni�o. T� da de comer a tu hermano. 926 02:01:57,418 --> 02:01:58,842 Vamos. 927 02:02:01,315 --> 02:02:02,667 Entra. 928 02:02:05,316 --> 02:02:07,368 Es mejor quedarnos all�. 929 02:02:23,339 --> 02:02:24,833 Dame eso. 930 02:02:28,036 --> 02:02:29,910 Luego los ver�. - �Qu� ocurre? 931 02:02:30,124 --> 02:02:31,227 Nada. 932 02:02:34,716 --> 02:02:36,934 Est�bamos hablando de... 933 02:02:38,613 --> 02:02:40,558 de mudarnos de aqu�. 934 02:02:42,614 --> 02:02:46,292 Ella quiere mudarse. Las escaleras son demasiado. 935 02:02:50,165 --> 02:02:52,382 �Puedes ayudarme, por favor? 936 02:03:01,194 --> 02:03:02,723 Vuelvo enseguida. 937 02:08:03,093 --> 02:08:04,587 �C�mo est� el ni�o? 938 02:08:06,711 --> 02:08:08,134 Vincent... 939 02:08:08,659 --> 02:08:10,118 est� bien. 940 02:08:10,434 --> 02:08:11,572 Est� bien. 941 02:08:18,436 --> 02:08:21,496 No tengo ninguna posibilidad de sobrevivir �verdad? 942 02:08:25,534 --> 02:08:26,637 No. 943 02:08:35,485 --> 02:08:38,296 �Te importa llenarme la pipa, por favor? 944 02:11:00,641 --> 02:11:02,444 Amigos de Vincent... 945 02:11:03,633 --> 02:11:06,065 Quiero decir unas palabras de... 946 02:11:07,147 --> 02:11:08,807 despedida. 947 02:11:12,297 --> 02:11:15,037 Le conoc� durante poco tiempo... 948 02:11:16,054 --> 02:11:19,767 Pero le quise mucho. 949 02:11:21,273 --> 02:11:22,898 Era tan... 950 02:11:24,718 --> 02:11:26,307 Mi hija... 951 02:11:28,197 --> 02:11:30,937 Era uno m�s de la familia. 952 02:11:34,355 --> 02:11:38,804 Era un hombre honesto y un gran artista. 953 02:11:40,792 --> 02:11:43,497 S�lo ten�a dos objetivos en su vida: 954 02:11:44,515 --> 02:11:46,768 La humanidad y el arte. 955 02:11:48,237 --> 02:11:52,342 Y su arte vivir� para siempre. 956 02:11:59,198 --> 02:12:01,001 - Theo... - �No! 957 02:13:03,077 --> 02:13:05,366 Ya no puedo orinar. 958 02:14:17,778 --> 02:14:19,925 Es una serie de habitaciones... 959 02:14:21,013 --> 02:14:23,683 como un museo o una galer�a. 960 02:14:23,902 --> 02:14:26,191 Una serie de habitaciones muy caras. 961 02:14:32,843 --> 02:14:37,185 Es solo un sitio donde pueda venir la gente que quiera... 962 02:14:38,689 --> 02:14:42,651 pueda venir a ver lo que hizo. Mirar sus cuadros. 963 02:14:45,751 --> 02:14:48,456 Eso es una galer�a. 964 02:14:51,457 --> 02:14:54,127 Est� muy llena �no crees? 965 02:14:54,624 --> 02:14:57,649 No habr� ning�n espacio en blanco en esas paredes. 966 02:15:00,921 --> 02:15:04,290 As� deber�a ser. 967 02:15:05,235 --> 02:15:07,453 La cena es a las 7 en punto. 968 02:15:08,124 --> 02:15:10,757 Deber�amos irnos ya. 969 02:15:16,300 --> 02:15:20,298 Esto es lo m�s importante. 970 02:15:22,250 --> 02:15:27,150 Es lo m�s importante de mi vida. 971 02:15:35,749 --> 02:15:41,384 �Qu� haces t� aqu�? Es la habitaci�n de Vincent y m�a. 972 02:15:47,857 --> 02:15:50,977 �Fuera!��Fuera! 973 02:15:51,197 --> 02:15:54,222 Coge a tu ni�o y vuelve a Holanda. 974 02:16:02,922 --> 02:16:04,202 �Dios! 975 02:16:08,524 --> 02:16:10,397 �Qu� est�s mirando? 976 02:16:12,003 --> 02:16:13,391 Nada. 977 02:16:56,086 --> 02:16:57,545 �Vincent? 978 02:17:03,740 --> 02:17:05,508 �D�nde est�s? 979 02:17:15,396 --> 02:17:16,985 Ay�dame.73093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.