All language subtitles for The.a.List.S01E01.Here.She.Is.at.Last.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,120 --> 00:00:32,720
UNE SĂRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:23,560 --> 00:01:24,520
Les voilĂ .
3
00:01:25,040 --> 00:01:28,200
En route vers ce que la brochure appelle
des vacances uniques.
4
00:01:29,240 --> 00:01:31,640
"Passez un été sur l'ßle Peregrine,
5
00:01:31,720 --> 00:01:34,440
et créez des souvenirs inoubliables."
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,880
Je connais ce genre de fille.
7
00:01:39,600 --> 00:01:40,880
Vous aussi, non ?
8
00:01:41,760 --> 00:01:43,320
Il y en a toujours une comme elle.
9
00:01:44,040 --> 00:01:46,480
L'étoile qui doit briller le plus.
10
00:01:49,200 --> 00:01:51,520
Et maintenant,
la reine étudie ses sujets...
11
00:01:52,040 --> 00:01:54,840
Ă la recherche d'un amour de vacances.
12
00:02:05,200 --> 00:02:09,160
Et de celle qui aura l'honneur
d'ĂȘtre sa meilleure amie cet Ă©tĂ©.
13
00:02:22,560 --> 00:02:24,320
Je n'ai pas de signal non plus.
14
00:02:25,440 --> 00:02:26,400
Laisse-moi deviner...
15
00:02:26,960 --> 00:02:28,600
il n'y a pas de Wi-Fi sur cette Ăźle.
16
00:02:28,680 --> 00:02:29,640
Je ne crois pas.
17
00:02:29,720 --> 00:02:31,800
MĂȘme si ça fait partie
des droits de l'homme.
18
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Super.
19
00:02:34,840 --> 00:02:38,640
J'adore tes bottines. J'ai les mĂȘmes.
20
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Pas vraiment.
21
00:02:40,760 --> 00:02:43,360
Ma mĂšre a dit que ce n'est pas pratique
pour courir sur une Ăźle,
22
00:02:43,440 --> 00:02:45,760
j'ai répondu
que je ne pourrai peut-ĂȘtre pas courir,
23
00:02:45,840 --> 00:02:48,280
mais au moins, j'aurai l'air chic.
24
00:02:49,440 --> 00:02:52,600
Et j'ai des baskets dans mon sac.
Je suis Kayleigh.
25
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
Mia.
26
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
Allez.
27
00:03:10,360 --> 00:03:12,800
Venez. On se dĂ©pĂȘche, s'il vous plaĂźt.
28
00:03:14,640 --> 00:03:17,240
Bienvenue sur l'Ăźle Peregrine.
29
00:03:18,600 --> 00:03:20,360
Le camp est au bout de ce sentier.
30
00:03:21,000 --> 00:03:21,840
Bonjour.
31
00:03:22,320 --> 00:03:23,720
Bienvenue.
32
00:03:23,800 --> 00:03:25,280
Comment s'est passé le voyage ?
33
00:03:25,360 --> 00:03:26,800
Bien.
34
00:03:26,880 --> 00:03:28,680
Je m'appelle Mags. Voici Dave.
35
00:03:29,480 --> 00:03:31,480
Tu aurais dĂ» apporter un sac Ă dos.
36
00:03:32,040 --> 00:03:33,520
Je ne porte pas mes sacs.
37
00:03:35,320 --> 00:03:36,880
Faites attention en marchant.
38
00:03:43,160 --> 00:03:44,400
Allez, dĂ©pĂȘchez-vous !
39
00:03:44,480 --> 00:03:45,920
Tu as déjà été sur un bateau ?
40
00:03:47,360 --> 00:03:50,080
C'est une question bĂȘte, non ?
41
00:03:51,160 --> 00:03:54,200
Mais ce n'est pas le cas de tout le monde.
Et toi ?
42
00:04:04,880 --> 00:04:06,720
Allez, les gars. On y est presque.
43
00:04:07,880 --> 00:04:09,680
Pas d'inquiétudes, vous vous y ferez.
44
00:04:14,960 --> 00:04:16,000
Un peu plus vite.
45
00:04:16,080 --> 00:04:17,880
Nous y voilĂ .
46
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
Bienvenue Ă votre camp de base.
47
00:04:21,240 --> 00:04:24,680
Voyez avec Mags pour la répartition
des cabanes.
48
00:04:25,200 --> 00:04:28,120
Les douches et les toilettes,
c'est lĂ -bas.
49
00:04:28,200 --> 00:04:30,800
Le réfectoire, par là .
On l'appelle la cantine.
50
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
C'est trĂšs propre.
51
00:04:32,560 --> 00:04:35,480
Et vos cabanes sont autour de vous.
52
00:04:37,000 --> 00:04:38,480
On est dans la mĂȘme cabane !
53
00:04:39,120 --> 00:04:41,040
Super, soirée pyjama.
54
00:05:00,560 --> 00:05:01,840
Non. C'est mon lit.
55
00:05:02,640 --> 00:05:03,800
Nos lits.
56
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
Tu as une vue incroyable.
57
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
Ăa sent mauvais.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,400
Je parie que tout est infesté.
59
00:05:24,480 --> 00:05:27,240
Je vais devoir attacher mes cheveux
pour éviter les bestioles.
60
00:05:27,800 --> 00:05:29,960
Quoi ? Je n'attache jamais mes cheveux.
61
00:05:30,040 --> 00:05:33,160
Je les brosse 100 fois tous les soirs
et tous les matins.
62
00:05:34,160 --> 00:05:36,000
Ăa devrait suffire, non ?
63
00:05:36,920 --> 00:05:37,840
Oui.
64
00:05:37,920 --> 00:05:40,440
Ăa te dĂ©barrassera des araignĂ©es.
65
00:05:42,080 --> 00:05:45,200
Grouillez-vous. Laissez vos bagages.
C'est l'heure de jouer.
66
00:05:47,640 --> 00:05:48,880
"Grouillez-vous" ?
67
00:05:48,960 --> 00:05:50,160
Qui parle comme ça ?
68
00:05:51,680 --> 00:05:54,840
Le but du jeu est de faire connaissance.
69
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
Dites quelque chose sur vous
et faites passer le sac de haricots.
70
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
Je commence.
71
00:06:01,240 --> 00:06:04,560
Je m'appelle Dave et j'ai inventé ce jeu.
72
00:06:06,320 --> 00:06:10,360
Moi, c'est Mags et c'est mon premier été
sur l'Ăźle Peregrine.
73
00:06:11,520 --> 00:06:14,400
Mais si vous n'attrapez pas le sac...
74
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
vous ĂȘtes Ă©liminĂ©s.
75
00:06:18,960 --> 00:06:20,360
Oh, non !
76
00:06:21,960 --> 00:06:25,920
Je suis Kayleigh
et j'ai un labrador appelé Biscuit.
77
00:06:29,200 --> 00:06:30,040
Mia.
78
00:06:30,960 --> 00:06:32,600
Je déteste les jeux brise-glace.
79
00:06:34,280 --> 00:06:37,200
Je m'appelle Dev et tu devras
ĂȘtre plus rapide pour m'avoir.
80
00:06:39,280 --> 00:06:42,000
Moi, c'est Alex et je l'ai lùché.
81
00:06:42,560 --> 00:06:43,600
Je suis éliminée.
82
00:06:47,440 --> 00:06:49,560
Je m'appelle Brendan et...
83
00:06:50,240 --> 00:06:52,040
je soulĂšve des barres de 100 kilos.
84
00:06:54,360 --> 00:06:55,280
Je m'appelle Zac.
85
00:06:56,160 --> 00:06:58,080
Brendan et moi allons
Ă la mĂȘme salle.
86
00:06:58,760 --> 00:07:00,520
Tu fais de la musculation, toi ?
87
00:07:07,000 --> 00:07:11,240
Je m'appelle Harry et je me suis blessé
en fermant ma valise.
88
00:07:12,520 --> 00:07:15,360
J'ai un talent
pour les blessures ridicules.
89
00:07:31,320 --> 00:07:32,760
Je vivais Ă Tokyo.
90
00:07:33,840 --> 00:07:35,480
J'aime beaucoup les sushis.
91
00:07:36,600 --> 00:07:41,600
Subtil. J'ai appris le judo quand j'étais
lĂ -bas. Fais attention Ă toi.
92
00:07:43,160 --> 00:07:45,320
Moi, c'est Amber
et j'ai raté le premier ferry.
93
00:07:46,520 --> 00:07:47,360
Désolée.
94
00:07:53,360 --> 00:07:55,960
TrÚs bien, bien joué. On va en rester là .
95
00:07:56,600 --> 00:07:58,440
Dev est le seul survivant !
96
00:08:01,200 --> 00:08:03,960
Bienvenue, Amber.
Tu arrives juste Ă temps pour le dĂźner.
97
00:08:04,040 --> 00:08:06,160
Allez. DĂźner, tout le monde !
98
00:08:07,440 --> 00:08:08,800
La voilĂ , enfin.
99
00:08:09,440 --> 00:08:11,440
Amber, la fille populaire.
100
00:08:13,640 --> 00:08:15,800
Elle attendait ce moment avec impatience.
101
00:08:16,640 --> 00:08:17,480
Et maintenant...
102
00:08:17,960 --> 00:08:18,920
ça commence.
103
00:08:19,880 --> 00:08:21,600
C'est ça, reste à ta place.
104
00:08:23,600 --> 00:08:24,800
J'ai déjà vu ça.
105
00:08:25,840 --> 00:08:29,760
Je l'ai déjà fait. Arriver en retard
pour que tout le monde me remarque.
106
00:08:30,960 --> 00:08:32,800
Cette fille va jouer la comédie.
107
00:08:37,600 --> 00:08:40,280
C'est rare,
mais j'ai jamais perdu mes dents de lait.
108
00:08:42,480 --> 00:08:44,120
Tu fais quoi dans mon lit ?
109
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
Désolée. C'était à toi ?
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,440
J'ai déplacé ta valise,
je prĂ©fĂšre ĂȘtre prĂšs de la fenĂȘtre.
111
00:08:50,920 --> 00:08:52,760
Tu auras moins de courants d'air.
112
00:08:54,920 --> 00:08:57,240
Je ne veux pas de ce lit. Je veux le mien.
113
00:08:57,320 --> 00:08:59,000
Tu n'as mĂȘme pas encore dĂ©ballĂ©.
114
00:08:59,920 --> 00:09:03,040
Ce n'est qu'un lit. Quelle est
la différence ? Ils sont tous pareils.
115
00:09:08,200 --> 00:09:09,040
Peu importe.
116
00:09:09,520 --> 00:09:11,800
Si tu vas faire un caprice. Prends-le.
117
00:10:24,400 --> 00:10:25,240
Bonjour.
118
00:10:30,760 --> 00:10:31,680
Les amis.
119
00:10:31,760 --> 00:10:35,320
Aujourd'hui, nous allons explorer
l'Ăźle Peregrine.
120
00:10:35,400 --> 00:10:38,520
Pourquoi ne pas jouer
Ă la capture du drapeau ?
121
00:10:39,080 --> 00:10:41,040
Oui, pourquoi ne pas jouer du tout ?
122
00:10:41,120 --> 00:10:44,480
Il y a deux équipes. Vous devez cacher
votre drapeau et trouver l'autre.
123
00:10:44,560 --> 00:10:49,080
La premiĂšre Ă capturer le drapeau
adverse et Ă l'accrocher Ă ce mĂąt gagne.
124
00:10:49,160 --> 00:10:53,440
Mais d'abord, il nous faut
deux capitaines... Mia ?
125
00:10:54,560 --> 00:10:56,120
Et...
126
00:11:00,960 --> 00:11:01,800
Amber.
127
00:11:04,320 --> 00:11:07,400
On commence par ordre alphabétique.
Amber, tu choisis en premier.
128
00:11:09,640 --> 00:11:10,520
Je choisis Dev.
129
00:11:15,800 --> 00:11:17,000
Kayleigh, je suppose.
130
00:11:17,080 --> 00:11:18,880
Ăa c'est l'Ă©quipe gagnante.
131
00:11:19,440 --> 00:11:21,400
Vous allez perdre.
132
00:11:22,200 --> 00:11:23,560
Ce n'est qu'un jeu, Kayleigh.
133
00:11:26,120 --> 00:11:26,960
Alex.
134
00:11:33,840 --> 00:11:35,120
C'est génial.
135
00:11:35,720 --> 00:11:38,800
Il nous manque juste un serveur
avec un plateau de boissons fraĂźches.
136
00:11:38,880 --> 00:11:41,440
Ce que je veux, c'est une glace Ă l'eau.
137
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
TrÚs sophistiqué.
138
00:11:45,640 --> 00:11:48,920
On cache le drapeau et on attend
sur la colline. On aura une vue dégagée.
139
00:11:49,000 --> 00:11:50,160
Qu'en dit le capitaine ?
140
00:11:50,240 --> 00:11:52,040
Faites ce que vous voulez.
141
00:11:52,640 --> 00:11:55,920
Je vais bronzer jusqu'Ă ce
que ce jeu débile soit terminé.
142
00:11:56,000 --> 00:11:58,120
Neuf, dix...
143
00:11:59,040 --> 00:12:00,400
Intrus !
144
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
Tu m'as fait perdre le fil !
145
00:12:02,480 --> 00:12:05,240
Je passais dire bonjour.
Je ne viens pas pour le drapeau.
146
00:12:06,000 --> 00:12:07,080
Et alors ?
147
00:12:07,160 --> 00:12:11,280
Tu as capturé quelque chose de bien mieux.
Une invitation Ă ma fĂȘte ce soir.
148
00:12:11,360 --> 00:12:12,520
Quelle fĂȘte ?
149
00:12:12,600 --> 00:12:16,560
Un pique-nique dans les bois, mais
ne le dis Ă personne. C'est trĂšs exclusif.
150
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
D'accord. Ăa me va.
151
00:12:19,960 --> 00:12:22,840
J'y retourne. Je ne devrais pas
sympathiser avec l'ennemi.
152
00:12:22,920 --> 00:12:24,200
On ne dira rien Ă Amber.
153
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Je peux venir Ă la fĂȘte, non ?
154
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
Je peux inviter Zac ?
155
00:12:36,040 --> 00:12:36,880
Je suppose.
156
00:12:37,440 --> 00:12:40,600
Brendan aussi.
Dites-leur de ne rien dire.
157
00:12:40,680 --> 00:12:45,040
Le secret d'une bonne fĂȘte, ce n'est pas
qui est invité. Mais qui ne l'est pas.
158
00:12:46,200 --> 00:12:49,120
J'ai le drapeau. Un carnage total.
On va gagner !
159
00:12:49,680 --> 00:12:53,560
Oh, non. Vite, cache-le.
Sinon, on va devoir faire un autre jeu.
160
00:12:54,760 --> 00:12:56,440
- Amber a notre drapeau.
- Oh, non.
161
00:12:56,520 --> 00:12:58,120
J'ignore comment.
162
00:13:01,000 --> 00:13:04,120
- Tu ne voulais pas jouer.
- Oui, mais Amber a notre drapeau.
163
00:13:22,600 --> 00:13:24,080
Allez, Mia !
164
00:13:52,240 --> 00:13:55,200
Mia ! Aide-moi, s'il te plaĂźt.
165
00:13:56,080 --> 00:13:57,880
Je ne peux pas me lever. S'il te plaĂźt.
166
00:13:58,440 --> 00:13:59,480
Va l'aider.
167
00:14:02,520 --> 00:14:03,720
S'il te plaĂźt.
168
00:14:03,800 --> 00:14:05,320
Allez, vite. Vite.
169
00:14:19,520 --> 00:14:20,400
Allez.
170
00:14:25,720 --> 00:14:26,680
Amber !
171
00:14:27,880 --> 00:14:28,840
Ăa va ?
172
00:14:30,440 --> 00:14:31,800
Oh, mon Dieu !
173
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
Elle l'a laissée tomber.
174
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
Est-ce que ça va, Amber ?
175
00:14:38,280 --> 00:14:40,800
VoilĂ . C'est bon, tout va bien.
176
00:14:43,800 --> 00:14:45,000
Ăa va.
177
00:14:45,080 --> 00:14:48,440
Mia, excuse-toi tout de suite !
Ăa ne se fait pas.
178
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
Je n'ai rien fait.
179
00:14:52,840 --> 00:14:54,200
VoilĂ .
180
00:14:54,960 --> 00:14:56,080
Ăa va.
181
00:14:56,160 --> 00:14:57,680
Dis-leur, c'était pas ma faute.
182
00:14:57,760 --> 00:15:00,720
- C'était un accident.
- Tu as lùché.
183
00:15:00,800 --> 00:15:04,120
- L'important n'est pas de gagner.
- Comment t'as pu faire ça ?
184
00:15:04,200 --> 00:15:07,000
Allez. VoilĂ . Rentrons au chaud.
185
00:15:07,080 --> 00:15:09,800
Je sais. Elle n'aurait pas dû faire ça.
186
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
Qu'est-ce que tu regardes ?
187
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
Comment tu te sens ?
188
00:15:27,800 --> 00:15:31,840
- Tu veux aussi ce lit maintenant?
- Mon shampooing s'est répandu partout.
189
00:15:32,560 --> 00:15:36,520
Mags a dit que tu pouvais me prĂȘter une
de tes tenues. Pour te faire pardonner.
190
00:15:39,840 --> 00:15:40,680
D'accord.
191
00:15:49,880 --> 00:15:50,720
Tiens.
192
00:15:52,160 --> 00:15:54,680
Ils ne vont pas ensemble,
mais c'est tout ce que j'ai.
193
00:15:55,640 --> 00:15:56,480
Merci.
194
00:15:57,160 --> 00:15:58,880
Ne t'inquiĂšte pas. Ăa m'ira bien.
195
00:16:10,040 --> 00:16:10,880
Mia.
196
00:16:11,360 --> 00:16:13,320
Je suis totalement de ton cÎté...
197
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Amber a l'air cool, alors quand...
198
00:16:17,040 --> 00:16:18,400
tu es méchante avec elle...
199
00:16:19,480 --> 00:16:21,600
on dirait que tu ne l'es pas.
200
00:16:31,920 --> 00:16:34,760
Comment Mia a pu faire ça ?
C'est une honte.
201
00:16:35,720 --> 00:16:36,560
Salut.
202
00:16:37,160 --> 00:16:39,240
- C'est une belle tenue.
- Merci.
203
00:16:40,240 --> 00:16:43,040
Désolé pour tout à l'heure.
Tu ne méritais pas ça.
204
00:16:44,000 --> 00:16:44,840
HĂ©.
205
00:16:45,520 --> 00:16:47,640
Amber, je voulais te dire
206
00:16:47,720 --> 00:16:51,120
que moi et les autres avons prévu
un truc aprĂšs l'extinction des feux.
207
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
Un pique-nique dans les bois.
208
00:16:53,280 --> 00:16:56,280
C'est un secret,
mais je voulais t'inviter.
209
00:16:56,360 --> 00:16:58,320
Quoi ?
Pour la pousser encore dans l'eau ?
210
00:16:59,680 --> 00:17:01,120
Pardon, qui t'a parlé ?
211
00:17:02,640 --> 00:17:04,600
- Et oĂč est Kayleigh ?
- Je ne sais pas.
212
00:17:05,560 --> 00:17:08,320
Tu devrais aller la chercher.
Ces places sont prises.
213
00:17:10,040 --> 00:17:11,080
Tu sais quoi ?
214
00:17:11,640 --> 00:17:14,240
Laisse tomber.
La fĂȘte est officiellement annulĂ©e.
215
00:17:51,160 --> 00:17:52,720
Kayleigh, qu'est-ce que tu fais ?
216
00:17:52,800 --> 00:17:54,040
Je me coupe les cheveux.
217
00:17:56,440 --> 00:17:59,080
On a discuté,
elle devrait adopter un nouveau style.
218
00:18:00,000 --> 00:18:01,400
Ăa va ĂȘtre super.
219
00:18:01,960 --> 00:18:02,920
"Discuté" ? Quand?
220
00:18:03,520 --> 00:18:05,760
Kayleigh, tu aimes tes cheveux.
Tu les brossais 100 fois.
221
00:18:05,840 --> 00:18:07,080
Ce n'est pas tes cheveux.
222
00:18:08,240 --> 00:18:10,040
Kayleigh peut faire ce qu'elle veut.
223
00:18:20,440 --> 00:18:21,320
Tu vois ?
224
00:18:24,440 --> 00:18:25,360
Magnifique.
225
00:18:59,840 --> 00:19:02,760
Tu permets ? On n'appelle pas ça
"extinction des feux" pour rien.
226
00:19:05,640 --> 00:19:06,840
Qu'est-ce que tu fais ?
227
00:19:07,320 --> 00:19:08,200
De l'astronomie.
228
00:19:08,680 --> 00:19:11,200
Une science qui prouve
que tu n'es pas le centre de l'univers.
229
00:19:12,040 --> 00:19:12,880
TrĂšs drĂŽle.
230
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
OĂč sont les autres ?
231
00:19:15,040 --> 00:19:15,880
Je ne sais pas.
232
00:19:16,400 --> 00:19:19,560
Ils sont sĂ»rement Ă cette fĂȘte secrĂšte
dont on est censé rien savoir.
233
00:19:20,120 --> 00:19:22,600
- Celle que tu as organisée.
- Mais je l'ai annulée.
234
00:19:22,680 --> 00:19:23,960
Quelqu'un l'a relancée.
235
00:19:24,840 --> 00:19:26,120
Ils ne peuvent pas faire ça.
236
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Apparemment, si.
237
00:19:29,960 --> 00:19:33,360
Vu que tu es une paria maintenant,
tu veux jeter un Ćil?
238
00:19:33,440 --> 00:19:35,080
J'attends les Perséides.
239
00:19:35,160 --> 00:19:36,120
Les quoi ?
240
00:19:36,200 --> 00:19:38,600
Les Perséides.
C'est une pluie de météores...
241
00:19:38,680 --> 00:19:39,640
Tu crois que je vais
242
00:19:39,720 --> 00:19:42,480
regarder des rochers voler
pendant que les autres font la fĂȘte?
243
00:19:42,560 --> 00:19:43,920
Tu n'as pas été invitée...
244
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
J'ai pas besoin d'invitation.
C'est ma fĂȘte.
245
00:20:04,680 --> 00:20:05,520
C'est quoi ?
246
00:20:06,920 --> 00:20:08,240
Salut, Mia.
247
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
Tu veux venir ?
248
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
Tu crois que je vois pas ton jeu ?
249
00:20:12,680 --> 00:20:13,600
Je...
250
00:20:14,480 --> 00:20:15,840
fais griller de la gimauve.
251
00:20:16,440 --> 00:20:18,120
Tu es en pyjama ?
252
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
Oui, je suis en pyjama,
253
00:20:20,120 --> 00:20:22,560
parce que quelqu'un a volé
mon idĂ©e de fĂȘte
254
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
et en a fait sa fĂȘte sans m'inviter.
255
00:20:25,640 --> 00:20:29,480
Mia, ce n'est pas ma fĂȘte. On est juste
une bande d'amis qui traĂźnent ensemble.
256
00:20:30,000 --> 00:20:31,160
ArrĂȘte de faire semblant.
257
00:20:31,880 --> 00:20:34,440
Tu crois que je ne vois pas
que tu manipules les gens?
258
00:20:34,520 --> 00:20:36,360
Tu as fait couper ses cheveux Ă Kayleigh.
259
00:20:36,440 --> 00:20:39,640
- Elle prend ses propres décisions.
- Je prends mes propres décisions.
260
00:20:39,720 --> 00:20:41,840
Désolé que personne ne t'ait dit
pour la fĂȘte.
261
00:20:41,920 --> 00:20:43,720
C'était pas un accident.
262
00:20:45,440 --> 00:20:49,040
Tu es "totalement de mon cÎté"
et tu as oublié de me le dire ?
263
00:20:50,040 --> 00:20:51,160
Amber a tout planifié.
264
00:20:52,160 --> 00:20:53,640
Mia, ça va.
265
00:20:53,720 --> 00:20:56,000
Tu peux te joindre Ă nous,
ça nous ferait plaisir.
266
00:20:56,480 --> 00:21:00,000
Mais peut-ĂȘtre que ce serait mieux
si tu allais t'allonger un peu.
267
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
Tu as un comportement bizarre.
268
00:21:17,200 --> 00:21:18,560
Vous voulez de la gimauve ?
269
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
Je dois y aller.
270
00:21:24,040 --> 00:21:26,680
Vous avez déjà vu deux reines
dans la mĂȘme ruche ?
271
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
Moi non plus.
272
00:21:34,160 --> 00:21:38,520
Sur l'Ăźle Peregrine, il n'y a de place
que pour une reine.
273
00:21:51,520 --> 00:21:52,360
Mia.
274
00:21:53,760 --> 00:21:54,800
Laisse-moi tranquille.
275
00:22:00,960 --> 00:22:02,360
C'est beau ici.
276
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
N'est-ce pas ?
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,640
Alors, tu me suis maintenant.
278
00:22:09,920 --> 00:22:10,800
Que veux-tu ?
279
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
Je veux qu'on soit amies.
280
00:22:15,560 --> 00:22:19,080
On n'est seules, Amber.
Tu peux arrĂȘter ton petit numĂ©ro.
281
00:22:21,640 --> 00:22:23,600
Tu ne m'aimes vraiment pas, hein ?
282
00:22:25,880 --> 00:22:26,720
Oh...
283
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
tu as pleuré.
284
00:22:32,360 --> 00:22:34,280
Tu n'es pas doué pour ça, n'est-ce pas ?
285
00:22:36,040 --> 00:22:39,320
Tu ne gagneras jamais
si tu laisses l'autre voir ta faiblesse.
286
00:22:40,760 --> 00:22:42,200
Je ne suis pas faible.
287
00:22:46,640 --> 00:22:47,680
Je peux le prouver.
288
00:22:53,840 --> 00:22:55,080
Amber, arrĂȘte.
289
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
Ce n'est pas drĂŽle.
290
00:22:57,400 --> 00:22:59,320
- C'est dangereux.
- Tu vois ?
291
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
C'est la différence entre toi et moi.
292
00:23:04,160 --> 00:23:06,680
MĂȘme si c'est moi qui suis sur le bord...
293
00:23:07,960 --> 00:23:09,000
Je n'ai pas peur.
294
00:23:10,640 --> 00:23:11,520
Mais toi, oui.
295
00:23:12,000 --> 00:23:13,120
ArrĂȘte !
296
00:23:14,160 --> 00:23:16,000
Je n'ai pas peur de toi.
297
00:23:17,280 --> 00:23:18,960
Saute de la falaise, je m'en fiche.
298
00:23:30,080 --> 00:23:30,920
Amber !
299
00:23:37,280 --> 00:23:38,360
Ă l'aide !
300
00:23:42,000 --> 00:23:42,880
Ă l'aide !
301
00:23:43,600 --> 00:23:45,640
- Aidez-moi !
- Que s'est-il passé ?
302
00:23:45,720 --> 00:23:46,760
Venez m'aider !
303
00:23:46,840 --> 00:23:47,960
C'est Amber.
304
00:23:48,560 --> 00:23:51,280
On parlait et elle a sauté de la falaise.
305
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
Mia, ça n'a aucun sens.
306
00:23:53,200 --> 00:23:54,440
Il faut chercher de l'aide.
307
00:23:54,520 --> 00:23:56,160
Amber a sauté de la falaise.
308
00:23:56,240 --> 00:23:57,520
Amber a fait quoi ?
309
00:24:01,600 --> 00:24:02,560
Ăa va ?
310
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
On dirait que tu as vu un fantĂŽme.
311
00:24:19,640 --> 00:24:21,200
Sous-titres : Yasmina Jair
21238