All language subtitles for The.Witch.Part.1.-.The.Subversion.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM][1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,039 --> 00:03:43,039 ... 2 00:03:46,039 --> 00:03:49,699 Glava. Ga�ajte glavu. 3 00:03:50,119 --> 00:03:54,139 Koliko vam puta moram ponavljati, idioti? 4 00:03:55,079 --> 00:03:57,639 Uklju�ite taj mozak ve� jednom. 5 00:04:32,439 --> 00:04:39,879 PRVI DIO: RU�ENJE 6 00:05:09,719 --> 00:05:12,079 Pogledaj se. 7 00:05:12,359 --> 00:05:16,859 �to si bezveze i�ao za njom? Glupo dijete. 8 00:05:17,639 --> 00:05:19,899 Idi i operi se. 9 00:05:20,439 --> 00:05:24,459 Bje�i mi sa o�iju! -Jesi li gluv? 10 00:05:25,079 --> 00:05:28,659 Ne gnjavi. Odjebi, idiote! 11 00:05:29,399 --> 00:05:32,899 Nemoj da me gleda�! 12 00:05:33,799 --> 00:05:35,899 Vodi ga. 13 00:05:37,879 --> 00:05:39,979 A curica? 14 00:05:44,279 --> 00:05:46,459 Izgubio si je? 15 00:05:48,239 --> 00:05:50,319 Da li 16 00:05:51,639 --> 00:05:54,719 uvijek obavlja� posao ovako jadno? 17 00:05:55,359 --> 00:05:58,379 Ova djeca ionako nisu normalna. 18 00:06:01,199 --> 00:06:03,719 Zaista. 19 00:06:05,159 --> 00:06:08,919 Ona su na druga�ijem nivou. 20 00:06:10,839 --> 00:06:14,559 Ali ipak je nastavi tra�iti. 21 00:06:15,079 --> 00:06:19,159 Vrati je u �tab na deaktiviranje. -�ta? 22 00:06:19,319 --> 00:06:22,059 Ionako ne�e dugo izdr�ati. 23 00:06:25,159 --> 00:06:27,159 Zna� to. 24 00:06:28,919 --> 00:06:30,979 Zar ne? 25 00:06:31,159 --> 00:06:34,659 Njeno stanje je druga�ije od va�eg, g. �oi. 26 00:06:35,599 --> 00:06:38,159 Umrije�e u bijegu. 27 00:06:39,439 --> 00:06:44,219 Zar to nije ve�i problem? Ona sama u divljini? 28 00:06:45,119 --> 00:06:47,619 Ne brini zbog toga. 29 00:06:48,879 --> 00:06:51,899 Ima svega 8 godina. 30 00:06:55,039 --> 00:06:59,059 To je dovoljno. Vidimo se. Umirem od gladi. 31 00:07:00,559 --> 00:07:05,559 �ta do�avola radim u ovo doba? Vozi! 32 00:07:31,919 --> 00:07:34,439 Do�i ovamo. Jedi. 33 00:08:05,079 --> 00:08:08,959 Zar ovo nije dijete? �ovje�e... 34 00:08:09,199 --> 00:08:11,199 Bo�e... 35 00:08:11,399 --> 00:08:13,419 Hej. 36 00:08:14,119 --> 00:08:16,199 Mala... 37 00:08:18,399 --> 00:08:20,479 Du�o! 38 00:08:21,719 --> 00:08:25,039 Ovo nije dobro. Je li jo� �iva? 39 00:08:25,239 --> 00:08:28,379 Du�o, do�i brzo! 40 00:08:28,519 --> 00:08:31,879 Du�o! Ovo je u�asno. 41 00:08:42,679 --> 00:08:44,739 Ne brinite. 42 00:08:45,039 --> 00:08:49,099 Rane su vanjske i oporavi�e se. 43 00:08:49,239 --> 00:08:51,259 Tako zna�i. 44 00:08:51,639 --> 00:08:56,719 Me�utim, ne znam ho�e li joj se vratiti sje�anje. 45 00:08:57,399 --> 00:09:01,439 Rekli ste da ne zna kako se zove i koliko godina ima. 46 00:09:01,959 --> 00:09:04,519 Da. Hvala vam puno. 47 00:09:04,839 --> 00:09:09,359 �ta �ete sa njom kad se oporavi? 48 00:09:10,959 --> 00:09:12,959 Pa... 49 00:10:42,839 --> 00:10:45,959 10 godina kasnije 50 00:10:46,439 --> 00:10:49,159 Hajde, gospodine. 51 00:10:49,359 --> 00:10:52,059 Nismo stranci. 52 00:10:52,999 --> 00:10:56,459 Djeca mi gladuju ve� dva dana. 53 00:10:58,919 --> 00:11:04,479 Zna� da je u dana�nje vrijeme te�ko. 54 00:11:04,879 --> 00:11:08,439 Znam kroz �ta prolazi�. 55 00:11:08,559 --> 00:11:13,839 Ali mi ne�e� pomo�i? Ti i moj tata se dugo znate. 56 00:11:13,919 --> 00:11:19,519 Naravno. G. Ko i ja smo veoma bliski. 57 00:11:20,799 --> 00:11:25,599 Znam to. -Molim vas, gospodine. 58 00:11:26,119 --> 00:11:31,819 U�inite mi ovu uslugu. -Ve� sam ti dao previ�e veresije. 59 00:11:31,879 --> 00:11:34,639 Plati�u idu�eg mjeseca. 60 00:11:34,799 --> 00:11:37,879 Stani! Gade mali! 61 00:11:41,119 --> 00:11:46,639 �ta radi�? -Ka�e da joj djeca gladuju. Te krave moraju jesti. 62 00:11:46,719 --> 00:11:51,559 Govno jedno ru�no! -Gospodine, imam 12 vre�a. -U redu. 63 00:11:51,799 --> 00:11:54,119 �ekaj, �a-jun... 64 00:11:54,479 --> 00:12:00,879 Tata, pusti je. Vidimo se. -Odoh ja! -�uvaj se. -�a-jun... 65 00:12:01,039 --> 00:12:04,039 Ho�e� li prestati? -Idu�i mjesec otplati malo duga. 66 00:12:04,159 --> 00:12:08,559 Kopile glupo! Da te nije oma�ijala? Daj joj i na�u ku�u. 67 00:12:08,679 --> 00:12:14,079 Nemoj biti �krt prema ljudima koje znamo! -�krt? Sad je dosta! 68 00:12:14,239 --> 00:12:18,259 �to se uvijek pogubi� kad je vidi�? 69 00:12:20,279 --> 00:12:25,239 Lijepa je. -Beski�menjaku! Govno jedno beskorisno! 70 00:12:25,479 --> 00:12:28,919 Nikad ve�eg idiota ne�u na�i na svijetu! 71 00:12:28,999 --> 00:12:33,159 Koliko je ovde o�inske ljubavi u zraku. 72 00:12:33,279 --> 00:12:36,999 Opet te oplja�kala? -Daj, �ovje�e. 73 00:12:37,079 --> 00:12:40,459 Onaj joj je idiot dao sve. 74 00:12:43,079 --> 00:12:46,599 Ne bi smjela voziti bez dozvole. 75 00:12:46,639 --> 00:12:51,719 Stvarno ne bi. -Pusti je. Otac joj nije dobro. 76 00:12:51,799 --> 00:12:54,319 Idu�e godine �e biti punoljetna. 77 00:12:54,359 --> 00:12:59,359 Naravno da �u je pustiti. Samo se brinem. 78 00:12:59,559 --> 00:13:04,579 �ta ka�ete na pauzu za kafu? -Kafa? To zvu�i dobro. 79 00:13:47,799 --> 00:13:49,899 Odli�no. 80 00:13:57,879 --> 00:14:01,759 Tata! -Opet si mi uzela kamionet. 81 00:14:01,959 --> 00:14:07,079 Rekao sam ti da je to opasno. -Vozim bolje od tebe. 82 00:14:07,279 --> 00:14:12,558 Daj meni, ja �u. Nisi dobro. Idi unutra, tata. 83 00:14:12,559 --> 00:14:16,679 Ja �u preuzeti vikende. -U redu je. Ovo je kao vje�ba. 84 00:14:16,879 --> 00:14:19,499 Ne�u umrijeti tako lako. 85 00:14:19,679 --> 00:14:22,199 Idi i smiri majku. 86 00:14:22,239 --> 00:14:27,799 Presko�ila je ru�ak. -Za�to? Nastup gnjeva? -Idi. 87 00:14:30,439 --> 00:14:35,919 Do�i ubrzo unutra. Donijela sam sto�nu hranu. Nahrani�u ih kasnije. 88 00:14:36,999 --> 00:14:40,199 Kupi neku odje�u. Obla�i se poput djevojke. 89 00:14:40,359 --> 00:14:45,839 Momci se ne�e zanimati za tebe. -Stalno nosim �kolsku uniformu. 90 00:14:45,879 --> 00:14:48,059 Ne brini. 91 00:14:48,119 --> 00:14:52,619 Samo mi obe�aj da ne�e� plakati na mom vjen�anju. 92 00:14:58,999 --> 00:15:02,219 Jedi kad imam hrane. Do�i. 93 00:15:03,479 --> 00:15:05,479 Mama? 94 00:15:09,079 --> 00:15:14,159 Mama! -Evo moje du�ice. Zagrli me. 95 00:15:15,239 --> 00:15:20,559 Mama, �to opet nisi jela? Tata je spremio ukusnu svinjetinu. 96 00:15:20,719 --> 00:15:24,239 Danas nisam doru�kovala, 97 00:15:24,639 --> 00:15:28,799 pa sam bila malo gladna i rekla mu da ranije ru�a. 98 00:15:28,919 --> 00:15:33,259 Onda je tvoj tata rekao da on doru�kuje ranije. 99 00:15:33,479 --> 00:15:37,179 U zadnje vrijeme zaboravljam stvari, ali ne bih zaboravila jesti. 100 00:15:37,199 --> 00:15:40,219 Kako se usu�uje tretirati me kao pacijenta? 101 00:15:42,079 --> 00:15:47,259 Da, presko�ili smo doru�ak. Za�to je tata onakav? 102 00:15:47,599 --> 00:15:51,479 Mora da je zaboravio. -Je l' da? -Da. 103 00:15:51,519 --> 00:15:55,659 Bila sam gladna za vrijeme ru�ka. -Znala sam! 104 00:15:55,999 --> 00:15:59,519 Tata ti je u zadnje vrijeme �udan. 105 00:16:01,199 --> 00:16:04,059 Mo�da je dementan. 106 00:16:04,319 --> 00:16:08,099 Ja �u ti pripremiti divnu ve�eru. 107 00:16:08,119 --> 00:16:13,299 Hajde da jedemo ranije. -Dobro. -�ta bi htjela? -Bilo �ta. 108 00:16:13,439 --> 00:16:16,939 �ta god moja prelijepa k�erka napravi. 109 00:16:21,119 --> 00:16:24,599 �uveni geneti�ar Han Min-su, prona�en je mrtav 110 00:16:24,759 --> 00:16:27,279 ju�e zajedno sa svojom porodicom. 111 00:16:27,479 --> 00:16:31,599 Zbog ubodnih rana na tijelu, smatra se da je ubijen. 112 00:16:31,759 --> 00:16:35,959 Policija aktivno tra�i osumnji�ene. 113 00:16:36,119 --> 00:16:41,559 Strmoglavi pad cijene stoke uzima danak industriji. 114 00:16:41,719 --> 00:16:46,599 Reporter Song ima pri�u. -Prazne staje su uobi�ajen prizor. 115 00:16:46,679 --> 00:16:49,719 Ve� dugo niko nije �uo... 116 00:16:49,919 --> 00:16:53,819 Jesu li rekli i�ta u trgovini za sto�nu hranu? 117 00:16:53,919 --> 00:16:56,599 �ta �e re�i? 118 00:16:56,799 --> 00:17:01,559 Bolje da prodam jo� par grla stoke. 119 00:17:01,679 --> 00:17:06,899 Ne, tata. Sad je jeftina. Puno �emo izgubiti. 120 00:17:07,719 --> 00:17:11,259 Bolje i to nego da gladujemo. 121 00:19:18,959 --> 00:19:21,959 �ula sam da si opet vozila kamionet. 122 00:19:22,439 --> 00:19:24,739 Moj te tata vidio, prznice. 123 00:19:24,999 --> 00:19:27,479 Zna� li da maloljetnici ne smiju voziti? 124 00:19:27,639 --> 00:19:32,519 Jednog �e te dana strpati u zatvor. -Tvoj tata je policajac. 125 00:19:32,839 --> 00:19:35,459 Ne�e uhapsiti najbolju prijateljicu svoje k�erke. 126 00:19:35,479 --> 00:19:39,839 Ne bih voljela da budem u pravu. Po�tuj zakon. 127 00:19:40,119 --> 00:19:43,339 Preterano je pedantan �to se ti�e posla i ku�e. 128 00:19:43,359 --> 00:19:45,839 Ako me i uhapse, ne�u pasti sama. 129 00:19:45,919 --> 00:19:50,459 Ocinka�u te zato �to si spiskala novac za knjigu. 130 00:19:51,839 --> 00:19:54,499 Za�to da ja budem ka�njena za tvoje prekr�aje? 131 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 To nema veze sa tvojim prestupima. 132 00:19:56,839 --> 00:20:01,919 Koliko si puta lagala da spava� kod mene da se na�e� sa Ki-jungom? 133 00:20:02,199 --> 00:20:06,919 Za�to spominje� njega? Nisam to uradila 5 ili 6 puta! 134 00:20:06,999 --> 00:20:10,199 Do Mijung-he, ni to tvoje nije �ala. 135 00:20:10,279 --> 00:20:13,319 Smiju li maloljetnice prespavati sa de�kima? -Prestani. 136 00:20:13,359 --> 00:20:16,299 Momak koji je do�ao kod mene... -Jesi normalna? 137 00:20:16,359 --> 00:20:21,439 Stavi tati uzicu oko vrata ako ho�e� da �utim. 138 00:20:21,879 --> 00:20:24,179 Kujo lukava. 139 00:20:24,399 --> 00:20:27,339 Izlu�uje� me. -Ne udaraj me. 140 00:20:44,759 --> 00:20:49,319 Rekla si da ti treba novac. -Za�to? Da�e� mi ga? 141 00:20:50,159 --> 00:20:54,839 Prznice! Pogledaj. KONA�NO! ZVIJEZDA JE RO�ENA! 142 00:20:54,999 --> 00:20:58,079 Nagrada je 500,000$. 143 00:20:58,439 --> 00:21:04,199 Sa tim novcem bi podmirila krave i mamine bolni�ke ra�une. 144 00:21:06,079 --> 00:21:10,499 Da te vidim. Moje profesionalno mi�ljenje je 145 00:21:11,719 --> 00:21:15,859 da na tvom licu treba poraditi, 146 00:21:16,079 --> 00:21:20,099 ali zasad �e poslu�iti. Garantujem ti. 147 00:21:20,199 --> 00:21:24,459 Ovo je ludo. Kakva je ovo emisija? 148 00:21:26,959 --> 00:21:31,619 Emisija se posvuda reklamira i svi iz �kole �e se prijaviti. 149 00:21:31,719 --> 00:21:36,139 Prestani titrati oko krava i pogledaj nekad TV, prznice! 150 00:21:36,159 --> 00:21:41,219 Nismo u kamenom dobu. -�emu to "prznica"? 151 00:21:41,319 --> 00:21:44,639 Za�epi, prznice! Gledaj to. 152 00:21:48,719 --> 00:21:51,019 Po�e�emo sa intervjuom. 153 00:21:51,599 --> 00:21:56,179 G�ice Ku �a-jun, po�e�emo sa kratkim intervjuom. 154 00:21:56,239 --> 00:21:59,939 Bez nervoze, budite svoji. 155 00:22:00,279 --> 00:22:03,319 Da li vam je ovo prvi put da ste se prijavili na audiciju? 156 00:22:03,439 --> 00:22:06,999 Da. -Nikad niste u�ili pjevati? 157 00:22:07,839 --> 00:22:11,979 Ne. -19 godina? Srednja �kola? 158 00:22:12,239 --> 00:22:17,179 Da. -Va�a prijateljica ka�e da ste odli�an �ak. 159 00:22:17,359 --> 00:22:20,439 Prva si u cijeloj �koli. -Stvarno? 160 00:22:20,639 --> 00:22:24,159 To je previ�e. Dobro izgleda, pametna je, 161 00:22:24,559 --> 00:22:28,199 ne�e biti po�teno ako jo� bude dobro pjevala. 162 00:22:28,519 --> 00:22:33,739 Izvinite zbog toga. -Nema potrebe da se izvinjava�. �ta pjeva�? 163 00:22:33,839 --> 00:22:37,619 Pa... "Zvijezda je ro�ena". 164 00:22:38,079 --> 00:22:42,879 Najbolji rezultat! Nevjerovatno! Idemo u Seul! 165 00:22:43,279 --> 00:22:46,579 Super! Rekla sam ti da �e� upasti! 166 00:22:46,759 --> 00:22:49,699 Ja donosim sre�u! Samo me prati! 167 00:22:49,759 --> 00:22:52,719 Uspori. Umorna sam. 168 00:22:52,999 --> 00:22:56,559 Kakav slabi�! Daj mi torbu, prznice! 169 00:22:58,519 --> 00:23:02,099 Idemo! -Toliko ti je drago? -Apsolutno! 170 00:23:07,959 --> 00:23:11,599 Moja k�erka je najljep�a. 171 00:23:12,039 --> 00:23:14,159 I najbolje pjeva! 172 00:23:14,359 --> 00:23:19,619 Oduvijek si imala lijep glas. Svi su govorili da treba da pjeva�. 173 00:23:19,799 --> 00:23:21,759 Daj, nije ba� tako. 174 00:23:21,839 --> 00:23:26,359 Dugo nisam vidjela pravi talent. 175 00:23:26,399 --> 00:23:32,259 Ima� li neke posebne vje�tine? -Nemam ni�ta... -Mislim da ima�. 176 00:23:33,039 --> 00:23:39,759 Ako se to smatra vje�tinom, imam jednu... -Da nije imitacija? 177 00:23:39,959 --> 00:23:45,399 Nije to. Vi�e je nalik na magiju. 178 00:23:45,639 --> 00:23:49,659 Hajde. Ba� me zanima. -Ovako... 179 00:23:56,839 --> 00:23:59,959 �a-jun! Za�to si...? 180 00:24:00,079 --> 00:24:02,279 Mama, ja... 181 00:24:02,479 --> 00:24:06,779 Dame i gospodine, sve je kul. 182 00:24:06,919 --> 00:24:11,439 Posebne vje�tine su hit. Pokazuju�i ne�to posebno, 183 00:24:11,599 --> 00:24:15,959 dodatno �e se eksponirati na dru�tvenim mre�ama. Bila si super! 184 00:24:16,159 --> 00:24:19,839 Tvoja me vje�tina uvijek zapanji. Kako to radi�? 185 00:24:20,199 --> 00:24:24,759 I ja trebam to poku�ati. Mogla bih biti u idu�oj sezoni. 186 00:24:35,879 --> 00:24:37,879 Halo? 187 00:24:39,399 --> 00:24:41,399 Halo? 188 00:24:47,439 --> 00:24:49,439 Halo? 189 00:25:04,839 --> 00:25:08,059 Umorna sam. Idem u krevet. 190 00:25:08,239 --> 00:25:13,719 Prijatno ve�e. -�ta? Ne opet. Spavaj na svom mjestu! 191 00:25:13,999 --> 00:25:17,059 Dosad si navikla na to. Zna� da ti se to svi�a. 192 00:25:17,079 --> 00:25:19,659 Reci da je tako. Laku no�. 193 00:25:19,679 --> 00:25:24,039 Tako je! Ja �u spavati do prozora! -Hej! 194 00:25:24,279 --> 00:25:27,279 Du�o, ja samo... 195 00:25:28,239 --> 00:25:30,799 Bi�u oprezna. 196 00:25:31,679 --> 00:25:34,379 Ne mora� se brinuti. 197 00:25:34,439 --> 00:25:38,959 Vidjela si, dopalo im se. 198 00:25:39,679 --> 00:25:43,039 Ne �elim biti slavna. 199 00:25:43,439 --> 00:25:47,959 Kad osvojim nov�anu nagradu, ne moram se vra�ati. 200 00:25:48,039 --> 00:25:53,179 Dobi�u 30,000$ ako u�em u polufinale. -Ja se bojim. 201 00:25:54,959 --> 00:25:57,239 Rekla sam ti jednom, 202 00:25:57,439 --> 00:26:02,099 ljudi ne podnose one koji su druga�iji od njih. 203 00:26:03,599 --> 00:26:09,159 Bojim se da �e� nas napustiti. 204 00:26:09,999 --> 00:26:12,019 Ne govori to. 205 00:26:12,279 --> 00:26:15,979 Pri�a� poput neke babe. 206 00:26:16,439 --> 00:26:19,279 Ne�e ona nikuda. 207 00:26:19,479 --> 00:26:22,539 U pravu je. Kuda �u i�i? 208 00:26:23,079 --> 00:26:26,859 Osta�u ovde i zauvijek �ivjeti sa tobom. 209 00:26:27,119 --> 00:26:30,099 Ne brini. -Idemo le�i. Kasno je. 210 00:26:30,119 --> 00:26:33,119 Beba moja... Je l' da? 211 00:28:10,399 --> 00:28:12,979 �ekajte! Moramo u�i! 212 00:28:13,039 --> 00:28:17,799 Idemo za Seul! �ekajte nas! 213 00:28:18,239 --> 00:28:20,279 Hvala! 214 00:28:20,599 --> 00:28:23,659 17, 18. Evo ih! Izvinite. 215 00:28:25,119 --> 00:28:28,919 Ovo je bilo preblizu. �emu iznenadna emisija u�ivo? 216 00:28:29,079 --> 00:28:33,219 I �to nam je profesor bio brbljiv danas? Mrzim tog kretena. 217 00:28:33,319 --> 00:28:36,599 Gladna sam. Ne�emo sti�i jesti. 218 00:28:36,799 --> 00:28:39,499 Ti nisi gladna? 219 00:28:40,399 --> 00:28:46,839 Zato sam ponijela... -�ta je to? -Samo za ovu priliku! Kuvana jaja. 220 00:28:46,879 --> 00:28:49,739 Moja super pripremljenost i blagovremeno odabran meni. 221 00:28:49,839 --> 00:28:55,899 I ja sam poprili�no nevjerovatna. Jaja i sokovi su savr�eni za vo�nju vozom. 222 00:28:58,999 --> 00:29:00,999 Prznice. 223 00:29:01,799 --> 00:29:05,639 Budi pristojna pa reci hvala. 224 00:29:09,999 --> 00:29:13,099 Tako je dobro! Nevjerovatno! 225 00:29:14,759 --> 00:29:18,579 Zar ne misli� da sam dobra za ove stvari? 226 00:29:18,639 --> 00:29:21,359 Mislim da sam ro�ena za menad�era. 227 00:29:21,559 --> 00:29:25,299 Umukni i daj mi sok. -Sok? -Da. 228 00:29:33,239 --> 00:29:35,679 Nego... 229 00:29:37,399 --> 00:29:43,099 Zar ne bi trebali potpisati ugovor? Bezuvjetno ti vjerujem. 230 00:29:43,359 --> 00:29:47,519 Stvarno. Ali svijet je okrutno mjesto. 231 00:29:47,799 --> 00:29:51,619 Po�teno �emo dijeliti. 50-50. -50-50? 232 00:29:52,279 --> 00:29:55,399 Ne misli� da je to malo previ�e? 233 00:29:57,439 --> 00:30:00,119 Sve po�inje tako. 234 00:30:00,239 --> 00:30:05,359 Agencije u Seulu teraju talente da potpisuju robovske ugovore. 235 00:30:14,079 --> 00:30:19,239 Vas dvije ste presmije�ne. -Koji �avo? 236 00:30:28,239 --> 00:30:33,239 Pogledaj to lice. Apsolutno nevjerovatno. 237 00:30:35,519 --> 00:30:39,499 Ko si ti? Poznaje� li nas? 238 00:30:45,799 --> 00:30:47,959 Naravno. 239 00:30:48,839 --> 00:30:52,359 I to vrlo dobro. Kako ne bih znao? 240 00:30:54,319 --> 00:30:57,019 Neko koga zna�? 241 00:30:57,599 --> 00:31:02,639 Lukava prznice. Hoda� sa zgodnim tipom? -Ne poznajem ga. 242 00:31:03,039 --> 00:31:05,279 Stvarno? -Da. 243 00:31:10,039 --> 00:31:12,619 Vidio si je na TV-u? "Zvijezda je ro�ena". 244 00:31:12,679 --> 00:31:15,279 Imala je najbolji rezultat na pripremama. 245 00:31:15,319 --> 00:31:18,939 Izvodila je kul magiju. 246 00:31:19,079 --> 00:31:21,819 Znam, vrlo dobro. 247 00:31:22,559 --> 00:31:24,859 G�ica Ku �a-jun. 248 00:31:27,399 --> 00:31:31,959 Ima� i ime. Ku �a-jun. 249 00:31:34,839 --> 00:31:39,919 Bolje i to, nego da se zovemo brojevima, zar ne? 250 00:31:44,679 --> 00:31:48,239 Jesam li u pravu, g�ice Vje�tice? 251 00:31:49,279 --> 00:31:55,019 Zna ti nadimak. Mora da je obo�avalac. 252 00:31:57,719 --> 00:32:00,099 Ali kako si...? 253 00:32:00,119 --> 00:32:04,119 To je privatna stvar. Nadam se da nije na internetu. 254 00:32:04,199 --> 00:32:06,279 Hajde. 255 00:32:08,359 --> 00:32:11,699 Ne sje�a� se? -�ega? 256 00:32:12,879 --> 00:32:15,639 Kako to misli�? 257 00:32:16,879 --> 00:32:18,679 Ne mora�... 258 00:32:18,879 --> 00:32:22,399 Ne mora� vi�e glumiti. Hajde... 259 00:32:24,719 --> 00:32:29,259 Zaboravila si taj dan? Je li to mogu�e? 260 00:32:29,919 --> 00:32:32,639 Ti me poznaje�? 261 00:32:32,799 --> 00:32:37,159 Naravno! I ti zna� mene. 262 00:32:38,359 --> 00:32:41,399 �ta je sa tobom? 263 00:32:43,399 --> 00:32:46,719 Mislim da si me zamijenio sa nekim. 264 00:32:47,799 --> 00:32:50,879 Ja te ne poznajem. 265 00:32:56,719 --> 00:32:58,819 Je li? 266 00:33:01,599 --> 00:33:03,919 Gospodine. 267 00:33:22,839 --> 00:33:25,599 Je l' ona ozbiljna? 268 00:33:26,359 --> 00:33:29,519 �ta radi�? Jesi li normalan? 269 00:33:29,719 --> 00:33:33,519 �a-jun, jesi li dobro? -Zanimljivo... 270 00:33:33,599 --> 00:33:37,439 Upomo�! Perverznjak! Tata mi je policajac! 271 00:33:37,639 --> 00:33:40,119 Ima�e� problema! 272 00:33:50,879 --> 00:33:53,059 Na�imo se opet. 273 00:33:53,879 --> 00:33:57,039 Zajebi to! �ta ti misli� ko si? 274 00:33:57,119 --> 00:34:02,959 Luda�e jedan! Znala sam da sprema ne�to �im mi je uzeo jaje! 275 00:34:03,839 --> 00:34:06,719 U redu je. Ne pla�i. 276 00:34:20,719 --> 00:34:24,679 Sino� sam pio. Jo� malo pa �u do�i. 277 00:34:25,039 --> 00:34:28,059 Ne brini zbog toga. 278 00:34:28,479 --> 00:34:30,579 Hej, vre�o mesa. 279 00:34:32,239 --> 00:34:35,179 Vre�a mesa? Jesi li me tako nazvao? 280 00:34:35,199 --> 00:34:38,899 Ima li jo� koga ovde? Gluv si? 281 00:34:39,119 --> 00:34:42,879 Ko si ti u kurac? Zva�u te brzo. 282 00:34:43,999 --> 00:34:47,259 Ne�e� mo�i obaviti taj poziv. 283 00:34:47,399 --> 00:34:51,699 Ne�to ti se zavuklo u dupe? Jesi li lud? 284 00:34:52,079 --> 00:34:55,599 ��epao si me? -Jesam, selja�ino. 285 00:35:16,199 --> 00:35:21,019 Uja�e! Za�to si ve� popio toliko? 286 00:35:22,559 --> 00:35:24,799 Uja�e. 287 00:36:00,719 --> 00:36:03,318 NEKA TE SVI PAMTE NAGRADA 500,000$ 288 00:36:03,319 --> 00:36:05,579 DAJ SVE OD SEBE 289 00:36:08,199 --> 00:36:09,799 ZVIJEZDA JE RO�ENA 290 00:36:14,879 --> 00:36:17,719 DJEVOJKA SA SELA KU �A-JUN 291 00:36:21,639 --> 00:36:24,259 Sklanjajte se! Pustite nas da pro�emo! 292 00:36:24,359 --> 00:36:29,079 Kuda da idemo? Gdje je to? -�a-jun! Po�uri! Hajde! 293 00:36:30,639 --> 00:36:33,099 Po�uri, dovraga! Kasnimo! 294 00:36:33,119 --> 00:36:36,718 �to stalno glumi slabi�a u javnosti? Daj mi torbu. 295 00:36:36,719 --> 00:36:41,319 Hvala, dru�e! -Umukni! Mora� biti dobra prema menad�eru. 296 00:36:41,399 --> 00:36:45,758 50-50, bez obzira na sve! Zakasni�emo. Trkom! Hajde! 297 00:36:45,759 --> 00:36:47,899 Uspori... 298 00:36:54,119 --> 00:36:57,159 U redu je. -�ekaj. Nisam zavr�ila. 299 00:36:58,039 --> 00:37:01,398 Jo� malo pudera. -Dosta je! -Ku �a-jun? -Da, ona je! 300 00:37:01,399 --> 00:37:05,318 Za�to kasni�? Danas idemo u�ivo. -Izvinite. -Idi! 301 00:37:05,319 --> 00:37:07,399 Da idemo? -Ma, po�urite! 302 00:38:20,799 --> 00:38:24,339 To je ona. Ona je ta. 303 00:38:24,879 --> 00:38:28,199 Zar nisi rekla da �e umrijeti u bijegu? 304 00:38:29,999 --> 00:38:33,519 Pa�ljivo je prou�i. Nema vi�e gre�aka. 305 00:38:33,719 --> 00:38:36,559 To je stvarno ona. 306 00:38:36,839 --> 00:38:39,539 Kako to da je nisam prepoznala? 307 00:38:45,279 --> 00:38:50,819 Pogledaj je. Nevjerovatna je. Naje�ila sam se. 308 00:38:51,039 --> 00:38:54,819 G. �oi, kona�no ste je na�li. 309 00:38:57,679 --> 00:39:03,059 Ko �e dalje u �etvrtinu finala? Pobjednik je... 310 00:39:05,879 --> 00:39:08,959 Djevojka sa sela, Ku �a-jun! 311 00:39:09,759 --> 00:39:16,399 �estitamo! Primila je veliki broj glasova �irija i publike. 312 00:39:16,599 --> 00:39:20,679 Veoma brzo postaje kandidat za pobjedu! 313 00:39:21,439 --> 00:39:23,559 To! To! 314 00:39:23,759 --> 00:39:26,939 U �etvrtinu finala! Ovo je moja prijateljica! 315 00:39:27,199 --> 00:39:29,399 Tako sam nervozna. -�ekaj! �a-jun! 316 00:39:29,439 --> 00:39:33,059 Hajde da napravimo selfi. -�a-jun? 317 00:39:33,239 --> 00:39:38,719 Nevjerovatno! Odli�no odra�eno. -Hvala, producentu. -Publika je eksplodirala. 318 00:39:38,799 --> 00:39:41,519 �ou �e u startu biti hit. 319 00:39:41,919 --> 00:39:45,559 Hvala. -Sje�e� se one magije koju si izvela pro�li put? 320 00:39:45,679 --> 00:39:48,219 Da. -Mo�e� li opet izvesti ne�to takvo? 321 00:39:48,399 --> 00:39:51,979 Naravno, ima hrpu sranja... Mislim, dosta toga. 322 00:39:52,199 --> 00:39:55,639 Priredimo specijalnu emisiju. -Ali to je... 323 00:39:55,679 --> 00:40:00,319 Bi�e veliki hit. -Pri�a�emo o tome nakon �to pobijedi. 324 00:40:00,479 --> 00:40:02,679 Producentu Kim! -Nego... 325 00:40:02,759 --> 00:40:05,599 Budimo optimisti�ni u vezi toga. 326 00:40:05,639 --> 00:40:10,439 Vidimo se idu�e sedmice. Sre�an put nazad. -�ao i hvala. 327 00:40:12,119 --> 00:40:17,879 Ba� je kreten. -Zakasni�emo na voz. -Da! Daj mi torbu! 328 00:40:18,319 --> 00:40:20,359 Idemo. 329 00:40:48,119 --> 00:40:50,199 �a-jun... 330 00:40:50,599 --> 00:40:54,919 Razumijem tvoje te�ko�e, ali moramo re�i tvojim roditeljima. 331 00:40:54,999 --> 00:40:57,299 Ne radi se o ra�unu za operaciju, 332 00:40:57,359 --> 00:41:01,399 ve� o pitanju �ivota i smrti. Ponestaje ti vremena. 333 00:41:02,799 --> 00:41:08,219 O koliko ta�no vremena? -Mjesec dana. 2-3 najvi�e. 334 00:41:08,479 --> 00:41:13,759 Transplantacija ko�tane sr�i biolo�kih roditelja je jedini na�in. Nema druge. 335 00:41:19,879 --> 00:41:24,919 �a-jun, jesi li dobro? -Nisam ti ja �a-jun. -Izvinite. 336 00:41:26,039 --> 00:41:29,319 �a-jun! -Ni ja nisam ona. 337 00:41:29,399 --> 00:41:33,979 Izvinite. -Ovde sam. Izlazim. -Gdje? Ovde? 338 00:41:35,239 --> 00:41:39,939 Krvari ti nos? -Da. -O, ne. �ta �emo? 339 00:41:41,239 --> 00:41:45,459 Jesi li stvarno dobro? -To uop�te nije novost. 340 00:41:45,799 --> 00:41:49,239 Pozovimo taksi. Kasnimo. -U redu, ja �u ga pozvati. 341 00:41:49,279 --> 00:41:52,559 Volim se voziti u seulskim taksijima. 342 00:41:52,719 --> 00:41:55,759 Evo jednog! Taksi! 343 00:41:57,399 --> 00:42:00,099 Mislila sam da �e stati. 344 00:42:04,399 --> 00:42:07,199 Za�to se parkira ispred nas? 345 00:42:10,879 --> 00:42:14,179 G�ica Ku �a-jun, je li tako? 346 00:42:14,319 --> 00:42:18,779 Da. Ko si ti? -Mo�emo li popri�ati? 347 00:42:22,039 --> 00:42:24,539 Izgledala si dobro na TV-u. 348 00:42:24,759 --> 00:42:28,478 Ako je to u pitanju, prvo �e� morati popri�ati sa mnom. 349 00:42:28,479 --> 00:42:31,659 Samo na trenutak. Ne�e trajati dugo. 350 00:42:32,359 --> 00:42:35,559 Kasnimo na voz. 351 00:42:35,799 --> 00:42:39,719 Da? Onda u�i. Mo�emo popri�ati usput. 352 00:42:39,759 --> 00:42:42,319 Hajde, upadaj. 353 00:42:43,959 --> 00:42:49,359 Gospodine. Mislim da je bolje da uzmemo taksi. 354 00:42:49,399 --> 00:42:52,339 Ti uzmi taksi. Pozovite joj ga. 355 00:42:52,439 --> 00:42:56,979 Zovite joj Uber da ne zakasni. Mi �emo te odvesti. U�i. 356 00:43:12,519 --> 00:43:15,519 Taksi! Mi�i se! 357 00:43:18,799 --> 00:43:21,299 Na stanicu! Brzo, molim vas! 358 00:43:21,439 --> 00:43:25,139 Izgledali su stra�no. Usrala sam se od straha. 359 00:43:51,199 --> 00:43:53,259 Za�to pada ki�a? 360 00:43:53,439 --> 00:43:57,079 Kasnije ima da lije. -Gdje je prokleti autobus? 361 00:43:57,119 --> 00:43:59,979 Ba� bizarno. Stvarno kasni. 362 00:44:00,119 --> 00:44:04,739 Trebao je odavno sti�i. -Za�o toliko kasni? 363 00:44:05,839 --> 00:44:10,019 Da pitam tatu za prevoz? -Mo�da je zauzet. Ne gnjavi ga. 364 00:44:10,079 --> 00:44:13,099 Koga briga, ne patrolira. 365 00:44:13,159 --> 00:44:16,719 I pi�ki mi se. �ta da radim? Neko me zove. 366 00:44:16,919 --> 00:44:21,139 Mi o vuku. Hej, tata. 367 00:44:22,559 --> 00:44:24,559 Mi? 368 00:44:39,359 --> 00:44:43,239 Ponovo se sre�emo. 369 00:44:43,359 --> 00:44:46,059 Pre�esto se sre�emo, zar ne? 370 00:44:46,359 --> 00:44:49,819 �ta radi� tu kao neki idiot? 371 00:44:51,599 --> 00:44:54,259 �eka� autobus? 372 00:44:54,479 --> 00:44:59,819 Vidio sam jedan kojem je pukla guma. Mo�da je to tvoj. 373 00:45:02,919 --> 00:45:05,959 �teta �to pada ki�a. 374 00:45:07,039 --> 00:45:10,079 Stvarno treba� uskoro sti�i ku�i. 375 00:45:14,999 --> 00:45:17,579 Ba� su stari, zar ne? 376 00:45:19,119 --> 00:45:22,619 Bilo bi �udno da umru. 377 00:45:23,319 --> 00:45:25,319 �ta? 378 00:45:25,759 --> 00:45:29,039 Po�uri ku�i. 379 00:45:29,199 --> 00:45:31,199 Sre�no. 380 00:45:38,999 --> 00:45:43,159 Do�avola! -�a-jun! Kuda �e�? 381 00:45:43,199 --> 00:45:45,859 Na taksi stanicu! Moram sti�i ku�i odmah! 382 00:45:45,919 --> 00:45:49,979 Zovi svog tatu i reci mu da ide kod mene! Odmah! 383 00:45:50,279 --> 00:45:53,299 Upravo sam pri�ala sa njim. Sa�ekaj. 384 00:45:54,799 --> 00:45:57,079 Halo? 385 00:45:59,759 --> 00:46:04,199 Spustila mi je slu�alicu? Ta propalica. 386 00:46:07,559 --> 00:46:10,119 Okreni auto. 387 00:46:10,199 --> 00:46:14,199 Navratimo do farme g. Kua. 388 00:46:50,999 --> 00:46:55,039 Dobro je odabrala. Savr�eno mjesto za skrivanje. 389 00:47:00,478 --> 00:47:03,720 Porodica Sung-Hvan Kua i �etvorica mu�karaca poginuli u saobra�ajci 390 00:47:07,799 --> 00:47:09,799 �ta �eka�? 391 00:47:10,839 --> 00:47:13,919 Zavr�imo sa ovim i hajdemo ku�i. 392 00:47:51,719 --> 00:47:53,639 Zdravo. 393 00:47:54,039 --> 00:47:57,299 Ja sam pozornik Do iz ovog podru�ja. 394 00:47:57,319 --> 00:48:01,099 Mogu li vidjeti va�e isprave? 395 00:48:21,679 --> 00:48:24,419 Kuda je tata oti�ao? 396 00:48:53,919 --> 00:48:55,919 Tata! 397 00:48:56,319 --> 00:49:00,859 Vratile ste se? Do�ite sjesti. Pada ki�a, zatvorite vrata. 398 00:49:01,199 --> 00:49:04,059 Za�to si ugasio svjetla? 399 00:49:04,799 --> 00:49:06,799 Svjetla? 400 00:49:13,879 --> 00:49:19,599 Svjetlo je opet upaljeno. -�ah-mat. -Ha? 401 00:49:20,759 --> 00:49:24,059 �ta se desilo? Je li ovo i prije bilo ovde? 402 00:49:24,399 --> 00:49:26,619 Duguje� mi 50$. 403 00:49:27,599 --> 00:49:31,119 Pogledaj se. Policajac koji se kladi. 404 00:49:31,439 --> 00:49:33,459 Da�u ti 50$. 405 00:49:33,639 --> 00:49:36,198 �ah-mat. -Zar nije bio moj red? 406 00:49:36,199 --> 00:49:39,559 Kim�i pala�inke. -Jesi li jo� policajac? 50$! 407 00:49:39,560 --> 00:49:44,019 Nego, idemo mi. -�uvajte se. -50$! 408 00:49:45,559 --> 00:49:48,299 Prestani ga zezati. -U�i unutra. 409 00:49:53,759 --> 00:49:58,059 Zna� li one tipove od ranije? 410 00:49:59,519 --> 00:50:05,359 Za�to? -Amerikanci su. Nisam na�ao ni�ta neobi�no u bazi podataka. 411 00:50:07,279 --> 00:50:11,399 Ali sam osjetio ne�to �udno u vezi njih. 412 00:50:11,519 --> 00:50:14,119 Imaju taj neki izgled. 413 00:50:14,319 --> 00:50:18,159 Za�to su bili ovde? -Ne znam ni ja. 414 00:50:18,479 --> 00:50:23,119 Mislim da su me zamijenili sa nekim. -Tako zna�i? 415 00:50:23,839 --> 00:50:28,279 Ba� zagonetno. U�i unutra. 416 00:50:28,399 --> 00:50:30,499 Vidimo se. 417 00:50:34,359 --> 00:50:38,659 �ekaj me, du�o. -Hajde, tata! -Dobro. Idem. 418 00:50:39,559 --> 00:50:42,219 Je li moja torba te�ka? -U redu je. 419 00:50:57,599 --> 00:51:03,419 Gospodine, svjetla u vrtu su upaljena. -Nije mogu�e. 420 00:51:04,319 --> 00:51:08,099 �ak ni moja porodica ne zna �ifru. 421 00:51:42,639 --> 00:51:44,799 To je bilo brzo. 422 00:52:04,159 --> 00:52:06,159 Ovo? 423 00:52:07,679 --> 00:52:10,319 Zapali�u loma�u. 424 00:52:10,719 --> 00:52:17,319 Htjela sam zapaliti ku�u, ali su rekli da je i ovo dovoljno dobro. 425 00:52:17,759 --> 00:52:21,299 Ti... -Gle mu lice. 426 00:52:22,959 --> 00:52:25,539 Trebao si poslu�ati, 427 00:52:26,119 --> 00:52:28,959 kad smo rekli da nam treba�. 428 00:52:29,279 --> 00:52:32,499 Ni lijepa rije� ne vrijedi ni�ta? 429 00:52:34,679 --> 00:52:37,219 Zna�i to je to? 430 00:52:38,279 --> 00:52:41,999 Mogli ste me jednostavno ubiti. 431 00:52:43,359 --> 00:52:47,119 Za�to ste mi ubili porodicu? -Tako je. 432 00:52:48,479 --> 00:52:51,479 Re�eno nam je da ubijemo samo tebe. 433 00:52:53,639 --> 00:52:56,639 Ali mi je postalo dosadno. 434 00:52:57,759 --> 00:52:59,819 Izvini. 435 00:53:01,039 --> 00:53:03,039 Nego... 436 00:53:03,799 --> 00:53:05,799 Vrijeme je. 437 00:53:06,359 --> 00:53:08,439 Zbogom. 438 00:54:33,119 --> 00:54:35,479 Zar ovo nije zabavno? 439 00:55:52,959 --> 00:55:57,179 �ujem da se seli� u �tab. -Tako je ispalo. 440 00:55:58,239 --> 00:56:00,599 Otkud zna�? 441 00:56:00,799 --> 00:56:03,619 Nije mi li�ilo na privremenu ga�u. 442 00:56:03,639 --> 00:56:09,219 Za�to se ne odmori�? Idi na odmor. 443 00:56:26,119 --> 00:56:28,199 �ta time ho�e� re�i? 444 00:56:28,319 --> 00:56:33,039 Ne impliciram ni�ta. Odmor je odmor. 445 00:56:33,599 --> 00:56:36,719 Radi� bez prekida ve� 20 godina. 446 00:56:36,959 --> 00:56:41,619 Gdje god �eli� i�i. Mi �emo pokriti tro�kove. 447 00:56:41,679 --> 00:56:45,259 Otkad tebe brine moj odmor? 448 00:56:45,559 --> 00:56:48,559 Nadam se da nema� neku drugu agendu. 449 00:56:50,639 --> 00:56:52,979 Kakvu agendu? 450 00:56:55,559 --> 00:56:58,059 Na primjer... 451 00:57:05,919 --> 00:57:09,499 Bi�u iskrena, po�to si ti u pitanju. 452 00:57:11,359 --> 00:57:14,979 Okreni se i idi. 453 00:57:16,839 --> 00:57:21,539 �tab je donio odluku. Ve� smo uga�eni. 454 00:57:23,399 --> 00:57:28,899 Siguran si. Idi proputuj Evropom. 455 00:57:29,359 --> 00:57:33,139 Ja �u ti na�i posao u �tabu dok te nema. 456 00:57:36,239 --> 00:57:39,939 Zna� da sam poprili�no sposobna. 457 00:57:40,879 --> 00:57:43,699 Na�imo se u �tabu. 458 00:57:46,799 --> 00:57:48,799 U redu. 459 00:57:49,959 --> 00:57:54,759 A djevojka? -Djevojka? Koja? 460 00:57:57,319 --> 00:57:59,559 Ona. 461 00:58:00,199 --> 00:58:07,279 Ona je od po�etka bila na�e vlasni�tvo. 462 00:58:08,639 --> 00:58:14,559 Mi �emo se pobrinuti za nju. Samo se ti opusti. -�ta planira� uraditi? 463 00:58:15,359 --> 00:58:19,559 Vrati�emo je nazad. 464 00:58:23,359 --> 00:58:25,719 Ona je �udovi�te. 465 00:58:25,919 --> 00:58:28,099 Zna� to. 466 00:58:29,399 --> 00:58:33,899 Ne mo�e� je kontrolisati. Ona je van tvog dosega. 467 00:58:33,999 --> 00:58:38,019 Ne mo�e� je ostaviti u �ivotu. -Misli�? 468 00:58:41,999 --> 00:58:45,539 Ne bi mi bilo drago da izgubimo na�u investiciju. 469 00:58:45,639 --> 00:58:49,479 U redu. Prestani se mr�titi. 470 00:58:50,199 --> 00:58:53,719 Strah me kad se mr�ti�. 471 00:59:03,839 --> 00:59:07,099 Dr Baek je �udna? 472 00:59:09,359 --> 00:59:13,659 Profesor Han nekada, a sada dr Ku. 473 00:59:13,839 --> 00:59:18,699 Obojica su bili uva�eni istra�iva�i u mom programu. 474 00:59:18,839 --> 00:59:23,379 Da to nije slu�ajnost? Imamo nove igra�e u igri? 475 00:59:25,199 --> 00:59:28,699 Nekoliko klinaca je dovedeno iz �taba prije dva mjeseca. 476 00:59:28,799 --> 00:59:32,139 Ali su napravljeni u Americi i nije ih lako identificirati. 477 00:59:32,319 --> 00:59:34,579 Istra�ujemo to. 478 00:59:38,319 --> 00:59:40,559 Zanimljivo. 479 00:59:48,839 --> 00:59:51,139 U redu. Nastavi. 480 00:59:51,359 --> 00:59:54,659 Radi kako ho�e�, ali vrati ga nazad. 481 00:59:57,519 --> 01:00:02,099 Mislim na djevojku. Rekao si da je �eli� mrtvu. 482 01:00:05,759 --> 01:00:11,479 Naravno, mogla bi biti obaveza. 483 01:00:12,359 --> 01:00:14,359 Ubij je. 484 01:00:16,239 --> 01:00:18,539 Samo mi donesi to. 485 01:00:19,919 --> 01:00:23,479 Dobro bi nam do�ao dokaz na�eg napornog rada. 486 01:00:28,119 --> 01:00:30,899 U kakvom si ti stanju? 487 01:00:42,319 --> 01:00:46,819 �im nju otvorimo, na�i �emo na�in da vas sve popravimo. 488 01:00:53,919 --> 01:00:55,979 Nastavi dalje. 489 01:01:10,919 --> 01:01:13,999 Da, hajde da to zavr�imo. 490 01:01:15,759 --> 01:01:18,059 Po�isti sve. 491 01:01:18,499 --> 01:01:21,039 Zato je fan klub va�an. 492 01:01:21,119 --> 01:01:27,199 U�a i �ira porodica, prijatelji, svi glasaju preko interneta i telefona. 493 01:01:27,359 --> 01:01:31,799 U publici su i vri�te: Volim te, �a-jun! 494 01:01:31,879 --> 01:01:34,399 �a-jun, mi te volimo! 495 01:01:34,439 --> 01:01:39,059 Vri�tanje i navijanje su neophodni. 496 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 Kad ljudi to vide, 497 01:01:41,079 --> 01:01:46,639 pomisli�e da je stvarno popularna i shvati�e je ozbiljno. 498 01:01:47,239 --> 01:01:51,999 Znate za one velike �ou-biznis agencije? 499 01:01:52,079 --> 01:01:56,879 Zbog toga i imaju fan klubove. Da imaju �to vi�e ljudi. 500 01:01:57,159 --> 01:01:59,659 Svaki �ovjek dobro do�e. 501 01:02:01,159 --> 01:02:04,179 Za�to me ne slu�ate? 502 01:02:05,279 --> 01:02:07,979 Mijung-hi, pljuje�. 503 01:02:08,239 --> 01:02:12,279 Jedi ve�eru. -Vi ste neandertalci. 504 01:02:14,399 --> 01:02:16,739 Sve �u pojesti. 505 01:02:17,919 --> 01:02:24,039 Ko su one i za�to jedu sa nama? 506 01:02:29,079 --> 01:02:32,659 Gdje je �a-jun oti�la? 507 01:02:36,399 --> 01:02:39,839 Brine me to �to slabo jede. 508 01:02:39,959 --> 01:02:42,119 Mora dobro jesti. 509 01:02:42,159 --> 01:02:45,779 Idi i na�i je. Mora jesti. 510 01:02:46,559 --> 01:02:51,919 Idem ja. -Ako si zavr�ila... -�a-jun! -Hajdemo gore. 511 01:02:52,119 --> 01:02:54,919 Da, mama. Puno �u jesti. 512 01:02:55,159 --> 01:02:58,239 Ne brini i odmori se. 513 01:03:01,999 --> 01:03:06,999 Za�to me zove� mama? Jesi li vidjela �a-jun? 514 01:03:07,599 --> 01:03:11,739 Brine me to �to je slaba. 515 01:03:13,919 --> 01:03:17,879 Ako si zavr�ila, hajdemo gore. 516 01:03:17,999 --> 01:03:20,678 Na�i �u je i nahraniti kasnije. 517 01:03:20,679 --> 01:03:24,719 Je li ona ovde? -Naravno. -Stvarno? -Idemo. 518 01:03:25,479 --> 01:03:28,819 Nego... -Da? -Ne�to je �udno kod nje. 519 01:03:28,959 --> 01:03:31,859 Mislim da tra�i svoje prave roditelje. 520 01:03:31,919 --> 01:03:35,318 Na�la sam isje�ke iz novina dok sam �istila. 521 01:03:35,319 --> 01:03:40,299 Skupljala je informacije o siroti�tima. 522 01:03:40,439 --> 01:03:43,239 I tra�ila je stvari po internetu. 523 01:03:43,519 --> 01:03:47,099 Zar nije tra�ila svoje biolo�ke roditelje? 524 01:03:47,279 --> 01:03:51,559 Naravno da nije. Hajdemo gore. 525 01:04:16,439 --> 01:04:20,499 Moram pi�kiti. Popila sam previ�e kafe. 526 01:05:12,759 --> 01:05:14,759 Ko si ti? 527 01:05:17,879 --> 01:05:19,979 Mama... 528 01:05:32,399 --> 01:05:34,399 Mijung-hi! 529 01:05:46,239 --> 01:05:48,519 Zdravo, �a-jun. 530 01:05:49,359 --> 01:05:51,759 Opet se sre�emo. 531 01:05:54,839 --> 01:06:01,339 Da li bi se prisjetila ako bih te nazvao Mala Vje�tica? 532 01:06:02,519 --> 01:06:05,299 Za�to mi radite ovo? 533 01:06:07,439 --> 01:06:09,599 To nisam ja. 534 01:06:10,399 --> 01:06:13,039 �avola nisi, kujo. 535 01:06:13,439 --> 01:06:17,379 Zamalo da umrem od tvoje ruke. 536 01:06:18,159 --> 01:06:22,479 Kako bih te mogao zamijeniti? -Molim vas... 537 01:06:24,399 --> 01:06:27,419 Imate pogre�nu djevojku. 538 01:06:28,599 --> 01:06:31,679 Ja nisam ta koju tra�ite. 539 01:06:34,079 --> 01:06:37,279 Doka�i onda. -�ta? 540 01:06:37,719 --> 01:06:41,219 Doka�i da ti nisi ta. 541 01:06:44,079 --> 01:06:46,279 Ali kako... 542 01:06:48,799 --> 01:06:50,859 Mijung-hi! 543 01:06:55,999 --> 01:06:58,519 Prijateljica �e ti umrijeti. 544 01:07:02,999 --> 01:07:08,559 To stvarno nisam ja. 545 01:07:09,319 --> 01:07:12,859 Za�to mi radite ovo? 546 01:07:13,239 --> 01:07:16,619 Nisam ja ta djevojka, stvarno nisam. 547 01:07:29,839 --> 01:07:32,279 Rekla sam ti. 548 01:07:32,999 --> 01:07:34,999 To nisam ja. 549 01:07:35,879 --> 01:07:38,079 To nisam ja! 550 01:07:49,559 --> 01:07:52,619 Ima� neki problem sa mnom? 551 01:07:53,359 --> 01:07:56,019 Slu�a� li ti ikad? 552 01:07:56,439 --> 01:07:59,199 Rekla sam ti da to nisam ja. 553 01:08:03,639 --> 01:08:05,899 �avola... 554 01:08:07,639 --> 01:08:09,739 Pa �ta... 555 01:08:11,799 --> 01:08:15,539 �ta si onda sada? 556 01:08:20,679 --> 01:08:23,579 �udovi�te jedno... 557 01:08:23,919 --> 01:08:28,739 Trebao sam te onda ubiti. 558 01:09:23,359 --> 01:09:25,439 Mijung-hi... 559 01:09:36,279 --> 01:09:38,859 Isuse jebeni Hriste! 560 01:09:41,079 --> 01:09:43,239 Nevjerovatna si. 561 01:09:43,479 --> 01:09:45,979 Pogledaj ovo! 562 01:09:46,439 --> 01:09:50,199 Ti si posebna tipa. 563 01:09:50,719 --> 01:09:55,059 Kako je? Sje�anje ti se vra�a? 564 01:10:08,239 --> 01:10:10,599 Stare prdonje? 565 01:10:10,919 --> 01:10:14,999 Ne brini za njih. Oni drijemaju. 566 01:10:15,199 --> 01:10:19,519 Ako bude� radila �ta ti ka�emo, ne�emo uzrokovati probleme. 567 01:10:20,199 --> 01:10:24,199 Mi smo druga�iji od ovih beskorisnih idiota. 568 01:10:26,239 --> 01:10:28,239 Ko si ti? 569 01:10:31,199 --> 01:10:35,879 Za�to mi ovo radite? 570 01:10:39,879 --> 01:10:43,019 �ta ho�ete od mene? 571 01:10:43,239 --> 01:10:45,339 Sunce ti jebem! 572 01:10:46,199 --> 01:10:49,019 Tvoja gluma je vrhunska! 573 01:10:51,199 --> 01:10:53,719 Naje�io sam se. 574 01:10:54,239 --> 01:10:56,339 Ej, ortakinjo! 575 01:10:56,719 --> 01:10:59,679 Zar ne misli� da je �udna? 576 01:11:08,359 --> 01:11:10,359 �ta je? 577 01:11:13,079 --> 01:11:15,879 Moja prijateljica uop�te nije �udna. 578 01:11:16,239 --> 01:11:18,799 Normalna je. 579 01:11:19,759 --> 01:11:22,879 Glava ti slu�i samo kao ukras? 580 01:11:23,199 --> 01:11:25,699 Mu�ni glavom ponekad. 581 01:11:26,359 --> 01:11:29,119 Slu�aj pa�ljivo. 582 01:11:29,399 --> 01:11:34,239 Ona radi na farmi, obavlja ku�ne poslove, dru�i se sa tobom. 583 01:11:34,319 --> 01:11:37,699 Jesi li je ikad vidjela da u�i? 584 01:11:38,959 --> 01:11:43,639 Nisi. Je l' tako? Ali uvijek je najbolja u razredu. 585 01:11:43,839 --> 01:11:46,919 Ne samo u razredu, ve� na dr�avnom nivou. 586 01:11:46,959 --> 01:11:49,719 Mogla bi biti na dr�avnom nivou u svemu. 587 01:11:49,799 --> 01:11:52,999 Samo ne �eli privla�iti pa�nju. 588 01:11:53,479 --> 01:11:56,019 Pritajila se. 589 01:11:57,159 --> 01:11:59,219 �ta jo�? 590 01:11:59,559 --> 01:12:02,059 Dobro pjeva, crta, 591 01:12:02,279 --> 01:12:05,379 �ak i dobro glumi. 592 01:12:05,759 --> 01:12:10,319 Nau�i novi jezik �im ga jednom poslu�a. 593 01:12:17,639 --> 01:12:23,459 Treba da zahvali� kompaniji, kujo. 594 01:12:24,919 --> 01:12:28,439 Ko si ti? 595 01:12:31,199 --> 01:12:33,979 Ne mogu vjerovati. 596 01:12:35,039 --> 01:12:37,819 Stvarno se ne sje�a�? 597 01:12:39,679 --> 01:12:41,719 Stvarno. 598 01:12:43,319 --> 01:12:45,699 Reci mi, 599 01:12:47,079 --> 01:12:49,819 ko si ti? 600 01:12:56,199 --> 01:13:01,039 Ti si mi ovo uradila. Ne sje�a� se? 601 01:13:11,839 --> 01:13:16,579 Ne znam, stvarno ne znam... 602 01:13:21,599 --> 01:13:24,179 U redu. Vjerujem ti. 603 01:13:24,399 --> 01:13:26,899 Ali �e� morati po�i sa nama. 604 01:13:27,159 --> 01:13:29,939 Ja �u ti pomo�i da ti se vrati sje�anje. 605 01:13:30,119 --> 01:13:32,119 Do�i. 606 01:13:33,959 --> 01:13:37,179 Nisi znati�eljna? 607 01:13:37,519 --> 01:13:44,539 Po�i sa nama. Ili �emo ubiti sve koje poznaje� u ovom gradu. 608 01:13:45,879 --> 01:13:49,399 Nama i to odgovara. Ne brini. 609 01:13:49,679 --> 01:13:54,219 Uradi ono �to misli� da je najbolje za tebe. Mi smo profesionalci. 610 01:14:12,559 --> 01:14:14,559 �a-jun... 611 01:14:20,999 --> 01:14:22,999 Vrati�u se. 612 01:14:25,559 --> 01:14:28,419 �uvaj mamu i tatu. 613 01:16:03,719 --> 01:16:06,719 Jesu li ovo svi terenski agenti? 614 01:16:51,879 --> 01:16:55,039 Odabrala si savr�en dom. 615 01:16:58,039 --> 01:17:04,399 Stariji bra�ni par koji je izgubio sina i unu�e. 616 01:17:05,039 --> 01:17:09,599 Inteligentan par. Biv�i arhitekt iz Amerike... 617 01:17:09,999 --> 01:17:14,559 Savr�eno. Kladim se da si ih izabrala sa podu�eg spiska. 618 01:17:14,639 --> 01:17:18,979 Bila si sigurna da te ne�e nikad napustiti. 619 01:17:32,199 --> 01:17:36,139 Bila si neodoljivo dijete. 620 01:18:46,479 --> 01:18:50,479 Pa? Naviru ti stara sje�anja? 621 01:18:52,959 --> 01:18:55,919 Toliko si jebeno dobra, ha? 622 01:18:55,999 --> 01:18:59,019 Da vidimo �ta zna�. 623 01:19:15,199 --> 01:19:17,439 Prokleti idiot. 624 01:19:21,039 --> 01:19:23,319 Ignori�e me? 625 01:19:26,359 --> 01:19:29,759 Vo�nja je ba� glatka. 626 01:19:31,559 --> 01:19:34,599 Je l' idemo na baterije? 627 01:19:34,679 --> 01:19:37,199 Nagazi, jebote! 628 01:20:23,279 --> 01:20:25,719 Lijepo je �to si se vratila. 629 01:20:25,959 --> 01:20:30,319 Tra�ila sam te preko 10 godina. 630 01:20:31,159 --> 01:20:33,939 Mislila sam da si mrtva. 631 01:20:34,439 --> 01:20:37,579 Tako je lijepo vidjeti te �ivu. 632 01:20:38,959 --> 01:20:41,599 Fino si narasla. 633 01:20:45,199 --> 01:20:47,279 O, joj. 634 01:20:47,599 --> 01:20:50,019 Sad sam zbunjena. 635 01:20:50,719 --> 01:20:53,859 Ja sam Ku �a-jun. 636 01:20:54,719 --> 01:20:56,719 Kakvo je ovo mjesto? 637 01:20:57,119 --> 01:21:00,719 Za�to mi radite ovo? 638 01:21:02,599 --> 01:21:05,659 A, da. Ne sje�a� se, zar ne? 639 01:21:05,799 --> 01:21:08,718 Onaj dan je zaista bio brutalan. 640 01:21:08,719 --> 01:21:14,119 Bila si poprili�no ozlije�ena i do�ivjela si veliki �ok. 641 01:21:14,759 --> 01:21:17,119 Naravno, predvidjela sam to. 642 01:21:17,279 --> 01:21:22,999 Ne bi se svojevoljno pojavila na TV-u da nam pomogne� da te na�emo. 643 01:21:23,079 --> 01:21:25,859 O �emu pri�a�? 644 01:21:27,079 --> 01:21:31,579 Kako to misli� "onog dana"? -Raskomoti se. Ja... 645 01:21:33,039 --> 01:21:35,819 Ja �u ti pomo�i da se prisjeti�. 646 01:21:50,919 --> 01:21:54,199 �ta radi�? Pusti me! 647 01:22:30,159 --> 01:22:32,879 Ona je ne�to najbli�e perfekciji. 648 01:22:52,234 --> 01:22:54,279 SMRTNA KAZNA 649 01:23:05,719 --> 01:23:07,939 Jesi li dobro? 650 01:23:09,319 --> 01:23:11,819 Vra�a li ti se i�ta? 651 01:23:12,159 --> 01:23:15,139 Bi�e� malo li�ena svijesti, 652 01:23:15,159 --> 01:23:18,059 ali ne brini, ja sam specijalist. 653 01:23:18,119 --> 01:23:22,639 Trenutno sam najbolji specijalist za mozak na svijetu. 654 01:23:22,879 --> 01:23:27,159 Niko se nije igrao sa vi�e mozgova od mene, 655 01:23:27,199 --> 01:23:32,779 naro�ito mozgova stvorenih geneti�kim in�enjeringom, poput tvog. 656 01:23:33,359 --> 01:23:35,859 �ta ste mi 657 01:23:37,319 --> 01:23:39,739 to uradili? 658 01:23:39,799 --> 01:23:43,719 �uj ti nju. Uradili tebi? 659 01:23:43,759 --> 01:23:47,859 Po�injem osje�ati krivicu zbog tebe. Treba da mi zahvali� 660 01:23:47,899 --> 01:23:52,219 �to sam te napravila tako lijepom i mo�nom. 661 01:23:56,439 --> 01:23:59,479 Ja sam te stvorila. 662 01:24:00,359 --> 01:24:02,659 Ja sam ti majka. 663 01:24:02,679 --> 01:24:07,319 Sve si nas poku�ala ubiti. 664 01:24:08,679 --> 01:24:10,759 Tada 665 01:24:10,919 --> 01:24:13,499 sam imala svoje razloge. 666 01:24:15,479 --> 01:24:20,539 Tvoja generacija je bila uspjeh. A morala je, jer je mojih ruku djelo. 667 01:24:20,639 --> 01:24:24,759 Bili ste druga�iji od prvih geneti�kih eksperimenata 668 01:24:24,879 --> 01:24:29,099 onih idiota koji su samo �a�kali mozak. 669 01:24:35,959 --> 01:24:40,979 Ali �im su nam eksperimenti uspjeli, 670 01:24:41,199 --> 01:24:43,979 do�lo je do promjene stava. 671 01:24:44,079 --> 01:24:47,339 �tab je po�eo da se boji. 672 01:24:47,719 --> 01:24:51,299 Nije vas se moglo kontrolisati. 673 01:24:52,839 --> 01:24:55,259 To je i razumljivo. 674 01:24:55,439 --> 01:24:58,099 Postojale su dvije osnovne teme. 675 01:24:58,199 --> 01:25:02,119 Poja�ana fizi�ka aktivnost i nasilna priroda, 676 01:25:02,399 --> 01:25:07,879 transplantacijom fizi�ki savr�enih gena i hrane�i vas nasiljem. 677 01:25:40,199 --> 01:25:45,639 Ti si bila posebna. Isticala si se �ak i od djece u svojoj kategoriji. 678 01:25:45,799 --> 01:25:49,159 Ti si bila najbli�a perfekciji koju sam �eljela. 679 01:25:49,639 --> 01:25:53,619 Ali biti na vrhu te u�ini nervoznim. 680 01:25:54,199 --> 01:25:58,939 Nemogu�nost kontrole nad ne�im je gadna osobina. 681 01:26:03,639 --> 01:26:07,759 Na kraju su nam naredili da vas sve deaktiviramo. 682 01:26:08,159 --> 01:26:13,059 Nisam mogla povu�i okida�. Bila si moje �ivotno djelo. 683 01:26:13,439 --> 01:26:17,079 Ali tako svijet funkcioni�e. To je bilo van mog dosega. 684 01:26:17,279 --> 01:26:21,279 Mi smo zapravo napravili gre�ku. Tebe. 685 01:26:21,719 --> 01:26:24,319 Podcijenili smo te jer si bila dijete. 686 01:26:24,359 --> 01:26:30,919 Tog dana si bila apsolutno nevjerovatna. 687 01:26:31,639 --> 01:26:36,219 Niko ko ti je stao na put nije pre�ivio. 688 01:26:42,119 --> 01:26:44,779 Sje�a� li se sada? 689 01:26:44,799 --> 01:26:48,399 Tako si stvorena. Razumije� li? 690 01:26:48,519 --> 01:26:53,419 Posvuda smo te tra�ili i nikad nam na pamet ne bi palo 691 01:26:53,439 --> 01:26:56,299 da vodi� tako obi�an �ivot. 692 01:26:56,399 --> 01:26:59,439 Nisi sposobna za to, zar ne? 693 01:27:00,439 --> 01:27:05,779 Nasilje je tvoja priroda. Sve je to nauka. Mislili smo da si mrtva 694 01:27:05,799 --> 01:27:09,139 i da ti je mozak trebao eksplodirati do sada, 695 01:27:09,239 --> 01:27:12,299 pa smo do�li do takve pretpostvke. 696 01:27:12,319 --> 01:27:15,979 Onda si se pojavila na TV-u. 697 01:27:16,239 --> 01:27:22,979 I kao da si htjela dokazati da si to ti, priredila si �ou. 698 01:27:38,079 --> 01:27:43,659 Boli li te glava? Kao da �e ti o�i isko�iti od gadne migrene. 699 01:27:44,199 --> 01:27:47,259 Simptomi su na vrhuncu. 700 01:27:47,839 --> 01:27:52,219 Ako se ne lije�e, iskrvari�e� iz sve i jedne rupe na tijelu, 701 01:27:52,319 --> 01:27:54,539 a onda... 702 01:27:56,039 --> 01:27:58,139 Umrije�e�. 703 01:27:58,399 --> 01:28:02,419 �ta misli� za�to se slu�imo samo malim dijelom mozga? 704 01:28:02,639 --> 01:28:05,119 Postoji razlog za sve. 705 01:28:05,239 --> 01:28:08,039 I to si znala. 706 01:28:08,159 --> 01:28:14,159 Zato si ograni�ila tjelesne funkcije, da iskontroli�e� simptome. 707 01:28:14,399 --> 01:28:17,759 �esto su te zvali slabi�, zar ne? 708 01:28:17,919 --> 01:28:22,379 Ali ti si tra�ila trajno rije�enje. 709 01:28:23,199 --> 01:28:28,939 Znala si da ne�e� dugo trajati. Sve je uzaludno. 710 01:28:29,039 --> 01:28:33,079 Jedino rije�enje je transplantacija ko�tane sr�i, 711 01:28:35,359 --> 01:28:38,939 ali ti ne zna� ko su ti biolo�ki roditelji. 712 01:29:25,439 --> 01:29:27,339 Jebote. 713 01:29:27,559 --> 01:29:29,639 Tako je. 714 01:29:30,359 --> 01:29:34,779 Ja sam rije�enje koje si tra�ila. 715 01:29:35,079 --> 01:29:38,559 Ona koja te mo�e spasiti boli i smrti. 716 01:29:53,679 --> 01:29:55,979 Ku �a-jun, kujo! 717 01:30:01,759 --> 01:30:04,759 Kakav je osje�aj? Nevjerovatan, zar ne? 718 01:30:06,679 --> 01:30:11,339 Sa ovim mo�e� maksimalno koristiti svoje mo�i. 719 01:30:12,239 --> 01:30:14,559 Bo�ji dar. 720 01:30:14,959 --> 01:30:17,719 Ovo ti je poklon od mene. 721 01:30:18,199 --> 01:30:20,299 Traja�e svega mjesec dana. 722 01:30:20,359 --> 01:30:25,359 Bez idu�e doze, tvoji simptomi �e se ubrzati. 723 01:30:26,639 --> 01:30:31,979 Drugim rije�ima, treba� to svaki mjesec. 724 01:30:34,319 --> 01:30:37,879 Svi�a li ti se moj poklon? 725 01:30:48,039 --> 01:30:50,399 Iskreno... 726 01:30:51,719 --> 01:30:54,819 Bolji je nego �to sam o�ekivala. 727 01:30:58,279 --> 01:31:00,539 �ta ka�e? 728 01:31:01,199 --> 01:31:05,939 Znala sam da �e do�i do ovoga. 729 01:31:08,479 --> 01:31:12,839 Znala sam da ima� rije�enje. 730 01:31:14,399 --> 01:31:18,939 �ta? -�ta se de�ava? 731 01:31:19,319 --> 01:31:25,959 Iskoristila nas je kao mamac. -�ta? -Nismo na�li mi nju, ve� je ona nas. 732 01:31:28,359 --> 01:31:32,899 Zdravo, doktorice. Dugo se nismo vidjeli. 733 01:33:44,519 --> 01:33:47,119 Pustite nervni gas. 734 01:34:13,039 --> 01:34:17,899 Ugasite ga. Ugasite ga odmah. Uradi to, �up�ino! 735 01:34:28,199 --> 01:34:30,739 Kuda je oti�la? 736 01:35:21,159 --> 01:35:24,359 Tako je lijepo vidjeti te. 737 01:35:25,959 --> 01:35:29,239 Puno si mi nedostajala. 738 01:35:30,439 --> 01:35:33,459 Jesi li dobro? 739 01:35:34,159 --> 01:35:35,659 Ti... 740 01:35:35,719 --> 01:35:42,979 Naravno da znam ko sam. I tebe poznajem vrlo dobro. 741 01:35:45,159 --> 01:35:49,679 Kako da pametna djevojka poput mene to zaboravi? 742 01:35:50,879 --> 01:35:54,879 Nisam to ni jednog trenutka zaboravila. 743 01:35:56,039 --> 01:36:01,259 Kako da zaboravim tako bolan dan? 744 01:36:02,479 --> 01:36:04,479 Je li tako? 745 01:36:06,839 --> 01:36:08,839 Zna�i... 746 01:36:10,679 --> 01:36:13,779 Sve si ovo isplanirala? 747 01:36:15,679 --> 01:36:22,879 Da. Ve� dugo te tra�im. 748 01:36:25,279 --> 01:36:27,319 Ali... 749 01:36:28,079 --> 01:36:31,579 To nije bio lak poduhvat. 750 01:36:33,319 --> 01:36:36,559 Pa sam promijenila plan. 751 01:36:38,359 --> 01:36:44,619 Bilo je rizi�no, ali mi je ponestajalo vremena. 752 01:36:44,919 --> 01:36:48,079 Umrije�e�. Nema� puno vremena. 753 01:36:48,159 --> 01:36:51,679 Tako je. Bingo. 754 01:37:03,799 --> 01:37:06,879 Ja sam napravila da vi mene na�ete. 755 01:37:23,279 --> 01:37:25,859 Pametna djevojka. 756 01:37:27,759 --> 01:37:30,919 Ti si me stvorila ovakvom. 757 01:37:33,999 --> 01:37:40,059 Bila sam zabrinuta �to bih umrla ovako. 758 01:37:47,159 --> 01:37:51,739 Ne mogu umrijeti sama. To ne bi bilo fer. 759 01:37:53,319 --> 01:37:56,899 Htjela sam povesti sve sa sobom. 760 01:37:59,119 --> 01:38:02,319 Ali prvo, 761 01:38:04,279 --> 01:38:06,499 trebam ovo. 762 01:38:10,439 --> 01:38:15,079 Gdje je formula? 763 01:38:57,359 --> 01:38:59,659 Prokleti gnjavator. 764 01:39:03,199 --> 01:39:06,559 Ne gnjavi. Odjebi, idiote! 765 01:39:35,479 --> 01:39:38,859 Pucajte u glavu! Dobro nani�anite! 766 01:39:38,959 --> 01:39:42,339 Ne�e umrijeti! Pucajte u glavu! 767 01:40:15,359 --> 01:40:17,379 Jo� je �iv. 768 01:40:28,759 --> 01:40:32,299 Ej! Ko �e srediti moju lijepu glavu? 769 01:41:37,039 --> 01:41:39,039 Kako si mogla...? 770 01:42:18,639 --> 01:42:21,419 Oja�ao si odonda. 771 01:42:22,279 --> 01:42:24,279 Jebote... 772 01:42:24,839 --> 01:42:27,559 Mo�da sam te trebala ubiti. 773 01:42:29,039 --> 01:42:30,999 Trebala si. 774 01:42:31,079 --> 01:42:34,219 Ina�e ne bi umrla danas od moje ruke. 775 01:42:35,079 --> 01:42:39,639 I dalje lupeta� gluposti. 776 01:42:42,399 --> 01:42:46,959 Jo� me podcijenjuje�? 777 01:42:48,119 --> 01:42:52,639 Pazi se. Nisam isti kao prije. 778 01:42:53,719 --> 01:42:55,719 Ma, daj. 779 01:42:58,079 --> 01:43:00,159 Sam si rekao. 780 01:43:04,839 --> 01:43:07,919 Ja sam posebna tipa. 781 01:43:12,399 --> 01:43:15,139 I dalje si prespor. 782 01:44:35,519 --> 01:44:37,699 Do�avola! 783 01:44:38,719 --> 01:44:40,719 Doktorice. 784 01:44:41,599 --> 01:44:43,859 Sa�ekajte me. 785 01:44:44,519 --> 01:44:47,099 Ovo ne�e dugo trajati. 786 01:45:14,679 --> 01:45:17,199 Nije dovoljno dobro. 787 01:45:20,039 --> 01:45:22,599 Nikad nije ni bilo. 788 01:45:32,239 --> 01:45:34,339 Dobar hitac. 789 01:45:34,959 --> 01:45:38,239 Za�to se ne mo�ete slagati kao dva dobra �udovi�ta? 790 01:45:38,319 --> 01:45:40,319 Bez brige. 791 01:45:40,439 --> 01:45:43,619 Oboje �u vas podjednako ubiti. 792 01:45:44,279 --> 01:45:47,559 G. �oi! Ciljajte u glavu! 793 01:45:47,799 --> 01:45:50,819 Ubijte ta �udovi�ta! 794 01:45:56,639 --> 01:45:58,539 Glava? 795 01:45:58,759 --> 01:46:00,759 Kako? 796 01:46:02,279 --> 01:46:04,279 Ovako? 797 01:46:08,319 --> 01:46:10,439 Ne, ve� ovako. 798 01:46:13,639 --> 01:46:17,039 G. �oi! Odli�no obavljeno! 799 01:46:18,879 --> 01:46:21,799 Vodim vas u �tab... 800 01:46:30,479 --> 01:46:33,999 Prezauzet sam da slu�am tvoje laprdanje. 801 01:46:50,119 --> 01:46:54,059 Samo se ni�ete, ha? 802 01:47:27,039 --> 01:47:30,599 Tako zna�i... 803 01:47:31,399 --> 01:47:34,459 Skoro da sam zaboravila na tebe. 804 01:48:18,439 --> 01:48:21,479 Ostali smo samo ja i ti? 805 01:48:29,079 --> 01:48:33,239 Ostatak je u sefu kontrolne sobe. -Gdje se prave? 806 01:48:33,519 --> 01:48:37,579 Vjerovatno u istra�iva�koj ustanovi u �tabu. 807 01:48:37,639 --> 01:48:43,399 Gdje je to? -Ako si ti jedina pre�ivjela, re�i �u ti. 808 01:48:43,759 --> 01:48:46,519 �eli� li se dalje boriti? 809 01:48:47,439 --> 01:48:49,439 Ili �ta? 810 01:48:51,079 --> 01:48:53,239 Pusti�e� me? 811 01:48:53,679 --> 01:48:55,679 Ne. 812 01:48:56,799 --> 01:48:59,219 Je li tako? 813 01:49:01,039 --> 01:49:04,579 Tako sam i mislio. -Ubi�u te! 814 01:49:14,679 --> 01:49:17,459 Htjela si da vidi� 815 01:49:18,519 --> 01:49:21,359 koliko sam dobra. 816 01:49:23,039 --> 01:49:25,599 Pokaza�u ti. 817 01:49:38,039 --> 01:49:40,219 Jebote... 818 01:50:37,199 --> 01:50:40,479 �ivoti su nam tako sjebani. 819 01:50:42,119 --> 01:50:45,219 Ne mo�emo ni umrijeti kako treba. 820 01:50:48,039 --> 01:50:51,119 Nemoj se osje�ati tako sjebano. 821 01:50:52,279 --> 01:50:54,739 Ja �u te ubiti. 822 01:50:56,439 --> 01:51:00,019 Gdje je istra�iva�ka ustanova? 823 01:51:00,919 --> 01:51:04,959 Zar nije besmisleno? 824 01:51:09,079 --> 01:51:12,819 Ku �a-jun, ha? 825 01:51:15,399 --> 01:51:18,059 Ne mo�e� se vratiti. 826 01:51:19,999 --> 01:51:22,779 �eli� ovako �ivjeti? 827 01:51:24,719 --> 01:51:27,419 Da sam na tvom mjestu 828 01:51:29,919 --> 01:51:32,619 umro bih kao Ku �a-jun. 829 01:51:35,119 --> 01:51:39,559 Ne. �ivje�u. 830 01:51:42,039 --> 01:51:44,799 Kao Ku �a-jun. 831 01:51:48,439 --> 01:51:55,179 Nakon ovoga? Kako? Misli� da je to mogu�e? 832 01:52:00,039 --> 01:52:04,759 �ivot ne ide uvijek po planu. 833 01:52:07,719 --> 01:52:10,239 Gdje je ta ustanova? 834 01:54:27,239 --> 01:54:29,319 Vratila si se. 835 01:54:44,799 --> 01:54:48,379 Djevojke ne bi trebale lutati uokolo tako. 836 01:54:55,119 --> 01:54:58,199 Dobro pa ti je mama zaspala. 837 01:54:59,839 --> 01:55:03,119 �okirala bi se da te vidi takvu. 838 01:55:12,839 --> 01:55:16,099 Daj ovo mami. 839 01:55:18,039 --> 01:55:21,339 Jednom mjese�no idu�ih osam mjeseci. 840 01:55:23,919 --> 01:55:26,999 Stanje joj se ne�e pogor�ati. 841 01:55:29,239 --> 01:55:32,019 Zar tebi ne treba to? 842 01:55:35,679 --> 01:55:38,439 Ovo mi je dovoljno. 843 01:55:44,839 --> 01:55:49,799 Mo�da je najbolje za nju da sve ide svojim tokom. 844 01:55:50,599 --> 01:55:53,139 Bi�e joj te�ko. 845 01:55:55,759 --> 01:56:00,139 Vrati�u se, bez obzira na sve. 846 01:56:06,599 --> 01:56:09,099 �uvaj se. 847 01:56:13,039 --> 01:56:19,039 Kako god da si ro�ena, mi te nismo tako odgojili. 848 01:56:25,199 --> 01:56:30,579 Dok si odrastala, puno krava i pasa je stradalo. 849 01:56:31,239 --> 01:56:33,659 Bojao sam se. 850 01:56:36,719 --> 01:56:42,339 Mislio sam da smo primili i odgojili vje�ticu. 851 01:56:43,199 --> 01:56:48,759 Za�alio sam zbog toga. Nisam te smio uzeti. 852 01:56:48,919 --> 01:56:52,219 Htio sam te poslati negdje. 853 01:56:53,239 --> 01:56:57,599 Ali tvoja majka nije dala. 854 01:57:01,079 --> 01:57:05,719 Rekla je da si dijete i da su sva djeca takva. 855 01:57:06,719 --> 01:57:09,399 Rekla je da ako te odgojimo s ljubavlju, 856 01:57:13,719 --> 01:57:16,559 posta�e� divna djevoj�ica. 857 01:57:22,079 --> 01:57:25,919 Idi. Nemoj da kasni�. 858 01:58:28,519 --> 01:58:30,699 Ta prznica... 859 01:58:51,479 --> 01:58:54,479 Brzo se vrati, prznice. 860 01:59:23,319 --> 01:59:30,359 3 mjeseca kasnije 861 02:00:44,719 --> 02:00:47,439 Ti si ta. 862 02:00:48,279 --> 02:00:51,019 Drago mi je �to smo se upoznale. 863 02:00:52,239 --> 02:00:56,019 Kako da vam se obra�am? 864 02:00:57,159 --> 02:01:00,759 �ula sam puno o tebi od moje sestre. 865 02:01:00,799 --> 02:01:05,099 Jesi li �ula �ta joj se desilo? 866 02:01:13,839 --> 02:01:16,879 Nekako si me prona�la. 867 02:01:25,639 --> 02:01:28,959 Zar to nije ono �to si htjela? 868 02:01:32,479 --> 02:01:36,279 Pretra�ila si toliko mjesta da na�e� ovo. 869 02:01:43,319 --> 02:01:46,839 Treba mi ne�to trajnije. 870 02:01:48,079 --> 02:01:54,099 Neko mi je rekao da prona�em tebe za to. 871 02:02:00,879 --> 02:02:04,739 Ne, ne radi to. Mama je u redu. 872 02:02:21,799 --> 02:02:26,819 Takne� li me, otkinu�u ti glavu. 873 02:02:33,119 --> 02:02:36,639 PRVI DIO: RU�ENJE 874 02:02:37,941 --> 02:02:45,386 preveo: adm1r 63962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.