All language subtitles for Twilight.Online.2014.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,709 --> 00:00:41,459 Welcome to 'Twilight Online'... 2 00:00:41,459 --> 00:00:44,001 ...on the 19th day, 7th lunar month. 3 00:00:44,042 --> 00:00:46,126 "Why is Tuen Mun the locus of dark energy?" 4 00:00:46,126 --> 00:00:48,584 We've invited Master Ng to explain. 5 00:00:48,584 --> 00:00:49,376 Master Ng... 6 00:00:49,376 --> 00:00:53,376 A bus plunged off a Tuen Mun Road bridge in 2003. 7 00:00:53,376 --> 00:00:57,251 21 people were killed, turning Ting Kau into a haunted village. 8 00:00:57,251 --> 00:01:00,626 Recently, Tuen Man Yau Oi Estate became a popular site for suicide jumps. 9 00:01:00,626 --> 00:01:02,751 Tuen Mun is clearly... 10 00:01:02,751 --> 00:01:04,417 ...the most cursed of all 18 districts. 11 00:01:54,709 --> 00:01:56,959 Officer, were you told to film this? 12 00:01:56,959 --> 00:01:59,584 Yes, the footage is to be carefully examined. 13 00:02:00,251 --> 00:02:01,584 Superintendent orders: 14 00:02:01,584 --> 00:02:03,959 If we capture anything, we're on vertical patrol everyday. 15 00:02:03,959 --> 00:02:06,251 No way. Is he nuts? 16 00:02:06,251 --> 00:02:09,584 Watch what you say, we're still taping. 17 00:02:15,959 --> 00:02:20,167 Officer, don't disturb the spirits when they feed. 18 00:02:29,459 --> 00:02:30,251 - Inspector Gu. - Inspector Gu. 19 00:02:30,251 --> 00:02:31,167 Sir. 20 00:02:33,584 --> 00:02:34,917 What's the situation? 21 00:02:34,917 --> 00:02:36,292 All week... 22 00:02:36,292 --> 00:02:38,667 residents reported suicide jumps from the 10th floor. 23 00:02:38,667 --> 00:02:41,626 We found no bodies or bloodstains. 24 00:02:42,167 --> 00:02:44,209 Sir, we were expecting you. 25 00:02:44,209 --> 00:02:46,459 We waited for you before going up. 26 00:02:46,584 --> 00:02:48,209 Did CCTV capture anything? 27 00:02:48,209 --> 00:02:49,292 Nothing. 28 00:02:49,542 --> 00:02:52,459 Doesn't mean nothing happened. 29 00:02:53,126 --> 00:02:56,376 Everyone at the station believe it's... 30 00:02:56,667 --> 00:02:57,792 ...the supernatural. 31 00:02:57,792 --> 00:03:00,667 Victim dressed in red, jumped on the 14th day. 32 00:03:00,667 --> 00:03:02,084 This place is cursed! 33 00:03:02,501 --> 00:03:04,626 Could it be her spirit jumping tonight? 34 00:03:04,751 --> 00:03:06,251 You two losers... 35 00:03:06,459 --> 00:03:09,334 ...called the Special Crimes Unit for a suicide case. 36 00:03:09,334 --> 00:03:11,501 Did you talk to any witnesses? 37 00:03:11,542 --> 00:03:12,917 Inspector Gu has seen a million corpses... 38 00:03:12,917 --> 00:03:14,584 ...so he doesn't believe in ghosts. 39 00:03:14,626 --> 00:03:16,334 If it's ghosts... 40 00:03:16,334 --> 00:03:18,501 ...why bother investigating? 41 00:03:18,917 --> 00:03:21,751 We're cops, not ghost busters. 42 00:03:21,751 --> 00:03:23,751 But they hear terrifying screams every night. 43 00:03:23,751 --> 00:03:25,001 You... 44 00:03:26,376 --> 00:03:28,084 I never heard a ghost scream before. 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,917 Look at this neighborhood. 46 00:03:30,917 --> 00:03:33,167 It's obviously a prank. 47 00:03:33,167 --> 00:03:35,417 You think the residents... 48 00:03:35,417 --> 00:03:36,917 ...are pulling a prank on us? 49 00:03:37,917 --> 00:03:39,167 Set your watches. 50 00:03:40,376 --> 00:03:42,042 It's now 22:35. 51 00:03:42,042 --> 00:03:45,334 We're on the ground floor of Oi Fai House, Yau Oi Estate. 52 00:03:45,334 --> 00:03:49,042 Guys, when did you receive the last report? 53 00:03:49,792 --> 00:03:50,959 22:00. 54 00:03:50,959 --> 00:03:53,251 A 10th floor resident called reporting center... 55 00:03:53,251 --> 00:03:54,584 ...to report someone jumping. 56 00:03:54,584 --> 00:03:56,917 We arrived at the scene... 57 00:03:56,917 --> 00:03:58,459 ...35 minutes later. 58 00:03:59,334 --> 00:04:03,251 The five of us are proceeding to the 10th floor to investigate. 59 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Sir, may I be excused? 60 00:04:05,876 --> 00:04:08,209 Can I stay here with him? 61 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 Whoever's not afraid, come with me. 62 00:04:10,792 --> 00:04:12,251 Count me in. 63 00:04:13,334 --> 00:04:14,792 You two stay here on stand by. 64 00:04:14,792 --> 00:04:15,709 Yes, sir! 65 00:04:17,001 --> 00:04:19,209 Stop shaking. 66 00:04:19,334 --> 00:04:21,292 You're coming with me. 67 00:04:21,292 --> 00:04:22,292 Yes, sir! 68 00:04:23,209 --> 00:04:25,334 [10th Floor] 69 00:05:02,584 --> 00:05:03,584 Sir? 70 00:05:03,834 --> 00:05:05,876 Isn't it odd for kids to be playing outside... 71 00:05:05,876 --> 00:05:07,334 ...at this hour? 72 00:05:11,584 --> 00:05:15,459 Could they be ghost children? 73 00:05:17,001 --> 00:05:18,667 Why not regular kids? 74 00:05:18,792 --> 00:05:20,876 Kids sneak to play when they can't sleep. 75 00:05:21,251 --> 00:05:22,542 Kids? 76 00:05:22,876 --> 00:05:24,751 Sir, I don't see any kids. 77 00:05:26,459 --> 00:05:27,417 Did you capture anything? 78 00:05:27,417 --> 00:05:28,709 Let me rewind. 79 00:05:29,542 --> 00:05:30,751 Nothing. 80 00:05:30,834 --> 00:05:34,084 Could I be losing my sight? 81 00:05:34,126 --> 00:05:37,167 Sir, maybe they just left? 82 00:05:38,626 --> 00:05:40,292 What were you shooting? 83 00:05:40,626 --> 00:05:42,376 Which unit does the witness live? 84 00:05:43,084 --> 00:05:44,251 1004. 85 00:06:11,751 --> 00:06:12,751 Officer? 86 00:06:12,751 --> 00:06:13,792 Ma'am. 87 00:06:14,042 --> 00:06:16,334 Did you report a suicide jump just now? 88 00:06:16,334 --> 00:06:18,917 Yes, my husband made the call. 89 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 We saw 'that thing' jump... 90 00:06:20,084 --> 00:06:22,126 ...every night this week. 91 00:06:22,126 --> 00:06:23,376 Where did she jump from? 92 00:06:24,126 --> 00:06:25,709 The open corridor. 93 00:06:32,584 --> 00:06:35,709 Officer, I really saw a female ghost in red! 94 00:06:39,042 --> 00:06:42,417 Officer, 1005 has been vacant for a long time. 95 00:06:43,001 --> 00:06:46,501 But we also...got a call from 1005. 96 00:06:47,876 --> 00:06:49,626 That thing is over there! 97 00:06:52,126 --> 00:06:54,792 Sir, I'll stay to finish the interview. 98 00:07:58,209 --> 00:08:01,584 Inspector Gu? 99 00:08:02,834 --> 00:08:03,876 Sir! 100 00:08:07,667 --> 00:08:08,834 You capture anything? 101 00:08:08,917 --> 00:08:10,167 Let me rewind. 102 00:08:14,709 --> 00:08:15,751 Nothing. 103 00:08:17,917 --> 00:08:19,209 Let's call it a day. 104 00:08:22,709 --> 00:08:24,042 See you downstairs. 105 00:08:37,042 --> 00:08:39,792 Why bother? Shut it off. 106 00:08:53,792 --> 00:08:56,626 Sir, maybe we should take the stairs? 107 00:08:57,959 --> 00:08:59,834 Are you kidding? 108 00:08:59,834 --> 00:09:01,542 We're on the 10th floor. 109 00:09:17,417 --> 00:09:19,084 We should've taken the stairs. 110 00:09:51,251 --> 00:09:53,126 Samuel, once we're in... 111 00:09:53,126 --> 00:09:53,917 ...you call the shots. 112 00:09:53,917 --> 00:09:56,792 I have a hunch we'll capture something on tape tonight. 113 00:09:56,792 --> 00:09:58,167 Don't worry. 114 00:09:58,167 --> 00:09:59,501 I'll have it all covered for you 115 00:09:59,501 --> 00:10:01,459 - Edmond! Hello. - You're here. 116 00:10:01,459 --> 00:10:02,667 Mr. Cameraman, make me look good. 117 00:10:02,667 --> 00:10:03,626 Me, too. 118 00:10:03,626 --> 00:10:06,709 Mr. Pong. 119 00:10:06,709 --> 00:10:07,626 He's your teacher? 120 00:10:07,626 --> 00:10:08,751 - Yes. Mr. Pong - Hello. 121 00:10:08,751 --> 00:10:10,501 I thought you'd be afraid to come. 122 00:10:10,501 --> 00:10:12,959 I knew you'd forget the flashlight...here! 123 00:10:13,542 --> 00:10:14,417 Thanks. 124 00:10:14,667 --> 00:10:16,417 You girls came prepared. 125 00:10:16,751 --> 00:10:18,167 The medium is here. 126 00:10:20,542 --> 00:10:22,876 3rd Sister, thanks for coming. 127 00:10:22,876 --> 00:10:24,251 Wait for us! 128 00:10:24,251 --> 00:10:25,834 - Which one is the show host? - I am. 129 00:10:25,834 --> 00:10:26,876 How do you do? 130 00:10:26,876 --> 00:10:28,959 - He's the Village Chief - Nice to meet you. 131 00:10:28,959 --> 00:10:31,042 Chief, I thought you moved? 132 00:10:31,459 --> 00:10:34,501 Don't you need a guide for your paranormal expedition? 133 00:10:34,501 --> 00:10:36,501 Your presence is greatly welcome! 134 00:10:36,501 --> 00:10:37,167 Do we go that way? 135 00:10:37,167 --> 00:10:39,167 Yes. Let us lead the way. 136 00:10:39,167 --> 00:10:40,334 Good, let's proceed 137 00:10:40,334 --> 00:10:41,917 Yes! 138 00:10:42,876 --> 00:10:44,417 Samuel, let's tag it first. 139 00:10:44,584 --> 00:10:46,584 Today is the 20th of the 7th lunar month. 140 00:10:46,584 --> 00:10:49,084 The gate to the underworld is still open. 141 00:10:49,167 --> 00:10:51,917 Tonight's paranormal expedition at Ting Kau Village begins now 142 00:10:52,584 --> 00:10:54,459 On July 10, 2003... 143 00:10:54,459 --> 00:10:55,876 ...a 265M bus plunged off a bridge... 144 00:10:55,876 --> 00:10:58,876 ...into the Ting Kau Village below. 145 00:10:58,876 --> 00:11:00,459 Kiddo is now taking us... 146 00:11:00,459 --> 00:11:02,917 ...to the most haunted place in Ting Kau Village. 147 00:11:02,917 --> 00:11:05,542 Wah Yeung Primary School. 148 00:11:06,334 --> 00:11:09,751 This school is the locus of evil energy in the village. 149 00:11:13,792 --> 00:11:16,292 Children were studying here 10 years ago. 150 00:11:17,251 --> 00:11:20,209 After the accident it was abandoned. 151 00:11:21,834 --> 00:11:25,084 At Wah Yeung School on 318 Ting Kau Road... 152 00:11:25,084 --> 00:11:28,042 ...ghost screams can be heard every night. 153 00:11:32,667 --> 00:11:35,334 We believe it's the ghost of one of bus passengers. 154 00:11:35,334 --> 00:11:39,334 She fell through the roof and died on this spot. 155 00:11:40,584 --> 00:11:43,126 The place has been haunted ever since. 156 00:11:58,876 --> 00:12:01,917 Virtuous woman, Ginny Lui... 157 00:12:03,876 --> 00:12:06,292 Virtuous woman, Ginny Lui... 158 00:12:07,542 --> 00:12:10,001 I summon your spirit today. 159 00:12:11,501 --> 00:12:13,751 Come forth. 160 00:12:14,417 --> 00:12:18,001 Present yourself. 161 00:12:26,959 --> 00:12:29,167 3rd Sister, is she here? 162 00:12:29,167 --> 00:12:31,042 She's furious. 163 00:12:31,042 --> 00:12:34,251 - I want to go. - Calm down. 164 00:12:40,001 --> 00:12:41,542 Which one is Pong? 165 00:12:42,709 --> 00:12:43,792 I am. 166 00:12:45,834 --> 00:12:48,292 She wants to speak to you. 167 00:12:50,792 --> 00:12:52,542 She's behind you. 168 00:12:54,667 --> 00:12:56,959 We've made contact. She is responding. 169 00:13:03,584 --> 00:13:04,792 Pong. 170 00:13:06,751 --> 00:13:08,834 Pong. 171 00:13:10,709 --> 00:13:12,417 I'm Ginny. 172 00:13:14,917 --> 00:13:16,251 Is it really you, Ginny? 173 00:13:16,792 --> 00:13:19,292 Don't go back to our old haunt. 174 00:13:19,292 --> 00:13:21,084 I'm dead. 175 00:13:21,876 --> 00:13:22,959 Our old haunt? 176 00:13:24,209 --> 00:13:25,376 Pong. 177 00:13:26,209 --> 00:13:27,917 I miss you. 178 00:13:29,209 --> 00:13:31,292 I miss you so much. 179 00:13:32,542 --> 00:13:34,042 If you really are Ginny... 180 00:13:34,126 --> 00:13:35,834 ...why are you still in Ting Kau Village? 181 00:13:37,709 --> 00:13:40,292 I'm trapped here. 182 00:13:41,709 --> 00:13:44,459 Is there something I can do for you? 183 00:13:45,042 --> 00:13:47,376 That's between the two of us. 184 00:13:50,376 --> 00:13:52,459 This is not the place to discuss it. 185 00:13:59,709 --> 00:14:00,834 Kiddo is missing! 186 00:14:00,834 --> 00:14:02,251 He was abducted by ghost! 187 00:14:02,251 --> 00:14:03,417 Our expedition may have suffered... 188 00:14:03,417 --> 00:14:05,542 ...its first casualty tonight. 189 00:14:05,584 --> 00:14:06,584 Could Kiddo have been... 190 00:14:06,584 --> 00:14:07,959 ...abducted by the ghost in red? 191 00:14:07,959 --> 00:14:09,126 Let's hope... 192 00:14:09,126 --> 00:14:10,834 ...we'll locate Kiddo quickly. 193 00:14:10,834 --> 00:14:12,001 Kiddo! 194 00:14:13,376 --> 00:14:15,001 Kiddo. 195 00:14:15,292 --> 00:14:17,376 Kiddo! 196 00:14:19,209 --> 00:14:20,459 Hey! 197 00:14:21,417 --> 00:14:22,792 What's that? 198 00:14:25,667 --> 00:14:26,709 What is that? 199 00:14:26,709 --> 00:14:27,792 Ghost fire! 200 00:14:27,792 --> 00:14:34,042 Ghost fire. 201 00:14:36,459 --> 00:14:37,834 Hurry! 202 00:14:38,126 --> 00:14:39,501 Run for cover! 203 00:14:43,001 --> 00:14:45,001 So far in this paranormal investigation... 204 00:14:45,001 --> 00:14:47,459 ...5 members of the group have gone missing. 205 00:14:47,459 --> 00:14:49,251 Were they abducted by evil spirits? 206 00:14:49,251 --> 00:14:50,876 We've gone from 10 down to 5. 207 00:14:50,876 --> 00:14:52,751 This is nightmare! 208 00:14:52,834 --> 00:14:54,876 To find our missing members... 209 00:14:54,876 --> 00:14:57,751 ...we've come to the village ancestral hall. 210 00:14:57,917 --> 00:15:01,042 Ancestors of Ting Kau Village, we beg you for help. 211 00:15:01,042 --> 00:15:04,917 We're lost in Ting Kau, being chased by evil spirits. 212 00:15:04,917 --> 00:15:09,376 Lords, show us the way out and help us now. 213 00:15:15,376 --> 00:15:17,417 It's Amy and Mr. Pong! 214 00:15:18,126 --> 00:15:22,334 Damn you, Carol. Where is everyone? 215 00:15:22,334 --> 00:15:24,001 Who sent this? 216 00:15:24,001 --> 00:15:25,584 Call the sender back. 217 00:15:30,459 --> 00:15:32,167 There's a creepy voice! 218 00:15:32,167 --> 00:15:33,292 I think it's a ghost. 219 00:15:33,292 --> 00:15:36,959 The spirit is jealous of the women around Mr. Pong. 220 00:15:37,251 --> 00:15:39,376 It's not going to let Amy go. 221 00:15:42,251 --> 00:15:44,626 - Help. - Chief. 222 00:15:44,792 --> 00:15:48,001 - Chief. - Chief, what happen? 223 00:15:48,126 --> 00:15:49,542 The ghost attacked me. 224 00:15:49,876 --> 00:15:50,917 Thank god you're here. 225 00:15:50,917 --> 00:15:52,042 Was that her? 226 00:15:52,042 --> 00:15:54,126 Did Ginny Lui tie you up? 227 00:15:54,126 --> 00:15:56,667 Yes, she beat me and tied me up! 228 00:15:56,667 --> 00:15:57,584 3rd Sister? 229 00:15:57,584 --> 00:15:59,209 Should we keep searching... 230 00:15:59,209 --> 00:16:00,584 ...for the four missing? 231 00:16:02,501 --> 00:16:03,792 We have to! 232 00:16:03,792 --> 00:16:05,334 We must find them... 233 00:16:05,334 --> 00:16:07,251 before something happens to them. 234 00:16:08,292 --> 00:16:11,501 Are you all right? Did you eat something bad? 235 00:16:11,501 --> 00:16:12,917 That stink! 236 00:16:13,042 --> 00:16:14,792 Can't you smell it? 237 00:16:16,501 --> 00:16:19,251 Here it comes again. 238 00:16:19,334 --> 00:16:21,334 You know where your friend is, don't you? 239 00:16:51,459 --> 00:16:54,542 Kitty, where is that stink coming from? 240 00:16:54,542 --> 00:16:55,959 Ahead of us. 241 00:17:06,292 --> 00:17:08,042 It's over here. 242 00:17:10,334 --> 00:17:12,001 She's dead! 243 00:17:12,042 --> 00:17:14,417 We found a corpse at Ting Kau Village! Send someone! 244 00:17:15,667 --> 00:17:17,709 What happened to you? 245 00:17:18,626 --> 00:17:20,334 What do you want me to do? 246 00:17:20,501 --> 00:17:22,376 Kitty, who are you talking to? 247 00:17:23,251 --> 00:17:24,917 They already know. 248 00:17:25,417 --> 00:17:27,459 What do you want me to tell them? 249 00:17:33,459 --> 00:17:37,084 Damn you, Carol. Where's everyone? 250 00:17:45,959 --> 00:17:47,001 Hello. 251 00:17:47,667 --> 00:17:49,251 Is anyone here? 252 00:17:51,042 --> 00:17:52,584 Is anyone here? 253 00:18:18,417 --> 00:18:21,626 I'm not afraid of you. 254 00:18:23,292 --> 00:18:24,959 I'm not afraid of you! 255 00:18:31,834 --> 00:18:33,876 Are you seeing Amy's ghost? 256 00:18:35,001 --> 00:18:37,542 She's gone. Too many people here. 257 00:18:38,251 --> 00:18:40,376 She died horribly. 258 00:18:40,542 --> 00:18:44,542 We must catch the culprit so that she can rest in peace. 259 00:18:44,667 --> 00:18:48,209 Amitabha... go peacefully. 260 00:18:54,376 --> 00:18:55,667 [24 HOURS EARLIER] 261 00:18:58,334 --> 00:19:00,126 Welcome to 'Twilight Online' on the 19th day... 262 00:19:00,126 --> 00:19:01,334 ...7th lunar month. 263 00:19:01,334 --> 00:19:03,542 "Why is Tuen Mun the locus of dark energy?" 264 00:19:03,542 --> 00:19:04,959 We've invited Master Ng... 265 00:19:04,959 --> 00:19:05,709 ...to explain. 266 00:19:05,709 --> 00:19:08,917 Master Ng, a bus plunged off... 267 00:19:08,917 --> 00:19:10,917 ...a Tuen Mun Road bridge in 2003. 268 00:19:10,917 --> 00:19:15,167 21 people were killed, turning Ting Kau into a haunted village. 269 00:19:15,209 --> 00:19:18,626 Recently, Tuen Mun Yau Oi Estate became a popular site for suicide jumps. 270 00:19:18,667 --> 00:19:20,876 Tuen Mun is clearly... 271 00:19:20,876 --> 00:19:22,584 ...the most cursed of all 18 districts. 272 00:19:34,751 --> 00:19:36,501 "I'm alone in bed watching Twilight Online". 273 00:19:36,501 --> 00:19:38,042 "What are you doing, Kitty?" 274 00:19:44,626 --> 00:19:47,334 "You're alone in bed?" 275 00:19:50,959 --> 00:19:54,167 "You're a psychic, why do you still listen to ghost stories?" 276 00:19:55,917 --> 00:19:58,126 "It's research for my yinyang.com". 277 00:19:58,126 --> 00:20:01,417 "The other psychics might offer something different". 278 00:20:03,501 --> 00:20:06,251 Speaking of Tuen Mun, we need to discuss Yau Oi Estate. 279 00:20:06,251 --> 00:20:08,459 Just last week on the 14th day of the 7th lunar month... 280 00:20:08,459 --> 00:20:10,709 ...a woman in red named Ngai Yor-yee... 281 00:20:10,709 --> 00:20:12,792 ...jumped to her death. 282 00:20:16,334 --> 00:20:18,876 Kit, the caller, was doing road repair near Ting Kau Village... 283 00:20:18,876 --> 00:20:20,334 ...the same site... 284 00:20:20,334 --> 00:20:23,251 ...where a bus plunged off a bridge 10 years ago. 285 00:20:23,251 --> 00:20:25,417 Over 20 people were killed then. 286 00:20:25,709 --> 00:20:27,376 It didn't end there. 287 00:20:27,459 --> 00:20:30,626 The village has been haunted ever since. 288 00:20:30,626 --> 00:20:32,084 So Kit... 289 00:20:32,084 --> 00:20:34,626 ...what do you want to tell us? 290 00:20:34,751 --> 00:20:36,834 A few nights ago, I was working on the road. 291 00:20:36,834 --> 00:20:39,167 An eerie voice suddenly came through... 292 00:20:39,167 --> 00:20:40,376 ...the walkie-talkie. 293 00:20:40,376 --> 00:20:43,459 She kept repeating, "Pong, I'm waiting for you". 294 00:20:43,459 --> 00:20:44,667 What happened next? 295 00:20:44,834 --> 00:20:47,084 We rushed back to the office. 296 00:20:53,251 --> 00:20:54,084 Master Ng... 297 00:20:54,084 --> 00:20:56,667 Could the ghost in red that Kit encountered... 298 00:20:56,667 --> 00:20:59,334 ...be a victim of the bus crash 10 years ago? 299 00:20:59,459 --> 00:21:01,417 From what I remember... 300 00:21:01,417 --> 00:21:02,792 Pass me the laptop. 301 00:21:03,292 --> 00:21:06,417 ...the victims included workers... 302 00:21:06,417 --> 00:21:08,001 ...teachers and students. 303 00:21:08,001 --> 00:21:11,626 I do recall a female victim dressed in red. 304 00:21:11,626 --> 00:21:13,876 She's the one who died in a red dress. 305 00:21:13,876 --> 00:21:15,417 Let's run a search. 306 00:21:15,709 --> 00:21:17,626 That's my school! 307 00:21:18,001 --> 00:21:19,834 Why did she say... 308 00:21:19,834 --> 00:21:20,959 ..."Pong, I'm waiting for you"? 309 00:21:20,959 --> 00:21:23,417 Pong could be someone that the spirit misses. 310 00:21:29,417 --> 00:21:30,459 Who are you calling now? 311 00:21:30,459 --> 00:21:31,459 Hush. 312 00:21:44,376 --> 00:21:45,209 Hello. 313 00:21:45,209 --> 00:21:47,501 Wendy, are you home? 314 00:21:47,584 --> 00:21:48,917 Why? You sound jumpy. 315 00:21:48,917 --> 00:21:51,792 The ghost in red being discussed on the show... 316 00:21:51,792 --> 00:21:54,001 ...she was Mr. Pong's girlfriend! 317 00:21:54,001 --> 00:21:55,542 Her name was Ginny Lui. 318 00:21:55,626 --> 00:21:58,376 She was a teacher at our school! 319 00:21:58,376 --> 00:21:59,792 How did you find out? 320 00:22:00,501 --> 00:22:03,417 Check out the 2003 photo album on our school website. 321 00:22:04,459 --> 00:22:06,751 That's her in the photo with Mr. Pong. 322 00:22:06,751 --> 00:22:10,751 But she died in the bus crash in 2003. 323 00:22:12,501 --> 00:22:15,376 Hello? Wendy? 324 00:22:17,792 --> 00:22:19,959 Are you still listening? 325 00:22:21,084 --> 00:22:22,042 Go on. 326 00:22:22,042 --> 00:22:24,917 Let's keep this secret from Kitty for now. 327 00:22:24,959 --> 00:22:27,292 You know how she posts everything online. 328 00:22:27,292 --> 00:22:29,001 She always has to be the boss... 329 00:22:29,001 --> 00:22:30,251 ...with her psychic powers. 330 00:22:30,251 --> 00:22:31,959 I must question Mr. Pong tomorrow! 331 00:22:31,959 --> 00:22:34,292 Why are you so upset? 332 00:22:34,292 --> 00:22:36,209 Are you jealous of a ghost? 333 00:22:36,209 --> 00:22:37,626 You're crazy. 334 00:22:37,876 --> 00:22:39,751 I'm looking at our chart-room now. 335 00:22:39,876 --> 00:22:41,626 There's a ghost picture. 336 00:22:41,917 --> 00:22:44,334 The sender is... Jasmine. 337 00:22:44,334 --> 00:22:46,667 Jasmine said she took this photo... 338 00:22:46,667 --> 00:22:48,209 ...at... 339 00:22:52,751 --> 00:22:55,084 ...she took this photo... 340 00:22:55,084 --> 00:22:57,001 ...at 318 Ting Kau Road. 341 00:22:57,126 --> 00:22:57,834 Let's go on... 342 00:22:57,834 --> 00:23:00,292 ...a paranormal expedition to Ting Kau tomorrow night. 343 00:23:00,292 --> 00:23:02,959 Those interested in goin email me now. 344 00:23:24,792 --> 00:23:26,876 [Delete] 345 00:23:58,667 --> 00:24:00,501 You leave Pong alone. 346 00:24:10,292 --> 00:24:12,584 You leave Pong alone. 347 00:25:41,751 --> 00:25:42,834 Excuse me. 348 00:25:42,834 --> 00:25:43,959 Where's Inspector Gu? 349 00:25:44,042 --> 00:25:45,751 - The basement. - Thanks. 350 00:25:52,667 --> 00:25:53,959 One more. 351 00:25:54,417 --> 00:25:55,917 Stop. 352 00:25:56,417 --> 00:25:57,834 Let me think... 353 00:26:01,417 --> 00:26:02,584 Madam. 354 00:26:03,251 --> 00:26:04,792 Is Inspector Gu inside? 355 00:26:04,834 --> 00:26:06,042 What's up? 356 00:26:06,459 --> 00:26:07,917 This is the information from Tuem Mun Station. 357 00:26:07,917 --> 00:26:09,959 We need Inspector Gu's help on a case. 358 00:26:13,084 --> 00:26:14,751 Don't stop. Keep going. 359 00:26:14,751 --> 00:26:16,584 Shovel the sand. 360 00:26:19,251 --> 00:26:21,626 Madam, how much longer will he take? 361 00:26:22,126 --> 00:26:23,334 Who knows? 362 00:26:23,334 --> 00:26:24,709 Just wait. 363 00:26:24,709 --> 00:26:26,709 What is the case? 364 00:26:31,251 --> 00:26:32,126 Sir. 365 00:26:33,542 --> 00:26:35,209 On the 14th day of the 7th lunar month... 366 00:26:35,209 --> 00:26:38,626 ...a woman in red jumped to her death at Yau Oi Estate. 367 00:26:38,667 --> 00:26:40,126 Her name is Ngai Yor-yee. 368 00:26:40,126 --> 00:26:41,251 Autopsy results confirm... 369 00:26:41,251 --> 00:26:44,126 ...she died from multiple blunt force traumas. 370 00:26:44,626 --> 00:26:46,334 But since her death... 371 00:26:46,334 --> 00:26:48,667 ...we've received daily reports from Yau Oi residents. 372 00:26:49,001 --> 00:26:50,751 They witnessed Ngai jumping again. 373 00:26:50,751 --> 00:26:53,417 The victim was in the box for 3 hours. 374 00:26:56,251 --> 00:26:58,542 The air almost ran out... 375 00:26:59,251 --> 00:27:00,626 We suspect that Ngai's spirit... 376 00:27:00,626 --> 00:27:03,334 ...returned to haunt Yau Oi Estate. 377 00:27:04,084 --> 00:27:05,709 How should we proceed, sir? 378 00:27:06,459 --> 00:27:10,792 The victim died at 11:45 p.m. 379 00:27:10,917 --> 00:27:13,334 She was in there for 3 hours. 380 00:27:13,542 --> 00:27:15,126 The air almost ran out. 381 00:27:18,584 --> 00:27:22,084 Call someone. 382 00:27:24,417 --> 00:27:26,667 I'm sorry... 383 00:27:28,917 --> 00:27:32,667 She called someone. But who? 384 00:27:32,751 --> 00:27:35,084 Open up! Open up! 385 00:27:35,084 --> 00:27:36,334 Get him out. 386 00:27:36,334 --> 00:27:37,584 Open up! 387 00:27:43,376 --> 00:27:45,126 Sir, are you okay? 388 00:27:48,292 --> 00:27:50,417 She called someone from inside the crate. 389 00:27:51,001 --> 00:27:53,584 After the victim was abducted, she called emergency... 390 00:27:53,584 --> 00:27:55,001 ...and her husband. 391 00:27:57,459 --> 00:27:58,709 Arrest the husband. 392 00:27:59,167 --> 00:28:00,251 He's the murderer. 393 00:28:01,001 --> 00:28:03,042 He must have been nearby 394 00:28:03,209 --> 00:28:04,376 Yes, sir. 395 00:28:11,959 --> 00:28:13,334 Don't conclude it's a ghost case... 396 00:28:13,334 --> 00:28:14,876 ...from the get-go 397 00:28:19,626 --> 00:28:21,917 The victim, Nagi Yor-yee, age 22... 398 00:28:21,917 --> 00:28:23,876 ...immigrated 3 years ago. 399 00:28:23,876 --> 00:28:25,209 Her last address was... 400 00:28:25,209 --> 00:28:27,834 ...Unit 4A, 50 Fok Lok St, Shum Sui Po. 401 00:28:27,876 --> 00:28:30,251 Ngai didn't have any close friends. 402 00:28:30,251 --> 00:28:31,584 She had one relative in Hong Kong... 403 00:28:31,584 --> 00:28:33,084 ...an aunt... 404 00:28:33,084 --> 00:28:34,917 ...who died the year before. 405 00:28:35,001 --> 00:28:36,292 Boyfriends? 406 00:28:36,417 --> 00:28:37,792 None. 407 00:28:38,834 --> 00:28:40,251 Single... 408 00:28:40,501 --> 00:28:41,834 ...and pretty. 409 00:28:42,584 --> 00:28:45,542 She visited a friend then jumped? Highly unlikely! 410 00:28:46,292 --> 00:28:49,209 Tuen Mun is a popular site for suicides these last few years. 411 00:28:49,209 --> 00:28:50,501 Perhaps she chose... 412 00:28:50,501 --> 00:28:51,792 ...to end her life there? 413 00:28:52,126 --> 00:28:55,417 Nagai was unemployed and financially dependent on her aunt. 414 00:28:55,459 --> 00:28:57,876 She committed suicide out of despair. 415 00:28:59,459 --> 00:29:01,917 - Who called first to report her suicide? - A new immigrant. 416 00:29:02,167 --> 00:29:04,501 His name is Shum Ji-yang. He lives in Shum Shui Po. 417 00:29:12,376 --> 00:29:15,042 Did someone push Ngai... 418 00:29:16,792 --> 00:29:18,084 ...then made it look like suicide? 419 00:29:24,459 --> 00:29:27,042 Sir, my name is Bee. I want to apprentice under you. 420 00:29:27,042 --> 00:29:30,334 You have to get a transfer here first. 421 00:29:30,334 --> 00:29:32,917 I've taken a week off to come work under you. 422 00:29:32,917 --> 00:29:34,251 Because you're the best! 423 00:29:35,667 --> 00:29:37,042 Is that a 'yes'? 424 00:30:04,084 --> 00:30:05,001 Ma'am. 425 00:30:05,209 --> 00:30:07,292 Do you have a tenant from the mainland... 426 00:30:07,292 --> 00:30:08,209 ...named Shum Ji-yang? 427 00:30:08,209 --> 00:30:09,667 Are you a loan shark? 428 00:30:11,001 --> 00:30:13,834 Police officer... investigating a case. 429 00:30:15,376 --> 00:30:16,417 Last room. 430 00:30:35,876 --> 00:30:39,542 Wow. Handsome fellow. 431 00:30:39,751 --> 00:30:42,917 Looks more like a gigolo than a construction worker. 432 00:30:43,459 --> 00:30:45,209 He may be at work. 433 00:30:48,251 --> 00:30:50,792 He went to burn offerings to his dead wife. 434 00:30:50,792 --> 00:30:53,709 Ma'am, you gave me a heart attack. 435 00:30:53,751 --> 00:30:56,334 It's the 7th day after her death! 436 00:31:00,751 --> 00:31:01,667 Is that her? 437 00:31:01,667 --> 00:31:03,042 She's the one. 438 00:31:03,042 --> 00:31:04,126 Are you sure? 439 00:31:04,667 --> 00:31:07,959 I heard she committed suicide last week. 440 00:31:08,084 --> 00:31:10,876 So I told Mr. Shum not to stay here tonight. 441 00:31:10,876 --> 00:31:14,167 I don't want guardians of the underworld coming here. 442 00:31:15,417 --> 00:31:16,917 Is Mr. Shum employed? 443 00:31:17,917 --> 00:31:20,626 Not presently, I think. 444 00:31:20,751 --> 00:31:22,126 Does he have money for rent? 445 00:31:22,126 --> 00:31:23,626 Never late. 446 00:31:30,209 --> 00:31:32,584 Sir, where do we look for Shum? 447 00:31:32,751 --> 00:31:34,001 Ngai's home! 448 00:31:34,667 --> 00:31:35,417 Ouch! 449 00:31:35,459 --> 00:31:37,917 Sorry. 450 00:31:38,209 --> 00:31:39,584 Be careful. 451 00:31:56,042 --> 00:31:58,292 Are you scared? 452 00:31:59,042 --> 00:32:01,792 Very! Don't you get tired of playing all day? 453 00:32:01,792 --> 00:32:04,167 Hey, no need to get upset? 454 00:32:04,167 --> 00:32:05,834 What's wrong with you today? 455 00:32:05,834 --> 00:32:07,292 You won't understand. 456 00:32:10,334 --> 00:32:11,709 I've been haunted. 457 00:32:11,751 --> 00:32:12,917 What? 458 00:32:30,667 --> 00:32:31,709 Move over. 459 00:32:46,292 --> 00:32:47,251 Sir. 460 00:32:47,792 --> 00:32:49,709 Why did we come to Ngai's home? 461 00:32:49,876 --> 00:32:51,626 To assess her mental state... 462 00:32:51,626 --> 00:32:53,334 ...before concluding it was suicide. 463 00:32:54,126 --> 00:32:55,126 I see. 464 00:33:35,251 --> 00:33:38,084 Damn cop, you want me dead, don't you? 465 00:33:38,126 --> 00:33:41,251 Take one step closer and I'll shoot! 466 00:33:49,417 --> 00:33:51,376 Police! Open up! 467 00:33:58,084 --> 00:33:59,667 Come out or I'll shoot! 468 00:34:07,126 --> 00:34:09,834 Sir, what happened? You drew your gun. 469 00:34:10,334 --> 00:34:11,792 What were you doing in there? 470 00:34:12,001 --> 00:34:13,167 Taking a leak! 471 00:34:17,417 --> 00:34:18,542 What's wrong? 472 00:34:21,459 --> 00:34:23,042 Is everything okay? 473 00:34:23,751 --> 00:34:24,792 Yes. 474 00:34:33,292 --> 00:34:35,292 Sir, what happened just now? 475 00:34:40,292 --> 00:34:41,459 Let's look inside. 476 00:34:42,501 --> 00:34:44,042 Okay. 477 00:34:44,834 --> 00:34:45,792 Move! 478 00:35:07,126 --> 00:35:10,167 Look at all the Tuen Mun news clippings. 479 00:35:10,626 --> 00:35:12,459 Shum may have a key to this place. 480 00:35:12,542 --> 00:35:14,792 You think Shum set this up... 481 00:35:14,792 --> 00:35:17,001 ...so we'd think Ngai committed suicide? 482 00:35:24,626 --> 00:35:26,167 Sir, the door is locked. 483 00:35:26,751 --> 00:35:28,292 Isn't this house abandoned? 484 00:35:57,876 --> 00:35:59,459 Sir, something's wrong. 485 00:36:03,667 --> 00:36:04,501 This place is so rundown... 486 00:36:04,501 --> 00:36:06,292 ...Shum wouldn't hide out here of the crate murder victim. 487 00:36:13,917 --> 00:36:16,376 Inspector, we found the husband. 488 00:36:16,376 --> 00:36:18,001 He confessed to the murder. 489 00:36:18,001 --> 00:36:19,042 Okay. 490 00:36:20,084 --> 00:36:21,126 What now? 491 00:36:21,959 --> 00:36:22,917 You stay here 492 00:36:22,917 --> 00:36:23,959 Why? 493 00:36:23,959 --> 00:36:25,834 You think Shum will return here? 494 00:36:27,042 --> 00:36:29,251 Wait, Inspector! 495 00:37:12,626 --> 00:37:15,251 Amy Luk, Wendy Wong, Kitty Cheung, Carol Ko. 496 00:37:15,417 --> 00:37:16,334 Stop playing. 497 00:37:16,334 --> 00:37:17,376 Come out. 498 00:37:35,001 --> 00:37:36,584 Stop playing. 499 00:37:52,167 --> 00:37:54,042 Were you scared, sir? 500 00:37:54,709 --> 00:37:55,751 Wendy Wong. 501 00:37:55,834 --> 00:37:57,751 I told you not to sneak up from behind. 502 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 That's childish! 503 00:37:58,751 --> 00:38:00,501 Mr. Pong, we got you! 504 00:38:00,501 --> 00:38:02,209 Did we scare you, sir? 505 00:38:02,626 --> 00:38:05,417 Mr. Pong, we have a few questions for you. 506 00:38:05,792 --> 00:38:06,834 Follow us. 507 00:38:18,501 --> 00:38:19,584 Mr. Pong... 508 00:38:19,584 --> 00:38:22,542 Was Ginny Lui your ex-girlfriend? 509 00:38:22,542 --> 00:38:24,084 Where did you first meet? 510 00:38:27,001 --> 00:38:28,292 At school. 511 00:38:28,292 --> 00:38:29,792 How long were you dating? 512 00:38:31,584 --> 00:38:34,626 You haven't dated since her death 10 years ago. 513 00:38:34,626 --> 00:38:36,334 Because you still love her? 514 00:38:36,334 --> 00:38:37,667 10 years? 515 00:38:37,917 --> 00:38:40,792 How could you not date for 10 years? 516 00:38:42,501 --> 00:38:43,792 Let's stop here. 517 00:38:45,251 --> 00:38:46,209 You asked for me? 518 00:38:51,542 --> 00:38:54,209 Why has she returned to haunt the others? 519 00:38:54,209 --> 00:38:55,876 What do you think she wants? 520 00:38:55,876 --> 00:38:58,042 I think she wants you to join her. 521 00:38:58,042 --> 00:38:59,417 I agree. 522 00:38:59,501 --> 00:39:00,876 Does that scare you, sir? 523 00:39:01,084 --> 00:39:03,084 If that's what she wants... 524 00:39:03,126 --> 00:39:05,376 ...why bother with the others? 525 00:39:05,667 --> 00:39:08,084 Enough! I don't believe in ghosts. 526 00:39:08,209 --> 00:39:09,334 You studied science. 527 00:39:09,334 --> 00:39:11,042 You should place your trust in science and reason... 528 00:39:11,042 --> 00:39:12,667 ...not listen to ghost stories. 529 00:39:12,667 --> 00:39:14,417 They mess up your mind. 530 00:39:15,042 --> 00:39:17,959 Are you joining the paranormal expedition tonight? 531 00:39:18,084 --> 00:39:19,001 No. 532 00:39:19,584 --> 00:39:21,584 You shouldn't go either. 533 00:39:22,001 --> 00:39:23,917 You should all be in bed by midnight. 534 00:39:23,917 --> 00:39:25,542 Oh, my god. 535 00:39:25,542 --> 00:39:28,126 Since when are you my dad? 536 00:39:31,167 --> 00:39:34,334 Mr. Pong, your ex attacked me last night. 537 00:39:34,542 --> 00:39:35,876 Don't you believe me? 538 00:39:35,917 --> 00:39:37,251 See for yourself. 539 00:39:40,376 --> 00:39:42,584 - That's scary. - She did this to me. 540 00:39:45,834 --> 00:39:46,792 Fine. 541 00:39:47,292 --> 00:39:49,542 I'll find out tonight... 542 00:39:50,001 --> 00:39:51,459 ...if it's really Ginny's spirit. 543 00:39:51,584 --> 00:39:52,667 Okay? 544 00:39:52,834 --> 00:39:53,626 Hurray! 545 00:39:53,751 --> 00:39:55,126 - He's coming? - Yes! 546 00:39:58,251 --> 00:39:59,542 Chief, listen. 547 00:39:59,542 --> 00:40:01,001 They gave us 3 months to finish the job... 548 00:40:01,001 --> 00:40:02,376 ...or we don't get paid. 549 00:40:03,334 --> 00:40:06,376 Tell them it's not easy evicting an entire village. 550 00:40:06,376 --> 00:40:08,167 Watching all these ghost shows... 551 00:40:08,167 --> 00:40:09,626 ...gives me an idea. 552 00:40:11,542 --> 00:40:12,542 What do you think? 553 00:40:13,667 --> 00:40:16,334 Ghosts? Will it work? 554 00:40:16,792 --> 00:40:18,209 It's an old trick. 555 00:40:21,292 --> 00:40:22,209 You did it again, Gu. 556 00:40:22,209 --> 00:40:24,542 You solved the crate murder case! 557 00:40:25,501 --> 00:40:27,459 Do you believe in ghosts? 558 00:40:28,209 --> 00:40:29,959 Why? Did you see a ghost? 559 00:40:32,126 --> 00:40:33,209 Don't know. 560 00:40:33,417 --> 00:40:35,917 Maybe that's why you have trouble sleeping? 561 00:40:37,626 --> 00:40:39,001 How did you know I couldn't sleep? 562 00:40:39,417 --> 00:40:41,584 I can see it on your face. 563 00:40:43,001 --> 00:40:44,876 Do I look that bad? 564 00:40:46,084 --> 00:40:48,376 Ghosts and people are worlds apart. 565 00:40:48,584 --> 00:40:50,251 Can't you tell the difference? 566 00:40:52,959 --> 00:40:54,417 There's no absolute proof... 567 00:40:54,417 --> 00:40:56,542 ...that ghosts exist. 568 00:40:58,376 --> 00:40:59,459 True. 569 00:40:59,959 --> 00:41:02,417 Policemen rely on hard evidence. 570 00:41:02,417 --> 00:41:04,626 Give me the concrete details then. 571 00:41:04,626 --> 00:41:06,334 I love a good ghost story. 572 00:41:12,126 --> 00:41:14,167 Don't you have an important engagement? 573 00:41:16,084 --> 00:41:19,126 Ah... l almost forget about my cousin! 574 00:41:26,542 --> 00:41:27,417 Cousin! 575 00:41:29,084 --> 00:41:31,292 We're not related at all. 576 00:41:32,626 --> 00:41:34,376 Alright, Inspector Gu. 577 00:41:36,792 --> 00:41:39,959 You beat me here again. 578 00:41:40,667 --> 00:41:43,209 10 years flashed right by. 579 00:41:43,917 --> 00:41:45,876 I wonder if Ginny adapted to this place? 580 00:41:51,042 --> 00:41:52,751 Let me tell you something. 581 00:41:53,001 --> 00:41:56,084 One night, two officers walked the night beat. 582 00:41:56,084 --> 00:41:58,876 They took a shortcut through a cemetery. 583 00:41:59,209 --> 00:42:00,542 Halfway... 584 00:42:00,542 --> 00:42:03,084 ...they heard clanging noises behind them. 585 00:42:03,417 --> 00:42:05,376 They were scared stiff. 586 00:42:05,501 --> 00:42:08,792 Afraid to even turn around. 587 00:42:09,167 --> 00:42:12,376 So they ran like crazy. 588 00:42:12,751 --> 00:42:15,001 As they ran, they saw a man... 589 00:42:15,001 --> 00:42:16,709 ...carving a gravestone. 590 00:42:16,959 --> 00:42:20,959 It was etched with the name Cheung Sam. 591 00:42:22,709 --> 00:42:24,751 They checked the man out and said... 592 00:42:24,751 --> 00:42:26,501 ..."What're you doing here?". 593 00:42:26,751 --> 00:42:30,626 The man looked up and said... 594 00:42:31,084 --> 00:42:33,209 ..."They got my name wrong!". 595 00:42:34,334 --> 00:42:35,501 A ghost story? 596 00:42:35,501 --> 00:42:38,042 Do you think it'll scare the girls? 597 00:42:39,167 --> 00:42:41,084 I thought you were all work no play. 598 00:42:42,292 --> 00:42:44,834 We all need company sometimes. 599 00:42:45,209 --> 00:42:47,417 What about you? Dating anyone? 600 00:42:49,584 --> 00:42:51,126 Haven't found the right one. 601 00:42:58,042 --> 00:42:58,792 "See you at Ting Kau Village 24:00" 602 00:42:58,792 --> 00:43:00,834 My students are going on a paranormal expedition. 603 00:43:00,834 --> 00:43:02,167 Expedition? 604 00:43:03,251 --> 00:43:06,251 A field trip to a site thought to be haunted. 605 00:43:07,292 --> 00:43:09,792 High Street is long gone. Where else can you go? 606 00:43:13,501 --> 00:43:14,959 Ting Kau Village. 607 00:43:18,709 --> 00:43:21,126 If my cousin ever appeared, she'd appear before us. 608 00:43:27,876 --> 00:43:29,084 Go find out. 609 00:43:29,876 --> 00:43:30,959 If my cousin ever appeared, 610 00:43:30,959 --> 00:43:32,876 she'd appear before us. 611 00:43:32,876 --> 00:43:34,084 I think so, too. 612 00:43:35,084 --> 00:43:37,584 The 7th lunar month always means trouble. 613 00:43:37,834 --> 00:43:39,126 I'm working on the case... 614 00:43:39,126 --> 00:43:42,334 ...of a woman who committed suicide on the 14th. 615 00:44:13,376 --> 00:44:14,209 Sir. 616 00:44:14,292 --> 00:44:16,292 Sorry, I stepped out. 617 00:44:17,376 --> 00:44:20,959 I just saw Shum buying paper offerings. 618 00:44:21,417 --> 00:44:22,667 He should be back soon. 619 00:44:25,959 --> 00:44:27,001 Sir. 620 00:44:33,751 --> 00:44:36,542 Accept these offerings... 621 00:44:36,876 --> 00:44:39,834 Mr. Shum. Police. Are the offerings for your wife? 622 00:45:00,209 --> 00:45:01,376 Stay right here! 623 00:45:04,542 --> 00:45:06,084 What's wrong, officer? 624 00:45:06,084 --> 00:45:08,084 Why did you run from us? 625 00:45:08,251 --> 00:45:11,542 You killed your wife... for the insurance money! 626 00:45:11,542 --> 00:45:13,334 What are you talking about? 627 00:45:13,501 --> 00:45:15,292 Ngai Yor-yee! 628 00:45:15,542 --> 00:45:18,709 I haven't seen Ngai since we broke up a year ago. 629 00:45:18,709 --> 00:45:20,167 You must be mistaken! 630 00:45:20,167 --> 00:45:21,792 You reported her suicide... 631 00:45:21,792 --> 00:45:23,584 ...and just burnt offerings to her. 632 00:45:23,584 --> 00:45:27,792 Yes, I paid her a visit the other day... 633 00:45:28,042 --> 00:45:30,042 ...because her aunt died. 634 00:45:30,042 --> 00:45:31,709 Not to borrow money? 635 00:45:31,709 --> 00:45:34,751 I did ask for a loan but she didn't let me in. 636 00:45:34,751 --> 00:45:38,417 She acted strange so I followed her when she came out. 637 00:45:38,459 --> 00:45:40,417 I thought she was meeting another man. 638 00:45:40,501 --> 00:45:42,584 Instead, she just jumped from the 10th floor. 639 00:45:42,584 --> 00:45:45,709 I told the police I didn't know her to avoid trouble. 640 00:45:46,001 --> 00:45:47,584 Are you telling the truth? 641 00:45:47,584 --> 00:45:49,042 Why don't you ask her friend... 642 00:45:49,042 --> 00:45:50,584 ...Fung? 643 00:46:02,501 --> 00:46:04,626 Officers get a discount! 644 00:46:07,542 --> 00:46:08,834 Are you Fung? 645 00:46:09,792 --> 00:46:12,917 It's the most common hooker name. 646 00:46:15,834 --> 00:46:18,834 You know her? Let's talk at your place. 647 00:46:19,542 --> 00:46:22,542 It's her 7th night, that's why I work outside. 648 00:46:22,542 --> 00:46:25,042 Are you afraid she'll drop by? 649 00:46:26,834 --> 00:46:28,709 Do you know why Ngai killed herself? 650 00:46:29,792 --> 00:46:32,876 After her boyfriend bled her dry... 651 00:46:33,001 --> 00:46:35,459 ...she couldn't handle it and became unstable. 652 00:46:36,459 --> 00:46:38,501 Her boyfriend was Shum Ji-yang, correct? 653 00:46:39,667 --> 00:46:42,251 Did Ngai purchase life insurance? 654 00:46:42,334 --> 00:46:43,459 She did. 655 00:46:43,667 --> 00:46:45,584 Did she make Shum... 656 00:46:45,584 --> 00:46:48,126 ...the beneficiary of her policy? 657 00:46:49,042 --> 00:46:50,751 Yor-yee was depressed... 658 00:46:50,751 --> 00:46:52,751 ...she tried to commit suicide many times. 659 00:46:52,917 --> 00:46:53,834 She'd never... 660 00:46:53,834 --> 00:46:56,334 ...make that bastard the beneficiary! 661 00:46:56,626 --> 00:46:57,751 One more thing. 662 00:46:58,042 --> 00:46:59,459 Do you know why... 663 00:46:59,751 --> 00:47:01,501 ...she went to Yau Oi Estate that night? 664 00:47:02,667 --> 00:47:03,751 Beats me. 665 00:47:04,292 --> 00:47:07,792 Handsome, want to do business with me? 666 00:47:08,251 --> 00:47:09,501 Your price? 667 00:47:10,209 --> 00:47:11,917 That means Ngai's death was suicide... 668 00:47:11,917 --> 00:47:13,459 ...not murder. 669 00:47:17,417 --> 00:47:18,042 Hello. 670 00:47:18,042 --> 00:47:20,251 Inspector, someone jumped at Yau Oi again! 671 00:47:20,459 --> 00:47:21,167 Copy. 672 00:47:21,167 --> 00:47:22,876 Do you need me there? 673 00:47:22,876 --> 00:47:25,126 No need. Bee will go with me. 674 00:47:25,126 --> 00:47:26,584 Spare you the fright. 675 00:47:31,126 --> 00:47:33,292 That 'thing' really likes Yau Oi Estate. 676 00:47:33,709 --> 00:47:35,959 Let's go up to the 10th floor... 677 00:47:35,959 --> 00:47:38,042 ...and capture the ghost on tape. 678 00:47:44,417 --> 00:47:45,667 The five of us... 679 00:47:45,667 --> 00:47:48,417 ...are proceeding to the 10th floor to investigate. 680 00:47:57,667 --> 00:48:00,084 Samuel, once we're in, you call the shots. 681 00:48:00,084 --> 00:48:02,126 Today is the 20th of the 7th lunar month. 682 00:48:02,126 --> 00:48:04,709 The gate to the underworld is still open. 683 00:48:04,751 --> 00:48:07,167 Tonight's paranormal expedition at Ting Kau begins now. 684 00:48:08,334 --> 00:48:11,959 This school is epicenter of the evil energy in the village. 685 00:48:12,376 --> 00:48:15,376 This is the first stop of tonight's expedition. 686 00:48:16,209 --> 00:48:17,417 If you really are Ginny... 687 00:48:17,417 --> 00:48:19,126 ...why are you still in Ting Kau Village? 688 00:48:23,834 --> 00:48:24,876 Help! 689 00:48:24,876 --> 00:48:26,167 Turn on your flashlights! 690 00:48:26,542 --> 00:48:27,876 Kiddo is missing! 691 00:48:27,876 --> 00:48:30,126 - Missing? - He was abducted by ghosts! 692 00:48:37,251 --> 00:48:38,376 We may have suffered... 693 00:48:38,376 --> 00:48:40,542 ...our first casualty tonight. 694 00:48:40,542 --> 00:48:41,667 Was Kiddo... 695 00:48:41,667 --> 00:48:42,834 ...abducted by the ghost in red? 696 00:48:42,834 --> 00:48:45,501 Shouldn't we be looking for Kiddo? 697 00:48:45,751 --> 00:48:47,251 Why are we here? 698 00:48:48,126 --> 00:48:50,959 Here. This is the place. 699 00:48:51,001 --> 00:48:53,001 Why bring us here? 700 00:48:53,001 --> 00:48:55,959 This is where the bus crashed 10 years ago. 701 00:48:55,959 --> 00:48:58,667 This memorial stone was laid by villagers... 702 00:48:58,667 --> 00:49:00,542 ...to appease the spirits of the dead. 703 00:49:02,084 --> 00:49:05,667 So this is where the bus crashed. 704 00:49:05,834 --> 00:49:06,542 3rd Sister... 705 00:49:06,542 --> 00:49:07,459 ...does this stone... 706 00:49:07,459 --> 00:49:09,417 ...have any power over spirits? 707 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 How can a stone possibly... 708 00:49:10,292 --> 00:49:12,459 ...placate angry spirits? 709 00:49:12,584 --> 00:49:15,417 Visiting here during the 7th lunar month... 710 00:49:15,959 --> 00:49:17,917 ...is bound to anger the ghosts. 711 00:49:17,917 --> 00:49:20,251 Are you trying to do us in, Chief? 712 00:49:20,251 --> 00:49:22,042 This is a paranormal expedition. 713 00:49:22,251 --> 00:49:23,584 You came to see ghosts, didn't you? 714 00:49:23,584 --> 00:49:24,709 Stop arguing. 715 00:49:24,709 --> 00:49:26,376 Let's find Kiddo first. 716 00:49:28,626 --> 00:49:30,251 - What's that? - A ghost fire! 717 00:49:30,917 --> 00:49:32,751 It's a ghost fire. 718 00:49:32,751 --> 00:49:34,251 Run for cover! 719 00:49:39,126 --> 00:49:40,459 You calling Amy? 720 00:49:42,417 --> 00:49:43,667 No answer? 721 00:49:44,209 --> 00:49:45,584 Did they just call? 722 00:49:46,126 --> 00:49:48,167 It's just the two of us now. 723 00:49:48,167 --> 00:49:50,001 Forget about them. 724 00:49:51,001 --> 00:49:52,667 Amy Luk, what are you doing? 725 00:49:53,001 --> 00:49:55,709 Stop pretending, Mr. Pong. 726 00:49:55,709 --> 00:49:58,542 You were staring at me during class. 727 00:50:03,417 --> 00:50:04,876 What is this? 728 00:50:05,792 --> 00:50:09,126 I heard you like to play with female students. 729 00:50:09,209 --> 00:50:11,709 Why not me? 730 00:50:15,626 --> 00:50:18,001 It's Amy and Mr. Pong. 731 00:50:18,001 --> 00:50:19,751 Who sent this? 732 00:50:21,167 --> 00:50:22,334 Mr. Pong! 733 00:50:23,626 --> 00:50:25,126 Why are you here? 734 00:50:25,126 --> 00:50:26,876 I followed you two. 735 00:50:28,334 --> 00:50:29,876 So you saw everything. 736 00:50:29,876 --> 00:50:32,626 You lost. Mr. Pong kissed me. 737 00:50:32,626 --> 00:50:35,001 I saw him pushing you away. 738 00:50:36,251 --> 00:50:37,959 Don't waste your time. 739 00:50:37,959 --> 00:50:40,417 It's no use sending him emails every night. 740 00:50:40,417 --> 00:50:41,584 Don't you know... 741 00:50:41,626 --> 00:50:44,417 ...his heart is still with his ex? 742 00:50:44,792 --> 00:50:46,126 That's enough, Amy. 743 00:50:46,209 --> 00:50:48,251 I quit. This is no fun. 744 00:50:48,251 --> 00:50:49,709 You're so cheap! 745 00:50:51,501 --> 00:50:53,417 It's just a game, Wendy 746 00:50:58,792 --> 00:51:02,001 Nothing is free. Now we're even 747 00:51:15,292 --> 00:51:17,417 Mr. Pong, where are you going? 748 00:51:36,292 --> 00:51:37,959 You are part of the expedition. 749 00:51:42,584 --> 00:51:45,626 I called the show to report the ghost sightings. 750 00:51:47,042 --> 00:51:48,709 People here are strange. 751 00:51:48,709 --> 00:51:51,209 They don't talk to strangers... 752 00:51:51,376 --> 00:51:53,251 ...and shut their doors at nightfall. 753 00:51:56,959 --> 00:51:58,167 What's your name? 754 00:51:58,417 --> 00:51:59,667 Call me Jasmine. 755 00:52:02,417 --> 00:52:03,542 Jasmine. 756 00:52:08,417 --> 00:52:09,751 What's so funny? 757 00:52:10,751 --> 00:52:11,792 Nothing. 758 00:52:12,167 --> 00:52:15,334 It's late, why are you here by yourself? 759 00:52:15,501 --> 00:52:18,709 I was curious about your paranormal expedition. 760 00:52:18,959 --> 00:52:20,417 Won't your family be worried? 761 00:52:20,876 --> 00:52:22,417 I have no family. 762 00:52:24,292 --> 00:52:26,667 Where do you live? I'll walk you home. 763 00:52:34,626 --> 00:52:37,209 I lived at 318 Ting Kau Road. 764 00:52:38,459 --> 00:52:39,501 Okay. 765 00:52:41,876 --> 00:52:43,251 Help me up. 766 00:52:51,126 --> 00:52:53,334 No need to escort me. You don't know the way! 767 00:52:55,792 --> 00:52:58,292 Your friends are over there. Go find them. 768 00:53:17,167 --> 00:53:20,584 Is anyone here? 769 00:53:24,417 --> 00:53:25,542 Come here, bitch. 770 00:53:25,626 --> 00:53:27,251 What are you doing? 771 00:53:27,751 --> 00:53:30,542 It's not my fault she can't see me. 772 00:53:30,542 --> 00:53:33,042 You're useless. I need footage for the internet. 773 00:53:33,042 --> 00:53:36,292 Go out and scare her again. Scarier this time! 774 00:53:56,209 --> 00:54:00,376 I'm not afraid of you. 775 00:54:08,084 --> 00:54:10,001 Honey, she's hurt! 776 00:54:10,001 --> 00:54:11,667 She slipped. No big deal 777 00:54:16,626 --> 00:54:18,626 There's so much blood! 778 00:54:18,626 --> 00:54:20,459 Calm down. 779 00:54:21,376 --> 00:54:23,584 Damn. She's dead. 780 00:54:25,376 --> 00:54:26,792 Let's call the police. 781 00:54:27,001 --> 00:54:29,292 We can't! Let's go! 782 00:54:37,584 --> 00:54:40,792 Honey, she'll die if we don't call the police! 783 00:54:40,792 --> 00:54:43,751 It's no use. She's already dead. 784 00:54:44,667 --> 00:54:46,626 Doesn't that make us murderers? 785 00:54:46,626 --> 00:54:48,876 No! Her death was an accident. 786 00:54:48,876 --> 00:54:50,584 We're not responsible! 787 00:55:16,209 --> 00:55:18,167 Honey, let's go. 788 00:55:18,251 --> 00:55:19,709 You women are useless. 789 00:55:19,709 --> 00:55:21,126 Remember... 790 00:55:21,126 --> 00:55:22,751 ...don't tell anyone what happened here. 791 00:55:22,751 --> 00:55:24,626 Don't leave me here! 792 00:55:24,959 --> 00:55:27,167 Hide here. Don't let anyone find you. 793 00:55:28,417 --> 00:55:29,542 Don't go! 794 00:55:29,542 --> 00:55:30,751 - Village chief. Village chief. - Kiddo. Kiddo. 795 00:55:30,751 --> 00:55:31,876 What took you so long? 796 00:55:31,876 --> 00:55:33,459 Hit by a ghost. 797 00:55:34,167 --> 00:55:35,251 I'll start. 798 00:55:37,792 --> 00:55:39,584 Hit by a ghost. 799 00:55:39,584 --> 00:55:40,709 - Tied me tight! - I can't... 800 00:55:40,709 --> 00:55:42,292 ...if you keep moving. 801 00:56:05,584 --> 00:56:06,584 Wendy. 802 00:56:08,459 --> 00:56:10,334 Did you already send the video? 803 00:56:11,542 --> 00:56:13,751 I'll lose my job because of this! 804 00:56:13,917 --> 00:56:14,751 No, you won't. 805 00:56:14,751 --> 00:56:16,292 Just admit you like me. 806 00:56:16,292 --> 00:56:18,501 I can tell the Headmaster... 807 00:56:18,501 --> 00:56:20,584 ...that Amy forced herself on you. 808 00:56:20,709 --> 00:56:21,709 Wendy Wong... 809 00:56:22,209 --> 00:56:23,792 ...you're sick! 810 00:56:23,917 --> 00:56:26,584 Why are you treating me like this? 811 00:56:28,376 --> 00:56:30,792 Why are you here? 812 00:56:31,667 --> 00:56:33,084 Did you take your medication today? 813 00:56:38,167 --> 00:56:40,251 I don't want to! 814 00:56:42,209 --> 00:56:44,792 The drugs make me fat! 815 00:56:47,876 --> 00:56:50,626 Let's go back and talk this through? 816 00:57:31,834 --> 00:57:33,209 [THE PRESENT] 817 00:57:39,001 --> 00:57:44,001 Ghosts are killing people! Ghosts are killing people! 818 00:57:44,001 --> 00:57:45,792 Police! Step aside! 819 00:57:45,792 --> 00:57:46,834 Keep quiet! 820 00:57:46,834 --> 00:57:49,334 Reporters, step aside! Let us do our job! 821 00:57:49,459 --> 00:57:51,209 Shut up. 822 00:57:57,626 --> 00:57:58,542 Collect statements. 823 00:57:58,542 --> 00:57:59,626 Yes, sir. 824 00:58:01,209 --> 00:58:02,167 Your name? 825 00:58:02,167 --> 00:58:03,334 Carol Ko. 826 00:58:03,834 --> 00:58:06,626 Carol Ko... who do you think is the killer? 827 00:58:07,751 --> 00:58:10,459 Don't worry, just tell us what you think. 828 00:58:10,792 --> 00:58:13,001 I think the ghost killed Amy. 829 00:58:13,917 --> 00:58:14,834 And you? 830 00:58:15,292 --> 00:58:17,834 Amy said she doesn't know who killed her. 831 00:58:37,751 --> 00:58:38,709 Sir. 832 00:58:39,792 --> 00:58:41,584 Where have you been? 833 00:58:41,584 --> 00:58:42,917 With the coroner. 834 00:58:43,417 --> 00:58:44,417 He confirmed the cause of death... 835 00:58:44,417 --> 00:58:46,876 ...was blunt force trauma to the head. 836 00:58:47,417 --> 00:58:49,001 That's obvious! 837 00:58:49,751 --> 00:58:51,001 Yes. 838 00:58:51,001 --> 00:58:52,917 But the missing student and teacher... 839 00:58:52,917 --> 00:58:55,751 ...just turned up at a nearby beach. 840 00:58:58,042 --> 00:58:58,917 Is the teacher all right? 841 00:58:58,917 --> 00:59:02,042 He's fine. The female student is dead though. 842 00:59:07,334 --> 00:59:08,917 These six claim... 843 00:59:08,917 --> 00:59:11,751 ...to have seen a ghost dressed in red last night. 844 00:59:11,751 --> 00:59:13,584 They all say the ghost killed people. 845 00:59:13,959 --> 00:59:16,001 The long-haired girl... 846 00:59:16,001 --> 00:59:18,334 ...even claims to be psychic. 847 00:59:18,792 --> 00:59:19,792 What do you think? 848 00:59:32,334 --> 00:59:33,417 Sir! 849 00:59:34,751 --> 00:59:36,084 Hey. 850 00:59:39,292 --> 00:59:40,459 Are you all right? 851 00:59:43,042 --> 00:59:44,667 What happened last night? 852 00:59:47,751 --> 00:59:49,292 According to the teacher... 853 00:59:49,292 --> 00:59:51,417 ...the victim on the beach is Wendy Wong. 854 00:59:51,417 --> 00:59:53,251 When she caught him with another student... 855 00:59:53,251 --> 00:59:54,251 ...she knocked him out. 856 00:59:54,251 --> 00:59:57,417 According to him, Wong was emotionally unstable. 857 01:00:01,876 --> 01:00:02,709 Sir. 858 01:00:03,042 --> 01:00:04,584 - Inspector Gu - You're quick. 859 01:00:04,876 --> 01:00:06,542 It was a quick walk from the village. 860 01:00:08,709 --> 01:00:11,084 The preliminary cause of death was drowning. 861 01:00:11,084 --> 01:00:12,876 Based on the swelling... 862 01:00:12,876 --> 01:00:14,917 ...the body was submerged for 5 to 6 hours. 863 01:00:15,751 --> 01:00:18,667 The time of death was probably 3 a.m. this morning. 864 01:00:19,251 --> 01:00:22,251 No obvious injuries other than... 865 01:00:22,251 --> 01:00:25,126 ...scratches on the soles of the feet. 866 01:00:25,917 --> 01:00:28,209 The victim probably walked for awhile... 867 01:00:28,376 --> 01:00:29,876 ...before jumping into the sea. 868 01:00:29,959 --> 01:00:31,709 Thank god you're not a coroner. 869 01:00:36,251 --> 01:00:38,584 Teenagers these days... 870 01:00:38,584 --> 01:00:40,501 ...all seem ready to commit suicide over love. 871 01:00:40,542 --> 01:00:42,792 Someone probably gave her reason to jump. 872 01:00:42,876 --> 01:00:43,709 Inspector. 873 01:00:43,709 --> 01:00:45,084 Based on the currents... 874 01:00:45,084 --> 01:00:48,292 ...the victim likely entered the water at the pier... 875 01:00:48,292 --> 01:00:51,417 ...then washed ashore this morning. 876 01:01:21,042 --> 01:01:23,126 Madam, all yours. 877 01:01:38,876 --> 01:01:40,959 We need to confirm something with you. 878 01:01:40,959 --> 01:01:43,167 We have nothing to do with the girl's death, sir. 879 01:01:43,167 --> 01:01:45,876 Stop pretending. We have the evidence. 880 01:01:45,876 --> 01:01:48,709 At most you can charge us for pulling a ghost prank. 881 01:01:48,792 --> 01:01:51,001 There's no proof that we killed anyone. 882 01:02:00,084 --> 01:02:01,959 - Village chief - What took you so long? 883 01:02:01,959 --> 01:02:03,542 Hit by a ghost. 884 01:02:06,167 --> 01:02:08,251 Hit by a ghost. 885 01:02:26,167 --> 01:02:28,001 Don't leave me here! 886 01:02:46,501 --> 01:02:48,084 Do you believe in ghosts? 887 01:02:50,334 --> 01:02:52,417 Those three have obviously seen a ghost. 888 01:02:52,417 --> 01:02:54,542 Why else would they confess? 889 01:02:54,542 --> 01:02:55,542 Do you believe? 890 01:02:57,292 --> 01:02:58,376 You know why... 891 01:02:59,542 --> 01:03:01,751 ...some people are predisposed to seeing ghosts? 892 01:03:02,084 --> 01:03:03,501 Because they have too much cortisol... 893 01:03:03,501 --> 01:03:04,834 ...the stress hormone. 894 01:03:05,251 --> 01:03:08,542 It keeps them in a constant state of fear... 895 01:03:08,959 --> 01:03:10,584 ...causing hallucinations. 896 01:03:10,751 --> 01:03:13,001 That's why they see ghosts. 897 01:03:13,751 --> 01:03:15,667 So you're an expert. 898 01:03:17,001 --> 01:03:18,167 My doctor filled me in. 899 01:03:18,167 --> 01:03:21,709 But the psychic student doesn't fit... 900 01:03:21,709 --> 01:03:22,417 ...into the profile. 901 01:03:22,417 --> 01:03:23,667 She wasn't scared. 902 01:03:23,792 --> 01:03:25,751 She even claimed... 903 01:03:25,751 --> 01:03:27,042 ...she talked to her classmate's spirit. 904 01:03:29,292 --> 01:03:31,459 Teenage girls lie all the time. 905 01:03:31,459 --> 01:03:33,376 They can't be trusted. 906 01:03:33,459 --> 01:03:35,167 That means you don't believe in ghosts... 907 01:03:35,167 --> 01:03:37,167 ...or that people can see ghosts. 908 01:03:44,417 --> 01:03:45,376 Madam. 909 01:03:49,251 --> 01:03:51,417 I'm fine. I don't need any coffee. 910 01:03:53,459 --> 01:03:54,501 You're still here? 911 01:03:56,084 --> 01:03:57,792 Finish up and go. 912 01:03:58,334 --> 01:03:59,251 Okay. 913 01:04:07,251 --> 01:04:09,417 Another ghost sighting at Yau Oi Estate? 914 01:04:15,042 --> 01:04:16,667 Where did the uniforms go? 915 01:04:16,667 --> 01:04:18,501 Too afraid to show? 916 01:04:20,876 --> 01:04:22,042 Hold the lift! 917 01:04:24,001 --> 01:04:25,084 Wait! 918 01:04:47,626 --> 01:04:49,334 The lift isn't going to fall, is it? 919 01:04:50,042 --> 01:04:51,376 Press the alarm. 920 01:05:45,292 --> 01:05:47,417 Sir, can we go now? 921 01:05:50,626 --> 01:05:51,834 How long did I sleep? 922 01:05:52,584 --> 01:05:53,709 Were you asleep? 923 01:05:54,042 --> 01:05:55,626 You drove us here! 924 01:05:59,292 --> 01:06:00,417 It can't be. 925 01:06:08,584 --> 01:06:09,709 Hold the lift! 926 01:06:12,001 --> 01:06:13,126 Take the next one. 927 01:06:14,292 --> 01:06:15,626 Wait! 928 01:06:30,417 --> 01:06:31,459 Sir. 929 01:06:31,501 --> 01:06:32,459 I should go back down. 930 01:06:32,459 --> 01:06:33,792 You brat. 931 01:07:40,876 --> 01:07:44,209 Look at all the goose bumps on your face. 932 01:07:44,209 --> 01:07:45,459 Is there something up there? 933 01:07:46,292 --> 01:07:48,167 If there was a ghost nearby... 934 01:07:48,167 --> 01:07:49,584 ...they say you'd literally feel a chill... 935 01:07:49,584 --> 01:07:51,251 ...down your spine. 936 01:07:51,251 --> 01:07:52,417 Is that true? 937 01:07:54,542 --> 01:07:55,751 I'll shut up. 938 01:08:02,459 --> 01:08:04,292 Our station regrets what transpired... 939 01:08:04,292 --> 01:08:06,709 ...during last night's expedition. 940 01:08:07,251 --> 01:08:10,292 Let's all take a moment to commemorate the deceased. 941 01:08:12,876 --> 01:08:14,251 - 3rd Sister? - Yes. 942 01:08:14,251 --> 01:08:15,917 Why are some people able to see ghosts? 943 01:08:16,751 --> 01:08:20,376 They either have second sight or bad luck. 944 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 What are the signs of bad luck? 945 01:08:24,042 --> 01:08:26,709 Green aura and blank eyes... 946 01:08:27,167 --> 01:08:30,459 ...are the signs of having bad luck. 947 01:08:30,626 --> 01:08:32,834 How do people get second sight? 948 01:08:33,001 --> 01:08:36,292 Some are born with it. 949 01:08:36,667 --> 01:08:39,834 Some develop second sight after eye injuries. 950 01:08:40,126 --> 01:08:44,584 Others have their eyes tainted by corpse blood. 951 01:08:44,709 --> 01:08:45,709 Sir. 952 01:08:46,917 --> 01:08:49,251 Did that ghost appear before you... 953 01:08:49,792 --> 01:08:51,709 ...because she wanted your help? 954 01:08:56,751 --> 01:09:00,584 Then why did she try to scare me? 955 01:10:21,667 --> 01:10:23,876 3rd Sister, we both know... 956 01:10:24,042 --> 01:10:27,001 ...your so-called channeling was just an act. 957 01:10:28,751 --> 01:10:31,709 I'm old and my powers are limited. 958 01:10:32,876 --> 01:10:35,876 So I used a couple of tricks. 959 01:10:37,167 --> 01:10:40,126 Why? Do you want to expose me? 960 01:10:40,334 --> 01:10:42,584 I know that Ginny Lui's spirit cannot rest. 961 01:10:43,376 --> 01:10:45,917 I know you're psychic. 962 01:10:45,959 --> 01:10:48,292 Your psychic mumbo jumbo is out. 963 01:10:48,667 --> 01:10:50,667 I don't just see spirits. 964 01:10:50,834 --> 01:10:53,792 I can enter their world and even touch them. 965 01:10:56,209 --> 01:10:58,292 You're not that special for a psychic. 966 01:10:58,584 --> 01:11:00,167 I think I'm quite unique. 967 01:11:00,251 --> 01:11:03,459 I think something traumatic happened to her 10 years ago. 968 01:11:04,834 --> 01:11:06,542 If you see her again... 969 01:11:07,209 --> 01:11:09,042 ...ask her what she wants. 970 01:11:09,376 --> 01:11:10,542 We'll see. 971 01:11:11,126 --> 01:11:12,792 The school discovered female students... 972 01:11:12,792 --> 01:11:15,251 ...involved in prostitution. 973 01:11:15,959 --> 01:11:18,959 They sell their bodies for money. 974 01:11:19,001 --> 01:11:21,959 Some female students even harass male teachers. 975 01:11:22,959 --> 01:11:25,001 They develop obsessive crushes... 976 01:11:25,001 --> 01:11:26,376 ...on their teachers... 977 01:11:26,376 --> 01:11:29,209 ...and try to ruin their reputations with sex. 978 01:11:32,376 --> 01:11:33,626 Class... 979 01:11:33,626 --> 01:11:37,001 ...do you think an affair with a teacher will ever end well? 980 01:11:40,292 --> 01:11:42,959 Seducing male teachers is a shameless act. 981 01:11:43,042 --> 01:11:45,001 It's as immoral as prostitution. 982 01:12:00,501 --> 01:12:02,751 Chen Xiaoman, stay away from my boyfriend. 983 01:12:02,751 --> 01:12:05,584 Miss Lui, he likes me. 984 01:12:05,834 --> 01:12:07,501 He wants to have sex with me. 985 01:12:07,501 --> 01:12:09,417 Stop deceiving yourself. 986 01:12:09,417 --> 01:12:12,292 You're old and old-fashioned. You don't suit him 987 01:12:12,876 --> 01:12:16,084 If it wasn't for you, we'd be together already! 988 01:12:16,292 --> 01:12:17,251 Xiaoman... 989 01:12:18,751 --> 01:12:21,251 ...your mom went through a lot to raise you. 990 01:12:21,417 --> 01:12:23,626 She'd be deeply hurt... 991 01:12:24,042 --> 01:12:25,501 ...if you were expelled. 992 01:12:26,459 --> 01:12:27,626 Bravo. 993 01:12:29,167 --> 01:12:30,709 Bravo, bitch! 994 01:12:30,709 --> 01:12:31,751 That's it! 995 01:12:32,584 --> 01:12:35,209 Chen Xiaoman, tell your mom to see me after school. 996 01:12:35,209 --> 01:12:36,792 I need to talk to her. 997 01:12:38,084 --> 01:12:39,542 Wait, don't go! 998 01:12:39,542 --> 01:12:41,417 - You can't leave! - Bitch. 999 01:12:41,417 --> 01:12:44,167 - She's going jump! - Bitch. 1000 01:12:44,292 --> 01:12:46,084 You can't leave her there. 1001 01:13:41,876 --> 01:13:42,917 Mr. Pong is being shamed online! 1002 01:13:42,917 --> 01:13:44,001 No way. 1003 01:13:48,584 --> 01:13:50,001 Headmaster, read this. 1004 01:13:50,334 --> 01:13:52,001 Pong screws up again. 1005 01:14:04,959 --> 01:14:06,959 Pong, where are you? 1006 01:14:07,126 --> 01:14:10,167 Did the blogger tell the truth about 10 years ago? 1007 01:14:10,376 --> 01:14:12,001 Did the suicide victim have a crush on you? 1008 01:14:18,042 --> 01:14:20,251 Ginny thought Chen photographed us. 1009 01:14:20,667 --> 01:14:22,709 That's why she confronted her. 1010 01:14:23,042 --> 01:14:24,626 Stay away from my boyfriend! 1011 01:14:29,376 --> 01:14:30,376 Looking for me? 1012 01:14:32,084 --> 01:14:33,917 I know you like me. 1013 01:14:37,251 --> 01:14:38,459 Chen, what are you doing? 1014 01:14:38,459 --> 01:14:39,917 What are you doing? 1015 01:14:39,917 --> 01:14:41,334 - Ginny didn't know about... - I know you like me! 1016 01:14:41,334 --> 01:14:42,626 Chen's illness. 1017 01:14:42,709 --> 01:14:46,501 She felt responsible for the death of Chen. 1018 01:14:46,751 --> 01:14:50,584 So she took all the blame to protect you. 1019 01:14:55,376 --> 01:14:57,667 Why didn't you tell the truth earlier? 1020 01:14:59,042 --> 01:15:00,376 I was afraid to lose my job. 1021 01:15:00,376 --> 01:15:02,084 Thanks to your cowardice... 1022 01:15:02,251 --> 01:15:04,584 ...another student died. 1023 01:15:04,584 --> 01:15:06,376 10 years ago it was Chen Xiaoman. 1024 01:15:06,376 --> 01:15:08,209 10 years later it's Wendy Wong. 1025 01:15:08,667 --> 01:15:10,292 What were you thinking? 1026 01:15:12,084 --> 01:15:13,751 The school already suspended me. 1027 01:15:16,959 --> 01:15:17,917 Maybe that's why... 1028 01:15:17,917 --> 01:15:19,667 ...I saw Ginny recently. 1029 01:15:21,959 --> 01:15:23,292 I saw her spirit. 1030 01:15:24,667 --> 01:15:26,459 Why were you all able to see her? 1031 01:15:26,751 --> 01:15:28,292 What about me? 1032 01:15:30,209 --> 01:15:31,834 What's going into the report? 1033 01:15:32,417 --> 01:15:33,667 Will it include ghosts? 1034 01:15:33,667 --> 01:15:35,834 I haven't decided 1035 01:15:37,709 --> 01:15:39,626 Actually, ghosts aren't that scary. 1036 01:15:39,917 --> 01:15:40,917 Don't you think? 1037 01:15:41,376 --> 01:15:43,626 Just wait until you see one. 1038 01:15:44,292 --> 01:15:45,667 Thanks for everything, sir. 1039 01:15:50,042 --> 01:15:52,042 Bee, you forgot something! 1040 01:15:52,959 --> 01:15:54,126 Has Bee left? 1041 01:15:54,126 --> 01:15:55,209 Call him back. 1042 01:15:55,334 --> 01:15:56,959 Don't. Just let him go. 1043 01:15:56,959 --> 01:15:57,959 But he... 1044 01:16:05,042 --> 01:16:06,376 HKPF Officer Died in Line of Duty Name: Bee Chen 1045 01:16:06,376 --> 01:16:08,042 Is he the same Bee that you saw? 1046 01:16:08,917 --> 01:16:10,792 This prank has gone too far. 1047 01:16:11,751 --> 01:16:12,917 Everyone at Tuen Mun Station... 1048 01:16:12,917 --> 01:16:15,251 ...knows he died. 1049 01:16:19,126 --> 01:16:20,542 - Inspector Gu. - Inspector Gu. 1050 01:16:20,667 --> 01:16:22,334 Why not regular kids? 1051 01:16:22,542 --> 01:16:24,959 Kids sneak to play when they can't sleep. 1052 01:16:25,917 --> 01:16:27,376 See you downstairs. 1053 01:16:40,751 --> 01:16:42,167 Do you believe in ghosts? 1054 01:16:43,251 --> 01:16:44,209 My doctor filled me in. 1055 01:16:44,209 --> 01:16:45,709 Don't stop. Keep going. 1056 01:16:45,709 --> 01:16:46,876 What did he say? 1057 01:16:47,501 --> 01:16:48,792 He's possessed 1058 01:16:48,917 --> 01:16:52,709 Let's go up to the 10th floor and capture the ghost on tape. 1059 01:16:52,959 --> 01:16:54,459 I saw Ginny's spirit. 1060 01:16:57,542 --> 01:16:58,917 Why were you all able to see her? 1061 01:16:58,917 --> 01:17:00,376 What about me? 1062 01:17:01,709 --> 01:17:03,334 Remember 3 months ago... 1063 01:17:03,334 --> 01:17:06,292 ...an officer from Tuen Mun was killed in a shootout? 1064 01:17:20,542 --> 01:17:23,959 Some are born with second sight. 1065 01:17:24,042 --> 01:17:28,459 Some get it when their eyes are tainted by corpse blood. 1066 01:17:31,251 --> 01:17:32,542 Are you okay? 1067 01:17:54,876 --> 01:17:56,292 Mrs. Wong? 1068 01:17:57,167 --> 01:17:59,917 I'm Wendy's teacher, Kin Pong 1069 01:18:02,167 --> 01:18:03,251 Please come in. 1070 01:18:11,209 --> 01:18:13,542 I've come to apologize. 1071 01:18:14,751 --> 01:18:16,792 Wendy loves steamed pork with pickles 1072 01:18:18,376 --> 01:18:19,959 I never imagined... 1073 01:18:21,459 --> 01:18:22,917 I'm so sorry. 1074 01:18:29,959 --> 01:18:31,042 Mr. Pong... 1075 01:18:32,126 --> 01:18:33,501 You look weak. 1076 01:18:34,417 --> 01:18:35,626 Problems sleeping? 1077 01:18:44,251 --> 01:18:45,167 Sit down. 1078 01:18:53,417 --> 01:18:54,959 Stop blaming yourself. 1079 01:18:56,001 --> 01:18:57,792 I failed Wendy, too. 1080 01:18:58,917 --> 01:19:00,959 I didn't know she stopped taking her meds. 1081 01:19:01,626 --> 01:19:02,834 It was my fault. 1082 01:19:03,084 --> 01:19:04,501 I didn't watch over her. 1083 01:19:06,459 --> 01:19:08,667 I know what my daughter was like. 1084 01:19:09,376 --> 01:19:11,001 She's always been very stubborn. 1085 01:19:14,542 --> 01:19:15,876 Once she loves you... 1086 01:19:17,542 --> 01:19:19,334 ...she never lets go. 1087 01:19:30,917 --> 01:19:32,834 I should be the one to apologize. 1088 01:19:35,126 --> 01:19:36,876 I didn't teach Wendy well. 1089 01:19:41,167 --> 01:19:43,667 Mr. Pong, I'm busy. Please leave? 1090 01:19:49,709 --> 01:19:50,792 Goodbye, Mrs. Wong. 1091 01:20:09,626 --> 01:20:11,209 I'm sorry, Wendy. 1092 01:20:11,584 --> 01:20:12,626 I'm sorry. 1093 01:20:32,542 --> 01:20:34,584 Why won't you leave me alone? 1094 01:21:05,251 --> 01:21:07,001 Were you scared, sir? 1095 01:21:08,459 --> 01:21:10,292 Were you scared, Mr. Pong? 1096 01:21:24,042 --> 01:21:25,042 Do you know... 1097 01:21:25,042 --> 01:21:27,001 ...how to pacify an angry spirit... 1098 01:21:27,001 --> 01:21:28,667 ...so she can move on to the next life? 1099 01:21:29,042 --> 01:21:29,917 Mrs. Wong... 1100 01:21:29,917 --> 01:21:32,376 ...are you being haunted by a vengeful spirit? 1101 01:21:34,042 --> 01:21:35,042 No. 1102 01:21:36,459 --> 01:21:37,709 It's my daughter. 1103 01:21:40,042 --> 01:21:41,792 I think she's obsessed with someone else... 1104 01:21:41,876 --> 01:21:43,334 ...and can't let go. 1105 01:21:43,334 --> 01:21:44,501 I see. 1106 01:21:44,626 --> 01:21:47,042 3rd Sister, can you help her? 1107 01:21:47,042 --> 01:21:50,501 You must convince her... 1108 01:21:50,667 --> 01:21:51,459 ...to let go of her resentment. 1109 01:21:51,459 --> 01:21:52,376 "I deserve to die in front of Wendy Wong." 1110 01:21:52,376 --> 01:21:55,251 Only then she can move on. 1111 01:22:04,334 --> 01:22:06,584 Did that ghost appear before you... 1112 01:22:07,917 --> 01:22:09,751 ...because she wanted your help? 1113 01:22:12,126 --> 01:22:13,959 If you're a Buddhist... 1114 01:22:13,959 --> 01:22:16,542 ...reciting Sutras to the deceased... 1115 01:22:16,792 --> 01:22:18,501 ...may ease her soul. 1116 01:22:18,501 --> 01:22:21,751 Avalokitesvara when practicing the Prajna Paramita... 1117 01:22:21,751 --> 01:22:24,876 ...perceives that all five skandhas are empty and is freed from all suffering. 1118 01:22:24,876 --> 01:22:25,917 Shariputra... 1119 01:22:25,917 --> 01:22:28,251 ...form does not differ from emptiness... 1120 01:22:28,251 --> 01:22:30,751 ...that which is form is emptiness. 1121 01:22:30,751 --> 01:22:33,334 The same is true for feelings, emotions and the intellect. 1122 01:22:33,334 --> 01:22:36,001 All dharmas are marked with emptiness. 1123 01:22:36,001 --> 01:22:37,501 They do not emerge or vanish. 1124 01:22:39,626 --> 01:22:40,709 Pong! 1125 01:22:42,001 --> 01:22:43,084 Don't do it! 1126 01:22:44,417 --> 01:22:45,751 Wendy Wong! 1127 01:22:54,042 --> 01:22:58,542 Daughter, rest in peace. 1128 01:23:23,584 --> 01:23:27,084 Pong! Pong! 1129 01:23:35,959 --> 01:23:37,084 What happened? 1130 01:23:37,084 --> 01:23:39,542 You wanted to kill yourself! 1131 01:23:40,084 --> 01:23:41,042 How did you get here? 1132 01:23:41,042 --> 01:23:42,209 I don't know. 1133 01:23:43,626 --> 01:23:45,459 It felt like someone was pushing me. 1134 01:23:45,459 --> 01:23:47,167 Luckily you sent me a message. 1135 01:23:47,251 --> 01:23:48,834 Otherwise nothing could have saved you. 1136 01:23:48,834 --> 01:23:50,001 What message? 1137 01:23:57,542 --> 01:23:59,167 Ginny told me to save you. 1138 01:24:24,209 --> 01:24:26,376 Bring me a Jasmine flower... 1139 01:24:26,376 --> 01:24:27,584 ...and I'll marry you. 1140 01:24:31,917 --> 01:24:33,167 Call me Jasmine. 1141 01:24:33,751 --> 01:24:36,501 I lived at 318 Ting Kau Road. 1142 01:24:52,584 --> 01:24:55,001 This is your Jasmine flower. 1143 01:24:57,042 --> 01:25:00,167 You can't see or feel her presence. 1144 01:25:00,459 --> 01:25:02,417 She can see you... 1145 01:25:02,417 --> 01:25:04,667 ...but she can't touch you. 1146 01:25:06,084 --> 01:25:07,709 Her spirit never left... 1147 01:25:08,126 --> 01:25:12,292 ...so she could watch over you. 1148 01:25:14,542 --> 01:25:17,709 Imagine how she's spent the last 10 years? 1149 01:25:21,542 --> 01:25:26,084 Those who die before their time are trapped in limbo. 1150 01:25:26,167 --> 01:25:29,209 Endlessly reliving the moments prior to their death. 1151 01:25:30,626 --> 01:25:32,626 They face the fear and trauma of the bus crash... 1152 01:25:32,626 --> 01:25:36,167 ...over and over. 1153 01:26:11,376 --> 01:26:14,126 Please let her go... 1154 01:26:14,167 --> 01:26:16,792 ...and set yourself free. 1155 01:26:42,167 --> 01:26:45,376 I don't want to stop her spirit from moving on. 1156 01:26:45,792 --> 01:26:47,917 Both of you deserve a new beginning. 1157 01:26:49,459 --> 01:26:51,001 I wish her happiness. 1158 01:26:53,251 --> 01:26:56,584 It's better to cut your suffering short. 1159 01:27:01,001 --> 01:27:02,751 Ginny would feel the same. 1160 01:27:08,584 --> 01:27:11,167 Bee said my cousin's spirit appeared before me... 1161 01:27:11,209 --> 01:27:13,542 ...because she needed my help. 1162 01:27:14,834 --> 01:27:16,209 Is Bee your subordinate? 1163 01:27:17,709 --> 01:27:21,459 No. He's from Tuen Mun station but came to train with me. 1164 01:27:23,084 --> 01:27:26,042 Inspector Gu, why did you seek psychiatric help? 1165 01:27:28,042 --> 01:27:30,167 Did you take the drugs I prescribed? 1166 01:27:30,251 --> 01:27:31,751 What for? 1167 01:27:32,167 --> 01:27:34,042 Because you couldn't sleep. 1168 01:27:35,251 --> 01:27:36,126 I couldn't sleep... 1169 01:27:36,126 --> 01:27:38,959 ...because I was too busy to sleep. 1170 01:27:39,167 --> 01:27:42,251 Did you know insomnia is a symptom of deeper mental issues. 1171 01:27:42,501 --> 01:27:45,626 I suspect seeing ghosts is related to your insomnia. 1172 01:27:47,209 --> 01:27:48,959 Are you saying I see ghosts... 1173 01:27:50,251 --> 01:27:51,667 ...because I'm sick? 1174 01:27:51,667 --> 01:27:54,584 Doctors diagnose based on symptoms and science. 1175 01:27:59,126 --> 01:28:03,084 Some people delude themselves into seeing ghosts, even in their dreams. 1176 01:28:03,084 --> 01:28:06,001 The cause is different in each case. 1177 01:28:06,334 --> 01:28:08,459 Some people may have a guilty conscience... 1178 01:28:09,001 --> 01:28:11,459 ...or can't accept the death of loved ones. 1179 01:28:11,542 --> 01:28:14,584 Some just want to brag. 1180 01:28:15,667 --> 01:28:19,417 That's right. They make it up to scare people. 1181 01:28:19,667 --> 01:28:20,626 Correct. 1182 01:28:20,626 --> 01:28:22,501 But for schizophrenics... 1183 01:28:22,501 --> 01:28:24,042 ...it's a different story. 1184 01:28:24,209 --> 01:28:25,709 Inspector, think again. 1185 01:28:25,959 --> 01:28:28,001 Is it possible that the people around you... 1186 01:28:28,001 --> 01:28:29,792 ...don't exist? 1187 01:28:30,709 --> 01:28:31,876 You're still here? 1188 01:28:36,084 --> 01:28:38,251 You have to get a transfer here first. 1189 01:28:40,334 --> 01:28:41,459 Copy. 1190 01:28:43,501 --> 01:28:45,459 No need. Bee will go with me. 1191 01:28:45,459 --> 01:28:46,792 Spare you the fright. 1192 01:29:00,084 --> 01:29:01,584 "I deserve to die in front of Wendy Wong". 1193 01:29:03,834 --> 01:29:05,626 Pong! Pong! 1194 01:29:08,584 --> 01:29:09,626 What happened? 1195 01:29:10,042 --> 01:29:11,126 What? 1196 01:29:11,709 --> 01:29:13,292 You wanted to kill yourself! 1197 01:29:13,542 --> 01:29:14,917 How did you get here? 1198 01:29:14,959 --> 01:29:16,417 I was in a daze. 1199 01:29:17,626 --> 01:29:19,084 I just came. 1200 01:29:19,084 --> 01:29:22,251 I know. Wendy Wong tried to push you. 1201 01:29:23,959 --> 01:29:26,084 What makes you think that? 1202 01:29:26,084 --> 01:29:28,667 I honestly want to pay for my mistakes! 1203 01:29:32,042 --> 01:29:33,917 So her ghost didn't come to you? 1204 01:29:44,376 --> 01:29:45,167 Why did I keep thinking... 1205 01:29:45,167 --> 01:29:47,542 ...that her ghost wanted to take revenge on you? 1206 01:29:50,167 --> 01:29:51,834 So it's true... I'm sick? 1207 01:29:52,417 --> 01:29:53,959 Many terrors and illusions... 1208 01:29:53,959 --> 01:29:55,501 ...are man-made. 1209 01:29:56,001 --> 01:29:58,376 People say Yau Oi Estate is haunted by spirits. 1210 01:29:58,709 --> 01:30:01,084 Does this place look haunted? 1211 01:30:10,709 --> 01:30:12,084 Nagi Yor-yee. 1212 01:30:13,126 --> 01:30:14,876 Are you planning to jump again? 1213 01:30:18,959 --> 01:30:20,834 You're causing trouble for my colleagues... 1214 01:30:20,834 --> 01:30:22,501 ...and the residents here. 1215 01:30:23,334 --> 01:30:24,542 Be honest... 1216 01:30:25,251 --> 01:30:27,084 What do you want from me? 1217 01:30:33,292 --> 01:30:36,251 I'll help you. Just don't come back 1218 01:31:01,209 --> 01:31:03,459 Wait! You've got the wrong man. 1219 01:31:16,084 --> 01:31:17,584 Inspector. We have 3 suspects... 1220 01:31:17,584 --> 01:31:19,792 ...and 1 wounded hostage at the scene. 1221 01:31:20,584 --> 01:31:23,251 Sir, my name is Bee. I want to apprentice under you. 1222 01:31:24,126 --> 01:31:25,417 Not again! 1223 01:31:47,251 --> 01:31:48,542 Jasmine! 83280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.