All language subtitles for Thieves.Like.Us.1974.BRRip.XviD.MP3-RARBG-cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:45,230 --> 00:01:49,483 BOWIE: You know, they say there's some of the best fishing around here 3 00:01:49,526 --> 00:01:51,860 in that pond by the cow barn on Huett's land. 4 00:01:51,945 --> 00:01:54,863 CHICAMAW: Listen, I'm gonna tell you all something about fishing, Bowie. 5 00:01:54,948 --> 00:01:56,615 Most people won't admit to it. 6 00:01:56,699 --> 00:01:59,034 Best time to go fishing is in the rain. 7 00:01:59,828 --> 00:02:01,036 Well, I ain't ever done that. 8 00:02:01,079 --> 00:02:02,704 Of course you haven't. 9 00:02:02,997 --> 00:02:04,832 Somebody says, "Fish in the rain." 10 00:02:04,874 --> 00:02:06,834 "Well, the fish won't be out." 11 00:02:06,876 --> 00:02:08,961 Hell, if they don't wanna be out. Fish don't mind. 12 00:02:09,045 --> 00:02:11,380 They live in the pond, the lake, whatever. 13 00:02:11,464 --> 00:02:13,215 They're wet already. 14 00:02:15,218 --> 00:02:17,636 Few more paddles and we're there, Bowie. 15 00:02:18,930 --> 00:02:20,389 Good for you. 16 00:02:20,723 --> 00:02:22,015 (GROANS) 17 00:02:22,058 --> 00:02:24,017 Come on, son of a bitch. 18 00:02:28,398 --> 00:02:30,732 -Not a bad day's work, is it? -I'll say. 19 00:02:30,900 --> 00:02:33,569 -You fellas stay here. Guard the boat. -See you. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,237 (HORSE NEIGHING) 21 00:02:35,864 --> 00:02:37,948 I know they're just not gonna be here. 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,658 Well, they might. 23 00:02:42,370 --> 00:02:43,912 I told you. They're not here. 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,414 -No. Look there. See? -Where? 25 00:02:45,456 --> 00:02:46,623 Right there. 26 00:02:48,084 --> 00:02:49,710 (CAR ENGINE SPUTTERING) 27 00:02:54,132 --> 00:02:55,549 Who's driving? 28 00:02:55,592 --> 00:02:58,302 Who was that guy who sells marijuana, the prison guy? 29 00:02:58,386 --> 00:02:59,553 Jasbo? 30 00:02:59,929 --> 00:03:02,097 Yeah, I think that's who's driving. 31 00:03:04,976 --> 00:03:06,435 I could tell he sells marijuana 32 00:03:06,519 --> 00:03:08,270 just by the way he drives. 33 00:03:09,397 --> 00:03:10,981 He just hit a pothole. 34 00:03:21,284 --> 00:03:23,285 (JASBO SHOUTING) 35 00:03:38,551 --> 00:03:39,885 BOTH: Hey! 36 00:03:40,261 --> 00:03:41,303 Hey! 37 00:03:48,394 --> 00:03:51,480 Howdy, Bowie. What you boys doing out here, fishing? 38 00:03:51,522 --> 00:03:52,648 Hi. 39 00:03:53,233 --> 00:03:57,152 Hey, did y'all hear the one about the little boy that bought the turtle? 40 00:03:58,655 --> 00:04:01,490 Had one of them turtles, you know, that they paint pictures on. 41 00:04:01,532 --> 00:04:03,367 Well, the next day, he took it down to the store, 42 00:04:03,451 --> 00:04:05,994 and he grabbed the manager and he says, "Look," he says, 43 00:04:06,037 --> 00:04:08,538 "My turtle got blisters on his feet." 44 00:04:08,623 --> 00:04:10,832 Man looked at him and says, "That's not possible, son." 45 00:04:10,917 --> 00:04:13,460 He reached down, he took the turtle away from him, he looked at it. 46 00:04:13,503 --> 00:04:15,045 He says, "Son, I believe you're right." 47 00:04:15,129 --> 00:04:17,381 He says, "This turtle does have blisters on his feet." 48 00:04:17,465 --> 00:04:19,925 Had two syrup buckets sitting over there on the counter. 49 00:04:20,009 --> 00:04:22,678 He reached over there and he dropped that turtle in one syrup bucket, 50 00:04:22,720 --> 00:04:25,555 and he reached down in that other syrup bucket and pulled out that turtle, 51 00:04:25,640 --> 00:04:27,182 and he handed it to the little boy. 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,184 Little boy took that turtle, and he looked at it 53 00:04:29,227 --> 00:04:30,811 and he said, "Thank you, sir." 54 00:04:30,853 --> 00:04:33,772 He put it right on top of the counter and he says... 55 00:04:33,856 --> 00:04:35,107 (IMITATING CAR ENGINE REVVING) 56 00:04:35,441 --> 00:04:36,525 (GUN COCKING) 57 00:04:36,609 --> 00:04:38,277 God almighty, man. 58 00:04:38,528 --> 00:04:40,487 This is a stickup, Jasbo. 59 00:04:40,655 --> 00:04:43,365 Bowie, you know me. Tell these boys I'm all right. 60 00:04:43,449 --> 00:04:44,741 BOWIE: You just do like you're told. 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,076 I'll do anything you say. 62 00:04:46,160 --> 00:04:47,536 All you gotta do is just tell me. 63 00:04:47,578 --> 00:04:48,704 CHICAMAW: Come on, now, Jasbo. 64 00:04:48,788 --> 00:04:51,665 You're gonna put your hands there high on that wheel. 65 00:04:51,708 --> 00:04:53,125 -High, that's right. -T-DUB: All right. 66 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 -You put your head between them. -Okay. 67 00:04:54,669 --> 00:04:57,087 JASBO: Yes, sir. I'll put my hands down between my legs 68 00:04:57,171 --> 00:04:58,213 if you want me to. 69 00:04:58,256 --> 00:04:59,715 CHICAMAW: Now, you don't have to do that, Jasbo. 70 00:04:59,799 --> 00:05:01,883 Yeah, yeah. Just tell me, though. 71 00:05:05,888 --> 00:05:06,972 Fourteen? 72 00:05:07,890 --> 00:05:10,392 Fourteen? What do you think we are, midgets? 73 00:05:10,476 --> 00:05:12,394 All right, come on, hurry up. 74 00:05:12,437 --> 00:05:13,895 (THUNDER RUMBLING) 75 00:05:14,939 --> 00:05:17,232 -Button later, button later. -Okay. 76 00:05:19,777 --> 00:05:21,862 What do you think we are, T-Dub, giants? 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,363 Come on, will you? 78 00:05:24,824 --> 00:05:26,450 Jasbo, put your head down. 79 00:05:26,534 --> 00:05:27,784 JASBO: Yes, sir. 80 00:05:27,869 --> 00:05:29,369 Come on, let's go, let's get going. 81 00:05:29,412 --> 00:05:31,413 Worry about the straps later. 82 00:05:34,751 --> 00:05:37,294 T-DUB: All right, come on. Let's go. Get in, get in. 83 00:05:38,254 --> 00:05:40,088 All right, Jasbo, start your motor. 84 00:05:40,131 --> 00:05:41,548 JASBO: Yes, sir. 85 00:05:41,924 --> 00:05:44,134 I see you wince just once, Jasbo, 86 00:05:44,218 --> 00:05:46,261 and I'm gonna shoot you right in the side of the head. 87 00:05:46,346 --> 00:05:47,596 Yes, sir. Yes. 88 00:05:47,680 --> 00:05:49,639 -Just hang a U here. -Yes, sir. 89 00:05:49,724 --> 00:05:52,642 CHICAMAW: I'll bet the colonel's bowels are in an uproar by now. 90 00:05:52,727 --> 00:05:55,812 I can just hear him saying, "Get out and slap that bunch of no-goods. 91 00:05:55,897 --> 00:05:58,565 "That's what you get for treating them like white men." 92 00:05:58,608 --> 00:05:59,983 (ALL LAUGHING) 93 00:06:00,109 --> 00:06:02,486 T-DUB: No more baseball and passes to go fishing. 94 00:06:02,570 --> 00:06:04,446 Now go and beat Bowie Bowers. 95 00:06:05,823 --> 00:06:09,659 And that T-Dub Masefield, he isn't gonna work in that commissary no more. 96 00:06:09,744 --> 00:06:11,745 CHICAMAW: Well, praise the Lord for that. 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,122 I can hear him saying, "Get out the guns 98 00:06:14,207 --> 00:06:16,041 -"and the hounds and the .30-30s... -Yeah. 99 00:06:16,125 --> 00:06:18,668 "...and you shoot them sons of bitches down." 100 00:06:18,753 --> 00:06:20,295 (ALL LAUGHING) 101 00:06:22,715 --> 00:06:24,758 BOWIE: Did you hear any baseball scores, Jasbo? 102 00:06:24,801 --> 00:06:26,259 JASBO: No, sir, I sure haven't. 103 00:06:26,302 --> 00:06:27,427 Well, don't the radio work? 104 00:06:27,470 --> 00:06:30,639 No, sir. It don't. It never has worked when it's raining. 105 00:06:31,682 --> 00:06:34,601 Hey, Jasbo, why don't you sing us a song? 106 00:06:35,478 --> 00:06:36,686 I don't know no songs. 107 00:06:36,771 --> 00:06:38,355 What do you mean, you don't know no songs? 108 00:06:38,439 --> 00:06:41,316 The radio don't work. You be the radio. You sing us a song. 109 00:06:41,401 --> 00:06:43,652 Well, there is a song we used to sing in high school. 110 00:06:43,736 --> 00:06:46,530 Oh, that's okay, boys. Sing the high school song. 111 00:06:47,865 --> 00:06:49,366 (ALL SINGING) 112 00:07:01,003 --> 00:07:02,546 (CHICAMAW LAUGHING) 113 00:07:11,597 --> 00:07:13,098 (ALL LAUGHING) 114 00:07:13,182 --> 00:07:15,225 T-DUB: Thataway, Jasbo! 115 00:07:15,351 --> 00:07:16,893 BOWIE: Yeah, Jasbo! 116 00:07:17,478 --> 00:07:18,895 CHICAMAW: Just another what? 117 00:07:18,980 --> 00:07:21,064 JASBO: Just another accident. 118 00:07:21,149 --> 00:07:22,816 (ALL SINGING) 119 00:07:26,446 --> 00:07:27,904 (ALL LAUGHING) 120 00:07:27,989 --> 00:07:29,448 T-DUB: Hey, Jasbo! 121 00:07:33,369 --> 00:07:34,870 (TIRE BURSTS) 122 00:07:44,964 --> 00:07:47,090 CHICAMAW: Jasbo, I could shoot you for this. 123 00:07:47,175 --> 00:07:49,009 Bowie, get that spare tire. 124 00:07:49,051 --> 00:07:51,887 That ain't my fault. That tire's a brand new tire. 125 00:07:51,929 --> 00:07:54,222 BOWIE: His spare's flatter than a sailcat. 126 00:07:54,891 --> 00:07:57,225 Gentlemen, this wins the purloin bathtub. 127 00:07:57,268 --> 00:07:58,560 Come on, let's walk it. 128 00:07:58,644 --> 00:08:01,396 You go ahead, Bowie. I'll take care of Jasbo right now. 129 00:08:01,439 --> 00:08:03,482 -Take care of me? -Come on, in the car, in the car. 130 00:08:03,566 --> 00:08:04,774 -Yes, sir. -Move it, move it, move! 131 00:08:04,859 --> 00:08:05,942 Yes, sir. 132 00:08:06,027 --> 00:08:07,903 Now, you know what to do, don't you, Jasbo? 133 00:08:07,945 --> 00:08:10,572 -Or am I gonna have to tie you up? -No, sir, you don't have to tie me up. 134 00:08:10,615 --> 00:08:12,157 -I know what to do. -That's a good boy. 135 00:08:12,241 --> 00:08:13,909 -Now, you bump your head on that wheel. -Yes, sir. 136 00:08:13,993 --> 00:08:16,286 And you close your eyes and you keep your eyes closed, you hear me? 137 00:08:16,370 --> 00:08:17,412 Yes, sir. 138 00:08:17,497 --> 00:08:19,372 You keep those eyes closed for the next two hours, hey? 139 00:08:19,415 --> 00:08:20,624 -Yes, sir. -Three hours, 140 00:08:20,708 --> 00:08:23,585 'cause I'm gonna come back and check every once in a while. You got me? 141 00:08:23,669 --> 00:08:24,920 Yes, sir. 142 00:08:30,259 --> 00:08:31,635 (LAUGHING) 143 00:08:32,929 --> 00:08:34,721 You ain't fooling me. 144 00:08:36,557 --> 00:08:37,974 I know you're there. 145 00:08:38,059 --> 00:08:40,143 With the gun pointing at my head. 146 00:08:41,103 --> 00:08:43,563 I ain't gonna open my eyes. 147 00:08:43,606 --> 00:08:44,773 (THUNDER RUMBLING) 148 00:08:44,857 --> 00:08:46,775 I'm gonna keep my eyes closed. 149 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 You said that you was gonna come back, 150 00:08:51,739 --> 00:08:53,114 and I believe you, so that's... 151 00:08:53,157 --> 00:08:56,284 That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here. 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,913 (BIRD HOOTING) 153 00:09:21,978 --> 00:09:23,853 I'll tell you one thing. 154 00:09:24,355 --> 00:09:26,231 When I rob my next bank, 155 00:09:26,315 --> 00:09:27,941 it'll be my 28th. 156 00:09:28,109 --> 00:09:31,403 Well, I'm not gonna mess around with any clodhopper banks. 157 00:09:31,946 --> 00:09:33,029 Yeah. 158 00:09:33,739 --> 00:09:35,657 Best way to case one of those banks 159 00:09:35,741 --> 00:09:38,577 is to go in there and cash those $20 bills. 160 00:09:41,330 --> 00:09:43,081 Country boy's up. 161 00:09:46,544 --> 00:09:48,545 Your breakfast is ready, Bowie. 162 00:09:50,089 --> 00:09:51,298 I ain't hungry. 163 00:10:06,355 --> 00:10:08,106 I remember one time, 164 00:10:08,566 --> 00:10:11,693 couldn't have taken more than 2,000 off that niggerhead. 165 00:10:11,902 --> 00:10:14,487 I see a cash slip, and I go over, I read it. 166 00:10:15,156 --> 00:10:16,990 Then I go over to him, and I say, 167 00:10:17,033 --> 00:10:19,534 "Friend, is your cash slip usually accurate?" 168 00:10:19,577 --> 00:10:20,910 And he says, "Yes, sir." 169 00:10:20,995 --> 00:10:22,704 And I said, "Well, in that case, 170 00:10:22,747 --> 00:10:26,958 "you owe me $2,378.87 171 00:10:27,043 --> 00:10:29,044 "because I just seen this slip." 172 00:10:29,837 --> 00:10:31,838 He knows I got him. He starts cursing and swearing, 173 00:10:31,881 --> 00:10:33,798 so I just put the twitch to him. 174 00:10:33,883 --> 00:10:34,924 (BOTH LAUGHING) 175 00:10:35,009 --> 00:10:36,676 He's jumping up and down and hollering, 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,386 "Calf rope, calf rope." 177 00:10:38,721 --> 00:10:41,222 So I let him go, and he points to this bottom drawer, 178 00:10:41,307 --> 00:10:43,058 opens it up and sure enough, there it all was. 179 00:10:43,142 --> 00:10:44,184 I'll tell you one thing. 180 00:10:44,226 --> 00:10:45,393 You know what that banker would've done 181 00:10:45,436 --> 00:10:47,395 -if you hadn't found that slip? -What? 182 00:10:47,480 --> 00:10:49,064 He would've squawked his head off 183 00:10:49,106 --> 00:10:51,316 that he was robbed of it all anyway. 184 00:10:51,651 --> 00:10:53,485 Yes, sir, those bankers got cash 185 00:10:53,569 --> 00:10:55,278 stashed all over that bank, 186 00:10:55,363 --> 00:10:58,239 and every night they're just praying to get robbed. 187 00:11:01,285 --> 00:11:03,036 (THUDDING) 188 00:11:11,504 --> 00:11:13,129 (BIRDS SQUAWKING) 189 00:11:31,816 --> 00:11:33,441 BOWIE: Jesus Christ, what'd you all see? 190 00:11:33,526 --> 00:11:35,276 CHICAMAW: Well, there was something in that grass. 191 00:11:35,319 --> 00:11:36,945 Well, shit. I left my shoe. 192 00:11:37,029 --> 00:11:38,863 I thought all the laws in the country was in that grass 193 00:11:38,948 --> 00:11:40,615 the way you all tore out. 194 00:11:40,658 --> 00:11:43,076 Well, go back and get your shoe. We're waiting for you. 195 00:11:43,119 --> 00:11:44,828 I guess if he can make it without two toes, 196 00:11:44,912 --> 00:11:46,037 I can make it without a shoe. 197 00:11:46,122 --> 00:11:47,664 T-DUB: Hey, wait for me, you guys! 198 00:11:48,541 --> 00:11:50,583 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 199 00:12:02,471 --> 00:12:03,680 Lookie here. 200 00:12:03,764 --> 00:12:05,098 Come here. 201 00:12:05,433 --> 00:12:07,016 Where'd you come from? 202 00:12:08,060 --> 00:12:09,728 Come on down here. 203 00:12:10,312 --> 00:12:11,646 Come here. 204 00:12:14,817 --> 00:12:16,443 You belong to someone? 205 00:12:17,069 --> 00:12:18,903 You're just a thief like me. 206 00:12:21,323 --> 00:12:22,991 You sure look fat. 207 00:12:24,368 --> 00:12:26,661 You sure you don't belong to somebody? 208 00:12:28,539 --> 00:12:30,582 My foot feels just like a stump. 209 00:12:30,958 --> 00:12:33,418 I sure wish them boys would get back here. 210 00:12:36,005 --> 00:12:38,006 I'm gonna go dingbatty waiting. 211 00:12:38,674 --> 00:12:41,176 Man on a stump can't do much of his job. 212 00:12:43,679 --> 00:12:45,722 Well, them boys'll be back here. 213 00:12:46,140 --> 00:12:47,265 Takes time to locate a man 214 00:12:47,349 --> 00:12:49,517 when you don't know where he lives. 215 00:12:51,437 --> 00:12:54,522 Well, I ain't gonna be hearing no more from my people. 216 00:12:55,983 --> 00:12:57,901 You know, that's the first thing the law does 217 00:12:57,985 --> 00:13:01,237 is look up the people a man has been writing to and watch them places. 218 00:13:01,322 --> 00:13:02,822 Goodbye, Mama. 219 00:13:04,366 --> 00:13:06,201 One thing about you, though, 220 00:13:06,911 --> 00:13:09,871 whatever I ever did was okay with you and cousin Tom. 221 00:13:10,706 --> 00:13:12,415 (CAR APPROACHING) 222 00:13:13,042 --> 00:13:14,501 You hear something? 223 00:13:20,382 --> 00:13:22,050 Now what the hell? 224 00:13:22,384 --> 00:13:23,551 They said three blinks. 225 00:13:23,594 --> 00:13:26,888 I can't tell if that's going on or off, or what it's doing. 226 00:13:30,434 --> 00:13:32,185 I can't tell who that is. 227 00:13:36,023 --> 00:13:37,941 Damn, I hate to let him go by. 228 00:13:39,193 --> 00:13:41,236 Looks like another hungry night. 229 00:13:41,821 --> 00:13:44,239 It's okay. I can rig myself up for anything. 230 00:13:44,323 --> 00:13:46,407 Come on down here. Come on. 231 00:13:47,618 --> 00:13:49,869 You and me are gonna spend the night together. 232 00:13:49,912 --> 00:13:52,121 You get to be my blanket. Come here. 233 00:13:52,414 --> 00:13:53,623 Come on. 234 00:13:55,042 --> 00:13:56,543 Oh, I'm sorry. 235 00:14:01,507 --> 00:14:04,384 If them boys ain't back by daybreak, though, I just got to go on in. 236 00:14:04,426 --> 00:14:07,595 I can't help it. I'm gonna go dingbatty waiting out here. 237 00:14:11,308 --> 00:14:13,601 Hey, maybe you and me go in together. 238 00:14:14,103 --> 00:14:15,979 Get us both something to eat. 239 00:14:20,526 --> 00:14:22,652 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 240 00:14:25,614 --> 00:14:27,699 You see a snake, you let me know. 241 00:14:28,909 --> 00:14:30,660 I don't like snakes. 242 00:14:31,704 --> 00:14:33,621 (TRAIN APPROACHING) 243 00:14:44,091 --> 00:14:45,800 (ROOSTER CROWING) 244 00:15:07,114 --> 00:15:08,323 Howdy, friend. 245 00:15:09,325 --> 00:15:11,701 What the hell did I do with them pliers? 246 00:15:11,911 --> 00:15:12,994 Here. 247 00:15:16,749 --> 00:15:19,042 I see you're working on your headlamp. 248 00:15:21,962 --> 00:15:23,838 Listen, you got a cold Coke? 249 00:15:23,881 --> 00:15:25,715 Over there in that box. 250 00:15:31,180 --> 00:15:33,097 It'll cost you a nickel. 251 00:15:35,476 --> 00:15:38,186 Yeah, well, thanks, but I had one this morning. 252 00:15:45,694 --> 00:15:47,612 You're Dee Mobley, ain't you? 253 00:15:48,030 --> 00:15:49,322 Mmm-hmm. 254 00:15:50,449 --> 00:15:53,701 Well, look, have you had a couple of visitors here lately? 255 00:15:55,204 --> 00:15:57,372 Them's new shoes. Your feet hurting you? 256 00:15:57,456 --> 00:15:59,916 Doggone whistling. One of them is, anyway. 257 00:16:00,417 --> 00:16:02,210 Yeah. Got new pants on, too. 258 00:16:02,544 --> 00:16:04,963 Yeah. I just got these uptown. 259 00:16:05,297 --> 00:16:06,714 Where the hell you been? 260 00:16:06,799 --> 00:16:09,050 Waiting for Chicamaw and that T-Dub Masefield. 261 00:16:09,093 --> 00:16:11,928 Well, I come driving out there myself last night to get you. 262 00:16:12,012 --> 00:16:13,763 Yeah. I recognize the truck now. 263 00:16:13,847 --> 00:16:15,640 Yeah, it was me. That was me. 264 00:16:15,724 --> 00:16:16,849 Can you beat that? 265 00:16:16,892 --> 00:16:19,060 And I just let you go right on by. 266 00:16:19,812 --> 00:16:21,938 Well, boys are up them steps there. 267 00:16:30,990 --> 00:16:32,657 (KNOCKING ON DOOR) 268 00:16:34,702 --> 00:16:36,536 Hey, Chicamaw, is that you? 269 00:16:36,578 --> 00:16:38,663 Of course it ain't me. I'm here. 270 00:16:42,126 --> 00:16:43,418 Chicamaw. 271 00:16:46,088 --> 00:16:47,547 Where the hell you been, Bowie? 272 00:16:47,589 --> 00:16:48,965 We thought you'd gone back to the farm. 273 00:16:49,049 --> 00:16:51,843 I've just been sleeping under a train is all, and thinking I was a lone wolf. 274 00:16:51,927 --> 00:16:53,553 Where's that old T-Dub? 275 00:16:54,513 --> 00:16:57,557 T-DUB: Hey, hey, Bowie, come on in here. 276 00:16:58,225 --> 00:16:59,517 I was gonna go back out there 277 00:16:59,601 --> 00:17:00,768 and get you myself tonight. 278 00:17:00,853 --> 00:17:01,936 Yeah. You wanna glom? 279 00:17:01,979 --> 00:17:03,396 -Man, I'll say. -Good. 280 00:17:03,439 --> 00:17:05,440 You know, we didn't get holed up in this place 281 00:17:05,482 --> 00:17:06,524 till about 5:00 this morning, 282 00:17:06,608 --> 00:17:08,609 so I was gonna go back out and pick you up tonight. 283 00:17:08,694 --> 00:17:10,361 I don't know how the hell Dee missed you. 284 00:17:10,446 --> 00:17:11,946 It was my own fault. 285 00:17:12,031 --> 00:17:13,239 How's that? 286 00:17:13,282 --> 00:17:16,451 Well, one of the headlamps on that truck was shorted or something. 287 00:17:16,493 --> 00:17:18,327 That thing blinked 50 times if it blinked once. 288 00:17:18,412 --> 00:17:19,662 I couldn't tell what was happening. 289 00:17:19,747 --> 00:17:22,123 -How's your head? -What are you talking about? 290 00:17:22,166 --> 00:17:23,291 What's the matter with your head? 291 00:17:23,333 --> 00:17:24,625 Well, look at his hair. 292 00:17:24,668 --> 00:17:25,960 What's the matter with my hair? 293 00:17:26,045 --> 00:17:28,296 He put some toilet water on his hair, 294 00:17:28,589 --> 00:17:31,424 and the seat fell down, hit him right in the head. 295 00:17:35,095 --> 00:17:36,971 You guys are about half-crocked. 296 00:17:37,014 --> 00:17:38,473 The seat fell down. 297 00:17:38,557 --> 00:17:40,058 (ALL LAUGHING) 298 00:17:45,898 --> 00:17:47,148 Here's you some Picayunes. 299 00:17:47,232 --> 00:17:49,400 We're all out of Twenty Grands. 300 00:17:50,152 --> 00:17:52,653 (WHISPERING) Damn it. I haven't had a Twenty Grand in two years. 301 00:17:52,696 --> 00:17:54,322 I don't want a Picayune. 302 00:17:54,406 --> 00:17:57,033 (WHISPERING) You smoke anything and you know it. 303 00:17:57,576 --> 00:17:59,702 Hey, that food's pretty good, huh? 304 00:18:00,370 --> 00:18:01,746 You hungry? 305 00:18:01,997 --> 00:18:05,208 It's a hell of a lot better than what he used to make in the prison, huh? 306 00:18:05,292 --> 00:18:07,418 Here. Have some whiskey. 307 00:18:07,920 --> 00:18:09,462 -Oh, I don't want... -Come on. It'll help you. 308 00:18:09,505 --> 00:18:11,172 -Give me some. -It tastes good. It tastes good. 309 00:18:11,215 --> 00:18:13,091 -Hey, hey. -I know you want some. 310 00:18:13,175 --> 00:18:15,009 -I'm trying to get him to drink some. -Come on, will you? 311 00:18:15,052 --> 00:18:16,344 All right. 312 00:18:16,470 --> 00:18:19,013 Oh, hell. I just got a soggy cracker. 313 00:18:26,396 --> 00:18:28,523 Hey, Bowie, how's that foot doing? 314 00:18:29,066 --> 00:18:30,191 Bowie. 315 00:18:30,234 --> 00:18:31,400 How's that foot? 316 00:18:31,485 --> 00:18:34,112 -Oh, it's okay. I just needed a shoe on it. -Yeah. 317 00:18:34,196 --> 00:18:35,363 How's your foot? 318 00:18:35,447 --> 00:18:37,490 My foot's fine. How's your foot? 319 00:18:39,201 --> 00:18:41,202 Oh, you're paying attention. 320 00:18:44,123 --> 00:18:45,790 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 321 00:18:58,178 --> 00:19:00,555 RADIO ANNOUNCER: The Firestone Tire and Rubber Company, 322 00:19:00,597 --> 00:19:05,226 makers of the famous Firestone ground-grip tires for cars, trucks, tractors, 323 00:19:05,310 --> 00:19:07,019 and all-wheeled farm implements, 324 00:19:07,062 --> 00:19:10,356 brings you the 18th in a series of transcribed Firestone... 325 00:19:10,399 --> 00:19:12,191 Here's your newspaper and cigarettes. 326 00:19:12,234 --> 00:19:14,235 Oh, thanks, Miss Keechie. 327 00:19:15,362 --> 00:19:17,613 Damn it. I told her three times, I don't want Picayunes, 328 00:19:17,698 --> 00:19:19,073 I want Twenty Grands. 329 00:19:19,116 --> 00:19:20,741 BOWIE: That little lady ain't got no business 330 00:19:20,826 --> 00:19:23,327 running with a bunch of criminals like us. 331 00:19:24,288 --> 00:19:25,538 Damn it. 332 00:19:25,622 --> 00:19:27,206 Hey, lookie here. 333 00:19:27,249 --> 00:19:29,083 Will you lookie here? 334 00:19:29,918 --> 00:19:31,169 It's about us. 335 00:19:31,253 --> 00:19:32,587 Let me see. 336 00:19:32,629 --> 00:19:34,589 (MEN SINGING ON RADIO) 337 00:19:35,507 --> 00:19:37,133 "Parchman, Mississippi. 338 00:19:37,342 --> 00:19:39,719 "The escape of three life-term prisoners 339 00:19:39,761 --> 00:19:41,554 "who kidnapped a taxicab driver 340 00:19:41,597 --> 00:19:43,973 "in their desperate flight was announced here tonight 341 00:19:44,057 --> 00:19:46,893 "by Warden Everett Gaylord of the state penitentiary. 342 00:19:46,935 --> 00:19:50,897 "Combined forces of prison, county and city officers were looking for the trio. 343 00:19:50,939 --> 00:19:54,317 "The fugitives are Elmo 'Tommy Gun' Mobley..." 344 00:19:54,401 --> 00:19:57,528 -Tommy Gun? -"...35, bank robbery. 345 00:19:57,613 --> 00:20:01,157 "And T-Dub 'Three-toed' Masefield, 346 00:20:01,491 --> 00:20:03,826 "44, bank robbery. 347 00:20:03,911 --> 00:20:05,703 "And Bowie A. Bowers, 348 00:20:06,205 --> 00:20:07,622 "23, murder." 349 00:20:08,040 --> 00:20:10,458 They're pulling that toe stuff again on me. 350 00:20:10,500 --> 00:20:12,460 All right, you sons of bitches. 351 00:20:13,629 --> 00:20:16,047 "Mobley and Bowers, Warden Gaylord disclosed, 352 00:20:16,131 --> 00:20:17,340 "took advantage of permits 353 00:20:17,424 --> 00:20:20,009 "allowing them to go fishing on prison property 354 00:20:20,093 --> 00:20:22,428 "and Masefield of a pass to town. 355 00:20:23,222 --> 00:20:25,848 "All three were privileged trustees. 356 00:20:25,974 --> 00:20:27,558 "Bowers, the youngest of the escaped men 357 00:20:27,643 --> 00:20:28,935 "who was serving a life sentence, 358 00:20:28,977 --> 00:20:31,020 "had been commuted from the death penalty." 359 00:20:31,104 --> 00:20:32,813 -I didn't know that. -CHICAMAW: I didn't, either. 360 00:20:32,898 --> 00:20:34,982 "He was convicted in the murder of a storekeeper 361 00:20:35,067 --> 00:20:36,525 "in Selpa County 362 00:20:36,652 --> 00:20:38,152 "when he was 16 years old. 363 00:20:38,195 --> 00:20:40,613 "He was a member of the prison baseball team. 364 00:20:40,656 --> 00:20:44,742 "When asked why the three trustees were able to escape, 365 00:20:44,826 --> 00:20:46,911 "the warden, Everett Gaylord, replied, 366 00:20:46,995 --> 00:20:49,163 "'If you can't trust a trustee, 367 00:20:49,289 --> 00:20:50,873 "'who can you trust?"' 368 00:20:58,882 --> 00:21:00,216 That's it. 369 00:21:02,135 --> 00:21:04,428 Not a very long piece about us, is it? 370 00:21:06,556 --> 00:21:07,765 Well... 371 00:21:09,059 --> 00:21:11,394 Only had a machine gun once in my life, 372 00:21:12,646 --> 00:21:15,064 and I never even got to fire it. I just 373 00:21:15,148 --> 00:21:16,357 held it. 374 00:21:17,776 --> 00:21:19,527 Goddamn toe stuff. 375 00:21:27,244 --> 00:21:29,036 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 376 00:21:48,807 --> 00:21:51,100 -Can I buy you a Coke? -What with? 377 00:21:52,227 --> 00:21:53,394 Well, Dee said it'd be okay 378 00:21:53,437 --> 00:21:56,397 if we charged for a couple of days until we get set up. 379 00:21:56,481 --> 00:21:58,107 Oh, yeah, I know. 380 00:21:58,608 --> 00:22:00,776 I read in the newspapers about you. 381 00:22:02,237 --> 00:22:05,614 Yeah, well, them papers don't always tell the whole story, you know. 382 00:22:05,699 --> 00:22:07,867 How come you'd ever get in trouble? 383 00:22:09,536 --> 00:22:11,579 Just some fellas in the carnival I was working with 384 00:22:11,621 --> 00:22:14,206 said they knew a fast way to make some money. 385 00:22:14,791 --> 00:22:17,251 I just went along to see how it was done. 386 00:22:17,586 --> 00:22:19,295 Them boys had a safe picked out. 387 00:22:19,379 --> 00:22:21,088 You were in a carnival? 388 00:22:21,131 --> 00:22:22,256 Yeah. 389 00:22:23,050 --> 00:22:26,218 I joined up in one a couple of years after my daddy died. 390 00:22:26,762 --> 00:22:28,095 A man killed him. 391 00:22:36,605 --> 00:22:39,106 Miss Keechie, you know what the Mississippi state animal is? 392 00:22:39,191 --> 00:22:40,274 What? 393 00:22:40,359 --> 00:22:42,151 You know, the state animal. 394 00:22:42,736 --> 00:22:44,779 I don't know. A deer, maybe? 395 00:22:44,863 --> 00:22:47,323 No, sir. It's a squashed dog in the road. 396 00:22:53,663 --> 00:22:55,790 You know what the state flower is? 397 00:22:56,792 --> 00:22:58,793 Did you shoot that man in Selpa? 398 00:22:58,877 --> 00:23:00,669 (MAN CHATTERING ON RADIO) 399 00:23:01,797 --> 00:23:03,589 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 400 00:23:05,175 --> 00:23:06,550 It was him or me. 401 00:23:07,260 --> 00:23:09,804 He'd come around the car after me with a gun. 402 00:23:11,681 --> 00:23:13,099 It's a weed. 403 00:23:14,601 --> 00:23:15,976 That's dumb. 404 00:23:22,651 --> 00:23:24,026 You smoke a lot. 405 00:23:24,111 --> 00:23:26,153 I don't even breathe it in. 406 00:23:27,322 --> 00:23:29,031 (CAR APPROACHING) 407 00:23:49,803 --> 00:23:50,970 (HORN HONKS) 408 00:24:02,274 --> 00:24:03,524 Keechie? 409 00:24:05,193 --> 00:24:06,485 Oh, my... 410 00:24:16,872 --> 00:24:18,706 You haven't seen my dog around, have you? 411 00:24:18,790 --> 00:24:20,916 -Which one of them's yours? -DEE: Keechie, where are you, you... 412 00:24:21,001 --> 00:24:23,919 You know, that big yellow one that was following me when I come here. 413 00:24:24,004 --> 00:24:27,381 Oh, yeah. He ran off with some redneck driving a pickup truck. 414 00:24:31,595 --> 00:24:33,220 Yeah, that's all right. 415 00:24:33,263 --> 00:24:34,805 Wasn't my dog anyway. 416 00:24:36,433 --> 00:24:37,933 (DEE MOANING) 417 00:24:38,560 --> 00:24:40,186 DEE: Keechie, where are you? 418 00:24:41,813 --> 00:24:42,938 CHICAMAW: Being on a prison farm 419 00:24:43,023 --> 00:24:44,064 don't make no difference. 420 00:24:44,107 --> 00:24:46,108 If you ain't got no money, it's still no good. 421 00:24:46,193 --> 00:24:48,527 T-DUB: Better than whacking your arm off. BOWIE: What? 422 00:24:48,570 --> 00:24:50,738 CHICAMAW: I seen four boys chop themselves in one week. 423 00:24:50,780 --> 00:24:52,907 -How? -Hatchet. 424 00:24:53,158 --> 00:24:54,575 Arms, toes. 425 00:24:54,826 --> 00:24:56,410 Just like T-Dub. 426 00:24:57,204 --> 00:24:58,412 But why? 427 00:24:58,455 --> 00:25:00,039 T-DUB: They work you to death. 428 00:25:00,081 --> 00:25:01,332 I saw those boys dropping dead 429 00:25:01,416 --> 00:25:02,875 right in front of me like flies. 430 00:25:02,918 --> 00:25:05,586 And those bosses sitting up there on the horses with the shotguns. 431 00:25:05,670 --> 00:25:07,463 And they're looking down on you, and they're saying, 432 00:25:07,547 --> 00:25:10,174 "Hey, old thing, ain't you ever gonna get up?" 433 00:25:10,592 --> 00:25:11,634 Man. 434 00:25:12,302 --> 00:25:13,928 Call your shot, Bowie. 435 00:25:15,388 --> 00:25:16,722 Oh, I'm in, I'm in. 436 00:25:16,765 --> 00:25:19,600 Gentlemen, that settles it. It'll be my 30th bank. 437 00:25:20,435 --> 00:25:22,186 But I don't believe you have to kill them. 438 00:25:22,270 --> 00:25:24,605 Oh, come on. Those bankers just hold out the money for you. 439 00:25:24,689 --> 00:25:26,148 It's insured anyway. 440 00:25:26,399 --> 00:25:28,776 Hey, look. Look, I've been saving these. 441 00:25:29,486 --> 00:25:31,570 Now, you just draw those straws, 442 00:25:31,613 --> 00:25:33,614 and the short man works on the outside, okay? 443 00:25:33,698 --> 00:25:36,158 -What do you mean, the outside? -He drives the car. 444 00:25:36,243 --> 00:25:37,451 Okay. 445 00:25:38,161 --> 00:25:39,453 Go ahead. 446 00:25:40,038 --> 00:25:41,914 Got her? Okay, that's it. 447 00:25:42,165 --> 00:25:43,290 Move! 448 00:25:47,462 --> 00:25:48,963 BOWIE: T-Dub drives, huh? 449 00:25:49,005 --> 00:25:50,631 Now, wait a minute. 450 00:25:50,674 --> 00:25:52,883 Wait a minute is right. We gotta draw again. 451 00:25:52,968 --> 00:25:54,426 Give me that. 452 00:25:54,970 --> 00:25:56,053 Okay. 453 00:25:56,930 --> 00:25:58,430 All right, let's go. 454 00:26:00,934 --> 00:26:02,518 Oh, shit, I got it again. 455 00:26:02,602 --> 00:26:05,813 I mean, I can't drive a getaway car with this foot. 456 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Yeah, well, he can't rob a bank. He don't know how. 457 00:26:08,149 --> 00:26:10,150 All right, let's forget the straws. 458 00:26:10,193 --> 00:26:11,777 All right, Bowie, you drive the car, 459 00:26:11,820 --> 00:26:13,862 and Chick and I, we'll work the inside, okay? 460 00:26:13,947 --> 00:26:16,240 -Suits me. -All right, let's go, Chick. 461 00:26:21,162 --> 00:26:23,998 Goddamn! The Giants beat the Cards this afternoon. 462 00:26:24,874 --> 00:26:26,125 CHICAMAW: The Cards? 463 00:26:58,658 --> 00:27:00,701 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 464 00:27:05,874 --> 00:27:07,249 (WHISTLE BLOWING) 465 00:27:07,334 --> 00:27:09,084 RADIO ANNOUNCER: Sloan's Liniment presents 466 00:27:09,169 --> 00:27:10,336 Gangbusters. 467 00:27:10,378 --> 00:27:12,171 (MACHINE GUN FIRING) 468 00:27:22,724 --> 00:27:24,141 (WHISTLE BLOWS) 469 00:27:24,225 --> 00:27:26,018 Gangbusters at war, 470 00:27:26,061 --> 00:27:28,062 marching against the underworld. 471 00:27:28,104 --> 00:27:31,982 From coast to coast, Gangbusters, the G-men, our government agents 472 00:27:32,233 --> 00:27:34,276 marching against the underworld. 473 00:27:34,361 --> 00:27:35,736 (WHISTLE BLOWS) 474 00:27:55,507 --> 00:27:57,549 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 475 00:28:02,764 --> 00:28:04,181 (WHISTLE BLOWS) 476 00:28:04,265 --> 00:28:05,683 RADIO ANNOUNCER: Tonight, Gangbusters presents 477 00:28:05,767 --> 00:28:06,767 (POLICE SIREN WAILING) 478 00:28:06,851 --> 00:28:08,227 the case of the bandit brothers, 479 00:28:08,269 --> 00:28:12,398 who rode a crooked trail of death and robbery over the plains 480 00:28:12,440 --> 00:28:16,944 until vigilant, fast-shooting, Western peace officers straightened them out. 481 00:28:17,112 --> 00:28:18,779 (CHICAMAW LAUGHING) 482 00:28:18,822 --> 00:28:19,988 BOWIE: Anybody following us? 483 00:28:20,073 --> 00:28:21,949 T-DUB: Are you kidding? They're locked in that vault. 484 00:28:21,991 --> 00:28:23,450 They'll be in there for 30 more minutes. 485 00:28:23,535 --> 00:28:24,576 (ALL LAUGHING) 486 00:28:24,619 --> 00:28:27,413 CHICAMAW: You know, pretty soon, I'm going to be wearing a $15 Stetson, 487 00:28:27,455 --> 00:28:30,332 a $60 suit, and a brand new pair of silk underwear. 488 00:28:30,417 --> 00:28:31,917 (ALL LAUGHING) 489 00:28:32,377 --> 00:28:34,169 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 490 00:28:37,173 --> 00:28:39,341 T-DUB: Okay, that's what you started with. 491 00:28:39,426 --> 00:28:40,676 (MAN CHATTERING ON RADIO) 492 00:28:40,760 --> 00:28:42,094 There's your pile. 493 00:28:42,137 --> 00:28:44,054 Chicamaw, there's yours. 494 00:28:44,848 --> 00:28:46,306 There's mine. 495 00:28:46,474 --> 00:28:48,642 And these coins here, they'll be for 496 00:28:48,727 --> 00:28:51,645 beer and gas and general expenses, all right? 497 00:28:51,980 --> 00:28:53,397 Okay, Bowie, 498 00:28:53,982 --> 00:28:56,400 you take that Plymouth out and you burn it. 499 00:28:56,484 --> 00:28:58,402 -Burn it? -Yeah, burn it. 500 00:28:58,778 --> 00:29:01,321 Chicamaw, you take the bus to Vicksburg. 501 00:29:01,656 --> 00:29:04,366 Get us another car with some extra plates, okay? 502 00:29:04,868 --> 00:29:07,453 Bowie, you can hole up here for a couple of days. 503 00:29:07,495 --> 00:29:08,787 Where are you going? 504 00:29:08,830 --> 00:29:11,373 I'm gonna go to my sister-in-law, Mattie's. I... 505 00:29:11,458 --> 00:29:14,835 I think we can get a car there, and maybe she'll let us stay. 506 00:29:15,378 --> 00:29:17,254 Where will we meet? 507 00:29:18,757 --> 00:29:20,007 In Canton. 508 00:29:20,091 --> 00:29:21,967 There's this Episcopal church, 509 00:29:22,010 --> 00:29:24,136 you know, with a graveyard in it. 510 00:29:24,179 --> 00:29:26,346 And this bride and groom, 511 00:29:26,765 --> 00:29:28,891 they were gonna get married there, 512 00:29:29,392 --> 00:29:30,934 but on the way there, 513 00:29:31,728 --> 00:29:33,645 they were killed by somebody. 514 00:29:34,355 --> 00:29:35,481 When? 515 00:29:35,815 --> 00:29:37,691 In 1875! 516 00:29:41,196 --> 00:29:42,696 Everybody knows about the place. 517 00:29:42,781 --> 00:29:43,989 It's supposed to be haunted. 518 00:29:44,032 --> 00:29:46,200 -We're not gonna meet there, are we? -Oh, sure. 519 00:29:46,242 --> 00:29:47,993 Right across the street is this barn. 520 00:29:48,036 --> 00:29:49,995 That's how you can tell on the highway. 521 00:29:50,038 --> 00:29:52,998 And we'll meet there day after tomorrow, 522 00:29:53,041 --> 00:29:54,374 about 3:00 in the afternoon. 523 00:29:54,417 --> 00:29:55,751 All right? 524 00:29:57,128 --> 00:29:58,462 Well, gentlemen, 525 00:29:59,839 --> 00:30:01,548 this'll be my 33rd bank. 526 00:30:04,219 --> 00:30:05,677 (HORN HONKING) 527 00:30:06,137 --> 00:30:07,679 (HENS CLUCKING) 528 00:30:15,563 --> 00:30:18,315 (STATIC ON RADIO) 529 00:30:19,734 --> 00:30:21,819 -Can I listen with you? -Sure. 530 00:30:25,281 --> 00:30:27,699 (MUSIC PLAYING) 531 00:30:28,034 --> 00:30:29,409 Want a Coke? 532 00:30:30,078 --> 00:30:31,245 No, thanks. 533 00:30:31,329 --> 00:30:32,913 I'll go get you one if you want. 534 00:30:32,997 --> 00:30:34,832 It's okay. I don't want one. 535 00:30:36,417 --> 00:30:37,793 You cut your hair. 536 00:30:38,920 --> 00:30:40,170 I don't know. 537 00:30:47,095 --> 00:30:49,263 I just sort of evened it off. 538 00:30:53,977 --> 00:30:55,811 Chicamaw owes me $10. 539 00:30:58,273 --> 00:31:00,065 You'll never see it. 540 00:31:00,441 --> 00:31:02,359 I ought to know, 'cause he's my second cousin. 541 00:31:02,443 --> 00:31:04,528 RADIO ANNOUNCER: ...nationwide NBT Blue Network. 542 00:31:04,612 --> 00:31:06,154 A full hour of entertainment 543 00:31:06,239 --> 00:31:07,614 featuring Dennis Thornhawk, 544 00:31:07,699 --> 00:31:10,117 famed contralto of the Metropolitan Opera Company, 545 00:31:10,201 --> 00:31:13,203 Gertrude Lawrence, the brilliant English stage and screen actress, 546 00:31:13,288 --> 00:31:15,914 Walter Damrosch, distinguished composer and conductor, 547 00:31:15,957 --> 00:31:17,165 David and Goliath... 548 00:31:17,250 --> 00:31:18,625 Who's your fella? 549 00:31:19,460 --> 00:31:20,961 Why do you ask that? 550 00:31:21,212 --> 00:31:23,255 I don't know. I was just asking. 551 00:31:23,548 --> 00:31:24,756 Yeah, but why? 552 00:31:24,799 --> 00:31:26,258 I don't know. It's none of my business. 553 00:31:26,301 --> 00:31:28,385 It's just most girls have a fella, that's all. 554 00:31:28,469 --> 00:31:30,262 I don't know what most girls have. 555 00:31:31,890 --> 00:31:33,640 (MUSIC PLAYING) 556 00:31:37,437 --> 00:31:39,354 You never have had a fella? 557 00:31:40,398 --> 00:31:41,481 No. 558 00:31:42,025 --> 00:31:44,985 Not even just to walk you to church or something like that? 559 00:31:45,069 --> 00:31:46,153 No. 560 00:31:46,654 --> 00:31:48,238 Why? Do you think I should've? 561 00:31:48,323 --> 00:31:49,323 No. 562 00:31:49,657 --> 00:31:52,367 I was just wondering. That's your own business. 563 00:32:02,879 --> 00:32:05,088 You know anything about cows, Bowie? 564 00:32:05,506 --> 00:32:06,840 No. 565 00:32:07,967 --> 00:32:09,551 I come from the Ozarks. 566 00:32:10,136 --> 00:32:12,512 All we grow there is rocks and tomatoes. 567 00:32:15,516 --> 00:32:17,059 They ever have twins? 568 00:32:17,185 --> 00:32:18,810 Boy, you got me there. 569 00:32:20,188 --> 00:32:22,481 I don't know what made me think of it. 570 00:32:25,443 --> 00:32:26,944 You ever shoot a .45? 571 00:32:27,487 --> 00:32:28,528 No. 572 00:32:28,863 --> 00:32:31,073 But I have a real strong grip. 573 00:32:31,658 --> 00:32:34,868 I could out-crack any of the girls in school on pecans. 574 00:32:35,328 --> 00:32:36,703 You remember that game? 575 00:32:36,788 --> 00:32:38,455 I win all the time. 576 00:32:38,539 --> 00:32:40,332 Yeah, I remember that. What'd we call it? 577 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 Hully-gully. 578 00:32:41,626 --> 00:32:43,377 Yeah, right, hully-gully. 579 00:32:46,047 --> 00:32:47,631 Let me feel your grip. 580 00:32:48,967 --> 00:32:50,217 Oh, I gotta go. 581 00:32:53,179 --> 00:32:55,681 Have a good trip to wherever you're going. 582 00:33:03,272 --> 00:33:05,565 (PLANE ENGINE ROARING ON RADIO) 583 00:33:09,195 --> 00:33:11,071 (MUSIC PLAYING) 584 00:33:11,489 --> 00:33:14,950 RADIO ANNOUNCER: Speed Gibson of the International Secret Police. 585 00:33:15,284 --> 00:33:16,785 MAN: Ceiling zero. 586 00:33:17,161 --> 00:33:18,620 Ceiling zero. 587 00:33:18,871 --> 00:33:20,539 Ceiling zero. 588 00:33:20,915 --> 00:33:22,374 Ceiling zero. 589 00:33:22,834 --> 00:33:24,376 Ceiling zero. 590 00:33:32,260 --> 00:33:34,261 Speed Gibson, Clint Barlow, his uncle, 591 00:33:34,303 --> 00:33:36,680 an ace operator of the International Secret Police, 592 00:33:36,764 --> 00:33:38,473 and Barney Dunlap, Clint's aide, 593 00:33:38,558 --> 00:33:40,517 have come to Hong Kong, China 594 00:33:40,601 --> 00:33:42,436 determined to end the criminal career 595 00:33:42,478 --> 00:33:45,147 of the notorious bad man, the Octopus. 596 00:33:45,773 --> 00:33:48,316 During the trip over on the China Clipper... 597 00:33:48,401 --> 00:33:50,360 (CHILDREN CHATTERING) 598 00:33:53,406 --> 00:33:55,949 WOMAN: You know what I got in the case? 599 00:34:05,918 --> 00:34:08,086 WOMAN: Here you go. You want a Coke? 600 00:34:08,963 --> 00:34:10,088 Thank you. 601 00:34:10,131 --> 00:34:13,800 Tell your mom and daddy where you got this Coke. Now, don't forget. 602 00:34:14,635 --> 00:34:17,721 It's good for you. You tell your mom and dad where you got it. 603 00:34:17,805 --> 00:34:19,639 There you go. There you go. 604 00:34:19,724 --> 00:34:20,974 Here you go. 605 00:34:21,059 --> 00:34:23,643 Have some Coke. It's good for you. 606 00:34:33,780 --> 00:34:35,238 T-DUB: All right, hold it. 607 00:34:35,323 --> 00:34:36,740 Let's get in the car. 608 00:34:36,824 --> 00:34:39,117 Get in there. Not there, lady. In the front seat. 609 00:34:52,340 --> 00:34:53,548 (STATIC ON RADIO) 610 00:34:53,633 --> 00:34:55,217 ANNOUNCER: Authorities in Dockville report 611 00:34:55,301 --> 00:34:59,054 that two negroes accused of murder were taken from the sheriff, 612 00:34:59,138 --> 00:35:01,181 tortured, and lynched earlier today. 613 00:35:01,224 --> 00:35:02,516 The two were... 614 00:35:02,600 --> 00:35:04,184 (STATIC BUZZING) 615 00:35:05,394 --> 00:35:07,062 (MUSIC PLAYING) 616 00:35:10,108 --> 00:35:11,566 ANNOUNCER 2: Four and a half minutes later, 617 00:35:11,651 --> 00:35:13,610 the Endeavor crosses the finish line, 618 00:35:13,694 --> 00:35:16,404 and King captures the true spirit of her defeat. 619 00:35:17,865 --> 00:35:19,157 Any news? 620 00:35:19,242 --> 00:35:21,201 We got to wait for the papers. 621 00:35:27,083 --> 00:35:28,375 What the hell is that? 622 00:35:28,459 --> 00:35:29,709 What's all that noise? 623 00:35:29,794 --> 00:35:31,086 MATTIE: Bubba? 624 00:35:31,170 --> 00:35:32,337 Bubba. 625 00:35:32,755 --> 00:35:36,007 Elmo, you put on your pants. There's ladies in this house. 626 00:35:36,217 --> 00:35:37,634 (T-DUB LAUGHING) 627 00:35:37,718 --> 00:35:40,887 Bubba, Bubba, I told you about those firecrackers. 628 00:35:41,556 --> 00:35:43,265 Now, you come on in here. 629 00:35:43,724 --> 00:35:45,058 You just sit down here 630 00:35:45,101 --> 00:35:47,310 and give me all your firecrackers. 631 00:35:47,395 --> 00:35:48,895 I don't have any more. 632 00:35:49,063 --> 00:35:51,565 Well, you just sit there until dinner time. 633 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 (ORGAN MUSIC PLAYING ON RADIO) 634 00:35:58,739 --> 00:36:00,991 MAN: To the hills! Take to the hills! 635 00:36:04,704 --> 00:36:06,079 MATTIE: Noel Joy, 636 00:36:06,122 --> 00:36:08,540 you go do your practicing before supper. 637 00:36:09,333 --> 00:36:11,835 You know, we are really traveling high on the hog, 638 00:36:11,919 --> 00:36:13,628 considering that a couple of weeks ago 639 00:36:13,713 --> 00:36:15,714 we didn't even have a pot to... 640 00:36:15,923 --> 00:36:17,632 Or a window to throw it out of. 641 00:36:17,717 --> 00:36:18,758 BOWIE: Pretty nice. 642 00:36:18,801 --> 00:36:21,094 Yeah, you really hitched in with some real fast company, 643 00:36:21,179 --> 00:36:22,262 hey, Bowie? 644 00:36:22,930 --> 00:36:23,930 I'll say. 645 00:36:24,015 --> 00:36:25,140 (PIANO MUSIC PLAYING) 646 00:36:25,224 --> 00:36:26,308 MAN: Ready and 647 00:36:26,392 --> 00:36:27,809 step, shuffle, ball change. 648 00:36:27,894 --> 00:36:29,311 Step, shuffle, ball change. 649 00:36:29,395 --> 00:36:31,271 Sugar, 2, 3, 4, 650 00:36:31,355 --> 00:36:32,439 5, 6. 651 00:36:32,481 --> 00:36:33,940 Step, shuffle, ball change. 652 00:36:34,025 --> 00:36:35,442 Step, shuffle, ball change. 653 00:36:35,484 --> 00:36:37,152 Sugar, 2, 3, 4... 654 00:36:37,236 --> 00:36:39,946 Hey, boys, look at Lula. 655 00:36:40,198 --> 00:36:41,448 Step, shuffle, ball change. 656 00:36:41,490 --> 00:36:43,617 Don't you think she and I would make a good team? 657 00:36:43,701 --> 00:36:46,286 The last time I saw her, she came up to my knees, 658 00:36:46,370 --> 00:36:48,121 but look at her now. 659 00:36:48,539 --> 00:36:49,956 Look at her. 660 00:36:51,042 --> 00:36:52,751 Step, shuffle, ball change. 661 00:36:52,793 --> 00:36:54,085 Hey, Lula, 662 00:36:54,128 --> 00:36:56,671 do you remember the time I bought you a little stuffed pillow? 663 00:36:56,756 --> 00:36:58,423 It was down in Florida. 664 00:36:58,466 --> 00:37:01,051 I think you were about 12 or 13 years old at that time. 665 00:37:01,135 --> 00:37:02,761 -Do you remember that? -Come on, Noel Joy. 666 00:37:02,803 --> 00:37:04,221 -Let me comb out your hair. -Yeah. 667 00:37:04,305 --> 00:37:05,847 Yeah, I remember. 668 00:37:06,057 --> 00:37:08,141 You squeezed me more than you did it. 669 00:37:08,226 --> 00:37:10,644 Yeah. She's going to beauty school. 670 00:37:11,062 --> 00:37:12,229 Ain't she pretty? 671 00:37:12,313 --> 00:37:14,689 Now she's gonna make other people pretty, too. 672 00:37:14,774 --> 00:37:16,691 BOWIE: I think you got old T-Dub going, Lula. 673 00:37:16,776 --> 00:37:18,485 Hey, it don't take much. 674 00:37:18,527 --> 00:37:21,446 He's like an octopus. Eight hands going all at once, 675 00:37:21,489 --> 00:37:22,948 slimy and grimy. 676 00:37:22,990 --> 00:37:25,116 Oh, come on, honey. We're in the family. 677 00:37:25,159 --> 00:37:26,660 I'm like your uncle. 678 00:37:27,662 --> 00:37:28,870 Uncle T-Grub. 679 00:37:34,502 --> 00:37:36,795 Teddy, come on. 680 00:37:36,963 --> 00:37:38,546 -Teddy? -LULA: Cut it out, okay? 681 00:37:38,631 --> 00:37:40,173 She called him Teddy. 682 00:37:40,466 --> 00:37:41,800 Like teddy bear. 683 00:37:47,098 --> 00:37:48,682 What's so funny? 684 00:37:49,642 --> 00:37:50,684 CHICAMAW: Nothing. 685 00:37:50,726 --> 00:37:52,394 Well, dinner's ready. Don't let it get cold. 686 00:37:52,478 --> 00:37:54,688 Lula, come on in. It's on the table. 687 00:37:54,730 --> 00:37:56,815 I wanna finish Noel Joy's hair. 688 00:37:56,857 --> 00:37:58,775 Well, finish it at the table. 689 00:37:58,985 --> 00:38:01,027 James Mattingly, go out and get the paper. 690 00:38:01,070 --> 00:38:02,070 It ain't there. 691 00:38:02,154 --> 00:38:03,363 Well, go out and wait for it, 692 00:38:03,406 --> 00:38:05,407 and I'll keep your dinner warm. 693 00:38:08,327 --> 00:38:10,704 Come on, Lula, let's get some of that dinner, huh? 694 00:38:10,788 --> 00:38:12,956 -Come on, honey. -Come on, let's go. 695 00:38:13,040 --> 00:38:14,291 Okay? 696 00:38:15,042 --> 00:38:16,710 Okay, okay. 697 00:38:20,423 --> 00:38:22,090 (THUNDER RUMBLING) 698 00:38:29,890 --> 00:38:31,391 I don't wonder that brother of mine 699 00:38:31,434 --> 00:38:33,226 isn't working his head off to get out of prison 700 00:38:33,311 --> 00:38:35,020 with cooking like this, Mattie. 701 00:38:35,062 --> 00:38:37,355 It's not the cooking that's gonna get him out, Teddy. 702 00:38:37,398 --> 00:38:38,440 Yeah. 703 00:38:39,317 --> 00:38:40,984 You cook like your sister, Lula? 704 00:38:41,068 --> 00:38:42,902 No. I just go to beauty school. 705 00:38:42,945 --> 00:38:44,863 That's the only thing that's important to me. 706 00:38:44,905 --> 00:38:46,698 Well, you just keep on doing it, honey. 707 00:38:46,741 --> 00:38:47,866 Yeah. 708 00:38:47,908 --> 00:38:49,993 Noel Joy, hand me the paper. 709 00:38:52,079 --> 00:38:54,581 Bubba, take your hat off at the table. 710 00:38:59,628 --> 00:39:01,546 Bowie, pass me Bubba's plate. 711 00:39:05,926 --> 00:39:08,261 Noel Joy, don't shovel your food. 712 00:39:09,263 --> 00:39:11,639 It's all over the front page. 713 00:39:11,891 --> 00:39:13,475 Hey, let me see that. 714 00:39:16,645 --> 00:39:19,814 "In one of the boldest bank holdups in Mississippi history, 715 00:39:19,899 --> 00:39:21,316 "three armed bandits this morning 716 00:39:21,400 --> 00:39:23,693 "robbed the Canton Exchange Bank here, 717 00:39:23,986 --> 00:39:26,363 "kidnapped A.T. Berger, vice president, 718 00:39:26,906 --> 00:39:29,449 "his secretary, Miss Alma Biggerstaff, 719 00:39:29,492 --> 00:39:31,951 "and escaped with what bank officials estimated was more than 720 00:39:32,036 --> 00:39:34,454 -"$100,000 in cash and securities." -Noel Joy, 721 00:39:34,538 --> 00:39:36,748 eat your carrots and your peas even. 722 00:39:36,791 --> 00:39:39,125 Hey, Chicamaw, didn't you leave them the securities? 723 00:39:39,210 --> 00:39:40,502 You're damn right, I did. 724 00:39:40,586 --> 00:39:43,630 I put the securities in a sack and tied the sack to his leg. 725 00:39:43,714 --> 00:39:44,798 Yeah. 726 00:39:45,257 --> 00:39:46,508 "Berger and Miss Biggerstaff, 727 00:39:46,592 --> 00:39:48,843 "with Ted Phillips, negro bank porter, 728 00:39:48,928 --> 00:39:50,845 -"also kidnapped by the trio..." -Come on, Noel Joy, 729 00:39:50,930 --> 00:39:52,680 -eat up. -"...were picked up by passing motorists 730 00:39:52,765 --> 00:39:55,100 "21 miles east of here at 8:00 tonight. 731 00:39:56,018 --> 00:39:58,812 "Miss Biggerstaff was in a hysterical condition 732 00:39:58,896 --> 00:40:01,147 "from the day of terror and imprisonment." 733 00:40:01,190 --> 00:40:02,816 I did my best to be nice to her. 734 00:40:02,858 --> 00:40:04,651 "Working with precision of master criminals..." 735 00:40:04,693 --> 00:40:06,903 -Bubba, your meat's all cut up now. -...the robbers entered the bank 736 00:40:06,987 --> 00:40:08,238 "before the doors opened this morning." 737 00:40:08,322 --> 00:40:09,989 -Get started. -"The arriving bank employees, 738 00:40:10,074 --> 00:40:12,117 "unable to get into the bank at 8:00, 739 00:40:12,159 --> 00:40:13,701 "sounded the alarm. 740 00:40:13,786 --> 00:40:15,620 "At a called meeting this morning 741 00:40:15,663 --> 00:40:17,247 -"of the Chamber of Commerce..." -Bubba, 742 00:40:17,331 --> 00:40:18,790 -use your roll as a pusher. -...the director authorized 743 00:40:18,833 --> 00:40:20,834 "the posting of a $100 reward 744 00:40:20,918 --> 00:40:23,837 "for the capture of any member of the gang 745 00:40:26,841 --> 00:40:28,174 "dead or alive." 746 00:40:31,178 --> 00:40:32,846 (THUNDER RUMBLING) 747 00:40:47,611 --> 00:40:49,821 What do you got for dessert, Mattie? 748 00:40:50,114 --> 00:40:52,490 Bread pudding and raisins. I'll get it. 749 00:40:55,202 --> 00:40:57,370 -You finished, Noel Joy? -Yes, ma'am. 750 00:41:02,126 --> 00:41:04,544 Okay. Let me have one of those, Lula. 751 00:41:05,087 --> 00:41:06,421 You got a match, Bowie? 752 00:41:06,505 --> 00:41:08,173 I have one. 753 00:41:10,426 --> 00:41:11,885 Oh, thanks, kid. 754 00:41:12,803 --> 00:41:14,554 (THUNDER RUMBLING) 755 00:41:20,060 --> 00:41:21,478 It's gonna rain. 756 00:41:30,988 --> 00:41:32,989 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 757 00:41:33,240 --> 00:41:35,658 (MAN LAUGHING) 758 00:41:37,244 --> 00:41:42,081 Who knows what evil lurks in the hearts of men? 759 00:41:42,917 --> 00:41:45,752 (LAUGHING) 760 00:41:46,754 --> 00:41:48,588 The Shadow knows. 761 00:41:56,889 --> 00:41:59,933 (ORGAN MUSIC PLAYING) 762 00:42:00,684 --> 00:42:02,769 RADIO ANNOUNCER: The Shadow, Lamont Cranston, 763 00:42:02,853 --> 00:42:04,854 a man of wealth, a student of science 764 00:42:04,939 --> 00:42:07,065 and a master of other people's minds, 765 00:42:07,107 --> 00:42:09,192 devotes his life to righting wrongs, 766 00:42:09,276 --> 00:42:12,403 protecting the innocent and punishing the guilty. 767 00:42:12,488 --> 00:42:15,323 Using advanced methods that may ultimately become available 768 00:42:15,407 --> 00:42:17,367 to all law enforcement agencies, 769 00:42:17,451 --> 00:42:20,620 Cranston is known to the underworld as the Shadow. 770 00:42:20,955 --> 00:42:23,122 The Shadow's true identity is known only 771 00:42:23,165 --> 00:42:26,292 to his constant friend and aide, Margo Lane. 772 00:42:26,835 --> 00:42:29,963 Today's story, The Message from the Hill. 773 00:42:34,552 --> 00:42:36,052 MAN ON RADIO: Hand me that map, Jake. 774 00:42:36,136 --> 00:42:37,637 JAKE: Yeah, okay, boss. 775 00:42:37,721 --> 00:42:39,305 Spread it out on the table, Jordan. 776 00:42:39,348 --> 00:42:42,559 Okay. Now let's check the whole thing once more. 777 00:42:42,643 --> 00:42:43,685 Hi. 778 00:42:43,852 --> 00:42:45,144 Hi, Bowie. 779 00:42:45,187 --> 00:42:46,854 (MEN CHATTERING ON RADIO) 780 00:42:46,939 --> 00:42:48,565 Want me to dry for you? 781 00:42:48,816 --> 00:42:50,316 No, that's okay. 782 00:42:51,860 --> 00:42:53,069 It's all right. 783 00:42:53,153 --> 00:42:55,321 I used to dry for my mama all the time. 784 00:42:55,406 --> 00:42:58,616 Well, that's sweet of you, Bowie, but that's Noel Joy's job. 785 00:42:58,659 --> 00:43:00,493 Part of her training. 786 00:43:01,203 --> 00:43:03,413 The plane goes up from the coast on Friday. 787 00:43:03,497 --> 00:43:04,497 Comes back on Saturday. 788 00:43:04,540 --> 00:43:07,000 It pays a little visit to the diamond mine in between. 789 00:43:07,042 --> 00:43:09,252 JORDAN: You're sure they ship the diamonds out every three months? 790 00:43:09,336 --> 00:43:12,589 Listen, Jordan. I've worked for those fat-headed birds for over a year. 791 00:43:12,673 --> 00:43:15,008 -I know. -Well, it looks foolproof to me. 792 00:43:15,092 --> 00:43:17,093 And there's enough diamonds in one of them shipments 793 00:43:17,177 --> 00:43:19,178 to keep us all like aristocrats. 794 00:43:20,514 --> 00:43:22,265 Okay, Chick, let's take it. 795 00:43:23,350 --> 00:43:25,810 Now, we're gonna do this exactly like we got it planned, right? 796 00:43:25,853 --> 00:43:27,520 We go in there and clean this bank out. 797 00:43:27,563 --> 00:43:29,856 Yeah, yeah. Only I want to get Lula inside that safe. 798 00:43:29,940 --> 00:43:31,649 -No, no, no, no, no, no. -Why? 799 00:43:31,692 --> 00:43:33,610 No, no, no. Now remember, you don't know her name. 800 00:43:33,694 --> 00:43:34,736 This is just a teller. 801 00:43:34,820 --> 00:43:36,195 You've never seen her before. It's not Lula! 802 00:43:36,238 --> 00:43:37,488 -All right. All right. -All right. 803 00:43:37,531 --> 00:43:38,865 We got to do this right or we don't do it at all. 804 00:43:38,907 --> 00:43:39,991 We'll do it right! 805 00:43:40,034 --> 00:43:41,284 -Okay! -Now listen. 806 00:43:41,368 --> 00:43:43,411 This is gonna be my 36th bank! 807 00:43:44,622 --> 00:43:45,913 Let's go! 808 00:43:52,671 --> 00:43:54,130 Good morning. 809 00:43:56,717 --> 00:43:59,135 I'd like to cash this $20 bill. 810 00:43:59,219 --> 00:44:01,304 Yes, sir. Right away. Would you like it in ones or fives? 811 00:44:01,388 --> 00:44:02,972 I'd like it in ones, fives and tens. 812 00:44:03,057 --> 00:44:04,432 Boy, this is dumb. 813 00:44:04,558 --> 00:44:05,850 What did you say? 814 00:44:05,893 --> 00:44:07,393 I said this is dumb. 815 00:44:07,436 --> 00:44:09,354 For Christ's sake, T-Dub. Is she gonna play or not? 816 00:44:09,396 --> 00:44:10,855 -God damn it, this is a stickup! -That's right. 817 00:44:10,898 --> 00:44:12,023 -Put your hands up! -Hands up! 818 00:44:12,066 --> 00:44:13,107 -Help! -Put them up! 819 00:44:13,192 --> 00:44:14,984 You back there, put your hands up! 820 00:44:15,069 --> 00:44:16,903 Don't shoot. Don't shoot. I'm just a porter. 821 00:44:16,945 --> 00:44:19,405 All right, porter, drop your broom. 822 00:44:20,908 --> 00:44:22,575 Now keep your hands up! 823 00:44:22,660 --> 00:44:25,161 Okay, come on. Let's get around there. Let's go. 824 00:44:25,245 --> 00:44:26,537 -All right, all right. -Let's go. 825 00:44:26,580 --> 00:44:27,872 Now just give me that money. 826 00:44:27,915 --> 00:44:31,250 You, miss, come over here. I wanna frisk you. Now get over here. 827 00:44:31,335 --> 00:44:33,670 I wanna see what kind of weapons you got in here. 828 00:44:33,754 --> 00:44:35,380 -Teddy! -Is that all of it? 829 00:44:35,422 --> 00:44:36,589 -LULA: Cut it out! -You sure? 830 00:44:36,674 --> 00:44:38,591 You're not lying to me? Okay. 831 00:44:38,676 --> 00:44:40,510 Hey, porter. Come over here. 832 00:44:41,136 --> 00:44:42,637 Teddy, cut that out! 833 00:44:42,721 --> 00:44:46,182 All right. Now, come on, this is a real gun! Now get over here. 834 00:44:47,393 --> 00:44:49,394 -Well, don't point it at me, then! -Okay, come on. 835 00:44:49,436 --> 00:44:50,478 Miss, it's a real gun. 836 00:44:50,562 --> 00:44:51,813 I don't wanna see no funny looks from you. 837 00:44:51,897 --> 00:44:53,940 -Now, close your eyes. -It's real money, Chicamaw. 838 00:44:54,024 --> 00:44:55,775 This is a real gun, miss! 839 00:44:55,859 --> 00:44:58,069 Don't point it at me, Teddy! 840 00:44:58,112 --> 00:44:59,445 Damn it! Put your hands up! 841 00:44:59,488 --> 00:45:01,197 Teddy, this is enough. 842 00:45:01,281 --> 00:45:02,615 You got the money, T-Dub? 843 00:45:02,700 --> 00:45:04,659 -T-DUB: Yes, yes, I got it. -All right, all right. 844 00:45:04,743 --> 00:45:07,203 -I'm so tired of... -God damn it, Lula! 845 00:45:07,287 --> 00:45:09,455 You play the game and shut up! 846 00:45:10,791 --> 00:45:12,709 All right, that's enough now. 847 00:45:12,918 --> 00:45:15,420 Noel Joy, your dishes are waiting for you in the kitchen. 848 00:45:15,462 --> 00:45:16,838 Yes, ma'am. 849 00:45:16,964 --> 00:45:18,297 Lula, take Bubba in there 850 00:45:18,340 --> 00:45:20,550 and wash some of that burned cork off his face. 851 00:45:20,634 --> 00:45:24,721 Come on, Bubba. We'll use some cleansing cream that'll clean out your pores. 852 00:45:25,556 --> 00:45:26,806 MATTIE: Now, come on. Let's get this furniture put back. 853 00:45:26,890 --> 00:45:28,349 LULA: Come on now, come on. 854 00:45:41,989 --> 00:45:44,031 RADIO ANNOUNCER: Rudy Vallee requests your attention 855 00:45:44,116 --> 00:45:45,908 for the Royal Gelatin Hour. 856 00:45:45,993 --> 00:45:47,326 (MUSIC PLAYING) 857 00:45:47,369 --> 00:45:49,412 T-Dub, where the hell's the rest of the whiskey? 858 00:45:49,496 --> 00:45:51,831 Come on, Chicamaw, sleep a while. It'll be good for you. 859 00:45:51,915 --> 00:45:54,083 I ain't sleepy, Bowie. I'm drunk. 860 00:45:54,168 --> 00:45:56,502 Yeah, I know. I know. 861 00:45:57,171 --> 00:46:00,465 I'm real drunk, and I'm doing the bank robbery again. 862 00:46:00,507 --> 00:46:02,175 (PEOPLE APPLAUDING ON RADIO) 863 00:46:05,971 --> 00:46:07,263 MAN ON RADIO: Hi-ho, everybody... 864 00:46:07,347 --> 00:46:10,183 Boy, am I drunk. I don't mind telling you. 865 00:46:11,643 --> 00:46:13,686 You know, there's only three things in the whole world 866 00:46:13,729 --> 00:46:18,357 that I really love to do, and that's love and drink 867 00:46:19,693 --> 00:46:21,194 and rob banks. 868 00:46:24,490 --> 00:46:26,532 (MAN CHATTERING ON RADIO) 869 00:46:27,951 --> 00:46:31,704 But seeing as how there ain't enough women to go around here, 870 00:46:32,247 --> 00:46:33,706 I'm drinking. 871 00:46:34,208 --> 00:46:36,000 I'm doing the bank robbery again. 872 00:46:36,043 --> 00:46:38,544 -Come on. -Stop talking so loud. 873 00:46:39,963 --> 00:46:42,882 -Come on. -All right, old boy, all right. 874 00:46:43,550 --> 00:46:46,052 My cuticles feel fine. Now, listen, Lula. 875 00:46:46,470 --> 00:46:48,888 When Mattie goes to sleep tonight, 876 00:46:49,056 --> 00:46:51,724 I want you to come to my room, you understand? 877 00:46:51,892 --> 00:46:53,184 What for? 878 00:46:54,061 --> 00:46:58,231 Well, I'd like... I'd like you to... 879 00:46:58,649 --> 00:47:01,734 I like girls to do things to me. You know what I mean? 880 00:47:01,819 --> 00:47:03,569 Well, I'm trying to give you a manicure. 881 00:47:03,612 --> 00:47:05,655 -You'd like that if you just... -Listen to me. No. 882 00:47:05,739 --> 00:47:07,073 Listen to me. 883 00:47:07,157 --> 00:47:09,367 I want you to rub me all over. 884 00:47:09,409 --> 00:47:11,369 You know what I mean? 885 00:47:13,080 --> 00:47:15,623 Bowie, I'll tell that old battle-ax Mattie to 886 00:47:16,500 --> 00:47:18,084 just leave here. 887 00:47:19,086 --> 00:47:21,462 Come on, man. You gotta snap out of it. 888 00:47:21,547 --> 00:47:23,673 (MAN CHATTERING ON RADIO) 889 00:47:23,841 --> 00:47:26,884 You're coming with me to Hermanville, aren't you, pal? 890 00:47:27,761 --> 00:47:29,887 I said we'll talk about it later. 891 00:47:30,055 --> 00:47:31,556 Hermanville and Mexico. 892 00:47:31,598 --> 00:47:32,723 Yeah. 893 00:47:33,684 --> 00:47:35,768 Hey, you gotta come down to Hermanville with me. 894 00:47:35,811 --> 00:47:37,395 Don't you wanna do that? 895 00:47:37,437 --> 00:47:39,272 See that little cousin of mine. 896 00:47:39,356 --> 00:47:42,733 Maybe get yourself some Keechie-Keechie-koo. 897 00:47:48,365 --> 00:47:50,241 Keechie-Keechie-koo! 898 00:47:54,830 --> 00:47:56,831 Keechie-Keechie-koo! 899 00:47:58,125 --> 00:48:00,001 (MAN SINGING ON RADIO) 900 00:48:00,711 --> 00:48:02,086 Oh, I'll bet that's how 901 00:48:02,129 --> 00:48:04,046 that little chipper wakes herself up in the morning. 902 00:48:04,131 --> 00:48:05,631 Keechie-Keechie-koo. 903 00:48:05,674 --> 00:48:07,300 (LAUGHING) 904 00:48:08,844 --> 00:48:11,554 Man, you gotta be drunk to be talking that way. 905 00:48:11,889 --> 00:48:13,639 I gotta go get you a cold towel. 906 00:48:13,724 --> 00:48:15,308 Bowie, don't leave me. 907 00:48:16,351 --> 00:48:19,312 -Lula just vinegar-washed my hair, Bowie. -Wonderful. 908 00:48:22,983 --> 00:48:24,400 Hey, T-Grub! 909 00:48:31,158 --> 00:48:33,534 I wasn't being mean to them children. 910 00:48:33,952 --> 00:48:37,288 (JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO) 911 00:48:39,124 --> 00:48:42,418 Why don't you tell old battle-ax Mattie to rout out? 912 00:48:45,505 --> 00:48:47,757 Maybe this'll sober him up some. 913 00:49:11,573 --> 00:49:12,573 Yes! 914 00:49:14,534 --> 00:49:16,535 Come on, Lula. We gonna be late. 915 00:49:17,621 --> 00:49:19,580 Mattie, if you won't let me drive you, 916 00:49:19,665 --> 00:49:21,540 at least let me pay for a taxicab. 917 00:49:21,583 --> 00:49:24,710 Teddy, I been walking to this railroad station 918 00:49:24,753 --> 00:49:26,545 once a month for three years. 919 00:49:26,588 --> 00:49:29,006 I don't see any reason to change it now. 920 00:49:33,053 --> 00:49:34,637 Watch where you step. 921 00:49:36,098 --> 00:49:37,264 Bubba! 922 00:49:41,019 --> 00:49:42,895 (TRAIN HORN BLOWING) 923 00:49:56,576 --> 00:49:59,537 Going down to the penitentiary to see my Bud. 924 00:50:01,123 --> 00:50:03,249 I hate to see that little girl go. 925 00:50:04,960 --> 00:50:06,502 You'll see her again. 926 00:50:21,101 --> 00:50:23,936 Bowie, if you and Chicamaw go down to Hermanville, 927 00:50:24,271 --> 00:50:27,606 I might get down to Biloxi to see if I could get Lula to take a little trip 928 00:50:27,691 --> 00:50:29,900 down to Charleston and New Orleans. 929 00:50:30,652 --> 00:50:33,529 Yeah, Mattie can come back and hold the house down. 930 00:50:35,032 --> 00:50:38,242 I gave her $1,000 to buy a car and to run around on. 931 00:50:41,121 --> 00:50:43,622 You know, Bowie, I've been thinking. 932 00:50:45,083 --> 00:50:47,793 They'll never find three together like us again. 933 00:50:47,878 --> 00:50:49,128 No, sir. 934 00:50:49,796 --> 00:50:51,797 Not in a setup like this. 935 00:50:52,132 --> 00:50:53,883 Why, if we stay foxy, 936 00:50:53,967 --> 00:50:56,635 in a couple of months we'll have 50,000 apiece. 937 00:50:57,095 --> 00:50:59,346 Yeah, then we can back off for keeps. 938 00:51:00,640 --> 00:51:02,308 If we're gonna rob that bank in Yazoo, 939 00:51:02,350 --> 00:51:04,852 I'm for doing it and getting it over with. 940 00:51:06,021 --> 00:51:08,230 Gotta find me a doctor who's a thief like us 941 00:51:08,315 --> 00:51:12,359 who could saw off these fingerprints and fix that foot. 942 00:51:13,070 --> 00:51:14,945 Then I'd rear up in New Jersey 943 00:51:14,988 --> 00:51:17,198 on that little farm at North Branch. 944 00:51:17,616 --> 00:51:20,159 Just let the mistletoe hang off my coattail 945 00:51:20,410 --> 00:51:22,161 for the rest of the world. 946 00:51:24,664 --> 00:51:27,416 Yeah, I made my mistake when I was a kid. 947 00:51:28,251 --> 00:51:30,002 But kids don't see things. 948 00:51:31,129 --> 00:51:34,673 I should've been a doctor or a lawyer or run for office. 949 00:51:35,175 --> 00:51:38,344 I should've robbed people with my brain instead of a gun. 950 00:51:40,680 --> 00:51:43,849 I don't suppose I could've done anything but what I have. 951 00:51:44,601 --> 00:51:46,310 Except maybe pitch ball. 952 00:51:47,479 --> 00:51:50,272 What the hell time is it anyway? 953 00:51:51,900 --> 00:51:53,067 BOWIE: About noon. 954 00:51:57,155 --> 00:51:59,615 I feel awful. What was I into last night? 955 00:51:59,950 --> 00:52:02,660 Listen, Bowie and me have been talking business. 956 00:52:03,620 --> 00:52:05,621 You're gonna go to Hermanville. 957 00:52:05,997 --> 00:52:08,958 What do you say we let things rock for a month or so? 958 00:52:09,376 --> 00:52:11,293 Yeah, we meet in Yazoo City. 959 00:52:11,378 --> 00:52:13,712 About the 15th of next month, okay? 960 00:52:16,925 --> 00:52:18,217 Suits me. 961 00:52:18,718 --> 00:52:19,927 I'm in. 962 00:52:20,470 --> 00:52:23,347 Okay. Yazoo City it is, then. 963 00:52:23,557 --> 00:52:27,184 Boys, when I sack this one up, it'll be my 37th. 964 00:52:29,062 --> 00:52:32,189 Claiborne County, here we come. 965 00:54:09,454 --> 00:54:10,788 RADIO ANNOUNCER: And now, sports. 966 00:54:10,830 --> 00:54:12,498 Seabiscuit has done it again, 967 00:54:12,540 --> 00:54:16,001 won the $25,000 Butler Handicap at Empire City yesterday 968 00:54:16,294 --> 00:54:18,128 by little more than a leg. 969 00:54:18,171 --> 00:54:19,755 (STATIC BUZZING) 970 00:54:21,132 --> 00:54:22,508 (TIRES SCREECHING) 971 00:54:27,013 --> 00:54:30,557 RADIO ANNOUNCER: ...every Wednesday night by the makers of Palmolive, 972 00:54:30,642 --> 00:54:31,684 the beauty soap made with olive oil. 973 00:54:31,726 --> 00:54:32,726 (WOMAN SOBBING) 974 00:54:32,811 --> 00:54:35,688 Tonight's a musical love story of a girl whose beauty captured the heart... 975 00:54:35,772 --> 00:54:36,897 Bowie! 976 00:54:36,982 --> 00:54:38,524 Bowie, you all right? 977 00:54:38,566 --> 00:54:41,318 Come on! Come on, wake up! You okay? 978 00:54:41,361 --> 00:54:42,528 Can you hear me? 979 00:54:42,612 --> 00:54:44,571 Say something, Bowie! 980 00:54:44,656 --> 00:54:46,532 You okay? Now, leave that stuff there. 981 00:54:46,574 --> 00:54:49,034 Come on. Here. Help me get this door open. 982 00:54:50,453 --> 00:54:53,872 -Where is that? Come on, help me! -Can we help? 983 00:54:53,957 --> 00:54:56,667 He's okay, mister. You go help that lady there. 984 00:54:57,377 --> 00:54:58,627 (CRYING) 985 00:54:58,712 --> 00:55:00,421 Come on, woman, take your coat off. 986 00:55:00,505 --> 00:55:02,506 My eyes! I can't see! 987 00:55:02,632 --> 00:55:04,633 Please! Do something! 988 00:55:05,552 --> 00:55:07,720 (WOMAN CHATTERING ON RADIO) 989 00:55:07,762 --> 00:55:09,430 MAN 1: Somebody call the sheriff! 990 00:55:09,514 --> 00:55:10,597 Call a doctor! 991 00:55:10,724 --> 00:55:12,308 (WOMAN SCREAMING) 992 00:55:12,475 --> 00:55:14,059 MAN 2: What's wrong with her? 993 00:55:14,811 --> 00:55:16,603 MAN 1: See, her leg's broke. 994 00:55:17,814 --> 00:55:18,814 WOMAN ON RADIO: And my dear friends, 995 00:55:18,898 --> 00:55:21,400 I'm sorry to have to tell you that Charles... 996 00:55:21,443 --> 00:55:23,193 What's your hurry, mister? 997 00:55:23,862 --> 00:55:25,237 This boy's hurt real bad. 998 00:55:25,280 --> 00:55:26,739 I'm taking him to the hospital. 999 00:55:26,781 --> 00:55:29,074 That girl over there is hurt, too. Where you from? 1000 00:55:29,159 --> 00:55:30,576 Look, you fellas got any more questions, 1001 00:55:30,618 --> 00:55:31,994 just follow me to the hospital. 1002 00:55:32,078 --> 00:55:33,954 Come out of your car, friend. 1003 00:55:34,205 --> 00:55:35,664 Not this time, friend. 1004 00:55:35,749 --> 00:55:37,416 WOMAN: Please! Oh, God! 1005 00:55:37,500 --> 00:55:39,376 (GUN FIRING) 1006 00:55:40,587 --> 00:55:42,421 (WOMAN CRYING) 1007 00:55:45,592 --> 00:55:46,842 Oh, please! 1008 00:55:48,261 --> 00:55:49,553 Help me! 1009 00:55:51,389 --> 00:55:52,973 Please, help me! 1010 00:55:53,058 --> 00:55:54,266 (WOMAN SCREAMING) 1011 00:55:56,102 --> 00:55:57,561 That old car. 1012 00:56:00,357 --> 00:56:01,899 Bowie, you all right? 1013 00:56:02,776 --> 00:56:04,777 Your nose is bleeding a little. 1014 00:56:08,448 --> 00:56:10,115 Yeah, I'm all right. 1015 00:56:11,785 --> 00:56:14,036 I'm just a little sick at my stomach. 1016 00:56:25,298 --> 00:56:26,924 (WOMAN SINGING ON RADIO) 1017 00:56:34,641 --> 00:56:35,766 What the hell you doing here? 1018 00:56:35,809 --> 00:56:37,309 Thank God, you're here. Look, I need your help. 1019 00:56:37,394 --> 00:56:39,478 -We had a little accident around the bend. -Well, I don't care... 1020 00:56:39,521 --> 00:56:42,189 The boy's banged up pretty bad. Now, listen, I need a place to put him. 1021 00:56:42,273 --> 00:56:44,316 Well, he got blood all over his face, God damn it! 1022 00:56:44,359 --> 00:56:46,985 He's gonna bring the law down on me! Relatives, they're the worst! 1023 00:56:47,070 --> 00:56:49,738 Think they can come in here and get everything for nothing! 1024 00:56:49,823 --> 00:56:52,449 Well, you think life is free, don't you, Elmo? 1025 00:56:52,659 --> 00:56:56,203 I never once had my name in the paper 1026 00:56:57,831 --> 00:56:59,039 like you guys. 1027 00:57:03,753 --> 00:57:06,171 Take him around back to the storage room. 1028 00:57:11,219 --> 00:57:13,178 Go around this way. 1029 00:57:13,263 --> 00:57:14,638 Turn right. 1030 00:57:25,358 --> 00:57:26,692 Slow down. 1031 00:57:30,447 --> 00:57:33,073 You know, Elmo, if it wasn't for your mother... 1032 00:57:33,158 --> 00:57:36,285 You know, I love your mother. That's why I'm doing this. 1033 00:57:36,536 --> 00:57:38,704 Now bring that Joe Palooka in here. 1034 00:57:43,626 --> 00:57:45,711 Goddamn cretin Elmo. 1035 00:57:48,882 --> 00:57:50,674 Thinks he can get away with all that. 1036 00:57:54,971 --> 00:57:56,972 Look at that bloody face of yours. 1037 00:57:57,056 --> 00:57:58,432 -Ease yourself into it. -You look awful! 1038 00:57:58,516 --> 00:58:00,434 Now, careful. That's a rocker. 1039 00:58:03,855 --> 00:58:06,857 Jesus Christ, Dee, what the hell died in here? 1040 00:58:07,650 --> 00:58:09,568 What's that supposed to mean? 1041 00:58:09,819 --> 00:58:11,028 It stinks. 1042 00:58:11,070 --> 00:58:13,113 Well, you ain't in New York City, Elmo. 1043 00:58:13,198 --> 00:58:14,907 All right, Bowie, come on. 1044 00:58:15,074 --> 00:58:16,533 There's a bed over here. 1045 00:58:16,576 --> 00:58:19,077 Two steps and then you just roll on easy. 1046 00:58:19,412 --> 00:58:21,914 Come on, there you are. That's right. 1047 00:58:22,123 --> 00:58:23,624 Now just roll over. 1048 00:58:24,292 --> 00:58:25,459 Now, Bowie, listen to me. 1049 00:58:25,543 --> 00:58:27,044 I'm gonna get the hell out of here, 1050 00:58:27,086 --> 00:58:28,712 but if something happens, I get jumped, 1051 00:58:28,755 --> 00:58:30,130 can't come around for a couple days, 1052 00:58:30,215 --> 00:58:31,757 you might have to rabbit out of here, 1053 00:58:31,841 --> 00:58:33,759 we'll meet at Yazoo City, you got that? 1054 00:58:33,843 --> 00:58:35,093 -Yazoo. That's right. -Yazoo. 1055 00:58:35,178 --> 00:58:37,471 We can't let old T-Dub down, now, can we? 1056 00:58:37,555 --> 00:58:38,680 Bye, Dee. 1057 00:58:38,765 --> 00:58:40,057 Thanks, Chicamaw. 1058 00:58:40,099 --> 00:58:42,267 Yeah, we'll see you at the family picnic. 1059 00:58:43,770 --> 00:58:45,812 (MAN SINGING ON RADIO) 1060 00:58:50,068 --> 00:58:51,276 Well, 1061 00:58:53,947 --> 00:58:55,781 you ain't hurt bad, are you? 1062 00:58:56,366 --> 00:58:57,407 No. 1063 00:58:59,285 --> 00:59:02,454 You see any reason why I should have to stay around here? 1064 00:59:02,539 --> 00:59:04,289 Not a bit, Dee. 1065 00:59:04,332 --> 00:59:07,334 Well, I don't know what kind of trouble you boys got yourselves into, 1066 00:59:07,418 --> 00:59:10,546 but I sure as hell don't want to stay around your heat. 1067 00:59:10,630 --> 00:59:12,548 (COUGHING) 1068 00:59:16,010 --> 00:59:17,678 You know, if it wasn't for the money, 1069 00:59:17,762 --> 00:59:19,137 well, I'd just close up shop here, 1070 00:59:19,222 --> 00:59:21,640 and I'd put a sign up on the front door and I'd go up to Jackson. 1071 00:59:21,683 --> 00:59:23,517 Leave you enough grub and water. 1072 00:59:23,601 --> 00:59:26,103 I thought you could stay here for a while. 1073 00:59:26,312 --> 00:59:28,313 Don't you worry about the money. 1074 00:59:28,856 --> 00:59:31,817 Oh, well, hell. Bowie, I gotta worry about the money. 1075 00:59:40,743 --> 00:59:42,119 Oh, well, Bowie... 1076 00:59:42,161 --> 00:59:43,829 Warn your people not to come around here. 1077 00:59:43,913 --> 00:59:45,372 That's nice of you. 1078 00:59:46,332 --> 00:59:47,374 All right, well, 1079 00:59:47,458 --> 00:59:50,335 there ain't nobody coming round here except for Keechie, and I'll just... 1080 00:59:50,420 --> 00:59:51,962 I'll give her some of this money here, 1081 00:59:52,005 --> 00:59:54,548 and I'll tell her to go see my sister Stella. 1082 00:59:54,632 --> 00:59:56,508 She lives in Vicksburg. 1083 00:59:59,637 --> 01:00:03,682 Yeah, well, Stella, she's stayed there a hell of a long time. 1084 01:00:04,559 --> 01:00:05,559 She just... 1085 01:00:07,520 --> 01:00:09,104 (DOG BARKING) 1086 01:00:22,368 --> 01:00:24,119 (ROOSTER CROWING) 1087 01:00:46,601 --> 01:00:47,768 Hi. 1088 01:00:49,062 --> 01:00:50,395 You look awful. 1089 01:01:32,772 --> 01:01:34,481 Put your head on my knee. 1090 01:01:39,445 --> 01:01:40,779 Got a new hat, huh? 1091 01:01:46,452 --> 01:01:48,245 Keechie, you better be careful about staying here. 1092 01:01:48,287 --> 01:01:50,122 I been in a little trouble. 1093 01:01:52,125 --> 01:01:53,500 You look like it. 1094 01:02:04,971 --> 01:02:06,388 I got money. 1095 01:02:07,014 --> 01:02:10,058 I mean, in this suitcase. $19,000. 1096 01:02:13,980 --> 01:02:15,897 I don't know why I said that. 1097 01:02:17,024 --> 01:02:19,901 Well, I'm glad you have it if that's what you want. 1098 01:02:20,319 --> 01:02:23,155 I didn't mean nothing by it. Don't take me wrong. 1099 01:02:23,698 --> 01:02:25,031 Just... 1100 01:02:25,324 --> 01:02:26,658 I'm sorry. 1101 01:02:31,831 --> 01:02:33,165 We gotta take your coat off. 1102 01:02:33,207 --> 01:02:34,332 Can you sit up? 1103 01:02:34,375 --> 01:02:35,500 Okay. 1104 01:02:38,546 --> 01:02:41,631 Jesus! Must have snapped a couple of ribs or something. 1105 01:02:42,759 --> 01:02:45,677 Well, we gotta do this. 1106 01:02:49,932 --> 01:02:51,683 Lean up against the wall. 1107 01:03:39,023 --> 01:03:40,816 Keechie, come here a minute, would you? 1108 01:03:40,900 --> 01:03:42,108 What's wrong? 1109 01:03:42,568 --> 01:03:45,403 Nothing. I just want to give you something. 1110 01:03:47,281 --> 01:03:48,406 What is it? 1111 01:03:48,908 --> 01:03:50,826 It's just a little old watch. 1112 01:03:50,993 --> 01:03:52,160 You want it? 1113 01:03:52,578 --> 01:03:54,746 I don't know. You wanna give it to me? 1114 01:03:54,831 --> 01:03:55,914 Yes. 1115 01:03:56,791 --> 01:03:58,416 Okay, I want it. 1116 01:04:02,213 --> 01:04:03,255 You like it? 1117 01:04:03,339 --> 01:04:05,632 Yeah. I never had one of these before. 1118 01:04:08,928 --> 01:04:10,804 Time isn't set right, though. 1119 01:04:11,430 --> 01:04:12,764 Don't break it. 1120 01:04:12,932 --> 01:04:14,182 I'm not. 1121 01:04:18,813 --> 01:04:20,564 You know how to put it on? 1122 01:04:39,166 --> 01:04:40,584 Pretty good. 1123 01:04:43,170 --> 01:04:44,629 Works okay, too. 1124 01:04:44,714 --> 01:04:46,214 Sure it works. 1125 01:04:49,135 --> 01:04:50,135 Thanks. 1126 01:04:51,512 --> 01:04:52,804 You're welcome. 1127 01:04:53,806 --> 01:04:54,806 Pretty good. 1128 01:04:54,891 --> 01:04:56,224 (GIGGLING) 1129 01:04:57,643 --> 01:04:59,311 (TRUMPET PLAYING ON RADIO) 1130 01:05:07,486 --> 01:05:10,238 RADIO ANNOUNCER: The American School of the Air takes pleasure in presenting 1131 01:05:10,323 --> 01:05:13,116 the most celebrated love story of all literature. 1132 01:05:13,409 --> 01:05:15,702 The tragedy of Romeo and Juliet by William Shakespeare... 1133 01:05:15,786 --> 01:05:17,787 BOWIE: My nose hasn't bled in a couple of days. 1134 01:05:17,830 --> 01:05:19,205 How's your ribs? 1135 01:05:24,420 --> 01:05:25,629 Not too good. 1136 01:05:30,593 --> 01:05:32,469 In this special radio adaptation 1137 01:05:32,511 --> 01:05:35,013 of Romeo and Juliet by William Shakespeare, 1138 01:05:35,097 --> 01:05:37,474 The American School of the Air presents... 1139 01:05:37,516 --> 01:05:39,517 I hope you get a good night's sleep tonight. 1140 01:05:39,560 --> 01:05:42,187 ...some of the most beautiful lines of... 1141 01:05:42,229 --> 01:05:44,940 I don't see how I can miss now you gave me this quilt. 1142 01:05:45,024 --> 01:05:46,524 It's real warm. 1143 01:05:46,651 --> 01:05:48,193 Yeah, I love it, too. 1144 01:05:48,569 --> 01:05:51,029 My great-grandmother made it 62 years ago. 1145 01:05:51,572 --> 01:05:54,824 ROMEO: If I profane with my unworthiest hand 1146 01:05:54,867 --> 01:05:56,493 this holy shrine... 1147 01:05:56,535 --> 01:05:59,537 Well, I guess I've done just about everything I can 1148 01:05:59,580 --> 01:06:00,830 around here. 1149 01:06:01,707 --> 01:06:02,749 ...ready stand 1150 01:06:02,833 --> 01:06:06,544 to smooth that rough touch with a tender kiss. 1151 01:06:06,587 --> 01:06:09,339 But I ain't in no hurry if you want me to stay. 1152 01:06:10,007 --> 01:06:11,883 We could listen to the radio. 1153 01:06:13,135 --> 01:06:15,345 There's some good programs on tonight. 1154 01:06:15,388 --> 01:06:16,429 Okay. 1155 01:06:16,514 --> 01:06:19,265 JULIET: And palm to palm is holy palmers' kiss. 1156 01:06:19,850 --> 01:06:22,894 Have not saints lips and holy palmers, too? 1157 01:06:22,979 --> 01:06:27,399 Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. 1158 01:06:27,441 --> 01:06:30,777 O! Then, dear saint, let lips do what hands do... 1159 01:06:30,861 --> 01:06:33,405 Keechie, I never seen nobody like you before. 1160 01:06:35,074 --> 01:06:38,410 Now I know what makes a fella get himself a missus 1161 01:06:39,078 --> 01:06:40,203 and swing a dinner pail. 1162 01:06:40,246 --> 01:06:44,290 Then move not, while my prayers' effect I take. 1163 01:06:45,793 --> 01:06:50,714 Thus from my lips, by yours, my sin is purged. 1164 01:06:51,132 --> 01:06:53,758 Then have my lips the sin that they have took. 1165 01:06:53,843 --> 01:06:55,510 Sin from thy lips? 1166 01:06:56,053 --> 01:06:58,555 Guess it's about time for me to have a cigarette. 1167 01:06:58,597 --> 01:06:59,889 Give me my sin again. 1168 01:06:59,932 --> 01:07:01,599 You kiss by the book. 1169 01:07:01,767 --> 01:07:03,518 NURSE: Madam, your mother... 1170 01:07:03,602 --> 01:07:04,644 Don't go. 1171 01:07:04,729 --> 01:07:05,937 I won't. 1172 01:07:07,732 --> 01:07:08,857 What is her mother? 1173 01:07:08,941 --> 01:07:11,026 Marry, bachelor. Her mother is the lady of the house... 1174 01:07:11,110 --> 01:07:12,652 Oh, don't you go. Don't you go. 1175 01:07:12,737 --> 01:07:13,945 I won't. 1176 01:07:14,447 --> 01:07:16,364 ...that you talked withal. 1177 01:07:16,449 --> 01:07:18,408 BENVOLIO: Romeo, away! Be gone! 1178 01:07:18,576 --> 01:07:22,328 My only love sprung from my only hate! 1179 01:07:33,215 --> 01:07:35,091 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1180 01:07:35,134 --> 01:07:37,135 consummate their first interview 1181 01:07:37,261 --> 01:07:39,971 by falling madly in love with each other. 1182 01:07:40,639 --> 01:07:43,933 ROMEO: Soft, what light through yonder window breaks? 1183 01:07:44,810 --> 01:07:48,021 It is the east, and Juliet is the sun! 1184 01:07:48,189 --> 01:07:49,564 Keechie-keechie-koo. 1185 01:07:49,648 --> 01:07:52,776 The brightness of her cheek would shame the stars 1186 01:07:52,818 --> 01:07:54,694 as daylight does a lamp. 1187 01:07:54,779 --> 01:07:56,529 Keechie-Keechie-koo. 1188 01:07:57,198 --> 01:07:59,115 Would through the airy region stream... 1189 01:07:59,158 --> 01:08:00,784 Bowie-Bowie-boo. 1190 01:08:00,826 --> 01:08:02,827 ...that birds would sing and think it were not night. 1191 01:08:02,912 --> 01:08:04,662 Keechie-Keechie-koo. 1192 01:08:06,082 --> 01:08:07,665 Bowie-Bowie-boo. 1193 01:08:09,627 --> 01:08:11,836 (IN A DEEP VOICE) Keechie-Keechie-koo. 1194 01:08:12,296 --> 01:08:13,880 (IN A DEEP VOICE) Bowie-Bowie-boo. 1195 01:08:13,964 --> 01:08:15,507 (BOTH LAUGHING) 1196 01:08:15,549 --> 01:08:16,841 ROMEO: She speaks. 1197 01:08:17,176 --> 01:08:19,177 O! Speak again, bright angel. 1198 01:08:19,845 --> 01:08:22,931 For thou art as glorious to this night, being over my head, 1199 01:08:23,015 --> 01:08:25,016 as is a winged messenger of heaven. 1200 01:08:25,601 --> 01:08:28,186 JULIET: O Romeo, Romeo! 1201 01:08:29,063 --> 01:08:30,814 Wherefore art thou, Romeo? 1202 01:08:31,524 --> 01:08:34,776 Deny thy father, and refuse thy name. 1203 01:08:45,621 --> 01:08:47,413 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1204 01:08:47,498 --> 01:08:49,666 consummate their first interview 1205 01:08:49,708 --> 01:08:52,460 by falling madly in love with each other. 1206 01:08:53,420 --> 01:08:57,298 JULIET: What's in a name? That which we call a rose... 1207 01:08:57,383 --> 01:08:58,550 Keechie? 1208 01:08:58,634 --> 01:09:00,051 ...would smell as sweet... 1209 01:09:00,845 --> 01:09:02,303 So Romeo would, were he not Romeo called... 1210 01:09:02,388 --> 01:09:03,471 You awake? 1211 01:09:05,933 --> 01:09:08,226 ...which he owes without that title. 1212 01:09:08,310 --> 01:09:10,436 Oh, Romeo, doff thy name... 1213 01:09:11,647 --> 01:09:12,939 You feel tired? 1214 01:09:14,692 --> 01:09:16,025 I don't know. Are you? 1215 01:09:16,068 --> 01:09:17,777 I take thee at thy word. 1216 01:09:17,862 --> 01:09:19,112 I don't know, either. 1217 01:09:19,196 --> 01:09:20,655 Call me but love, and I'll be new baptized. 1218 01:09:20,739 --> 01:09:23,616 Everybody always said you were supposed to be tired. 1219 01:09:24,326 --> 01:09:25,827 Well, we took a nap. 1220 01:09:26,996 --> 01:09:28,454 I don't feel tired. 1221 01:09:30,666 --> 01:09:31,875 Neither do I. 1222 01:09:32,251 --> 01:09:35,003 My name, dear saint, is hateful to myself... 1223 01:09:35,087 --> 01:09:36,504 You wanna do it again? 1224 01:09:36,589 --> 01:09:38,756 My ears have not yet drunk a hundred words... 1225 01:09:38,841 --> 01:09:40,425 You suppose we should? 1226 01:09:41,510 --> 01:09:43,011 You're not tired, are you? 1227 01:09:43,095 --> 01:09:45,388 Art thou not Romeo, and a Montague? 1228 01:09:45,431 --> 01:09:48,141 No, but you're not supposed to do it too often. 1229 01:09:49,059 --> 01:09:51,769 I never heard about that. That part's okay. 1230 01:09:52,104 --> 01:09:54,063 By whose direction foundest thou out this place? 1231 01:09:54,106 --> 01:09:55,857 You sure you're not tired? 1232 01:09:57,109 --> 01:09:58,860 No, Bowie, I'm not tired. 1233 01:09:59,612 --> 01:10:00,904 Positive? 1234 01:10:02,323 --> 01:10:07,327 I am no pilot, yet, what thou as far as that vast shore... 1235 01:10:07,411 --> 01:10:08,828 I'm tired, Keechie. 1236 01:10:08,913 --> 01:10:10,288 Oh, you dirty... 1237 01:10:10,331 --> 01:10:11,789 (BOTH LAUGHING) 1238 01:10:20,299 --> 01:10:21,966 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1239 01:10:22,009 --> 01:10:24,135 consummate their first interview 1240 01:10:24,220 --> 01:10:26,971 by falling madly in love with each other. 1241 01:10:32,895 --> 01:10:34,604 How do you want your eggs? 1242 01:10:34,647 --> 01:10:37,482 BOWIE: Any old way, honey. Over easy, I guess. 1243 01:10:52,706 --> 01:10:54,457 What's the matter, Bowie? 1244 01:10:54,500 --> 01:10:56,793 Nothing. I was just reading here. 1245 01:10:57,169 --> 01:10:58,419 What is it? 1246 01:11:04,718 --> 01:11:07,095 I don't wanna keep nothing from you, Keechie. 1247 01:11:07,179 --> 01:11:09,264 I'm pretty deep in this business. 1248 01:11:10,140 --> 01:11:12,976 I'm a lot deeper in than the last time I was here. 1249 01:11:13,352 --> 01:11:15,270 I just want you to know that. 1250 01:11:21,819 --> 01:11:23,987 I had a little trouble up the road. 1251 01:11:24,405 --> 01:11:25,905 Two laws got killed. 1252 01:11:27,491 --> 01:11:28,783 Did you do it? 1253 01:11:29,201 --> 01:11:30,451 Them laws? 1254 01:11:30,536 --> 01:11:31,577 Yes. 1255 01:11:36,208 --> 01:11:37,792 You did not do it. 1256 01:11:38,419 --> 01:11:40,628 You can't tell me that. I know who did it. 1257 01:11:40,713 --> 01:11:42,213 Chicamaw, he did it. 1258 01:11:42,298 --> 01:11:43,715 It don't matter who did it. 1259 01:11:43,799 --> 01:11:46,301 I'll give you the straight of it, Keechie. 1260 01:11:46,635 --> 01:11:47,885 I ain't sorry. 1261 01:11:48,762 --> 01:11:51,681 I ain't sorry for anything I ever did in this world. 1262 01:11:52,725 --> 01:11:56,227 Only regret I got is that I didn't get 100,000 instead of 19. 1263 01:11:57,521 --> 01:11:59,647 And that I never pitched pro ball. 1264 01:12:00,524 --> 01:12:02,608 You still could if you wanted to. 1265 01:12:05,154 --> 01:12:07,238 You're a little soldier, Keechie. 1266 01:12:08,282 --> 01:12:11,868 You're a little solider from your toenails right up to your hair. 1267 01:12:12,870 --> 01:12:15,330 But you can't be getting mixed up with me. 1268 01:12:16,749 --> 01:12:18,750 I already am mixed up with you. 1269 01:12:19,877 --> 01:12:22,754 And didn't you mean that, what you said last night? 1270 01:12:27,384 --> 01:12:29,510 I said a lot of things last night, 1271 01:12:29,720 --> 01:12:31,429 and I meant all of them. 1272 01:12:32,056 --> 01:12:34,057 Which one did you have in mind? 1273 01:12:34,933 --> 01:12:36,601 You know what you said. 1274 01:12:37,686 --> 01:12:40,146 You said you wished you had me. 1275 01:12:42,691 --> 01:12:44,192 Oh, sure I do. 1276 01:12:45,611 --> 01:12:47,278 God almighty, honey. 1277 01:12:53,660 --> 01:12:56,788 Why don't you come here and lay down beside me a minute? 1278 01:13:12,388 --> 01:13:14,097 Keechie, do you like me? 1279 01:13:14,807 --> 01:13:15,848 Yes. 1280 01:13:17,476 --> 01:13:19,268 Do you like me a whole lot? 1281 01:13:19,770 --> 01:13:20,812 Yes. 1282 01:13:22,523 --> 01:13:24,148 A hundred bushels full? 1283 01:13:24,358 --> 01:13:25,441 Yes. 1284 01:13:26,902 --> 01:13:28,486 A thousand bushels full? 1285 01:13:28,570 --> 01:13:29,654 Yes. 1286 01:13:30,656 --> 01:13:32,490 A hundred, million, billion, trillion bushels full? 1287 01:13:32,574 --> 01:13:33,658 Yes. 1288 01:13:37,663 --> 01:13:39,163 Keechie, I love you. 1289 01:13:46,505 --> 01:13:48,423 Shouldn't we wait till night? 1290 01:13:48,924 --> 01:13:50,007 No. 1291 01:13:51,802 --> 01:13:53,719 BOWIE: You sure this place is okay, Keechie? 1292 01:13:53,804 --> 01:13:56,264 KEECHIE: I wouldn't take you there unless I knew it was all right. 1293 01:13:56,348 --> 01:13:57,515 Well, how do you know? 1294 01:13:57,599 --> 01:13:58,975 Pa was a runner. 1295 01:13:59,476 --> 01:14:01,602 People can buy their booze from the drugstore boys now, 1296 01:14:01,687 --> 01:14:03,729 but they used to have to get it at the lake. 1297 01:14:08,819 --> 01:14:11,070 BOY: A few more days, sir, and you would've missed us. 1298 01:14:11,155 --> 01:14:12,447 We were getting ready to leave. 1299 01:14:12,531 --> 01:14:14,907 Grandma says she can't take any more floods. 1300 01:14:14,992 --> 01:14:16,784 Almost washed us out. 1301 01:14:17,161 --> 01:14:19,287 You wouldn't recognize this place. 1302 01:14:19,538 --> 01:14:21,539 Grandma says she'll let you have it cheap. 1303 01:14:21,582 --> 01:14:23,166 It's pretty well dried out. 1304 01:14:23,208 --> 01:14:24,876 You should have seen it before. 1305 01:14:24,960 --> 01:14:26,127 BOWIE: We'll take it. 1306 01:14:26,211 --> 01:14:29,130 You will? Good! I'll go tell Grandma. 1307 01:14:29,381 --> 01:14:30,673 It's our first home. 1308 01:14:32,217 --> 01:14:34,218 RADIO ANNOUNCER: A meeting of the Norge Kitchen Committee 1309 01:14:34,261 --> 01:14:37,430 transcribed for American housewives from coast to coast 1310 01:14:37,514 --> 01:14:40,016 presents an all-star program with... 1311 01:14:42,728 --> 01:14:44,395 (PIANO PLAYING ON RADIO) 1312 01:14:47,107 --> 01:14:49,233 Julius Anderson and Frank Drummett 1313 01:14:49,401 --> 01:14:51,319 as our special shining lights for today, 1314 01:14:51,403 --> 01:14:53,362 together with our regular supporting stars, 1315 01:14:53,405 --> 01:14:55,406 the Norge rolling refrigerator, 1316 01:14:55,699 --> 01:14:57,408 Norge concentrated range, 1317 01:14:57,910 --> 01:14:59,577 Norge auto-built washer, 1318 01:14:59,786 --> 01:15:01,329 Norge neutral ironer, 1319 01:15:01,914 --> 01:15:03,664 Norge fine air furnace, 1320 01:15:03,832 --> 01:15:06,751 and a host of other home-modernizing appliances. 1321 01:15:08,003 --> 01:15:10,588 And here is your hostess and homemaking expert, 1322 01:15:10,631 --> 01:15:12,882 the queen of the Norge kitchen, Miss Mary Moderne. 1323 01:15:12,925 --> 01:15:14,133 MARY: Greetings, ladies, 1324 01:15:14,218 --> 01:15:17,094 and welcome to another of our kitchen committee meetings. 1325 01:15:17,179 --> 01:15:20,348 We've gathered right here in our Norge model kitchen listening to music 1326 01:15:20,432 --> 01:15:24,018 from those two friends from the stage, radio, and screen... 1327 01:15:24,269 --> 01:15:25,394 Alvin! 1328 01:15:25,437 --> 01:15:26,521 ALVIN: Yes, ma'am? 1329 01:15:26,605 --> 01:15:27,855 You remind me of a little girl 1330 01:15:27,940 --> 01:15:30,733 who used to live down on the corner from my aunt! 1331 01:15:30,943 --> 01:15:32,235 She died! 1332 01:15:35,113 --> 01:15:36,739 She was awfully pretty. 1333 01:15:36,949 --> 01:15:38,491 She used to say pieces in church, 1334 01:15:38,575 --> 01:15:40,952 and her mama'd always fix her up so pretty. 1335 01:15:40,994 --> 01:15:42,620 It liked to have killed her mama, 1336 01:15:42,663 --> 01:15:45,414 and I guess it was the reason that her father went crazy. 1337 01:15:45,457 --> 01:15:48,334 Well, he was crazy before that I would say, though. 1338 01:15:50,170 --> 01:15:53,798 Chicamaw was telling me about that lawyer friend of his in Mexico. 1339 01:15:54,591 --> 01:15:55,800 Hawkins. 1340 01:15:56,802 --> 01:15:59,554 He didn't believe much in that heaven or hell stuff. 1341 01:15:59,638 --> 01:16:02,848 Said the only way a man lived on was through his children. 1342 01:16:03,183 --> 01:16:05,601 Is that why you'd like to have children? 1343 01:16:05,894 --> 01:16:08,020 I never said nothing about having children. 1344 01:16:08,105 --> 01:16:09,438 I know it. 1345 01:16:09,773 --> 01:16:12,525 Why? Would you like a little boy like Alvin here? 1346 01:16:13,193 --> 01:16:14,485 Someday, maybe. 1347 01:16:16,613 --> 01:16:17,989 Someday is right. 1348 01:16:20,659 --> 01:16:21,826 Where you going? 1349 01:16:21,868 --> 01:16:24,161 Inside! I feel kind of sick! 1350 01:16:30,168 --> 01:16:31,669 Oh, I'm sorry. 1351 01:16:33,046 --> 01:16:34,755 BOWIE: You ever see the ocean, Keechie? 1352 01:16:34,840 --> 01:16:36,048 KEECHIE: No. 1353 01:16:36,133 --> 01:16:38,551 Me, neither. I'm 23 years old. 1354 01:16:38,635 --> 01:16:40,094 What do you have in mind? 1355 01:16:40,178 --> 01:16:41,470 Mexico. 1356 01:16:41,513 --> 01:16:43,639 (MAN CHATTERING ON RADIO) 1357 01:16:43,849 --> 01:16:45,141 Stop peeking. 1358 01:16:45,517 --> 01:16:48,185 I won't quit peeking. I'll peek all I want to. 1359 01:16:50,480 --> 01:16:52,231 RADIO ANNOUNCER: And now we have those three ambassadors 1360 01:16:52,316 --> 01:16:54,358 who really had sense enough to get in out of the rain. 1361 01:16:54,401 --> 01:16:56,652 Hairy little thing, aren't you? 1362 01:16:56,945 --> 01:16:58,863 You think I should shave? 1363 01:16:58,905 --> 01:17:00,531 No. I like it. 1364 01:17:00,782 --> 01:17:02,283 Don't you ever shave. 1365 01:17:02,367 --> 01:17:04,869 Okay, then. I won't, as long as I have you. 1366 01:17:05,329 --> 01:17:06,954 (MUSIC PLAYING) 1367 01:17:13,378 --> 01:17:15,880 I've been thinking about the boys, Keechie. 1368 01:17:15,922 --> 01:17:18,507 I guess I'll have to see them in a few days. 1369 01:17:19,468 --> 01:17:20,551 Why? 1370 01:17:20,636 --> 01:17:21,886 Just a little business. 1371 01:17:21,928 --> 01:17:24,805 I promised I'd meet them on the 15th of this month. 1372 01:17:25,015 --> 01:17:26,891 Are you gonna wash your feet tonight? 1373 01:17:26,933 --> 01:17:29,518 Not tonight, honey. I washed them last night. 1374 01:17:31,313 --> 01:17:33,064 What are you planning on? 1375 01:17:33,899 --> 01:17:36,734 Just business. I'll only be gone a couple of days. 1376 01:17:39,404 --> 01:17:40,988 What are you gonna do? 1377 01:17:42,032 --> 01:17:44,116 I just promised them, that's all. 1378 01:17:48,830 --> 01:17:51,040 I ain't looking for trouble anymore. 1379 01:17:53,210 --> 01:17:54,418 I'm going up there. 1380 01:17:54,503 --> 01:17:58,506 I got nothing on my mind except not letting them boys wait and depend on me. 1381 01:17:58,590 --> 01:17:59,840 I'm going, too. 1382 01:18:00,217 --> 01:18:01,592 Throw me a towel. 1383 01:18:03,095 --> 01:18:05,429 No, you're not going with me, Keechie. 1384 01:18:12,771 --> 01:18:14,522 I said you weren't going. 1385 01:18:16,608 --> 01:18:17,608 I heard you. 1386 01:18:21,238 --> 01:18:22,905 Bad enough you being around my heat. 1387 01:18:22,948 --> 01:18:25,282 Certainly not gonna let you hang around with the three of us. 1388 01:18:25,367 --> 01:18:27,952 I made my mind up about that a long time ago. 1389 01:18:29,621 --> 01:18:30,955 All right, Bowie. 1390 01:18:32,249 --> 01:18:33,457 Now, let's get this straight. 1391 01:18:33,542 --> 01:18:35,376 What do you mean, "All right"? 1392 01:18:35,460 --> 01:18:37,253 I mean, it'll be all right. 1393 01:18:38,588 --> 01:18:40,798 How are you gonna be feeling when I get back here? 1394 01:18:40,841 --> 01:18:42,174 All right. 1395 01:18:43,427 --> 01:18:45,428 You are gonna be here when I get back, aren't you? 1396 01:18:45,470 --> 01:18:46,554 Yes. 1397 01:18:48,473 --> 01:18:49,724 And it is all right? 1398 01:18:49,808 --> 01:18:51,976 You're keeping your promise, and when you get up there, 1399 01:18:52,018 --> 01:18:56,021 you're gonna let them boys know you're through with that kind of business? 1400 01:18:56,982 --> 01:18:58,482 Well, I ain't gonna promise you, Keechie. 1401 01:18:58,567 --> 01:19:00,443 If you make me promise you, it means you don't trust me. 1402 01:19:00,485 --> 01:19:01,861 And if you don't trust me... 1403 01:19:01,945 --> 01:19:03,738 I trust you, Bowie. 1404 01:19:10,328 --> 01:19:13,164 After that, we can go out and have us a little fun for a change. 1405 01:19:13,248 --> 01:19:14,915 That's why you feel so bad in the mornings. 1406 01:19:15,000 --> 01:19:17,042 It's being cooped up in here all the time, 1407 01:19:17,127 --> 01:19:18,961 taking baths and drinking Cokes. 1408 01:19:36,897 --> 01:19:38,773 Bowie, come on in! 1409 01:19:43,862 --> 01:19:45,696 What the hell, T-Dub? 1410 01:19:46,072 --> 01:19:48,199 What the hell? Your hair's black. 1411 01:19:49,075 --> 01:19:51,452 How'd you do it, drinking Dr. Kilmer's? 1412 01:19:51,912 --> 01:19:53,621 Damn good disguise, huh? 1413 01:19:53,914 --> 01:19:55,748 Yeah, the heat's on our ass all over the state. 1414 01:19:55,832 --> 01:19:58,209 -That's why I thought it was a good idea. -Don't you wake him up... 1415 01:19:58,251 --> 01:20:00,002 -Hi, Bowie! -BOWIE: Hi, Lula. 1416 01:20:03,965 --> 01:20:06,050 Yeah, Lula did it for me. 1417 01:20:06,426 --> 01:20:07,843 You want her to do it for you? 1418 01:20:07,886 --> 01:20:10,387 You know, that blond hair of yours stands out like a lantern. 1419 01:20:10,472 --> 01:20:12,181 No, no, I don't think so. Thanks, though. 1420 01:20:12,224 --> 01:20:15,184 Oh, come on, Bowie. I'll do you a real good job. 1421 01:20:15,227 --> 01:20:16,602 That's all right. 1422 01:20:16,686 --> 01:20:18,771 I just don't like people fussing with me too much. 1423 01:20:18,855 --> 01:20:21,315 Besides, I wouldn't know who to look for in the mirror. 1424 01:20:21,399 --> 01:20:23,025 -Listen, where's Chicamaw? -Yuck. 1425 01:20:23,068 --> 01:20:25,069 Oh, he's sleeping one off inside. 1426 01:20:25,153 --> 01:20:29,073 LULA: For God's sake, don't wake him up. I will absolutely leave. 1427 01:20:29,115 --> 01:20:31,116 Oh, he's really been guzzling. 1428 01:20:31,368 --> 01:20:33,661 I don't know what's gonna happen to that boy. 1429 01:20:33,745 --> 01:20:36,330 -He's sleeping now, huh? -Don't you wake him up, now. 1430 01:20:36,414 --> 01:20:38,541 Hey, Lula, get his hat. 1431 01:20:38,583 --> 01:20:41,001 You look like you just dropped in to say hello, Bowie. 1432 01:20:41,086 --> 01:20:43,587 Yeah, I've been traveling hard and fast today. 1433 01:20:43,630 --> 01:20:46,215 T-DUB: Oh, yeah? Where you been keeping yourself, Bowie? 1434 01:20:46,258 --> 01:20:48,008 Down south of here a ways. 1435 01:20:48,218 --> 01:20:50,344 We got something to show you. 1436 01:20:50,804 --> 01:20:53,889 And if you'll just sit right there, I'll be right back. 1437 01:20:53,974 --> 01:20:55,099 Okay. 1438 01:20:59,187 --> 01:21:00,813 How's it been going with you, T-Dub? 1439 01:21:00,897 --> 01:21:02,690 I've been picking grapes. 1440 01:21:03,149 --> 01:21:04,650 What does that mean? 1441 01:21:04,776 --> 01:21:07,111 Picking grapes. You get it? 1442 01:21:07,362 --> 01:21:08,696 What are you taking about? 1443 01:21:08,780 --> 01:21:12,283 I put $12,000 in the Grapes Motor Hotel in Pickens. 1444 01:21:14,119 --> 01:21:15,995 Yeah, but I wanted to get that motor hotel 1445 01:21:16,079 --> 01:21:19,206 for Mattie and the kids and that Bud of mine when he gets out. 1446 01:21:19,291 --> 01:21:21,166 You know, so we could have our own place. 1447 01:21:21,251 --> 01:21:24,128 That Mattie has been real loyal to that Bud of mine. 1448 01:21:24,170 --> 01:21:25,588 She's real people. 1449 01:21:25,672 --> 01:21:27,882 Just like us. You know, what I mean? 1450 01:21:29,050 --> 01:21:30,593 -How's he? -Who? 1451 01:21:30,927 --> 01:21:32,177 Your brother. 1452 01:21:32,262 --> 01:21:34,263 Oh, well, we had some bad luck. 1453 01:21:34,598 --> 01:21:36,807 The parole board turned him down. 1454 01:21:36,892 --> 01:21:40,895 But Lula and me had a real fine trip in New Orleans. 1455 01:21:40,979 --> 01:21:44,440 But that money just naturally gets away from you fast down there, Bowie. 1456 01:21:44,482 --> 01:21:45,816 Was Chicamaw with you? 1457 01:21:45,859 --> 01:21:47,401 I haven't seen him. 1458 01:21:47,485 --> 01:21:50,529 He showed up here about three nights ago drinking Jake. 1459 01:21:50,739 --> 01:21:51,989 Ta-da! 1460 01:21:54,659 --> 01:21:56,493 (HUMMING) 1461 01:22:03,251 --> 01:22:04,835 Looks real nice, Lula. 1462 01:22:04,961 --> 01:22:07,212 It's real... It's green. It's... 1463 01:22:08,006 --> 01:22:09,840 This isn't what we wanted to show you. 1464 01:22:09,925 --> 01:22:12,968 This is just something Teddy bought me in New Orleans. 1465 01:22:13,678 --> 01:22:14,678 This. 1466 01:22:14,721 --> 01:22:16,430 Oh, did you graduate from beauty school? 1467 01:22:16,514 --> 01:22:17,723 Not yet. 1468 01:22:20,977 --> 01:22:22,978 Did you two go and get hitched? 1469 01:22:23,188 --> 01:22:24,188 Yeah. 1470 01:22:24,814 --> 01:22:27,858 Lula Jean Woodcock Masefield, that's my new name. 1471 01:22:28,610 --> 01:22:30,736 Christ, T-Dub, you got your real name on here. 1472 01:22:30,820 --> 01:22:32,613 Oh, yeah, but I turned the initials around. 1473 01:22:32,697 --> 01:22:34,406 I made it W.T. Masefield. 1474 01:22:39,371 --> 01:22:40,829 Well, that sure floors me. 1475 01:22:40,872 --> 01:22:43,666 Hell, Lula, you got this all over my face. 1476 01:22:43,708 --> 01:22:45,042 Oh, you know you love it. 1477 01:22:45,085 --> 01:22:46,543 Oh, damn. 1478 01:22:47,796 --> 01:22:49,046 Oh, God. 1479 01:22:51,758 --> 01:22:54,760 How are you and that little Mississippi girl getting along? 1480 01:22:54,844 --> 01:22:55,928 Who's that? 1481 01:22:56,012 --> 01:22:57,680 What's her name, 1482 01:22:58,056 --> 01:23:00,432 Keechie, isn't it? Keechie Mobley. 1483 01:23:00,517 --> 01:23:01,809 What do you know about her? 1484 01:23:01,893 --> 01:23:04,728 Remember the time I met her there at Dee's place? 1485 01:23:04,813 --> 01:23:06,647 I didn't know that you two had teamed up, though, 1486 01:23:06,731 --> 01:23:08,774 till I read about it in the papers. 1487 01:23:08,858 --> 01:23:10,651 What did you read in the papers? 1488 01:23:10,735 --> 01:23:12,861 -You mean you don't know about that? -No. 1489 01:23:12,904 --> 01:23:14,905 I read something about it just last Sunday. 1490 01:23:14,990 --> 01:23:16,281 I think it was. 1491 01:23:16,408 --> 01:23:18,993 There was a picture of her I know that she must've had taken 1492 01:23:19,077 --> 01:23:22,037 when she was in high school on account of the hairdo. 1493 01:23:22,122 --> 01:23:24,373 Well, listen, it'll die down. 1494 01:23:24,582 --> 01:23:26,375 I wouldn't let it worry me. 1495 01:23:27,419 --> 01:23:28,669 It don't worry me. 1496 01:23:28,753 --> 01:23:31,755 Sugar, I want you to go down to the Red Bonnet Hotel and freshen up. 1497 01:23:31,840 --> 01:23:34,133 Bowie and me have some business to talk over, okay? 1498 01:23:34,217 --> 01:23:35,300 Okay. 1499 01:23:38,680 --> 01:23:40,764 Bowie, have you ever been to the Red Bonnet Hotel? 1500 01:23:40,849 --> 01:23:43,767 -No. -They have the nicest wallpaper. 1501 01:23:44,019 --> 01:23:45,561 See you later, sugar. 1502 01:23:46,938 --> 01:23:50,107 Bowie, this bank is a bird's nest on the ground. 1503 01:23:50,525 --> 01:23:52,609 We get 50,000 or not a dime. 1504 01:23:52,777 --> 01:23:55,195 Good. I need money. Especially now. 1505 01:23:56,072 --> 01:23:57,698 A man never knows when he's gonna need money 1506 01:23:57,782 --> 01:23:59,491 and plenty of it in this business. 1507 01:23:59,576 --> 01:24:03,245 Yeah. Hell, they'll never get three boys together like us again. 1508 01:24:03,288 --> 01:24:04,788 That's for damn sure. 1509 01:24:04,831 --> 01:24:06,081 CHICAMAW: Ruby! 1510 01:24:06,791 --> 01:24:08,792 Ruby, God damn it, where are you? 1511 01:24:09,711 --> 01:24:11,378 I pay you five... 1512 01:24:12,130 --> 01:24:13,589 Hi, Chicamaw. 1513 01:24:15,675 --> 01:24:16,842 Bowie. 1514 01:24:22,140 --> 01:24:24,975 ROOSEVELT ON RADIO: My fellow countrymen, 1515 01:24:26,478 --> 01:24:28,729 when four years ago 1516 01:24:28,813 --> 01:24:31,398 we met to inaugurate a President, 1517 01:24:32,692 --> 01:24:36,779 the Republic, single-minded in anxiety, 1518 01:24:37,614 --> 01:24:39,406 stood in spirit here. 1519 01:24:40,575 --> 01:24:43,994 We dedicated ourselves to the fulfillment of a vision, 1520 01:24:45,371 --> 01:24:46,997 to speed the time 1521 01:24:47,373 --> 01:24:49,958 when there would be for all the people 1522 01:24:50,001 --> 01:24:51,919 that security and peace 1523 01:24:52,462 --> 01:24:54,838 essential to the pursuit of happiness. 1524 01:24:55,673 --> 01:24:58,300 We of the Republic pledged ourselves 1525 01:24:59,010 --> 01:25:02,012 to drive from the temple of our ancient faith 1526 01:25:02,722 --> 01:25:04,765 those who had profaned it, 1527 01:25:05,475 --> 01:25:09,186 to end by action, tireless and unafraid, 1528 01:25:09,437 --> 01:25:12,940 the stagnation and despair of that day. 1529 01:25:13,525 --> 01:25:17,027 We did those first things first. 1530 01:25:17,654 --> 01:25:19,947 All right, this is a stickup! Everybody stand still. 1531 01:25:20,031 --> 01:25:22,032 All right, put your hands down, lady. Get in there. 1532 01:25:22,075 --> 01:25:24,576 Hey, you, up there, up there against the wall. 1533 01:25:24,661 --> 01:25:27,621 Okay, lady, put your hands down. Put your hands down. 1534 01:25:27,831 --> 01:25:29,957 All right, come on here. Open this door. Let's go. 1535 01:25:30,041 --> 01:25:31,125 You stay there. 1536 01:25:31,209 --> 01:25:33,043 All right, banker, come on. We're going to the vault. 1537 01:25:33,086 --> 01:25:35,337 Come on, get over there, lady. Get that money out of the drawer. 1538 01:25:35,380 --> 01:25:38,423 Put it in the bag. Let's go. 1539 01:25:38,842 --> 01:25:41,009 All right, put that money in there. 1540 01:25:41,261 --> 01:25:42,636 Repeated attempts... 1541 01:25:42,720 --> 01:25:43,846 BOWIE: Ma'am, would you come over here? 1542 01:25:43,888 --> 01:25:46,640 All right, come on, come on. Hurry up, hurry up. 1543 01:25:47,267 --> 01:25:48,350 That's good. 1544 01:25:48,393 --> 01:25:49,810 ...and bewildered. 1545 01:25:50,645 --> 01:25:51,895 All right, give me that bag. 1546 01:25:51,980 --> 01:25:53,480 Come on, come on, mister. Let's go. 1547 01:25:53,565 --> 01:25:54,815 Give me that. 1548 01:25:55,441 --> 01:25:57,818 Put your hands down, lady. Turn around. 1549 01:25:58,778 --> 01:25:59,987 Will you put your hands down? 1550 01:26:00,071 --> 01:26:03,240 ...which are necessary to make science a useful servant... 1551 01:26:04,075 --> 01:26:05,826 Sir, over there against the counter. 1552 01:26:05,910 --> 01:26:08,412 Put your hands on it. Put your face against the wall. 1553 01:26:08,496 --> 01:26:09,663 That's fine. 1554 01:26:10,206 --> 01:26:12,416 Excuse me, ma'am, would you please step over to that counter? 1555 01:26:12,458 --> 01:26:14,585 Put your hands on it and face the wall. That's fine, thank you. 1556 01:26:14,669 --> 01:26:16,378 Now, don't anybody move. 1557 01:26:18,381 --> 01:26:19,882 (WOMAN SCREAMS) 1558 01:26:19,924 --> 01:26:24,595 ...Republic sensed the truth that democratic government 1559 01:26:24,929 --> 01:26:27,097 has innate capacity 1560 01:26:27,932 --> 01:26:30,601 to protect its people against disasters 1561 01:26:30,685 --> 01:26:33,270 once considered inevitable, 1562 01:26:33,313 --> 01:26:37,566 to solve problems once considered unsolvable. 1563 01:26:41,112 --> 01:26:43,363 CHICAMAW: You guys give me the jitters. 1564 01:26:46,910 --> 01:26:48,660 Why the hell won't you say something? 1565 01:26:48,745 --> 01:26:50,829 Why don't you have another drink? 1566 01:26:53,374 --> 01:26:55,125 A drink's not what I need. 1567 01:26:55,668 --> 01:26:57,669 Well, I'm gonna go down and pick up Lula. 1568 01:26:57,754 --> 01:26:59,671 She's at the Red Bonnet Hotel. 1569 01:27:00,298 --> 01:27:03,550 I don't suppose either one of you two wanna go with me? 1570 01:27:03,635 --> 01:27:04,718 I do. 1571 01:27:06,554 --> 01:27:09,139 My car's just down the street. I think I'll just go on home. 1572 01:27:09,224 --> 01:27:11,391 Why don't you stick with us, Bowie? 1573 01:27:12,435 --> 01:27:15,520 You're getting awful stuck-up for a country boy. 1574 01:27:17,315 --> 01:27:19,274 I'll see you boys pretty soon. 1575 01:27:28,076 --> 01:27:31,245 Well, Lula and I'll be at the Bourbon Street hotel 1576 01:27:31,329 --> 01:27:33,288 in New Orleans, May 1st, 1577 01:27:33,665 --> 01:27:35,457 if anybody wants to see us. 1578 01:27:38,836 --> 01:27:40,337 See you in the funny papers. 1579 01:27:56,020 --> 01:27:57,938 (CLOCK CHIMES) 1580 01:28:12,704 --> 01:28:14,579 RADIO ANNOUNCER: This is our guest star. 1581 01:28:14,664 --> 01:28:17,708 Three charming girls whose harmony has gone on from coast to coast. 1582 01:28:17,792 --> 01:28:19,251 The Boswell Sisters. 1583 01:28:19,335 --> 01:28:21,044 (MUSIC PLAYING) 1584 01:28:24,382 --> 01:28:26,383 D.A. Rolf and the Goodrich Silvertown Orchestra 1585 01:28:26,467 --> 01:28:28,719 tell me they want to serenade someone for a few minutes... 1586 01:28:28,761 --> 01:28:30,304 (SCANNING RADIO STATIONS) 1587 01:28:30,388 --> 01:28:33,140 RADIO ANNOUNCER 2: Yazoo City, Mississippi, April 16. 1588 01:28:33,224 --> 01:28:36,351 One bandit was dead here tonight, another wounded and... 1589 01:28:36,394 --> 01:28:37,811 (STATIC BUZZING) 1590 01:28:38,896 --> 01:28:41,732 ...was in jail as a vengeful aftermath... 1591 01:28:42,608 --> 01:28:44,735 (STATIC BUZZING) 1592 01:28:45,278 --> 01:28:46,945 ...another killing here this morning. 1593 01:28:47,030 --> 01:28:49,573 The dead bandit is T.W. "Three-toed"... 1594 01:28:49,657 --> 01:28:50,907 (STATIC BUZZING) 1595 01:28:52,452 --> 01:28:55,245 Mississippi convict is sought for two months 1596 01:28:55,288 --> 01:28:58,081 in connection with a half dozen bank robberies in Mississippi. 1597 01:28:58,166 --> 01:29:01,960 He was shot to death by officers as he sat in a parked car 1598 01:29:02,045 --> 01:29:03,795 in front of the Red Bonnet Hotel. 1599 01:29:03,880 --> 01:29:06,757 His companion, Elmo "Tommy Gun" Mobley, 1600 01:29:06,799 --> 01:29:09,092 was in the jail here under heavy... 1601 01:29:10,178 --> 01:29:12,637 Bowie A. Bowers, fast-triggered killer... 1602 01:29:13,556 --> 01:29:15,557 ...still eluded late tonight the combing search 1603 01:29:15,600 --> 01:29:18,602 of a posse that numbered more than 300 peace officers 1604 01:29:18,686 --> 01:29:20,145 and irate citizens. 1605 01:29:20,229 --> 01:29:23,523 Mrs. Lula Masefield, reputed wife of the slain bandit was... 1606 01:29:23,691 --> 01:29:24,775 (RADIO CLICKS OFF) 1607 01:29:51,052 --> 01:29:52,761 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1608 01:30:36,514 --> 01:30:37,597 BOWIE: I'm back. 1609 01:30:37,682 --> 01:30:38,849 I don't see that it makes any difference 1610 01:30:38,933 --> 01:30:41,059 whether you came back here or not. 1611 01:30:47,024 --> 01:30:48,275 T-Dub's dead. 1612 01:30:49,986 --> 01:30:52,112 -And Chicamaw... -I heard all that. 1613 01:30:53,072 --> 01:30:54,197 (MUSIC STOPS) 1614 01:30:54,532 --> 01:30:56,867 Doggone it, Keechie, you know all about it? 1615 01:30:56,951 --> 01:30:59,202 When did you start thinking about me? 1616 01:30:59,370 --> 01:31:00,829 Thinking about you? 1617 01:31:01,372 --> 01:31:03,415 Surely you didn't think about me when you were gone. 1618 01:31:03,499 --> 01:31:04,583 What? 1619 01:31:05,710 --> 01:31:07,461 You lied to me, you liar. 1620 01:31:14,135 --> 01:31:15,385 You took them. 1621 01:31:16,012 --> 01:31:18,972 It was me or them, and you knew it and you took them. 1622 01:31:36,365 --> 01:31:37,532 All right. 1623 01:31:38,868 --> 01:31:40,494 You and me are through. 1624 01:31:47,627 --> 01:31:49,169 Don't touch me. 1625 01:31:49,670 --> 01:31:51,630 This how you wanna go, like this? 1626 01:31:51,714 --> 01:31:53,673 You lied to me! Liar! 1627 01:31:58,638 --> 01:32:01,056 Go on, then! Go. I won't stop you. 1628 01:32:09,148 --> 01:32:11,149 I don't want anything of yours. 1629 01:32:12,276 --> 01:32:13,527 You're a fool. 1630 01:32:17,448 --> 01:32:18,949 I'm not staying here. 1631 01:32:21,077 --> 01:32:22,452 You can't stop me. 1632 01:32:45,726 --> 01:32:47,435 I don't wanna leave you. 1633 01:32:59,115 --> 01:33:01,741 You wouldn't have let me go, would you, Bowie? 1634 01:33:03,744 --> 01:33:05,787 I mean, even if I had wanted to. 1635 01:33:10,668 --> 01:33:12,502 You would have made me stay. 1636 01:33:12,670 --> 01:33:14,170 I know you would've. 1637 01:33:24,807 --> 01:33:26,600 I hope you done now, Bowie. 1638 01:33:28,686 --> 01:33:30,103 Sure, Keechie. 1639 01:33:31,439 --> 01:33:32,897 A whole, whole lot? 1640 01:33:34,859 --> 01:33:35,942 Yeah. 1641 01:33:48,039 --> 01:33:50,040 Maybe you better turn in. 1642 01:33:50,958 --> 01:33:52,334 I guess so. 1643 01:33:53,628 --> 01:33:55,378 That's what I'd do. 1644 01:34:05,431 --> 01:34:07,390 Tomorrow, you and me go picking grapes. 1645 01:34:07,433 --> 01:34:08,725 In California? 1646 01:34:11,145 --> 01:34:13,772 Bowie, I don't know what you're talking about. 1647 01:34:14,148 --> 01:34:16,232 You'll see tomorrow. 1648 01:34:47,264 --> 01:34:48,640 Good night, T-Dub. 1649 01:35:18,337 --> 01:35:19,963 Well, this must be it. 1650 01:35:21,340 --> 01:35:23,842 What's this got to do with picking grapes? 1651 01:35:24,009 --> 01:35:25,927 Well, it says right up there, "Grapes Motor Hotel," 1652 01:35:25,970 --> 01:35:28,304 and this is Pickens. Don't you get it? 1653 01:35:28,973 --> 01:35:30,640 Oh, Bowie, that's dumb. 1654 01:35:30,725 --> 01:35:32,475 I think it's funny. 1655 01:35:53,330 --> 01:35:54,706 BOWIE: Hello, Noel Joy. 1656 01:35:54,790 --> 01:35:56,499 -Hi. -Remember me? 1657 01:35:56,584 --> 01:35:57,834 Yes, sir. 1658 01:36:01,380 --> 01:36:04,215 RADIO ANNOUNCER: We are proud to present a new series, 1659 01:36:04,300 --> 01:36:07,761 The Heart of Gold, a story of... 1660 01:36:08,846 --> 01:36:11,306 Well, hello, Bowie. 1661 01:36:11,348 --> 01:36:12,515 Hi. 1662 01:36:12,933 --> 01:36:14,851 Just passing through? 1663 01:36:14,894 --> 01:36:16,519 I need a place, Mattie. 1664 01:36:16,937 --> 01:36:18,772 You and that Mobley girl? 1665 01:36:18,856 --> 01:36:19,939 Yeah. 1666 01:36:21,108 --> 01:36:22,233 Why here? 1667 01:36:23,194 --> 01:36:24,903 T-Dub said it would be all right. 1668 01:36:24,987 --> 01:36:26,446 T-Dub's dead. 1669 01:36:26,947 --> 01:36:29,157 Well, what's that got to do with it? 1670 01:36:29,784 --> 01:36:31,868 I don't want you here, that's all. 1671 01:36:31,952 --> 01:36:33,328 I'm trying to get Buddy out of jail, 1672 01:36:33,370 --> 01:36:35,705 and I just can't have you hanging around. 1673 01:36:35,790 --> 01:36:37,540 After all T-Dub did for you? 1674 01:36:37,625 --> 01:36:39,125 Well, he's dead now. 1675 01:36:39,877 --> 01:36:42,045 I've done all I'm gonna do in this. 1676 01:36:42,296 --> 01:36:45,089 Listen, Mattie, if it's money that's holding you, don't worry about it. 1677 01:36:45,174 --> 01:36:46,883 I don't want any of your money. 1678 01:36:46,926 --> 01:36:49,469 All I want you to do is get off this place. 1679 01:36:51,388 --> 01:36:53,890 You put us up or there's gonna be trouble. 1680 01:36:56,560 --> 01:37:00,313 Bubba, you stop shooting off those firecrackers! 1681 01:37:05,236 --> 01:37:07,111 Well, you can have number 13. 1682 01:37:08,364 --> 01:37:10,240 Well, that figures. Thanks, Mattie. 1683 01:37:10,282 --> 01:37:12,742 You're real people, just like T-Dub said. 1684 01:37:13,744 --> 01:37:14,994 Come on, Bubba. 1685 01:37:15,412 --> 01:37:16,621 Come on. 1686 01:37:17,665 --> 01:37:19,499 KEECHIE: Bowie, I don't feel so good. 1687 01:37:20,251 --> 01:37:22,252 Maybe you drank too many Cokes. 1688 01:37:23,003 --> 01:37:24,921 This is our cabin right here. 1689 01:37:26,757 --> 01:37:28,258 Get in. Get in. 1690 01:37:31,637 --> 01:37:34,514 Bowie, something's really wrong with me, and I mean it. 1691 01:37:35,224 --> 01:37:37,141 Can I just lay down somewhere? 1692 01:37:38,269 --> 01:37:41,271 Sure, honey. Maybe you want me to get you something? 1693 01:37:41,981 --> 01:37:43,147 I don't know. I just sort of feel like 1694 01:37:43,232 --> 01:37:44,691 I'm gonna throw up or something. 1695 01:37:44,775 --> 01:37:46,776 Well, let's just get on inside. 1696 01:37:48,946 --> 01:37:50,655 BOWIE: You're plumb out, honey. 1697 01:37:52,366 --> 01:37:55,201 If that Chicamaw was here, we could beat him easy. 1698 01:37:55,953 --> 01:37:58,454 He's the only friend I got in this world. 1699 01:37:59,790 --> 01:38:01,374 And that Mexico, Keechie, 1700 01:38:01,917 --> 01:38:05,128 ain't but one person in this whole world that can get us down there. 1701 01:38:05,212 --> 01:38:06,462 Just one. 1702 01:38:13,470 --> 01:38:14,971 Say it worked. 1703 01:38:17,433 --> 01:38:19,642 Say I run them roads from here to that farm, 1704 01:38:19,727 --> 01:38:22,186 get there by tomorrow and spring that boy. 1705 01:38:24,732 --> 01:38:26,190 Say it didn't work. 1706 01:38:28,986 --> 01:38:30,653 Yeah, say it flopped. 1707 01:38:34,491 --> 01:38:35,950 All right, Keechie. 1708 01:38:37,202 --> 01:38:38,494 There you are. 1709 01:38:55,054 --> 01:38:56,554 Where are you going? 1710 01:38:59,224 --> 01:39:00,767 It'll be okay, honey. 1711 01:39:06,023 --> 01:39:07,398 Can I come? 1712 01:39:10,027 --> 01:39:11,694 Oh, I can't come. 1713 01:39:12,237 --> 01:39:13,696 I feel terrible. 1714 01:39:15,616 --> 01:39:17,450 You just lay there and rest. 1715 01:39:18,285 --> 01:39:20,078 I'll be back here lickety-split. 1716 01:39:20,162 --> 01:39:21,371 From where? 1717 01:39:24,541 --> 01:39:26,793 Well, I've been thinking about my mama 1718 01:39:26,877 --> 01:39:30,088 and getting her some money before you and me go to Mexico. 1719 01:40:01,370 --> 01:40:03,287 I'll be back here pretty soon. 1720 01:40:03,747 --> 01:40:04,872 Okay. 1721 01:40:05,040 --> 01:40:06,416 Hurry back. 1722 01:40:06,875 --> 01:40:07,959 Okay. 1723 01:40:09,128 --> 01:40:12,296 Hey, you know what the Mississippi state tree is? 1724 01:40:13,257 --> 01:40:15,174 Oh, Bowie, I don't know. 1725 01:40:15,676 --> 01:40:17,385 It's the telephone pole. 1726 01:40:18,262 --> 01:40:19,595 Oh, Bowie. 1727 01:40:56,133 --> 01:40:58,051 (DOG BARKING) 1728 01:41:03,223 --> 01:41:04,557 -Howdy. -Howdy. 1729 01:41:05,267 --> 01:41:07,810 I got a bench warrant for a boy you got here. 1730 01:41:10,147 --> 01:41:11,981 You'll find him at camp six. 1731 01:41:12,066 --> 01:41:13,399 You see Captain Stammers. 1732 01:41:13,484 --> 01:41:14,817 -Stammers. -Right. 1733 01:41:14,860 --> 01:41:16,194 Thank you. 1734 01:41:28,165 --> 01:41:29,749 (DOGS BARKING) 1735 01:41:59,905 --> 01:42:01,364 Captain Stammers? 1736 01:42:01,406 --> 01:42:02,990 STAMMERS: That is me. 1737 01:42:03,408 --> 01:42:05,368 Well, I'm Sheriff Haviland, Smith County. 1738 01:42:05,452 --> 01:42:08,412 Well, come on in if you've got some business with me. 1739 01:42:08,497 --> 01:42:10,456 MRS. STAMMERS: How about some beans, sugar? No? 1740 01:42:10,541 --> 01:42:12,041 You want a roll? 1741 01:42:12,126 --> 01:42:13,835 More potatoes? 1742 01:42:14,419 --> 01:42:15,878 What can I do for you? 1743 01:42:15,963 --> 01:42:18,673 I wanna see a boy you got here. Elmo Mobley. 1744 01:42:18,715 --> 01:42:19,924 Mobley? 1745 01:42:20,300 --> 01:42:22,093 Well, that shouldn't be too difficult. 1746 01:42:22,177 --> 01:42:24,011 Having yard detail today. 1747 01:42:24,054 --> 01:42:26,055 The buildings around here are all falling down, 1748 01:42:26,098 --> 01:42:29,475 but we do manage to get the yard cleaned up once a month. 1749 01:42:32,688 --> 01:42:34,647 You've got papers for Mobley? 1750 01:42:34,731 --> 01:42:36,274 Well, I don't plan to take him with me today. 1751 01:42:36,358 --> 01:42:38,860 I just wanna talk with him a little on this trip. 1752 01:42:38,902 --> 01:42:42,029 A little more of that gravy there. That is excellent. 1753 01:42:42,072 --> 01:42:44,615 That's the best. You learned that from your mother. 1754 01:42:44,700 --> 01:42:46,200 I'm not criticizing your cooking, 1755 01:42:46,243 --> 01:42:48,661 but our mothers teach us lots of things. 1756 01:42:48,745 --> 01:42:49,996 Pass the fork. 1757 01:42:50,372 --> 01:42:52,039 Guess, I'll get fat. 1758 01:42:54,751 --> 01:42:56,419 Thank you, honey. 1759 01:43:00,883 --> 01:43:02,758 Well, listen, why don't I go out and wait in my car? 1760 01:43:02,801 --> 01:43:04,468 You folks can finish your meal. 1761 01:43:04,553 --> 01:43:06,554 I think that's an excellent idea. 1762 01:43:32,831 --> 01:43:34,832 What you gonna have for supper? 1763 01:43:34,958 --> 01:43:37,126 I thought I'd make some spaghetti. 1764 01:43:37,211 --> 01:43:40,379 Excellent. Like the same recipe Saturday night, huh? 1765 01:43:40,464 --> 01:43:41,672 You like that. 1766 01:43:41,757 --> 01:43:45,051 Yes, but thicker on the whole. It ain't so much the weight, 1767 01:43:45,135 --> 01:43:47,053 but I got to buy me some more clothes. 1768 01:44:06,657 --> 01:44:08,824 Going now, doll, now. 1769 01:44:12,079 --> 01:44:13,329 Hey, don't get out of the car. 1770 01:44:13,413 --> 01:44:15,122 I'm not gonna walk back there. 1771 01:44:36,061 --> 01:44:39,438 Now, if you'll pull up to the first squad working on the left here, 1772 01:44:39,523 --> 01:44:41,357 that's where your boy Mobley is. 1773 01:44:41,400 --> 01:44:43,109 I'll get him for you. 1774 01:44:52,536 --> 01:44:54,203 STAMMERS: Bring Mobley over here. 1775 01:45:05,424 --> 01:45:06,966 Hey, old thing. 1776 01:45:07,968 --> 01:45:09,176 Indian. 1777 01:45:10,846 --> 01:45:13,306 Come on, Mobley. Captain wants to see you. 1778 01:45:25,902 --> 01:45:27,236 Okay, time. 1779 01:45:47,591 --> 01:45:48,924 -Mobley. -Yes, sir. 1780 01:45:48,967 --> 01:45:50,426 Get in the car. 1781 01:45:55,932 --> 01:45:58,851 Clean your feet off before you get in the man's car. 1782 01:46:25,712 --> 01:46:29,507 You didn't stop by the state to see the super, did you, Sheriff? 1783 01:46:29,716 --> 01:46:30,966 No. I didn't come that way. 1784 01:46:31,051 --> 01:46:32,927 I'll be stopping there on the way back, though. 1785 01:46:32,969 --> 01:46:35,346 Give my regards to the super. 1786 01:46:35,847 --> 01:46:38,099 You didn't go to the convention, did you? 1787 01:46:38,141 --> 01:46:39,433 No, I didn't. 1788 01:46:39,976 --> 01:46:42,186 I was sheriff for 14 years. 1789 01:46:42,479 --> 01:46:45,731 I sure would have loved to have made that convention this year. 1790 01:46:45,816 --> 01:46:48,109 I always had fun at those conventions. 1791 01:46:50,112 --> 01:46:51,654 All right, Captain, this is a break. 1792 01:46:51,696 --> 01:46:53,489 Put your hands on that windshield. Quick! 1793 01:46:53,532 --> 01:46:54,657 Come on, move! 1794 01:46:54,699 --> 01:46:56,492 We're going right out through the front gate, Captain. 1795 01:46:56,576 --> 01:46:59,161 Don't you let on to nobody, no way, you understand? 1796 01:46:59,246 --> 01:47:00,746 I understand. 1797 01:47:00,997 --> 01:47:02,748 This is gonna cost me, boys. 1798 01:47:02,833 --> 01:47:04,959 CHICAMAW: I don't think you should worry about it, Captain. 1799 01:47:05,001 --> 01:47:06,502 It's gonna cost me plenty. 1800 01:47:06,545 --> 01:47:08,712 Just tell that to the super, Captain. 1801 01:47:08,797 --> 01:47:10,172 Get your hands down. 1802 01:47:10,257 --> 01:47:12,716 You didn't fare so bad on that farm, boy. 1803 01:47:13,927 --> 01:47:15,469 This is gonna cost me plenty, boy. 1804 01:47:15,512 --> 01:47:18,597 -Goddamn it... -Pipe down, Chicamaw, for Christ's sake. 1805 01:47:27,566 --> 01:47:29,358 (HORN HONKING) 1806 01:48:03,268 --> 01:48:05,352 CHICAMAW: All right, Captain, get out. 1807 01:48:09,733 --> 01:48:11,901 Boys, this will cost me plenty. 1808 01:48:11,985 --> 01:48:14,612 I'm up for pension in two years. I'm 63 years old. 1809 01:48:14,696 --> 01:48:16,822 Shit. You go on, Captain. Come on, get into the woods. 1810 01:48:16,907 --> 01:48:18,407 It'll cost me plenty. 1811 01:48:18,450 --> 01:48:20,576 You stay here, Bowie. I'll tie him up. 1812 01:48:20,660 --> 01:48:22,203 Watch the road. 1813 01:48:22,746 --> 01:48:24,121 Keep moving! 1814 01:48:47,979 --> 01:48:49,438 (GUN FIRING) 1815 01:49:11,294 --> 01:49:12,670 Can I have my gun? 1816 01:49:42,993 --> 01:49:44,660 Did you shoot him? 1817 01:49:44,786 --> 01:49:45,869 No. 1818 01:49:47,664 --> 01:49:49,873 Well, what was that gunshot I heard? 1819 01:49:51,126 --> 01:49:52,918 I just wanted to scare him. 1820 01:49:53,670 --> 01:49:54,920 Oh, yeah. 1821 01:49:59,843 --> 01:50:01,594 Tell you one thing, Bowie. 1822 01:50:02,012 --> 01:50:04,179 I don't see how the hell you do it. 1823 01:50:04,472 --> 01:50:07,182 I mean, you come back here and run these roads, 1824 01:50:08,184 --> 01:50:10,352 pull a thing like that back yonder, 1825 01:50:10,687 --> 01:50:13,188 and then you beat them laws left and right. 1826 01:50:14,441 --> 01:50:16,191 I don't see how you do it. 1827 01:50:16,776 --> 01:50:18,861 You're nothing but a big country boy, 1828 01:50:18,903 --> 01:50:22,364 and you're chumpy as hell at times, and yet, by God, you do it. 1829 01:50:23,158 --> 01:50:24,408 Just luck. 1830 01:50:24,492 --> 01:50:25,784 Yeah. 1831 01:50:27,037 --> 01:50:29,705 That's it, that's it, that's it, luck. Call it that. 1832 01:50:29,789 --> 01:50:31,248 Ain't nothing else. 1833 01:50:31,875 --> 01:50:34,001 Hell, you're just a country school chump, 1834 01:50:34,044 --> 01:50:35,794 and yet you come back and run these roads 1835 01:50:35,879 --> 01:50:38,505 and pull a thing like that back yonder, and... 1836 01:50:39,299 --> 01:50:41,467 God, Bowie, you make me look like 30 cents. 1837 01:50:41,551 --> 01:50:43,344 And what the hell do the papers do all the time 1838 01:50:43,386 --> 01:50:45,846 but print about you all the goddamn time? 1839 01:50:45,889 --> 01:50:47,681 It rips my guts out. 1840 01:50:51,603 --> 01:50:53,270 Take you, and on top of that, 1841 01:50:53,355 --> 01:50:56,732 that damn puny, little Picayune girl 1842 01:50:56,816 --> 01:51:00,402 that ain't never seen the outside of a filling station, and by God... 1843 01:51:00,487 --> 01:51:02,696 ...the papers do but print about you all the time. 1844 01:51:02,739 --> 01:51:03,906 I tell you, it rips my... 1845 01:51:03,990 --> 01:51:05,741 What the hell we stop here for, Bowie? What's going on? 1846 01:51:05,825 --> 01:51:07,284 Come on, you son of a bitch, get out. 1847 01:51:07,369 --> 01:51:10,245 What the hell you talking about, "Get out"? I will not! 1848 01:51:10,288 --> 01:51:12,915 -Come on, out! -It's not gonna matter whether you... 1849 01:51:12,957 --> 01:51:15,751 -God damn it, Bowie, what are you doing? -Get down the road! 1850 01:51:15,835 --> 01:51:17,711 -God damn it... -Get! 1851 01:51:25,929 --> 01:51:27,471 Come back here! 1852 01:51:27,555 --> 01:51:29,556 I wanna see my folks, Bowie! 1853 01:51:29,599 --> 01:51:32,142 I ain't seen my folks in a long time! 1854 01:51:32,936 --> 01:51:34,520 Bowie! 1855 01:51:36,314 --> 01:51:37,981 Bowie! 1856 01:51:52,455 --> 01:51:54,123 Go on in. Go to sleep. 1857 01:51:54,165 --> 01:51:56,291 (THUNDER RUMBLING) 1858 01:52:27,073 --> 01:52:28,699 (CAR APPROACHING) 1859 01:52:35,707 --> 01:52:36,874 Bowie? 1860 01:52:37,542 --> 01:52:39,168 (THUNDER RUMBLING) 1861 01:53:04,486 --> 01:53:05,778 What are you doing up? 1862 01:53:05,862 --> 01:53:08,363 I woke up and I just wondered who you were out here. 1863 01:53:08,406 --> 01:53:10,824 Well, you get on inside. You're gonna catch cold. 1864 01:53:10,867 --> 01:53:12,034 I don't know where Bowie is. 1865 01:53:12,076 --> 01:53:13,827 Do you know where he went? 1866 01:53:14,412 --> 01:53:16,705 I just woke up and I got real scared. 1867 01:53:16,748 --> 01:53:18,582 We've never been apart, you know? 1868 01:53:18,666 --> 01:53:20,459 I mean, for very long, anyway. 1869 01:53:20,543 --> 01:53:23,128 Oh, now, he told me that he'd be back in the morning 1870 01:53:23,213 --> 01:53:24,797 and for you not to worry. 1871 01:53:24,881 --> 01:53:28,383 He wants me to take good care of you and the baby. 1872 01:53:29,427 --> 01:53:30,677 Is that right? 1873 01:53:30,720 --> 01:53:31,970 That's right. 1874 01:53:32,263 --> 01:53:34,723 So that's what's been the matter with me. 1875 01:53:36,518 --> 01:53:38,602 Now, you go on back in and you get some sleep, 1876 01:53:38,686 --> 01:53:40,687 and you'll see him in the morning. 1877 01:53:40,730 --> 01:53:42,314 Okay, if that's what he said. 1878 01:53:42,398 --> 01:53:44,149 Well, that's what he said. 1879 01:53:44,234 --> 01:53:45,901 Thanks for telling me about him. 1880 01:53:45,985 --> 01:53:48,320 And the part about the baby, too. 1881 01:53:49,572 --> 01:53:50,656 A baby. 1882 01:53:51,699 --> 01:53:54,993 I sure hope it isn't as sick in there as I've been out here. 1883 01:53:55,954 --> 01:53:57,746 -Good night. -Good night. 1884 01:54:06,923 --> 01:54:09,132 (THUNDER RUMBLING) 1885 01:54:14,973 --> 01:54:17,099 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1886 01:54:38,621 --> 01:54:41,498 RADIO ANNOUNCER: And the readings of Franklyn MacCormack. 1887 01:54:43,126 --> 01:54:45,669 I have a book of thoughts and dreams, 1888 01:54:46,754 --> 01:54:48,755 in which I read at times, 1889 01:54:50,300 --> 01:54:53,051 where many a long-past joy gleams 1890 01:54:54,637 --> 01:54:56,889 in hopes of singing rhymes. 1891 01:55:04,814 --> 01:55:06,982 Oh, I'm so glad you're here. 1892 01:55:07,483 --> 01:55:08,817 I need a Coke. 1893 01:55:08,860 --> 01:55:10,986 And I got the nickel here, Mattie. 1894 01:55:13,907 --> 01:55:16,199 Listen, I just can't stop throwing up. 1895 01:55:26,252 --> 01:55:28,170 I don't see how you stand it. 1896 01:55:28,963 --> 01:55:31,840 I miss Bowie so much, I can't even tell you. 1897 01:55:32,508 --> 01:55:35,344 We've never been apart for more than little times. 1898 01:55:36,387 --> 01:55:38,680 Well, I guess I told you that before. 1899 01:55:44,020 --> 01:55:45,479 There he is! 1900 01:55:45,521 --> 01:55:47,856 Can I get a Coke for him, too, Mattie? 1901 01:55:56,157 --> 01:55:57,866 I'll pay you back later. 1902 01:56:07,585 --> 01:56:09,002 You can't go out there. 1903 01:56:09,045 --> 01:56:11,380 What are you doing? Mattie, let go. 1904 01:56:15,468 --> 01:56:18,261 Who are all those men out there? Bowie! 1905 01:56:18,429 --> 01:56:20,055 Let go, Mattie! 1906 01:56:20,139 --> 01:56:22,349 Let go! Let go, Mattie! 1907 01:56:22,809 --> 01:56:24,017 Bowie! 1908 01:56:24,185 --> 01:56:25,727 (GUNS FIRING) 1909 01:56:33,236 --> 01:56:34,236 Let go! 1910 01:56:34,320 --> 01:56:35,487 Bowie! 1911 01:56:35,822 --> 01:56:36,989 Bowie! 1912 01:56:37,073 --> 01:56:38,407 Bowie! 1913 01:56:38,533 --> 01:56:39,825 Give up! 1914 01:56:40,243 --> 01:56:42,869 Bowie! Let go of me! 1915 01:56:42,912 --> 01:56:44,538 (GUNS FIRING) 1916 01:56:44,622 --> 01:56:46,790 (SCREAMING) 1917 01:56:47,750 --> 01:56:49,084 Bowie! 1918 01:56:49,252 --> 01:56:50,502 Give up! 1919 01:56:55,258 --> 01:56:58,051 Bowie! Bowie! 1920 01:57:11,941 --> 01:57:12,983 (PANTING) 1921 01:57:13,067 --> 01:57:14,401 Bowie. 1922 01:57:32,503 --> 01:57:35,338 They've killed him, haven't they, Mattie? 1923 01:57:40,928 --> 01:57:42,095 Bowie. 1924 01:58:09,457 --> 01:58:10,624 Bowie. 1925 01:58:29,393 --> 01:58:31,061 (BABY CRYING) 1926 01:58:32,146 --> 01:58:35,398 FATHER COUGHLIN: (ON RADIO) All you poor laborers and farmers, 1927 01:58:35,817 --> 01:58:38,735 we have tried time and again to tell you 1928 01:58:38,820 --> 01:58:42,906 that there can be no resurrection for America 1929 01:58:42,990 --> 01:58:47,911 until Congress begins to coin and to regulate the value of money. 1930 01:58:48,579 --> 01:58:50,789 We have endeavored to teach you time and again 1931 01:58:50,873 --> 01:58:53,792 that there can be no coming out of this depression 1932 01:58:53,876 --> 01:58:56,002 until what you earn 1933 01:58:56,504 --> 01:59:00,173 goes to sustain your wife and your children. 1934 01:59:02,385 --> 01:59:04,553 Somebody must... 1935 01:59:04,846 --> 01:59:06,555 Where's this next train going? 1936 01:59:06,639 --> 01:59:08,014 Fort Worth. 1937 01:59:10,143 --> 01:59:11,309 Good. 1938 01:59:11,394 --> 01:59:13,186 Is that where you're going? 1939 01:59:14,522 --> 01:59:16,565 I guess so. Yes, ma'am. 1940 01:59:17,150 --> 01:59:18,942 Don't you have your ticket? 1941 01:59:19,944 --> 01:59:21,862 No. I got money, though. 1942 01:59:23,239 --> 01:59:24,948 You're not sick, are you? 1943 01:59:26,742 --> 01:59:27,826 No, ma'am. 1944 01:59:27,910 --> 01:59:30,287 I'm just gonna have a baby, that's all. 1945 01:59:35,835 --> 01:59:37,169 I think it'll be a boy. 1946 01:59:37,253 --> 01:59:38,461 Can you tell? 1947 01:59:39,380 --> 01:59:41,089 Well, I hope it is. 1948 01:59:41,966 --> 01:59:44,801 But if it is, he sure will not be named after his daddy, 1949 01:59:44,886 --> 01:59:46,636 God rest his soul. 1950 01:59:47,305 --> 01:59:49,931 He crossed me up once too often, lying. 1951 01:59:51,058 --> 01:59:53,935 He doesn't deserve to have no baby named after him. 1952 01:59:54,687 --> 01:59:55,812 Is he dead? 1953 01:59:58,065 --> 01:59:59,441 Consumption. 1954 02:00:00,401 --> 02:00:01,735 I'm sorry. 1955 02:00:11,662 --> 02:00:13,788 The baby makes me awfully thirsty. 1956 02:00:19,879 --> 02:00:22,339 How long before we get to Fort Worth? 1957 02:00:22,840 --> 02:00:24,507 About nine or 10 hours. 1958 02:00:27,303 --> 02:00:28,803 Nine or 10 hours? 1959 02:00:30,556 --> 02:00:32,307 That's a long time. 1960 02:00:34,227 --> 02:00:36,311 MAN: All aboard! 1961 02:00:40,107 --> 02:00:41,441 All aboard! 1962 02:00:41,484 --> 02:00:46,071 ...in the meantime, I ask you to think seriously 1963 02:00:47,281 --> 02:00:50,492 about your decisions last November. 1964 02:00:51,994 --> 02:00:53,912 You have asked for the New Deal 1965 02:00:53,996 --> 02:00:57,666 that is an ancient deal in all its finance. 1966 02:00:58,376 --> 02:01:00,794 You have what you asked for. 1967 02:01:01,212 --> 02:01:05,757 I ask you to abide by your decision. 1968 02:01:06,717 --> 02:01:10,679 You have been warned a thousand times. 1969 02:01:11,764 --> 02:01:16,184 Those who warned you should now bow their heads. 1970 02:01:16,352 --> 02:01:18,436 Even though the truth 1971 02:01:18,521 --> 02:01:20,355 be on their side, 1972 02:01:21,524 --> 02:01:25,443 you have paid the price, democratic America. 1973 02:01:26,195 --> 02:01:29,155 And now it is your turn 1974 02:01:29,198 --> 02:01:32,659 to bear the burden in silence 1975 02:01:32,994 --> 02:01:34,369 like men 1976 02:01:34,829 --> 02:01:39,499 keeping America safe for democracy. 1977 02:01:40,251 --> 02:01:42,544 Good evening. God bless you. 1978 02:01:45,715 --> 02:01:47,549 (PIANO PLAYING) 1979 02:02:29,508 --> 02:02:31,426 RADIO ANNOUNCER: Tonight Father Coughlin spoke to you 1980 02:02:31,510 --> 02:02:33,720 from the studios of CKLW. 1981 02:02:33,763 --> 02:02:36,931 And his broadcast reached you over a special network. 1981 02:02:37,305 --> 02:02:43,185 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 144280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.