All language subtitles for Vikings S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,901 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,936 --> 00:00:04,452 Earl Ragnar, you seem to forget I am king. 3 00:00:04,553 --> 00:00:06,654 Ragnar Lothbrok wants to be king. 4 00:00:06,755 --> 00:00:09,323 His fame eclipses even yours. 5 00:00:09,424 --> 00:00:13,160 I'm supposed to be eternally grateful to my husband's killer. 6 00:00:13,261 --> 00:00:16,130 Everything that I was has been stripped away from me. 7 00:00:16,231 --> 00:00:18,332 I want my old position back. 8 00:00:18,433 --> 00:00:21,669 I helped Ragnar rise and now he is earl. 9 00:00:21,770 --> 00:00:22,970 Earl Ragnar. 10 00:00:23,071 --> 00:00:27,308 And our little world waits upon him and eats from his hand. 11 00:00:27,409 --> 00:00:31,312 King Horik understands the gods better than Ragnar. 12 00:00:31,413 --> 00:00:33,114 There is something about him. 13 00:00:33,215 --> 00:00:35,049 You talk about trust. You! 14 00:00:35,150 --> 00:00:37,284 I am a trustworthy person. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,422 We know the things we like and those we hate. 16 00:00:41,523 --> 00:00:43,691 I have a proposition to put to you. 17 00:00:50,465 --> 00:00:52,900 ♪ More, give me more ♪ 18 00:00:53,001 --> 00:00:56,036 ♪ Give me more ♪ 19 00:00:56,138 --> 00:01:01,475 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 20 00:01:01,576 --> 00:01:05,613 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 21 00:01:07,115 --> 00:01:12,453 ♪ After the night when I wake up ♪ 22 00:01:12,554 --> 00:01:18,526 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 23 00:01:18,627 --> 00:01:24,165 ♪ I... I... I... ♪ 24 00:01:24,266 --> 00:01:28,202 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 25 00:01:30,396 --> 00:01:35,128 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 26 00:01:35,644 --> 00:01:38,946 That's it, my boy. 27 00:01:39,047 --> 00:01:40,414 Show your brother how to tighten them. 28 00:01:40,515 --> 00:01:42,316 I must help your father. 29 00:01:54,196 --> 00:01:56,697 Klaus! Hurry! 30 00:01:58,037 --> 00:02:00,077 Erik, come here. We have some work to be done. 31 00:02:00,101 --> 00:02:01,168 What is it? 32 00:02:01,269 --> 00:02:03,604 Floki. 33 00:02:05,040 --> 00:02:07,007 Floki, it's me. 34 00:02:11,413 --> 00:02:12,947 Helga! 35 00:02:14,583 --> 00:02:17,117 Hey... 36 00:02:30,165 --> 00:02:33,300 We have a child, Helga. 37 00:02:33,401 --> 00:02:36,971 Yes, we have a child. 38 00:02:37,072 --> 00:02:39,440 - A beautiful girl. - A girl! 39 00:02:39,541 --> 00:02:42,176 You did not come, so I brought her to see you. 40 00:02:42,277 --> 00:02:44,268 A girl! 41 00:02:46,224 --> 00:02:49,149 - I don't want to drop her. - You won't drop her. 42 00:02:54,456 --> 00:02:56,457 A girl... 43 00:02:58,660 --> 00:03:03,063 A beautiful, beautiful girl. 44 00:03:03,164 --> 00:03:05,466 How is it possible? 45 00:03:12,307 --> 00:03:13,941 Take her back. 46 00:03:16,211 --> 00:03:18,112 Take her back. 47 00:03:22,117 --> 00:03:25,252 What shall we call her, hey? 48 00:03:25,353 --> 00:03:28,489 Angrboda. 49 00:03:28,992 --> 00:03:32,882 - The name of Loki's first wife? - Yes, yes. 50 00:03:32,917 --> 00:03:34,194 But she's... 51 00:03:34,296 --> 00:03:36,864 What's wrong with that? 52 00:03:36,965 --> 00:03:40,301 They thought she was evil. They had monstrous offspring. 53 00:03:40,402 --> 00:03:45,139 She was a great giantess, Helga! 54 00:03:49,311 --> 00:03:51,645 Will you come back with us? 55 00:03:51,746 --> 00:03:54,882 Will you get to know your daughter? 56 00:03:54,983 --> 00:03:59,486 No. I have to stay in Kattegat. 57 00:03:59,587 --> 00:04:03,257 But you, you must go home. 58 00:04:03,358 --> 00:04:04,425 Can't I stay awhile... 59 00:04:04,526 --> 00:04:09,229 You don't understand, Helga! You have to leave! 60 00:04:10,398 --> 00:04:13,400 Leave! Leave! 61 00:04:39,995 --> 00:04:42,062 Oh, there! 62 00:04:47,102 --> 00:04:49,503 They're here, father! 63 00:04:54,075 --> 00:04:57,144 - Father! - Let's go! 64 00:05:01,583 --> 00:05:04,251 Hey! Erlendur! 65 00:05:04,352 --> 00:05:07,554 Welcome! Welcome to Kattegat! 66 00:05:07,655 --> 00:05:09,656 Sisters. 67 00:05:11,026 --> 00:05:12,993 Darlings! 68 00:05:13,094 --> 00:05:14,495 Are you well? 69 00:05:14,596 --> 00:05:16,157 Yes, all of us are well now. 70 00:05:16,164 --> 00:05:21,235 Come! Come, family! I want you to meet Ragnar. Huh? 71 00:05:21,336 --> 00:05:23,404 Are you hungry? 72 00:05:41,089 --> 00:05:42,956 Welcome! 73 00:05:48,095 --> 00:05:50,897 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 74 00:05:50,998 --> 00:05:52,833 and all your family gathered, 75 00:05:52,934 --> 00:05:56,369 let me properly present to you my wife, Gunnhild, 76 00:05:56,471 --> 00:05:57,537 and my children. 77 00:05:59,540 --> 00:06:01,508 Ragnar, you and I have formed an alliance 78 00:06:01,609 --> 00:06:04,511 on which the future of our country 79 00:06:04,612 --> 00:06:06,379 and its people depends. 80 00:06:06,481 --> 00:06:07,948 In this endeavor, 81 00:06:08,049 --> 00:06:11,418 I see you more than ever as an equal. 82 00:06:13,387 --> 00:06:16,623 Between us... and, of course Earl Ingstad... 83 00:06:16,724 --> 00:06:19,526 we have already accomplished so much. 84 00:06:19,627 --> 00:06:21,895 We have land and opportunity in Wessex... 85 00:06:23,631 --> 00:06:25,866 But that is only the beginning. 86 00:06:25,967 --> 00:06:28,869 We know already there are many other worlds to discover, 87 00:06:28,970 --> 00:06:31,004 and we shall do so together, 88 00:06:31,105 --> 00:06:36,009 united even more by the bonds of family... 89 00:06:36,110 --> 00:06:37,844 for you have many sons 90 00:06:37,945 --> 00:06:40,480 and, as you can see, I have many daughters. 91 00:06:43,684 --> 00:06:46,353 It is our custom to celebrate such an alliance 92 00:06:46,454 --> 00:06:50,657 as the gods celebrated theirs... with feasting and with pledges. 93 00:06:50,758 --> 00:06:53,593 Yeah! 94 00:07:02,303 --> 00:07:05,639 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 95 00:07:05,740 --> 00:07:07,841 Oh, you are more famous, Gunnhild. 96 00:07:08,242 --> 00:07:09,609 The poets talk of your exploits. 97 00:07:09,710 --> 00:07:12,078 They tell how you killed Swein Forkbeard 98 00:07:12,179 --> 00:07:13,546 when he invaded Gotaland. 99 00:07:13,647 --> 00:07:16,883 And they say that you are now an earl in your own right! 100 00:07:16,984 --> 00:07:19,118 How did it happen? 101 00:07:19,220 --> 00:07:22,689 I killed my husband when he invaded me. 102 00:07:41,041 --> 00:07:45,245 - What is it? - Don't you remember? 103 00:07:45,346 --> 00:07:48,548 You were going to put a proposition for me? 104 00:07:48,649 --> 00:07:50,650 Was I? 105 00:07:50,751 --> 00:07:54,187 Yes! And I am still waiting! 106 00:07:54,288 --> 00:07:56,289 The thing is, Floki, 107 00:07:57,791 --> 00:08:01,728 I'm not entirely sure I can trust you. 108 00:08:03,030 --> 00:08:05,665 Over here! I have something for you! 109 00:08:05,766 --> 00:08:06,866 Bring it with you! 110 00:08:16,076 --> 00:08:19,245 Porunn, 111 00:08:19,346 --> 00:08:22,148 you are a free woman now. 112 00:08:22,249 --> 00:08:24,083 What will you do with your freedom? 113 00:08:24,184 --> 00:08:28,221 I will use it to choose. 114 00:08:28,322 --> 00:08:32,025 - To choose what? - You don't understand. 115 00:08:32,126 --> 00:08:35,228 When I was a slave, I loved you. 116 00:08:35,329 --> 00:08:39,832 You were the first to treat me as if I was not a slave. 117 00:08:39,934 --> 00:08:43,303 But now, I have choices. 118 00:08:46,640 --> 00:08:49,575 There are plenty of other women here. 119 00:08:49,677 --> 00:08:52,578 That is your first mistake. 120 00:09:03,257 --> 00:09:07,260 Hey! Hey! 121 00:09:17,938 --> 00:09:20,606 Ah, Torstein... 122 00:09:20,708 --> 00:09:23,209 Up to your usual tricks I see. 123 00:09:23,310 --> 00:09:25,270 These two beautiful women approached me. 124 00:09:25,346 --> 00:09:29,015 They chose you for the size of your silver pouch 125 00:09:29,116 --> 00:09:30,183 and nothing else. 126 00:09:30,284 --> 00:09:32,151 I don't think about it too much. 127 00:09:32,252 --> 00:09:35,955 If these women don't love me, what do I care? 128 00:09:36,056 --> 00:09:39,158 They will still make me happy. 129 00:09:39,259 --> 00:09:42,128 Here! Have some more! 130 00:09:50,304 --> 00:09:51,904 Siggy. 131 00:09:52,006 --> 00:09:54,807 I am pleased to see you. 132 00:09:54,908 --> 00:09:57,910 I would like to know your plans while you are here. 133 00:09:58,012 --> 00:10:02,015 My wife is here, and my children are here. 134 00:10:02,116 --> 00:10:04,017 That's all you need to know. 135 00:10:04,118 --> 00:10:07,053 You again! You again! 136 00:10:23,971 --> 00:10:27,040 Why did you come back, priest? 137 00:10:27,141 --> 00:10:29,275 Nobody wants you here. 138 00:10:30,444 --> 00:10:33,312 You betrayed the gods! 139 00:10:33,414 --> 00:10:36,949 You betrayed all of us. 140 00:10:37,051 --> 00:10:40,686 It's your fault Rollo's going to die. 141 00:11:04,411 --> 00:11:06,546 Forgive me, Floki. 142 00:11:06,647 --> 00:11:10,716 I know I should trust you, but I need proof. 143 00:11:10,818 --> 00:11:12,552 - Proof? - Yes. 144 00:11:12,653 --> 00:11:14,320 Prove to me I can trust you. 145 00:11:14,421 --> 00:11:16,556 Prove to me you are on my side. 146 00:11:16,657 --> 00:11:18,825 How can I prove it? 147 00:11:18,926 --> 00:11:22,161 Kill someone. Someone who matters. 148 00:12:14,348 --> 00:12:16,349 Erlendur! 149 00:12:20,320 --> 00:12:22,722 Take your time, Torstein. 150 00:12:25,659 --> 00:12:28,694 You missed it! 151 00:12:28,795 --> 00:12:30,195 Yeah! 152 00:13:02,262 --> 00:13:04,797 Floki! 153 00:13:21,682 --> 00:13:25,618 Have you made up your mind? 154 00:13:25,719 --> 00:13:28,154 Yes. 155 00:13:30,123 --> 00:13:33,659 I know who I will kill. 156 00:14:23,379 --> 00:14:25,914 Next summer, I say we should return to Wessex, 157 00:14:26,015 --> 00:14:28,283 claim our land from King Ecbert. 158 00:14:28,384 --> 00:14:32,888 Those who wish to farm should do so, and divide the land between them. 159 00:14:32,989 --> 00:14:34,890 What should the rest of us do, hmm? 160 00:14:34,991 --> 00:14:37,826 Those who do not wish to be farmers. 161 00:14:37,927 --> 00:14:40,996 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 162 00:14:41,097 --> 00:14:43,765 in the battle for Mercia. 163 00:14:43,866 --> 00:14:45,801 I am sure they will be rewarded well. 164 00:14:45,902 --> 00:14:47,769 I agree with you. 165 00:14:47,870 --> 00:14:50,172 I think we should claim the land, 166 00:14:50,273 --> 00:14:53,608 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 167 00:14:53,709 --> 00:14:54,976 I still have a score to settle with him 168 00:14:55,078 --> 00:14:57,913 and unlike Ragnar, I do not trust him. 169 00:14:58,014 --> 00:15:01,216 But isn't it best to test him to see if he is honest? 170 00:15:01,317 --> 00:15:03,785 I believe he is telling the truth. 171 00:15:03,886 --> 00:15:07,122 Then you are still innocent. 172 00:15:07,223 --> 00:15:08,790 So you agree with me? 173 00:15:08,891 --> 00:15:11,960 No. I agree that those who wish to farm should do so 174 00:15:12,061 --> 00:15:17,065 and also ask for King Ecbert's protection. 175 00:15:17,166 --> 00:15:20,241 But for some of us, those of us who still want to raid, 176 00:15:20,336 --> 00:15:22,204 we will go elsewhere, 177 00:15:22,305 --> 00:15:25,307 explore and discover new places. 178 00:15:43,726 --> 00:15:46,595 How is he? 179 00:15:46,696 --> 00:15:49,598 He's alive. 180 00:15:49,699 --> 00:15:53,168 Will he ever walk again? 181 00:15:53,269 --> 00:15:55,737 Only the gods know. 182 00:16:08,851 --> 00:16:11,853 Do you watch over him day and night? 183 00:16:14,257 --> 00:16:18,860 Listen. I'll stay with him for a while. 184 00:16:18,961 --> 00:16:20,595 - You get some sleep. - No, I... 185 00:16:20,696 --> 00:16:23,698 Go get some sleep, Siggy. 186 00:16:23,799 --> 00:16:27,169 You deserve it. I will watch him. 187 00:16:29,238 --> 00:16:31,239 Thank you. 188 00:16:55,631 --> 00:16:59,868 You put me in a bed like this once, Rollo. 189 00:16:59,969 --> 00:17:02,637 Do you remember? 190 00:17:13,716 --> 00:17:16,017 I brought you something. 191 00:17:18,221 --> 00:17:20,222 Look! 192 00:17:21,724 --> 00:17:23,992 It's the food of the gods. 193 00:17:28,231 --> 00:17:29,764 Eat! 194 00:18:13,709 --> 00:18:17,979 - Catch me again! - I'm warning you! 195 00:18:18,080 --> 00:18:20,081 Ubbe! 196 00:18:21,784 --> 00:18:23,918 Give this gift to Torstein. 197 00:18:24,020 --> 00:18:28,923 Say that they are from his good friend Floki. 198 00:18:29,025 --> 00:18:31,526 Oh! And one more thing. 199 00:18:31,627 --> 00:18:35,897 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 200 00:18:35,998 --> 00:18:39,567 That must be our secret. Do you agree? 201 00:18:39,669 --> 00:18:43,238 Good. Because if you don't keep this secret, 202 00:18:43,339 --> 00:18:46,541 something terrible will happen to you. 203 00:18:46,642 --> 00:18:48,810 Do you know what will happen? 204 00:18:48,911 --> 00:18:50,745 I'll tell you. 205 00:18:50,846 --> 00:18:54,616 When the God Loki had done something terribly bad, 206 00:18:54,717 --> 00:18:57,986 the other gods took him to a nasty dark cave. 207 00:18:58,087 --> 00:19:02,223 And there they chained him on three sharp rocks, 208 00:19:02,325 --> 00:19:06,227 and above him they fastened a vile snake 209 00:19:06,329 --> 00:19:10,031 so that its poison would drip, drip, drip 210 00:19:10,132 --> 00:19:13,068 forever on Loki's face. 211 00:19:13,169 --> 00:19:16,671 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 212 00:19:19,875 --> 00:19:24,045 Well, go and give my present to Torstein, 213 00:19:24,146 --> 00:19:26,781 but keep the secret. 214 00:20:06,188 --> 00:20:10,024 My friend Torstein has been murdered. 215 00:20:10,126 --> 00:20:11,192 I swear by all the gods, 216 00:20:11,293 --> 00:20:14,028 whoever did this will pay a heavy price. 217 00:20:17,967 --> 00:20:20,635 We'll find the guilty one! 218 00:20:20,736 --> 00:20:23,705 And we shall flay the skin from his body 219 00:20:23,806 --> 00:20:27,008 and use horses to tear him apart! 220 00:20:42,024 --> 00:20:43,224 You did well. 221 00:20:45,428 --> 00:20:48,430 Now I know I can trust you. 222 00:20:52,768 --> 00:20:57,145 So, what is your plan? 223 00:20:57,306 --> 00:20:59,908 I will kill them all. 224 00:21:00,009 --> 00:21:02,143 - All? - Yes, all. 225 00:21:02,244 --> 00:21:04,579 - Ragnar? - Of course Ragnar. 226 00:21:04,680 --> 00:21:06,948 And Lagertha, and Aslaug. 227 00:21:07,049 --> 00:21:09,284 All of them. All their bastard children. 228 00:21:09,385 --> 00:21:12,687 I will wipe his family from the face of the earth. 229 00:21:14,623 --> 00:21:18,927 And Bjorn? What of Bjorn? 230 00:21:19,028 --> 00:21:23,765 Bjorn Ironside. He is difficult to kill. 231 00:21:23,866 --> 00:21:26,534 Perhaps the gods are protecting him. 232 00:21:26,635 --> 00:21:29,103 You must find a way to kill him. 233 00:21:29,205 --> 00:21:30,772 I have no doubt you will manage. 234 00:21:30,873 --> 00:21:33,208 I know you will manage. 235 00:21:35,177 --> 00:21:36,644 When? 236 00:21:38,747 --> 00:21:40,748 Tomorrow. 237 00:21:40,850 --> 00:21:43,017 Be prepared, my friend. 238 00:22:22,876 --> 00:22:26,045 The gods are coming. 239 00:22:26,146 --> 00:22:28,481 I know. 240 00:22:31,518 --> 00:22:35,288 It's not goat. It's mutton. 241 00:22:39,626 --> 00:22:41,561 - Two more? - Yeah, two more. 242 00:22:48,168 --> 00:22:49,468 How many do you want? 243 00:22:49,536 --> 00:22:51,838 Porunn. 244 00:22:51,905 --> 00:22:54,340 Forgive me for what I said. 245 00:22:54,441 --> 00:22:57,944 I don't want other women. I want you. 246 00:22:58,045 --> 00:22:59,879 What do you want from me? 247 00:22:59,980 --> 00:23:01,914 Respect. 248 00:23:01,982 --> 00:23:04,884 You know I respect you. I worship you. 249 00:23:04,985 --> 00:23:07,220 I don't want to be worshipped. 250 00:23:07,321 --> 00:23:11,090 I spent my life as a slave. Your words are ridiculous. 251 00:23:12,359 --> 00:23:14,493 What can I do? 252 00:23:14,595 --> 00:23:16,829 You can fight me. 253 00:23:16,897 --> 00:23:20,166 - Fight you? - Yes. 254 00:23:52,332 --> 00:23:54,166 It's no use! 255 00:23:55,602 --> 00:23:57,069 Don't give up. 256 00:24:02,843 --> 00:24:07,513 What do you care if I give up or not? 257 00:24:16,290 --> 00:24:18,891 Do you want an honest answer? 258 00:24:18,959 --> 00:24:20,860 I don't know. 259 00:24:20,961 --> 00:24:25,464 But I think you might still be useful somehow. 260 00:24:25,565 --> 00:24:28,935 To whom? 261 00:24:52,092 --> 00:24:53,459 Shouldn't you be with your wife? 262 00:24:53,560 --> 00:24:55,161 Doesn't she have need of you? 263 00:24:55,228 --> 00:24:57,263 - Don't play games. - There are no more games. 264 00:24:57,364 --> 00:25:01,067 Yes, there is, and this is the final one. 265 00:25:01,134 --> 00:25:05,237 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 266 00:25:05,305 --> 00:25:07,506 I don't ever remember you delivering on that promise. 267 00:25:07,574 --> 00:25:09,742 Well, you wasted all your seed on a promise. 268 00:25:09,843 --> 00:25:12,578 Tell me now. 269 00:25:15,315 --> 00:25:17,984 Is it not obvious? 270 00:25:18,085 --> 00:25:22,288 Ragnar's weakness is his children. 271 00:25:25,125 --> 00:25:27,827 Then this is what you must do. 272 00:25:27,928 --> 00:25:30,863 You must go to the Great Hall at sunset 273 00:25:30,931 --> 00:25:35,201 and you must kill Ragnar's young sons. 274 00:25:40,407 --> 00:25:42,975 What do I get in return? 275 00:25:43,076 --> 00:25:45,211 I will marry you. 276 00:25:45,312 --> 00:25:48,314 Gunnhild is my only wife at the moment. 277 00:25:48,382 --> 00:25:50,349 I will take a second. 278 00:25:50,450 --> 00:25:52,818 I will make you a queen. 279 00:25:52,919 --> 00:25:58,024 You will rule again, as you once did. 280 00:26:41,835 --> 00:26:43,436 What was that? 281 00:26:54,548 --> 00:26:56,749 Porunn! Please, stop. 282 00:26:56,817 --> 00:26:58,484 Please what? 283 00:27:30,517 --> 00:27:32,518 Porunn! 284 00:27:39,359 --> 00:27:42,361 Porunn, I'm sorry! 285 00:27:45,165 --> 00:27:47,533 It was an accident! 286 00:27:49,136 --> 00:27:51,804 Porunn! Where are you? 287 00:27:51,905 --> 00:27:53,105 Porunn! 288 00:30:06,217 --> 00:30:09,086 This is the Sword of Kings. 289 00:30:09,187 --> 00:30:11,688 One day, if the gods will it, 290 00:30:11,789 --> 00:30:15,225 this sword will belong to you. 291 00:30:17,662 --> 00:30:21,331 Today we must do something extraordinary. 292 00:30:21,432 --> 00:30:23,800 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 293 00:30:23,901 --> 00:30:27,237 which threatens our power and survival. 294 00:30:27,338 --> 00:30:31,541 The gods have spoken, and I have listened. 295 00:30:31,643 --> 00:30:34,378 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 296 00:30:34,479 --> 00:30:38,115 For, believe me, if even one of that family survives, 297 00:30:38,216 --> 00:30:42,352 then the day will come when he will rise again and destroy us. 298 00:30:45,156 --> 00:30:48,425 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 299 00:30:48,526 --> 00:30:52,429 And then, for certain, they will grant you this sword, 300 00:30:52,530 --> 00:30:54,531 and a kingdom. 301 00:31:02,373 --> 00:31:04,675 Come. 302 00:31:21,392 --> 00:31:25,395 I've seen you praying to your God. 303 00:31:28,833 --> 00:31:31,802 Will you teach me one of your prayers, 304 00:31:31,903 --> 00:31:33,904 so I can learn? 305 00:31:58,329 --> 00:32:02,056 Our Father, who art in Heaven... 306 00:32:02,433 --> 00:32:06,269 Our Father, who art in Heaven... 307 00:32:06,370 --> 00:32:08,399 Hallowed be thy name. 308 00:32:09,640 --> 00:32:13,643 Thy kingdom come. Thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 309 00:32:16,447 --> 00:32:20,217 Thy kingdom come, thy will be done. 310 00:32:23,354 --> 00:32:25,489 Give us this day our daily bread 311 00:32:25,590 --> 00:32:27,357 and forgive us our trespasses, 312 00:32:27,458 --> 00:32:30,594 as we forgive those who trespass against us. 313 00:32:30,695 --> 00:32:33,196 And forgive us our trespasses, 314 00:32:33,297 --> 00:32:36,366 as we forgive those who trespass against us. 315 00:32:36,467 --> 00:32:39,469 Boys! Come with me! 316 00:32:41,606 --> 00:32:44,040 And lead us not into temptation, 317 00:32:44,142 --> 00:32:46,610 but deliver us from Evil. 318 00:32:46,711 --> 00:32:49,846 Forever and ever, amen. 319 00:33:00,491 --> 00:33:03,493 Forever and ever... 320 00:33:09,267 --> 00:33:12,269 Amen. 321 00:33:15,239 --> 00:33:18,441 - Bring it here, girl. - Yes, mistress. 322 00:34:46,497 --> 00:34:48,965 Erlendur! 323 00:35:06,651 --> 00:35:09,152 And deliver us from Evil. 324 00:36:16,220 --> 00:36:18,321 Floki, where have you been? 325 00:36:18,422 --> 00:36:22,058 Looking after you, Bjorn... 326 00:36:22,159 --> 00:36:24,995 like I promised your father. 327 00:36:36,677 --> 00:36:38,678 Earl Ingstad, 328 00:36:40,948 --> 00:36:43,616 you should leave now. 329 00:36:43,717 --> 00:36:47,587 I have orders from Earl Ragnar. 330 00:37:24,558 --> 00:37:26,893 Ragnar Lothbrok! 331 00:38:02,696 --> 00:38:07,867 Floki, you have betrayed the gods. 332 00:38:10,704 --> 00:38:15,441 No, King Horik, 333 00:38:15,542 --> 00:38:18,210 I only betrayed you. 334 00:38:21,048 --> 00:38:26,085 I was always true to the gods. 335 00:38:26,186 --> 00:38:28,187 And Ragnar. 336 00:38:33,060 --> 00:38:38,230 Ragnar, if you can find it in your heart, 337 00:38:40,901 --> 00:38:43,669 spare my son. 338 00:41:41,248 --> 00:41:43,649 Go. 339 00:43:29,450 --> 00:43:32,479 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com23582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.