All language subtitles for The.Third.Wife.2018.720p.WEB-DL-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:01:00,000 Translate Subtitle by: INDOFILEM21 1 00:08:55,000 --> 00:08:56,125 My granddaughter. 2 00:08:56,458 --> 00:08:58,041 Come to me. 3 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 My beautiful girls. 4 00:09:04,750 --> 00:09:06,291 You two. 5 00:09:06,416 --> 00:09:08,916 Have you ever seen? newborn calf? 6 00:09:08,916 --> 00:09:10,041 We haven't. 7 00:09:10,291 --> 00:09:12,958 They did not witness cows giving birth. 8 00:09:13,000 --> 00:09:16,458 But tomorrow I will show them calves. 9 00:09:19,000 --> 00:09:21,291 The calves are very valuable. 10 00:09:23,249 --> 00:09:24,249 After we sell it, 11 00:09:24,249 --> 00:09:27,374 can we buy a new dress for children? 12 00:09:29,374 --> 00:09:30,750 I know… 13 00:09:30,791 --> 00:09:34,332 Children will love the new horse. 14 00:09:35,833 --> 00:09:37,541 Yes, father 15 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 Father. 16 00:09:49,666 --> 00:09:52,458 My child is old enough to get married. 17 00:09:53,666 --> 00:09:56,708 We have to save for her. 18 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 You are right. 19 00:09:59,083 --> 00:10:02,291 So will Son's son get a new horse? 20 00:10:02,332 --> 00:10:04,916 Can I ask? 21 00:10:05,208 --> 00:10:06,916 Mother? 22 00:10:07,750 --> 00:10:09,416 my dear. 23 00:10:23,374 --> 00:10:25,041 Keep drinking 24 00:10:25,458 --> 00:10:28,374 Mugwort, lotus seeds and wood aps 25 00:10:28,541 --> 00:10:31,000 Good for your blood. 26 00:10:36,750 --> 00:10:38,583 Nhan oi, eat! 27 00:10:41,000 --> 00:10:42,666 Well? 28 00:10:45,666 --> 00:10:47,332 Village doctor 29 00:10:47,416 --> 00:10:50,125 used to make this for Madam Ha. 30 00:10:50,332 --> 00:10:51,958 When Mr. Son was in his stomach. 31 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 Mrs. Ha and I pray every day. 32 00:10:53,958 --> 00:10:55,499 When she was born, 33 00:10:55,499 --> 00:10:56,666 strong arms and legs 34 00:10:56,666 --> 00:10:58,208 strong cry. 35 00:10:58,208 --> 00:11:00,208 I'm very pleased. 36 00:11:02,125 --> 00:11:04,041 I want a boy. 37 00:11:04,291 --> 00:11:06,041 It is true. 38 00:11:08,833 --> 00:11:12,041 Mrs. Xuan hasn't become real hostess. 39 00:11:12,041 --> 00:11:16,208 because he hasn't given a child men to master Hung. 40 00:11:38,916 --> 00:11:40,875 It's right in the middle. 41 00:11:40,958 --> 00:11:42,666 Above the opening. 42 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Very shy. 43 00:11:44,208 --> 00:11:46,875 So you have to be gentle at first. 44 00:11:47,624 --> 00:11:51,000 If you want to get there, You have to be patient. 45 00:11:51,083 --> 00:11:53,458 How do you know when that will happen? 46 00:11:53,583 --> 00:11:55,458 You will know. 47 00:11:56,125 --> 00:11:57,875 Every woman is different. 48 00:11:57,916 --> 00:11:59,167 Right. 49 00:11:59,541 --> 00:12:03,125 I began to feel it when my feet are warm. 50 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 Think of it like dancing. 51 00:12:07,458 --> 00:12:09,208 You do it for yourself first. 52 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 You learn what your body likes. 53 00:12:12,167 --> 00:12:14,083 Then when you are with him, 54 00:12:14,125 --> 00:12:17,041 Then you show him what do you remember 55 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 Like this. 56 00:12:32,875 --> 00:12:33,875 this. 57 00:12:40,167 --> 00:12:42,666 When he is inside me, I just feel pain. 58 00:12:42,708 --> 00:12:44,208 Let's just say you like it 59 00:12:44,208 --> 00:12:46,125 so he will like it. 60 00:12:46,416 --> 00:12:48,875 One day you will love it for real. 61 00:12:50,875 --> 00:12:54,624 Sister Ha can only feel it when our husbands are rude. 62 00:12:54,624 --> 00:12:56,624 Rude? 63 00:12:57,499 --> 00:13:02,167 Laugh now for your turn. 64 00:13:04,208 --> 00:13:07,583 That's what birth will do for you. 65 00:13:14,167 --> 00:13:15,208 this. 66 00:13:15,332 --> 00:13:17,083 Try. 67 00:13:18,624 --> 00:13:20,332 It's fun. 68 00:13:39,666 --> 00:13:40,708 Enter into. 69 00:13:40,708 --> 00:13:42,708 Yes, ma'am. 70 00:14:32,083 --> 00:14:34,416 Kneel. 71 00:14:41,875 --> 00:14:43,541 Not in bed. 72 00:14:45,583 --> 00:14:47,208 On the floor. 73 00:15:03,833 --> 00:15:05,208 Crawled to me. 74 00:15:14,583 --> 00:15:16,167 Come here. 75 00:16:05,000 --> 00:16:06,791 Eat glutinous rice. 76 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Lien 77 00:16:19,000 --> 00:16:21,208 You're bleeding 78 00:16:24,791 --> 00:16:25,708 this. 79 00:16:25,916 --> 00:16:27,208 thanks. 80 00:16:28,541 --> 00:16:31,458 Shut up! Bloody Lien! 81 00:16:36,750 --> 00:16:39,875 Ma'am, finally! 82 00:16:47,125 --> 00:16:49,958 - Wear this. - Aunt Lao, Lien is bleeding! 83 00:17:11,167 --> 00:17:13,041 You don't like this yellow flower? 84 00:17:13,125 --> 00:17:14,083 No, ma'am. 85 00:17:14,125 --> 00:17:15,958 Aunt Lao said this was the feel of the night. 86 00:17:15,958 --> 00:17:16,791 Very poisonous 87 00:17:17,125 --> 00:17:18,083 Hurry up 88 00:17:18,125 --> 00:17:19,499 Is raining! 89 00:17:19,541 --> 00:17:21,499 Yes ma'am. 90 00:19:32,208 --> 00:19:33,708 Again? 91 00:19:53,750 --> 00:19:55,708 Lien see! 92 00:19:55,791 --> 00:19:56,791 Lien 93 00:19:57,875 --> 00:19:59,708 Oh no! 94 00:20:05,791 --> 00:20:07,916 Leave the children! 95 00:20:11,249 --> 00:20:13,041 Let a servant clean it. 96 00:20:13,750 --> 00:20:15,374 Come on 97 00:20:28,167 --> 00:20:30,208 Here is your tea, father. 98 00:20:46,916 --> 00:20:48,750 I understand 99 00:20:49,583 --> 00:20:51,666 why my child 100 00:20:52,167 --> 00:20:56,249 likes you the most right now. 101 00:20:58,416 --> 00:20:59,875 Father. 102 00:21:03,416 --> 00:21:04,624 Leave it. 103 00:21:06,332 --> 00:21:08,041 Out 104 00:21:08,249 --> 00:21:10,208 Father, madam. 105 00:21:31,958 --> 00:21:33,374 Father. 106 00:21:35,458 --> 00:21:38,000 You shouldn't spoil him too much. 107 00:21:41,624 --> 00:21:44,791 You don't need to worry. 108 00:21:46,208 --> 00:21:50,125 That child is not Wu Zetian. 109 00:21:57,583 --> 00:21:59,332 Eventually, 110 00:21:59,666 --> 00:22:01,666 what are we but dust 111 00:22:01,750 --> 00:22:04,416 in the shadow of the Buddha. 112 00:22:18,000 --> 00:22:19,167 Maybe. 113 00:22:22,374 --> 00:22:23,624 Listen. 114 00:22:23,875 --> 00:22:26,208 Don't make children bring your enmity. 115 00:22:27,041 --> 00:22:29,167 Lien will get married soon. 116 00:22:30,167 --> 00:22:31,332 Finally, 117 00:22:31,374 --> 00:22:33,833 she will be a suitable woman. 118 00:22:33,916 --> 00:22:36,374 He is not your servant. 119 00:22:37,167 --> 00:22:38,624 Do you understand? 120 00:22:38,624 --> 00:22:40,083 Yes, ma'am. 121 00:23:52,916 --> 00:23:54,000 Lien 122 00:23:54,332 --> 00:23:55,291 Go to sleep! 123 00:23:55,374 --> 00:23:59,041 When I grew up I will be a man. 124 00:23:59,833 --> 00:24:00,624 Really! 125 00:24:00,624 --> 00:24:01,833 Nhan! 126 00:24:01,875 --> 00:24:05,374 I will be your man and I will have many wives. 127 00:24:05,541 --> 00:24:06,958 I pray to Buddha. 128 00:24:06,958 --> 00:24:08,791 I will happen! 129 00:32:21,825 --> 00:32:24,324 Why punish them? Why not just fire them? 130 00:32:24,366 --> 00:32:26,908 They are pregnant out of wedlock, 131 00:32:26,908 --> 00:32:28,908 we can't just let them leave. 132 00:32:33,366 --> 00:32:35,825 What will happen to her and her baby? 133 00:32:36,408 --> 00:32:39,616 She and the baby belong to the temple now. 134 00:32:40,116 --> 00:32:42,074 How about him? 135 00:32:42,158 --> 00:32:43,616 He will be punished again 136 00:32:43,658 --> 00:32:45,616 but he will keep his job. 137 00:34:25,300 --> 00:34:26,633 Aunt Lao. 138 00:34:27,883 --> 00:34:30,091 Where is the cover? 139 00:34:32,758 --> 00:34:33,758 Madam. 140 00:34:40,258 --> 00:34:41,383 Can you arrange it? 141 00:34:41,383 --> 00:34:43,300 Yes, thank you. 142 00:34:47,549 --> 00:34:48,466 Nhan, Lien. 143 00:34:48,507 --> 00:34:49,633 Come here. 144 00:34:50,091 --> 00:34:51,925 Yes, auntie 145 00:34:57,591 --> 00:34:59,507 Smells good. 146 00:36:39,591 --> 00:36:40,591 Maybe. 147 00:36:40,799 --> 00:36:42,175 Don't eat guava. 148 00:36:42,216 --> 00:36:43,674 Bad for the baby. 149 00:36:43,716 --> 00:36:45,383 Yes, ma'am. 150 00:37:15,758 --> 00:37:17,133 Hold on. 151 00:37:27,424 --> 00:37:28,758 Knife. 152 00:37:32,175 --> 00:37:33,716 Plate. 153 00:37:54,966 --> 00:37:55,591 Hold it here. 154 00:37:55,591 --> 00:37:56,549 Keep it that way. 155 00:37:56,549 --> 00:37:58,549 Yes, ma'am. 156 00:38:26,258 --> 00:38:28,841 Ma'am, look. 157 00:38:29,133 --> 00:38:30,300 Take them out. 158 00:38:30,342 --> 00:38:32,133 - The table is full of offers. - Yes ma'am. 159 00:38:32,883 --> 00:38:34,175 Here. 160 00:38:34,633 --> 00:38:36,091 Sister Ha will light incense today. 161 00:38:36,091 --> 00:38:38,383 You're pregnant and I'm bleeding. 162 00:38:38,383 --> 00:38:39,841 Aunt Lao. 163 00:38:39,883 --> 00:38:41,591 Yes 164 00:38:41,716 --> 00:38:42,716 Ma'am? 165 00:38:42,758 --> 00:38:45,799 Can you call Lady Ha? We are ready to go. 166 00:38:47,383 --> 00:38:50,758 Ms. Ha can't light incense today. 167 00:38:50,799 --> 00:38:52,383 Leave it to me. 168 00:38:52,466 --> 00:38:53,758 this. 169 00:38:55,133 --> 00:38:56,758 He can't? 170 00:39:31,342 --> 00:39:32,674 Sister 171 00:39:32,758 --> 00:39:34,383 Congratulations 172 00:39:36,008 --> 00:39:37,799 thanks. 173 00:39:37,966 --> 00:39:39,633 Bless it. 174 00:39:39,633 --> 00:39:41,633 Nhan, Lien is coming. 175 00:39:44,966 --> 00:39:47,258 Put this on the altar. 176 00:40:04,342 --> 00:40:06,383 Please listen to my prayer 177 00:40:06,591 --> 00:40:08,633 Please give me a son. 178 00:40:10,091 --> 00:40:13,383 Please allow me to be the only one who gave birth to a boy. 179 00:41:12,383 --> 00:41:14,799 When are you getting married? 180 00:41:15,758 --> 00:41:17,549 I am not sure. 181 00:41:17,674 --> 00:41:20,549 Mrs. Ha said after the marriage of her son. 182 00:41:20,758 --> 00:41:23,300 Will you come back to play with me? 183 00:41:23,300 --> 00:41:26,841 You already have Baby Dove to play! 184 00:41:27,466 --> 00:41:30,050 Who will be your husband? 185 00:41:30,216 --> 00:41:31,925 I do not know yet. 186 00:41:32,758 --> 00:41:34,799 What number will you be? 187 00:41:34,883 --> 00:41:37,216 The first of course, what else? 188 00:41:37,258 --> 00:41:39,633 How do you know Will you be the first wife? 189 00:41:39,674 --> 00:41:42,674 Of course I know. Mrs. Ha promised me. 190 00:41:42,799 --> 00:41:44,507 I will be the first wife. 191 00:41:44,549 --> 00:41:46,216 Right, madam? 192 00:41:47,300 --> 00:41:51,008 Will you miss me when you get married? 193 00:41:51,050 --> 00:41:53,008 Yes 194 00:42:14,383 --> 00:42:15,966 I will not marry anyone! 195 00:42:16,008 --> 00:42:16,799 Kiddo! 196 00:42:16,925 --> 00:42:18,966 Go away from me! 197 00:42:19,091 --> 00:42:20,966 Go! 198 00:42:21,674 --> 00:42:23,466 Leave me alone! 199 00:42:23,841 --> 00:42:25,591 I'd rather kill myself! 200 00:42:25,591 --> 00:42:26,633 Kiddo! 201 00:42:27,966 --> 00:42:29,466 You are crazy? 202 00:42:48,591 --> 00:42:50,716 Ma'am ... 203 00:42:54,591 --> 00:42:59,091 I cannot marry with someone I don't know. 204 00:43:03,507 --> 00:43:07,008 I didn't know your father either. 205 00:43:12,342 --> 00:43:15,758 The first time we met was our wedding day. 206 00:43:42,507 --> 00:43:44,300 Lazy! Get up! 207 00:43:44,549 --> 00:43:45,799 Wake up, please! 208 00:43:45,841 --> 00:43:48,507 Let him. He will die soon. 209 00:43:48,549 --> 00:43:50,507 Do not say that! 210 00:43:51,133 --> 00:43:53,342 Lazy! Get up! 211 00:43:53,549 --> 00:43:55,383 Wake up, please! 212 00:44:00,133 --> 00:44:01,466 Lazy! 213 00:44:01,507 --> 00:44:02,799 Lazy! 214 00:44:02,841 --> 00:44:03,883 Let me go! 215 00:44:03,883 --> 00:44:04,758 Not! 216 00:44:04,883 --> 00:44:06,383 Let me go! 217 00:44:06,424 --> 00:44:07,799 Let me go! 218 00:44:07,799 --> 00:44:08,799 Nhan! 219 00:44:08,799 --> 00:44:11,091 Do not eat it! 220 00:44:11,133 --> 00:44:12,799 Not! 221 00:44:19,841 --> 00:44:23,342 Why did you give him dinner? 222 00:44:23,674 --> 00:44:26,799 He lay for weeks. 223 00:44:27,716 --> 00:44:30,466 It's time to let it go. 224 00:44:33,091 --> 00:44:36,591 Cannot let it die on Son's wedding day. 225 00:44:51,799 --> 00:44:53,591 Open your mouth 226 00:44:56,175 --> 00:44:57,466 Open! 227 00:45:00,008 --> 00:45:00,925 Nhan! 228 00:45:01,133 --> 00:45:03,050 Do you hear me? 229 00:45:04,175 --> 00:45:05,716 Do you want to stay here all night? 230 00:45:05,716 --> 00:45:06,716 Open! 231 00:45:06,758 --> 00:45:08,633 Now! 232 00:46:35,799 --> 00:46:37,591 Xuan! 233 00:46:37,925 --> 00:46:39,091 Leave me alone! 234 00:46:39,175 --> 00:46:40,591 Do you drink again? 235 00:46:40,674 --> 00:46:42,716 Is this really what you want? 236 00:46:42,799 --> 00:46:44,883 I want a normal life. 237 00:46:45,175 --> 00:46:47,216 None of this is normal. 238 00:46:47,300 --> 00:46:49,633 We have a child together. 239 00:46:52,966 --> 00:46:54,966 She is not your baby. 240 00:46:55,008 --> 00:46:58,050 His father is your father. 241 00:46:58,883 --> 00:47:00,342 What? 242 00:47:00,424 --> 00:47:02,466 Liar! 243 00:47:11,008 --> 00:47:13,383 She is not your baby. 244 00:47:13,633 --> 00:47:19,091 A cup of thistle tea can sink all your seeds. 245 00:47:20,591 --> 00:47:23,716 Stop lying to yourself. 246 00:47:26,591 --> 00:47:28,424 Please go away 247 00:47:30,925 --> 00:47:33,050 You... 248 00:47:34,466 --> 00:47:37,383 Have you ever loved me? 249 00:48:40,466 --> 00:48:43,342 I love her so much. 250 00:48:43,633 --> 00:48:44,925 I understand. 251 00:48:44,966 --> 00:48:46,633 But it is not possible. 252 00:48:46,966 --> 00:48:48,716 How can you understand? 253 00:48:48,799 --> 00:48:51,549 You have never loved anyone. 254 00:48:55,883 --> 00:48:58,175 I really love someone. 255 00:49:00,466 --> 00:49:02,758 Before I came here 256 00:49:04,300 --> 00:49:09,342 I give my words to a man. 257 00:49:10,841 --> 00:49:12,591 A fisherman. 258 00:49:14,841 --> 00:49:17,216 He gave me this stone. 259 00:49:18,050 --> 00:49:20,383 He found it at the bottom of the river 260 00:49:20,383 --> 00:49:23,091 next to our village. 261 00:49:25,424 --> 00:49:26,966 What happened? 262 00:49:29,091 --> 00:49:31,841 It's been a long time now. 263 00:49:49,799 --> 00:49:51,507 Go to sleep. 264 00:50:10,050 --> 00:50:11,591 Lien 265 00:50:11,591 --> 00:50:12,424 this. 266 00:50:12,424 --> 00:50:14,300 Fold a tissue like this. 267 00:50:14,342 --> 00:50:15,091 Hear? 268 00:50:15,091 --> 00:50:17,175 Keep it clean every month. 269 00:50:17,258 --> 00:50:18,591 Yes ma'am. 270 00:50:19,716 --> 00:50:21,841 Sis, listen 271 00:50:25,883 --> 00:50:27,883 Can we get out? 272 00:50:28,091 --> 00:50:29,841 Here, ma'am. 273 00:50:31,549 --> 00:50:32,883 Mrs. Xuan. 274 00:50:33,258 --> 00:50:35,342 Watch your steps, girls. 275 00:50:35,383 --> 00:50:37,216 Yes 276 00:50:44,799 --> 00:50:47,841 Aren't you hungry, Madam Ha? 277 00:52:27,175 --> 00:52:28,424 Little sister 278 00:52:29,966 --> 00:52:32,258 You scared me 279 00:52:34,383 --> 00:52:36,258 What are you doing here in the middle of the night? 280 00:52:36,258 --> 00:52:37,591 I… 281 00:52:40,424 --> 00:52:42,383 What is that? 282 00:52:42,674 --> 00:52:44,674 I'm scared. 283 00:52:44,925 --> 00:52:46,966 I pray to give birth to a boy. 284 00:52:49,050 --> 00:52:52,175 I didn't know that would make Ha lose her baby. 285 00:52:52,549 --> 00:52:54,758 I will be punished. 286 00:52:58,175 --> 00:53:00,175 You did nothing wrong. 287 00:53:00,216 --> 00:53:03,008 That happened to him before. 288 00:53:03,841 --> 00:53:07,507 That's not my fault then. 289 00:53:08,674 --> 00:53:11,841 This time it is my sin. 290 00:53:12,925 --> 00:53:15,591 You are not to blame. 291 00:53:19,383 --> 00:53:22,841 I pray for a boy when I carried Lien. 292 00:53:23,925 --> 00:53:27,091 I pray for a boy when I carried Nhan. 293 00:53:27,841 --> 00:53:31,799 I gave up praying when I carried Baby Dove. 294 00:53:33,966 --> 00:53:36,133 Fate has the upper hand. 295 00:53:43,674 --> 00:53:46,300 Can I stay with you tonight? 296 00:58:07,342 --> 00:58:08,758 Husband. 297 00:58:56,633 --> 00:58:58,258 What are you doing? 298 00:59:04,258 --> 00:59:05,841 Stop it! 299 01:00:05,841 --> 01:00:07,133 Feel good? 300 01:00:07,175 --> 01:00:08,507 Yes 301 01:00:25,549 --> 01:00:26,716 Every time we do this, 302 01:00:26,758 --> 01:00:28,674 I think of my mother. 303 01:00:28,925 --> 01:00:31,383 He taught me to look after skin remains supple 304 01:00:31,549 --> 01:00:33,383 so we can have lots of babies 305 01:00:33,383 --> 01:00:36,133 and not crack like a field in July. 306 01:00:37,216 --> 01:00:40,216 You never told me about him. 307 01:00:42,507 --> 01:00:44,633 Her beauty killed her. 308 01:00:47,383 --> 01:00:49,674 I miss him every day. 309 01:00:51,883 --> 01:00:53,925 Here, you do it. 310 01:01:11,383 --> 01:01:13,758 Very good. Like that. 311 01:01:21,142 --> 01:01:23,474 We cannot do this. 312 01:01:23,599 --> 01:01:25,474 Why not? 313 01:01:26,641 --> 01:01:28,183 We can not. 314 01:01:28,683 --> 01:01:30,183 This is wrong. 315 01:01:30,307 --> 01:01:31,142 Why is that wrong? 316 01:01:31,142 --> 01:01:32,891 I love you. 317 01:01:33,058 --> 01:01:34,433 The gods will punish us. 318 01:01:34,433 --> 01:01:36,391 But I love you. 319 01:01:42,142 --> 01:01:43,808 I am sorry. 320 01:01:44,933 --> 01:01:47,142 I can not. 321 01:01:49,850 --> 01:01:51,349 Why? 322 01:01:53,349 --> 01:01:54,933 You pregnant, 323 01:01:55,142 --> 01:01:56,766 give birth soon. 324 01:01:57,725 --> 01:01:58,766 Maybe, 325 01:02:00,474 --> 01:02:03,683 You're not sane enough. 326 01:02:07,558 --> 01:02:10,266 What do you feel 327 01:02:10,516 --> 01:02:13,808 it is not real. 328 01:02:40,599 --> 01:02:42,599 You do not love me. 329 01:02:44,391 --> 01:02:46,808 I love you. 330 01:02:51,474 --> 01:02:53,224 But… 331 01:02:56,142 --> 01:02:58,975 You are like my daughter to me. 332 01:03:53,391 --> 01:03:55,016 Your daughter 333 01:03:55,016 --> 01:03:56,683 as I understand it, 334 01:03:56,808 --> 01:03:59,100 untouched. 335 01:04:00,975 --> 01:04:02,891 If you agree, 336 01:04:03,183 --> 01:04:04,933 Tuyet will return to you 337 01:04:04,975 --> 01:04:09,100 with three times the number of dowry that you gave us. 338 01:04:10,558 --> 01:04:12,016 Too, 339 01:04:12,183 --> 01:04:14,391 we will make a public announcement 340 01:04:14,391 --> 01:04:17,558 to village elders and match makers 341 01:04:17,641 --> 01:04:20,766 so he can remarry. 342 01:04:25,307 --> 01:04:27,349 Untouched? 343 01:04:39,058 --> 01:04:43,391 What are you doing to bring this to our family? 344 01:04:45,683 --> 01:04:49,891 This is your only job but You can't do it right? 345 01:04:53,891 --> 01:04:56,850 My son begged us to cancel this union. 346 01:04:58,016 --> 01:04:59,016 I understand 347 01:04:59,100 --> 01:05:01,850 this is not a common practice 348 01:05:02,641 --> 01:05:03,183 but… 349 01:05:03,183 --> 01:05:05,307 I can't bring it back. 350 01:05:05,933 --> 01:05:11,891 He is bound to your son by the gods and blood ties. 351 01:05:12,183 --> 01:05:14,850 You can't solve this. 352 01:06:03,266 --> 01:06:05,183 Aunt Lao! 353 01:06:07,891 --> 01:06:09,725 Mrs. May! 354 01:06:10,391 --> 01:06:11,808 You will give birth! 355 01:06:11,850 --> 01:06:13,474 Here! 356 01:06:14,142 --> 01:06:16,058 Do not be afraid! Keep calm! 357 01:06:16,142 --> 01:06:19,016 Go see a doctor! 358 01:06:50,391 --> 01:06:52,391 Keep on going! 359 01:06:54,391 --> 01:06:56,016 Did the doctor die somewhere ?! 360 01:06:56,766 --> 01:06:57,474 Madame, take a deep breath! 361 01:06:57,474 --> 01:07:01,266 - Sis! It hurts! - I am here! I know! Keep on going! 362 01:07:02,891 --> 01:07:04,766 I see the baby! 363 01:07:04,891 --> 01:07:06,725 This is the crown. 364 01:07:06,975 --> 01:07:07,891 Mrs. May! 365 01:07:07,975 --> 01:07:09,474 Are you alright! 366 01:07:09,516 --> 01:07:10,808 Keep trying madam! 367 01:07:10,808 --> 01:07:12,516 I can not do it! 368 01:07:12,558 --> 01:07:14,266 - You can! You can! - I can not! 369 01:07:14,266 --> 01:07:15,850 One more push! 370 01:07:18,016 --> 01:07:20,850 One, two, push! 371 01:07:22,474 --> 01:07:26,307 - One, two, push! - Push harder! 372 01:07:32,391 --> 01:07:33,850 Maybe! 373 01:07:33,850 --> 01:07:35,433 What is wrong? 374 01:08:07,266 --> 01:08:08,891 Hold on! 375 01:08:11,266 --> 01:08:13,058 Quiet. 376 01:08:14,016 --> 01:08:15,224 Bring me a knife. 377 01:08:15,224 --> 01:08:15,975 Yes 378 01:08:16,516 --> 01:08:17,391 Put it in the fire. 379 01:08:17,433 --> 01:08:18,183 Yes, ma'am. 380 01:10:20,391 --> 01:10:22,599 A girl? 381 01:10:31,307 --> 01:10:34,058 Drink. 382 01:11:16,808 --> 01:11:20,016 I beg of you, father. 383 01:11:27,891 --> 01:11:30,683 Please help me! 384 01:11:57,516 --> 01:11:58,808 Mrs. May ... 385 01:12:03,433 --> 01:12:04,891 I can accept it. 386 01:12:06,183 --> 01:12:07,766 You shouldn't be here. 387 01:12:07,808 --> 01:12:10,100 Return to your baby. 388 01:13:07,058 --> 01:13:08,933 Be good! 389 01:13:20,725 --> 01:13:22,766 Be good! 390 01:21:37,307 --> 01:21:39,558 Please drink! 391 01:21:43,891 --> 01:21:46,142 Please drink! 392 01:21:52,100 --> 01:21:54,975 Please... 23129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.