All language subtitles for The.Territory.1981.PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,717 LE TERRITOIRE 2 00:01:12,720 --> 00:01:14,950 Ce petit doigt, c'est ton p�re. 3 00:01:15,880 --> 00:01:17,950 Cet autre doigt, c'est ta m�re. 4 00:01:19,320 --> 00:01:21,675 Celui-ci, c'est ta grand-m�re 5 00:01:22,360 --> 00:01:25,397 et ce doigt-ci, c'est ton autre grand-m�re. 6 00:01:40,880 --> 00:01:42,472 Qu'est-ce que tu lis ? 7 00:01:42,840 --> 00:01:44,432 - Qui �tes-vous ? - Gilbert. 8 00:01:44,680 --> 00:01:46,398 C'est vous qui �tes cens� �tre le guide ? 9 00:01:46,680 --> 00:01:48,398 C'est une des choses que je suis cens� �tre. 10 00:01:49,280 --> 00:01:50,918 Qu'est-ce que tu lis ? 11 00:01:51,920 --> 00:01:54,275 Hemingway. 'Pour Qui Sonne le Glas'. 12 00:01:55,920 --> 00:01:58,673 - Ron ! As-tu vu Sally ? - Non, je n'ai vu personne. 13 00:01:59,080 --> 00:02:02,152 - Mais ils �taient avec toi. - Je n'ai vu personne. 14 00:02:02,920 --> 00:02:04,751 Ne fais pas le sot, Ron. 15 00:02:04,920 --> 00:02:07,559 Je ne fais pas le sot, madame, et vous n'�tes pas ma m�re. 16 00:02:08,280 --> 00:02:10,510 Sally ! Viens ici, Sally ! 17 00:02:11,560 --> 00:02:14,028 Il ne devrait pas �tre l�, ce Gilbert ? 18 00:02:14,160 --> 00:02:17,072 Oui, c'�tait �a l'id�e. 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,397 - �a sent bon. Qu'est-ce que c'est ? - Il ne faut pas regarder. Va t'en. 20 00:02:29,080 --> 00:02:31,230 Il a pass� la journ�e sur l'arbre. 21 00:02:31,480 --> 00:02:34,392 Peter, il faut que tu parles au propri�taire pour l'eau chaude. 22 00:02:34,640 --> 00:02:36,358 Il a promis de s'en occuper. 23 00:02:36,520 --> 00:02:39,193 C'est tr�s ennuyeux, il y a des enfants et tout. 24 00:02:39,680 --> 00:02:41,398 �a peut attendre. 25 00:02:43,360 --> 00:02:45,237 Gilbert est arriv�. 26 00:02:46,000 --> 00:02:48,150 - Gilbert est arriv�. - Tout seul ? 27 00:02:48,880 --> 00:02:50,359 J'arrive. 28 00:02:56,800 --> 00:02:59,030 Peter, si tu as un moment... 29 00:02:59,600 --> 00:03:01,875 Qu'est-ce que c'est ? 30 00:03:02,760 --> 00:03:05,593 La caution. Tu t'en souviens ? 31 00:03:06,240 --> 00:03:07,878 Oui. 32 00:03:08,520 --> 00:03:10,829 Tu te rappelles ? J'ai pay� pour Annie. 33 00:03:11,000 --> 00:03:13,036 Attends ! 34 00:03:15,560 --> 00:03:17,835 Pourquoi est-ce qu'il faut que tu partes demain ? 35 00:03:17,960 --> 00:03:20,315 Je sais que c'est cens� �tre merveilleux, mais... 36 00:03:20,480 --> 00:03:23,074 Mais Barbara, tu avais tellement envie de partir. 37 00:03:23,240 --> 00:03:25,231 Peter et moi avons pens� que Jim aurait envie de visiter 38 00:03:25,360 --> 00:03:28,557 l'endroit o� ses cousins ont �t�... Ils �taient bien ses cousins ? 39 00:03:28,840 --> 00:03:30,398 Assez �loign�s. 40 00:03:30,800 --> 00:03:33,678 Puisque nous sommes dans le coin, nous avons voulu y aller aussi. 41 00:03:34,160 --> 00:03:37,038 N'aborde pas le sujet devant Jim, d'accord ? 42 00:03:38,080 --> 00:03:40,230 �a a l'air de ne pas le troubler, mais... 43 00:03:40,360 --> 00:03:42,430 Fran�oise, c'est toi qui n'arr�tes pas d'en parler. 44 00:03:42,560 --> 00:03:45,233 Je le sais. Je ne peux pas m'en emp�cher. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,516 � quelle heure partons-nous ? 46 00:03:49,480 --> 00:03:52,313 - On n'a pas encore d�cid�. - Comme d'habitude. 47 00:03:58,680 --> 00:04:01,035 Peter, il y a une chose... 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,791 � propos de mes cousins... 49 00:04:04,000 --> 00:04:06,639 Fran�oise a �t� tr�s secou�e. Elle est tr�s sensible. 50 00:04:07,240 --> 00:04:09,196 - Elle est Fran�aise, tu sais. - Je comprends. 51 00:04:09,320 --> 00:04:11,834 - Je veux dire... - Jim, o� veux-tu en venir ? 52 00:04:14,640 --> 00:04:16,710 Ces cousins... 53 00:04:18,280 --> 00:04:21,158 Aucun d'eux ne nous �tait proche, loin de l�. 54 00:04:23,000 --> 00:04:25,468 Mais ils ont envoy� les photos 55 00:04:25,640 --> 00:04:30,430 juste avant que �a n'arrive. 56 00:04:32,720 --> 00:04:35,712 - On peut annuler le voyage. - Non, Peter. 57 00:04:36,800 --> 00:04:38,756 �coute-moi. 58 00:04:39,520 --> 00:04:41,511 R�ponds honn�tement. 59 00:04:42,800 --> 00:04:46,190 Si ce n'�tait pas pour la m�re de mes cousins... 60 00:04:47,400 --> 00:04:50,392 - Tu aurais toujours envie de venir ? - C'est ce que tu crois ? 61 00:04:51,120 --> 00:04:54,430 Jim, tes cousins sont morts. Je suis ici pour des vacances. 62 00:04:54,800 --> 00:04:56,870 Ron, sors de l�. 63 00:04:57,720 --> 00:05:00,154 Dans ce cas, tu peux rester ici. 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,709 On n'est pas forc�s de partir en excursion. 65 00:05:02,880 --> 00:05:05,110 C'est toi qui avais envie de faire ce voyage, 66 00:05:05,800 --> 00:05:07,995 c'est toi qui as rencontr� Gilbert. 67 00:05:08,200 --> 00:05:10,634 Non, c'est Gilbert qui m'a rencontr�. 68 00:05:11,320 --> 00:05:14,437 Cela revient au m�me. � quelle heure partons-nous ? 69 00:05:18,280 --> 00:05:20,669 Six heures, six heures et demie. 70 00:05:20,840 --> 00:05:23,991 Oui, il vaut mieux partir t�t. 71 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 N'est-ce pas un temps sublime pour D�cembre ? 72 00:05:30,960 --> 00:05:33,713 Sally, qu'est-ce que tu as fait � ton visage ? 73 00:05:35,440 --> 00:05:38,113 Tu as l'air d'un chat. 74 00:05:38,960 --> 00:05:42,077 Quelle �tait ton id�e ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 75 00:05:43,600 --> 00:05:45,955 Dis-le. O� vas-tu ? 76 00:05:48,680 --> 00:05:51,399 - O� sont les autres enfants ? - Je ne sais pas, ils jouent. 77 00:05:51,520 --> 00:05:53,954 - Tu es pr�te pour demain ? - Oui. 78 00:05:55,120 --> 00:05:58,317 - Qu'est-ce que tu faisais ? - Je maquillais Sally. 79 00:05:58,600 --> 00:06:00,716 - Elle est d�j� grande ? - Oui. 80 00:06:02,120 --> 00:06:05,510 - L'excursion de demain t'excite ? - Non. Pas beaucoup. 81 00:06:06,800 --> 00:06:08,870 - Bonjour. - Bonjour. 82 00:06:09,640 --> 00:06:11,870 - Quand es-tu arriv� ? - � l'instant. 83 00:06:12,640 --> 00:06:15,154 - Tu veux boire quelque chose ? - Non, merci. 84 00:06:16,080 --> 00:06:17,911 - Tu es pr�t pour demain ? - Et toi ? 85 00:06:18,080 --> 00:06:21,834 Bien s�r. J'ai consult� des cartes pour voir quelle route on doit prendre. 86 00:06:22,240 --> 00:06:24,390 Tu dois me faire confiance. Autrement, on annule tout. 87 00:06:27,280 --> 00:06:30,397 Tu n'as pas id�e du nombre de gens qu'il y a l�-bas l'�t�. 88 00:06:30,640 --> 00:06:32,358 Tr�s peu de gens du coin, j'imagine. 89 00:06:32,640 --> 00:06:34,153 Ce n'est pas vrai. 90 00:06:34,960 --> 00:06:37,155 C'est ce que mes cousins ont dit. 91 00:07:06,360 --> 00:07:09,477 Ron, �a te pla�t ? 92 00:07:09,960 --> 00:07:12,030 On peut manger �a ? 93 00:07:12,280 --> 00:07:14,999 Dans le cochon, tout est bon. 94 00:07:16,360 --> 00:07:20,273 Fran�oise, je t'ai vue vider le cochon ce matin. 95 00:07:20,560 --> 00:07:23,996 - J'aime voir �a. - Annie, ne fais pas la sotte. 96 00:07:31,080 --> 00:07:32,479 Je t'aime. 97 00:07:33,720 --> 00:07:35,676 Qu'est-ce que tu en penses ? 98 00:07:36,920 --> 00:07:39,195 �a a l'air superbe. 99 00:07:52,480 --> 00:07:54,436 - Gilbert, �a te tente ? - Je veux juste un peu de salade. 100 00:07:54,600 --> 00:07:55,999 - Tu en es s�r ? - Certain. 101 00:07:56,040 --> 00:07:57,439 - De l'huile ? - Non, merci. 102 00:07:57,840 --> 00:08:00,229 - Laisse-moi essayer. - Excusez-moi, mes cigarettes... 103 00:08:00,560 --> 00:08:03,552 - Prends une des miennes. - Merci, je pr�f�re les miennes. 104 00:08:25,600 --> 00:08:28,319 - O� est Sally ? - O� est-elle ? 105 00:08:29,160 --> 00:08:31,720 Je crois qu'elle est dans la cuisine. Je vais voir. 106 00:08:32,240 --> 00:08:35,949 - Elle est peut-�tre dans sa chambre. - Je l'ai vue il y a deux minutes. 107 00:08:41,160 --> 00:08:42,639 Sally... 108 00:08:42,880 --> 00:08:44,916 Peut-�tre qu'elle se cache. 109 00:08:45,320 --> 00:08:46,912 Sally... 110 00:08:49,040 --> 00:08:50,792 Sally... 111 00:08:54,000 --> 00:08:57,037 - Est-ce qu'elle a d�j� mang� ? - Elle ne voulait pas d�ner. 112 00:08:58,800 --> 00:09:00,836 Je suis s�re qu'elle se cache. 113 00:09:23,160 --> 00:09:26,596 Sally, �coute-moi bien. 114 00:09:28,360 --> 00:09:31,079 Il n'y a pas de raison de pleurer, ma ch�rie. 115 00:09:31,320 --> 00:09:33,515 Ce n'est qu'un petit cochon. 116 00:09:33,720 --> 00:09:35,995 C'est tout ce que nous avons trouv�. 117 00:09:36,160 --> 00:09:39,038 C'est pour la f�te d'anniversaire d'Annie, ma ch�rie. Arr�te de pleurer. 118 00:09:40,120 --> 00:09:42,429 �a ne va pas te faire de mal. 119 00:09:44,120 --> 00:09:47,271 Allons, Sally, arr�te de pleurer. 120 00:09:48,840 --> 00:09:51,354 Viens avec nous, Annie nous attend. 121 00:09:52,400 --> 00:09:56,279 Viens, ma petite Sally. 122 00:09:58,800 --> 00:10:00,995 Le cochon a �t� fait pour �tre mang�. 123 00:10:01,600 --> 00:10:03,795 C'est tr�s savoureux 124 00:10:04,280 --> 00:10:06,271 et c'est tr�s bon pour toi. 125 00:10:06,680 --> 00:10:10,514 Si tu n'en manges pas, tu ne vas jamais grandir, 126 00:10:11,800 --> 00:10:14,473 tu resteras toujours une petite fille. 127 00:10:17,960 --> 00:10:20,190 Tu n'as pas envie de �a, n'est-ce pas ? 128 00:10:23,240 --> 00:10:25,515 Allez, viens. 129 00:10:27,600 --> 00:10:29,716 Go�te un morceau. 130 00:10:42,000 --> 00:10:44,116 Je crois qu'il vaut mieux qu'on parte maintenant. 131 00:10:44,280 --> 00:10:46,271 Sally est fatigu�e. � demain. 132 00:10:48,280 --> 00:10:49,793 � demain. 133 00:11:55,480 --> 00:11:58,472 - Cette cicatrice va s'appeler Mary. - Oui. 134 00:11:59,160 --> 00:12:01,230 - Elle va � l'�cole. - D'accord. 135 00:12:01,360 --> 00:12:03,396 - Celle-ci, c'est Jane. - Jane, Mary... 136 00:12:03,960 --> 00:12:08,158 - Celle-ci, c'est Sammy. - C'est un gar�on ou une fille ? 137 00:12:08,280 --> 00:12:10,032 - Sam. - Sam... 138 00:12:11,120 --> 00:12:14,999 Elle est trop petite pour aller � l'�cole. 139 00:12:15,640 --> 00:12:19,679 Celle-ci s'appelle Geoffry. Et celle-ci, c'est Peter. 140 00:12:20,040 --> 00:12:22,395 - On peut rapprocher Peter et Mary ? - Oui. 141 00:12:25,560 --> 00:12:27,710 Merci, je vais faire nager mes cicatrices. 142 00:12:27,840 --> 00:12:30,559 - Teekas et John. - D'accord. 143 00:12:50,640 --> 00:12:53,279 - Bonsoir, Linda. - Tu �tais en train de dormir ? 144 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 Nous ne dormions pas. 145 00:12:56,000 --> 00:12:58,070 - Que se passe-t-il ? - Sally est en train de pleurer. 146 00:12:58,280 --> 00:12:59,952 Je l'entends. 147 00:13:00,280 --> 00:13:02,350 Je crois vraiment qu'il vaut mieux qu'on reste � la maison. 148 00:13:02,520 --> 00:13:06,115 Non, Linda. Nous sommes d�j� �quip�s et pr�ts � partir. 149 00:13:06,840 --> 00:13:08,592 Mais elle est malade. 150 00:13:09,480 --> 00:13:11,391 A-t-elle de la fi�vre ? 151 00:13:11,800 --> 00:13:13,995 Je crois qu'il vaut mieux qu'elle reste au lit. 152 00:13:14,600 --> 00:13:17,956 - Si tu crois que c'est mieux... - Je m'excuse pour tout �a. 153 00:13:22,400 --> 00:13:24,709 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Je regardais, monsieur. 154 00:13:25,600 --> 00:13:28,034 - Va te coucher. - Vous m'avez r�veill�, monsieur. 155 00:13:29,360 --> 00:13:31,351 Je m'excuse. Va te coucher. 156 00:13:39,560 --> 00:13:41,039 Oui ? 157 00:13:41,160 --> 00:13:45,039 - Je peux dormir avec vous ce soir ? - Pas ce soir, Ron. 158 00:14:32,120 --> 00:14:33,553 Par ici. 159 00:14:33,960 --> 00:14:36,349 - Je croyais qu'on allait par le parc. - Suis-moi. 160 00:14:36,880 --> 00:14:39,075 - Je m'excuse. - Ceci est un raccourci. 161 00:14:39,360 --> 00:14:42,113 - Un raccourci dans une excursion ? - Que se passe-t-il ? 162 00:14:42,640 --> 00:14:44,676 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je te l'avais dit. 163 00:14:56,640 --> 00:14:58,710 C'est beaucoup mieux que l'autre endroit. 164 00:14:58,920 --> 00:15:01,115 Les gens sont habill�s assez �l�gamment. 165 00:15:08,440 --> 00:15:11,193 Sais-tu combien de batailles ont �t� livr�es dans ce parc ? 166 00:15:12,080 --> 00:15:14,469 Hannibal s'est battu ici avec les Romains. 167 00:15:14,800 --> 00:15:16,472 Tu te rends compte ? 168 00:15:19,240 --> 00:15:22,676 Et il y a eu pas moins de douze batailles ici 169 00:15:22,840 --> 00:15:25,035 entre les Romains et les Celtes. 170 00:15:25,200 --> 00:15:26,679 Tu te sens biens ? 171 00:15:27,680 --> 00:15:30,194 Oui. Abderramane III 172 00:15:32,520 --> 00:15:34,590 contre Pedro le Cruel. 173 00:15:34,880 --> 00:15:36,996 - Il vaut mieux le suivre. - Oui. 174 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 Saint Olaf et Harold Sans Merci contre Hikham II... 175 00:15:45,360 --> 00:15:49,239 Guillaume le B�tard contre Carlos le Gros. 176 00:15:49,520 --> 00:15:53,433 - Tu est s�r que tu te sens bien ? - Je n'ai qu'une petite palpitation. 177 00:15:54,680 --> 00:15:57,114 Le m�decin m'a dit de ne plus m'en faire du souci. 178 00:15:58,560 --> 00:16:03,076 Othon de Ohensthaufen contre... C'�tait qui, d�j� ? 179 00:16:13,080 --> 00:16:15,036 Annie, viens. Ne t'�loigne pas comme �a. 180 00:16:15,320 --> 00:16:17,709 Regardez-moi �a. J'ai vu cette inscription il y a une demie heure. 181 00:16:17,760 --> 00:16:19,910 KILROY N'�TAIT PAS ICI 182 00:16:20,080 --> 00:16:22,230 - O� ? - Cette inscription. 183 00:16:25,480 --> 00:16:27,198 C'est horrible. 184 00:16:27,360 --> 00:16:29,555 Il y a des gens qui laissent des inscriptions partout. 185 00:16:30,360 --> 00:16:32,396 Il nous fait tourner en rond. 186 00:16:32,800 --> 00:16:35,473 Je le voyais bien, maintenant j'en suis s�r. 187 00:16:35,600 --> 00:16:37,750 Laisse-le faire. C'est notre guide. 188 00:16:40,920 --> 00:16:43,036 Ce n'est peut-�tre la chose la plus importante que j'ai faite, mais... 189 00:16:43,560 --> 00:16:45,596 - Je crois qu'il sait ce qu'il fait. - Nous aussi ? 190 00:16:53,840 --> 00:16:56,513 Ce n'est pas dr�le. 191 00:16:57,880 --> 00:16:59,757 - Je ne veux pas ! - Mange ! 192 00:17:01,640 --> 00:17:03,073 Barbara ! 193 00:17:06,680 --> 00:17:10,719 Tu dois apprendre � te contr�ler. Tu ne connais pas ta propre force. 194 00:17:18,040 --> 00:17:20,110 Barbara, que t'arrive-t-il ? 195 00:17:24,640 --> 00:17:25,993 Ron... 196 00:17:26,400 --> 00:17:28,630 Tu vois comme c'est dur ? Tu vois ? 197 00:17:29,360 --> 00:17:31,794 Qu'est-ce que vous avez tous ? 198 00:17:32,440 --> 00:17:34,874 Tu m'as frapp� vraiment fort. 199 00:17:37,680 --> 00:17:39,716 Peter, je ne sais pas quoi dire. 200 00:17:43,560 --> 00:17:45,676 - O� est Gilbert ? - L�-bas. 201 00:17:48,400 --> 00:17:49,833 Par ici. 202 00:17:50,040 --> 00:17:52,349 Mais on va revenir sur nos pas. 203 00:17:54,120 --> 00:17:56,998 Je ne sais pas ce qui m'a pris. Vraiment. 204 00:17:59,800 --> 00:18:01,313 Tu vois... 205 00:18:02,360 --> 00:18:04,396 Tu m'as frapp� vraiment fort. 206 00:18:04,560 --> 00:18:07,358 Il est train de nous faire tourner en rond. 207 00:18:07,680 --> 00:18:11,150 Mais non, tu te trompes. Nous sommes venus par l�, d'accord ? 208 00:18:11,280 --> 00:18:12,759 Et ensuite... 209 00:18:13,400 --> 00:18:14,913 O� est le soleil ? 210 00:18:24,560 --> 00:18:28,314 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Je me suis tordu le genou. 211 00:18:29,040 --> 00:18:30,758 - �a fait mal ? - Oui. 212 00:18:31,600 --> 00:18:34,512 - Tu ne pleures pas ? - Je n'aime pas pleurer. 213 00:18:35,760 --> 00:18:37,557 Tu es une fille courageuse. 214 00:18:37,680 --> 00:18:39,432 - Tu veux que je porte ? - D'accord. 215 00:18:40,480 --> 00:18:41,913 Allez, viens. 216 00:18:42,960 --> 00:18:44,837 Tu est pr�te ? On y va. 217 00:18:48,360 --> 00:18:50,351 Veux-tu que je te raconte une histoire ? 218 00:18:50,560 --> 00:18:52,869 Il y a avait un homme qui s'appelait Cagil, 219 00:18:53,320 --> 00:18:56,153 qui a pr�par� une embuscade contre Jobn. 220 00:18:57,000 --> 00:19:01,915 Il a demand� l'aide de ses cousins, Olaph et Harragh. 221 00:19:04,800 --> 00:19:08,839 Harold, un autre cousin de Cagil, 222 00:19:10,000 --> 00:19:12,753 a essay� de d�jouer l'embuscade. 223 00:19:13,560 --> 00:19:16,711 Il a fait un voyage pour voir le p�re de Jobh. 224 00:19:17,800 --> 00:19:20,997 Mais le vieillard a r�pondu : 'Il n'y a pas de raison de l'avertir. 225 00:19:21,560 --> 00:19:24,836 Son destin, ni celui d'aucun autre homme ne peut �tre chang�'. 226 00:19:25,720 --> 00:19:28,757 La veille de l'embuscade, Jobh a fait un r�ve. 227 00:19:29,520 --> 00:19:32,751 Dans ce r�ve, il s'est vu bless� dans une embuscade, 228 00:19:33,200 --> 00:19:35,077 mais il ne mourait pas. 229 00:19:35,240 --> 00:19:36,912 Quand il s'est r�veill� le matin, il a dit : 230 00:19:37,320 --> 00:19:39,231 'Il y aura une embuscade aujourd'hui'. 231 00:19:39,440 --> 00:19:42,079 C'est ce qui est arriv�. Mais il n'est pas mort. 232 00:19:42,640 --> 00:19:45,916 Alors, selon son habitude, il composa une chanson. 233 00:19:47,240 --> 00:19:51,313 Les T�tes de coq attaquent l'ami du sourire du lion 234 00:19:51,880 --> 00:19:54,110 le jour du saint de la lune. 235 00:19:54,600 --> 00:19:56,716 � votre sant�, monsieur. � votre sant�. 236 00:20:17,160 --> 00:20:19,151 Mais qu'est-ce que tu fais ? 237 00:20:26,600 --> 00:20:28,795 Tu te rends compte de ce que tu es en train de faire ? 238 00:20:29,600 --> 00:20:31,511 Je m'excuse. 239 00:20:35,520 --> 00:20:38,671 - J'ai dit que je m'excusais. - Il veut parler du feu, mon ch�ri. 240 00:20:39,440 --> 00:20:41,829 - Quoi, le feu ? - Du feu dans une for�t ? 241 00:20:42,120 --> 00:20:44,918 - Il y une loi qui l'interdit ? - Oui. Tu sais lire ? 242 00:20:45,200 --> 00:20:48,078 - Pas les arbres. - Dans une for�t, il faut les lire. 243 00:20:55,120 --> 00:20:56,519 Regarde. 244 00:20:57,080 --> 00:20:58,957 Quelle puanteur. 245 00:21:00,400 --> 00:21:04,678 Ce n'est pas une mauvaise odeur. Bizarre, mais pas d�sagr�able. 246 00:21:05,440 --> 00:21:07,590 Cela n'a pas emp�ch� les fleurs de pousser. 247 00:21:08,240 --> 00:21:10,071 Savez-vous combien d'incendies il y a eu l'ann�e derni�re ? 248 00:21:10,400 --> 00:21:13,551 - Change de disque. - Vraiment ? 249 00:21:14,120 --> 00:21:15,997 - N'est-ce pas joli ? - �a l'�tait. 250 00:21:16,680 --> 00:21:18,033 Comment ? 251 00:21:18,200 --> 00:21:19,838 - Tu devais vraiment le faire ? - Faire quoi ? 252 00:21:19,960 --> 00:21:21,837 - Cueillir la fleur ? - Ne fais pas attention. 253 00:21:22,600 --> 00:21:24,955 Je voulais juste v�rifier si c'�tait un cam�lia. 254 00:21:26,040 --> 00:21:28,190 - O� est le guide botanique ? - Pas maintenant. 255 00:21:28,800 --> 00:21:30,916 - Pourquoi pas ? - Pas maintenant. 256 00:21:31,080 --> 00:21:32,957 Est-ce qu'il faut vraiment ramener des troph�es ? 257 00:21:33,080 --> 00:21:34,559 Des papillons, des oiseaux, des fleurs ? 258 00:21:34,680 --> 00:21:37,638 - Je m'excuse, je voulais... - On n'est pas dans une �glise. 259 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 On aurait peut-�tre d� se d�chausser avant d'entrer dans la for�t. 260 00:21:40,560 --> 00:21:43,916 Je veux vous faire comprendre que rien de ceci ne vous appartient. 261 00:21:44,160 --> 00:21:45,957 Om s'excuse, d'accord ? 262 00:21:46,080 --> 00:21:47,798 �a ne se reproduira pas. 263 00:21:49,480 --> 00:21:52,278 Puisque tu l'as d�j� pris, garde-le. 264 00:21:54,640 --> 00:21:57,791 Qu'est-ce que tu veux, � la fin ? Nous nous sommes d�j� excus�s. 265 00:22:04,480 --> 00:22:06,948 Annie, enl�ve ta t�te de l�. Viens. 266 00:22:08,920 --> 00:22:13,152 Regarde, maman. Est-ce qu'on peut le sauver ? 267 00:22:16,400 --> 00:22:18,789 - Peter, regarde. - Je l'ai d�j� vu. 268 00:22:23,840 --> 00:22:25,558 C'est un autre arbre. 269 00:22:27,160 --> 00:22:28,912 Et si on d�jeunait ? 270 00:22:29,200 --> 00:22:31,236 Gilbert s'est arr�t� plus loin. 271 00:22:31,760 --> 00:22:34,274 Pourquoi as-tu dit qu'on allait d�jeuner ici ? 272 00:22:35,560 --> 00:22:37,994 Je pensais qu'on allait dans cette direction-l�. 273 00:22:54,520 --> 00:22:56,033 Campons ici. 274 00:22:56,720 --> 00:22:59,154 Regardez-moi cette vue ! C'est merveilleux. 275 00:22:59,760 --> 00:23:02,149 On n'a pas envie de quitter un air aussi pur. 276 00:23:02,320 --> 00:23:05,198 Je sais. Cela m'excite sexuellement. 277 00:23:08,360 --> 00:23:11,352 - Peter, remplis-toi les poumons. - Je n'ai pas envie. 278 00:23:11,800 --> 00:23:13,279 Ne sois pas grincheux. 279 00:23:13,440 --> 00:23:15,590 - Je ne suis pas grincheux. - Si, tu l'es. 280 00:23:17,040 --> 00:23:20,396 - Regarde comme c'est beau. - Quel lyrisme. 281 00:23:21,360 --> 00:23:24,318 Je t'en prie, on commence enfin � s'amuser un peu. 282 00:23:24,600 --> 00:23:27,068 D'accord, je reconnais que c'est superbe. 283 00:23:30,360 --> 00:23:32,112 C'est mieux comme �a. 284 00:23:32,320 --> 00:23:34,231 Je suis l� ! 285 00:23:40,240 --> 00:23:42,071 Je suis l� ! 286 00:23:49,440 --> 00:23:51,908 On commence toujours par 'oui' et 'non'. 287 00:23:52,200 --> 00:23:54,111 En fran�ais, en allemand, en suisse, 288 00:23:54,560 --> 00:23:56,391 en japonais, en chinois... 289 00:23:57,400 --> 00:23:59,834 En espagnol... On commence toujours par 'oui' et 'non'. 290 00:24:01,880 --> 00:24:04,838 Je me fiche de ce que Linda dit de lui. Il est fou. 291 00:24:05,800 --> 00:24:09,475 �tes-vous des sauvages ? Frotter des morceaux de bois... 292 00:24:09,880 --> 00:24:12,155 Barbara, Jim... 293 00:24:13,560 --> 00:24:15,596 Combien de paires de chaussettes as-tu avec toi ? 294 00:24:15,800 --> 00:24:17,631 J'en ai deux. 295 00:24:18,200 --> 00:24:22,716 - Nettoyons �a et partons. - D�campez ! 296 00:24:23,000 --> 00:24:25,275 Qui a d�nich� ce type ? 297 00:24:25,800 --> 00:24:27,756 - Foutez le camp ! - On n'a pas besoin de lui. 298 00:24:27,920 --> 00:24:30,070 On n'a pas besoin de ce type. 299 00:24:32,800 --> 00:24:37,112 C'est vraiment idiot. On dirait une dispute de famille. 300 00:24:37,680 --> 00:24:41,229 - Nous sommes des adultes. - Essayez donc de comprendre. 301 00:24:41,560 --> 00:24:44,597 - Je sais faire un feu. - Je sais que tu le sais. 302 00:24:45,680 --> 00:24:47,796 Quand j'�tais enfant, je faisais du feu. 303 00:24:47,920 --> 00:24:51,310 Il nous cache quelque chose. Ce type nous cache quelque chose. 304 00:24:52,640 --> 00:24:55,279 Je vais m'absenter une seconde. Je reviens de suite. 305 00:24:56,760 --> 00:24:59,035 � quoi est-ce qu'il joue, � la fin ? 306 00:24:59,160 --> 00:25:01,116 D'accord, Peter. 307 00:25:12,480 --> 00:25:14,391 - La neige. - Quoi ? 308 00:25:14,600 --> 00:25:16,795 - Il a neig� cette nuit. - Et alors ? C'est l'hiver. 309 00:25:22,600 --> 00:25:24,795 Bonjour. Quelle heure est-il ? 310 00:25:25,160 --> 00:25:27,435 9:10. 311 00:25:27,680 --> 00:25:29,750 - O� est Gilbert ? - Il n'est pas revenu. 312 00:25:30,440 --> 00:25:33,637 Tant mieux. On n'a jamais voulu faire un tour guid�. 313 00:25:34,880 --> 00:25:37,030 Maintenant nous sommes seuls. 314 00:25:38,080 --> 00:25:41,038 - Dans quelle direction ? - Si on prenait le petit-d�jeuner ? 315 00:25:41,760 --> 00:25:44,274 On mangera en chemin. Il vaut mieux se mettre en route. 316 00:25:56,920 --> 00:25:58,717 Peter, regarde le ch�teau. 317 00:26:00,400 --> 00:26:02,550 Le temps va encore changer. 318 00:26:25,880 --> 00:26:29,077 Peter, je suis inqui�te, je ne trouve pas la boussole. 319 00:26:30,200 --> 00:26:32,668 - La quoi ? - La boussole. Je ne la trouve pas. 320 00:26:33,000 --> 00:26:35,036 Ce n'est pas un probl�me. On la retrouvera. 321 00:26:35,400 --> 00:26:37,277 Ne vous �loignez pas, les enfants. 322 00:26:38,040 --> 00:26:39,917 Comment est-ce qu'on va faire sans boussole ? 323 00:26:40,080 --> 00:26:43,117 On va la retrouver. Ce doit �tre avec la carte. 324 00:26:43,440 --> 00:26:47,558 Jim, viens vite. Regarde. 325 00:27:00,320 --> 00:27:01,958 Peter, regarde. 326 00:27:08,960 --> 00:27:11,554 Des vrais anges. Qu'est-ce qu'il leur a pris ? 327 00:27:13,480 --> 00:27:15,357 D'habitude, ils se battent. 328 00:27:17,160 --> 00:27:18,878 Quel est ce jeu ? 329 00:27:19,760 --> 00:27:21,398 Je ne sais pas. 330 00:27:22,960 --> 00:27:24,552 Tends la main. 331 00:27:26,080 --> 00:27:27,877 Ne fais pas �a. 332 00:27:29,000 --> 00:27:30,877 Tends la main vers moi. 333 00:27:31,360 --> 00:27:32,839 L�... 334 00:27:34,480 --> 00:27:36,118 Moi d'abord. 335 00:27:36,960 --> 00:27:38,837 Aucune. 336 00:27:57,160 --> 00:27:59,879 - Qu'est-ce que vous faites ? - Nous jouons, monsieur. 337 00:28:02,240 --> 00:28:05,676 - O� avez-vous trouv� ces choses ? - Dans le sac � dos de Gilbert. 338 00:28:08,000 --> 00:28:10,992 Elles peuvent �tre dangereuses. Je vais les prendre. 339 00:28:11,120 --> 00:28:12,951 Ce ne sont que des os, monsieur. 340 00:28:13,240 --> 00:28:15,549 Je vais les prendre. Donnez-moi ces os. 341 00:28:17,880 --> 00:28:20,553 Vous n'avez rien dans les manches ? 342 00:28:21,200 --> 00:28:24,397 Annie, celui que tu as cach� dans ta manche. 343 00:28:25,000 --> 00:28:26,831 Merci. 344 00:28:27,680 --> 00:28:29,910 Vos chaussures, vos chaussettes. 345 00:28:31,120 --> 00:28:32,872 D�p�chez-vous. 346 00:28:34,000 --> 00:28:35,991 Il y en encore ? Allez. 347 00:28:36,120 --> 00:28:37,951 Annie... 348 00:28:41,120 --> 00:28:43,270 - Donnez-les moi tous. - Il n'y en a plus. 349 00:28:45,720 --> 00:28:47,312 D'accord. 350 00:28:52,800 --> 00:28:56,315 - O� les ont-ils trouv�s ? - Dans le sac � dos de Gilbert. 351 00:28:57,680 --> 00:29:00,478 - Qu'est-ce qu'il faisait avec ? - Je ne sais pas. 352 00:29:03,560 --> 00:29:04,629 Bizarre... 353 00:29:07,600 --> 00:29:09,158 Un ongle. 354 00:29:11,760 --> 00:29:13,796 Regarde, c'est un pied. 355 00:29:15,600 --> 00:29:19,036 - Peter, c'est un pied. - Je crois que c'est une main. 356 00:29:20,640 --> 00:29:23,108 Qu'est-ce qu'il faisait avec un pied ? 357 00:29:53,640 --> 00:29:55,358 - Ne bouge pas. - Pourquoi ? 358 00:29:56,000 --> 00:29:58,036 Regarde vers o� tu regardais. 359 00:30:34,520 --> 00:30:36,670 "Le bien vaut mieux que le mal. 360 00:30:37,040 --> 00:30:39,156 "Dans cette guerre, il y a toujours beaucoup de mal. 361 00:30:39,280 --> 00:30:41,953 "Tr�s peu de bien. Chaque jour moins de bien. 362 00:30:42,160 --> 00:30:44,993 "Il regarda Pellagh. 363 00:30:45,600 --> 00:30:48,512 "Comme tu sais, Pellagh, 'Chaque jour plus mauvais'. 364 00:30:48,720 --> 00:30:50,517 "Sodough hausse les �paules. 365 00:30:50,840 --> 00:30:53,479 "'Bois quelque chose', dit-il � Robert Jordan. 366 00:30:53,880 --> 00:30:56,678 "J'ai apport� le mien, encore quatre et nous aurons douze. 367 00:30:56,880 --> 00:30:58,632 "Ce soir, nous allons discuter. 368 00:30:58,800 --> 00:31:01,633 "J'ai soixante-six b�tons de dynamite. Combien veux-tu ? 369 00:31:01,880 --> 00:31:03,359 "1 %. 370 00:31:03,680 --> 00:31:06,069 "Tu ne sais pas quel type de dynamite j'ai apport�. 371 00:31:06,280 --> 00:31:08,714 "Nous ferons sauter le petit pont, dit Jordan. 372 00:31:09,440 --> 00:31:13,319 "Nous allons attaquer ce soir. Apporte donc �a, d'accord ? 373 00:31:13,880 --> 00:31:17,077 Je n'ai pas re�u d'ordres de faire sauter le pont." 374 00:32:26,800 --> 00:32:29,155 Reste o� tu es. Ne t'approche pas davantage. 375 00:33:14,600 --> 00:33:16,875 � quelle heure partons-nous demain matin ? 376 00:33:17,320 --> 00:33:21,074 Le plus t�t possible. 6:30 si possible. Va te coucher. 377 00:33:22,600 --> 00:33:25,239 - Il fera nuit. - Je sais. 378 00:33:27,040 --> 00:33:30,430 L'heure la plus noire est toujours avant l'aube. 379 00:33:31,920 --> 00:33:35,879 Est-ce que vous allez monter garde ? 380 00:33:36,840 --> 00:33:39,593 Oui. Peter, veux-tu faire le premier tour ? 381 00:33:41,960 --> 00:33:43,916 - R�veille-moi vers 3 heures. - D'accord. 382 00:33:45,680 --> 00:33:47,636 Bonne nuit. 383 00:33:48,400 --> 00:33:50,914 Tu dois te reposer. Je te rejoins dans une minute. 384 00:33:52,320 --> 00:33:54,117 Au lit, les enfants. Allez. 385 00:33:54,600 --> 00:33:56,431 - Pourquoi ? - Rentre. 386 00:33:58,320 --> 00:34:00,515 - Qu'est-ce que c'�tait ? - Un coup de feu. 387 00:34:01,160 --> 00:34:02,878 Un coup de feu ! 388 00:34:03,280 --> 00:34:05,748 - Gilbert a-t-il �t� tu� par balles ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 389 00:34:06,920 --> 00:34:09,593 - Tu n'as pas v�rifi� ? - Je croyais que tu l'avais fait. 390 00:34:10,280 --> 00:34:13,113 - Il est mort, n'est-ce pas ? - Bien s�r qu'il est mort. 391 00:34:13,920 --> 00:34:16,639 Est-ce que tu te rends compte que nous n'avons aucune d�fense ? 392 00:34:17,080 --> 00:34:18,832 Je me demande si Gilbert a un revolver. 393 00:34:19,120 --> 00:34:20,838 S'il avait, plut�t. 394 00:34:21,320 --> 00:34:24,357 Ce n'est pas une mauvaise id�e. Attends. 395 00:34:27,720 --> 00:34:29,073 Jim... 396 00:34:29,920 --> 00:34:31,478 Va te coucher. 397 00:34:31,600 --> 00:34:33,511 Qu'est-ce que vous faites ? 398 00:34:33,720 --> 00:34:36,757 Nous devons avoir une protection. Gilbert avait peut-�tre un revolver. 399 00:34:37,040 --> 00:34:39,076 Je pr�f�re que tu n'ailles pas. 400 00:34:39,240 --> 00:34:40,958 Fran�oise, il ne faut pas avoir peur. 401 00:34:41,080 --> 00:34:43,389 Arr�te de jouer aux scouts ! 402 00:34:44,120 --> 00:34:46,111 Va te coucher. 403 00:34:47,960 --> 00:34:50,679 Comme tu veux. Bonne nuit. 404 00:34:52,680 --> 00:34:54,352 Peter... 405 00:34:55,360 --> 00:34:56,873 Oui. 406 00:34:57,160 --> 00:35:00,152 J'ai soif. Je peux avoir un verre d'eau ? 407 00:35:00,480 --> 00:35:02,198 D'accord. 408 00:35:17,040 --> 00:35:18,758 Bordel ! 409 00:35:21,680 --> 00:35:24,399 Rien ne marche dans ce fichu pays. 410 00:35:25,080 --> 00:35:27,992 Annie, il n'y a rien � boire. 411 00:35:28,400 --> 00:35:30,038 Va dormir. 412 00:35:42,640 --> 00:35:45,154 Bon, je vais nous sortir d'ici. 413 00:35:45,920 --> 00:35:47,638 Je croyais que l'autoroute �tait dans cette direction. 414 00:35:47,840 --> 00:35:51,515 Jim, je sais ce que je fais. On sera � la maison pour No�l. 415 00:36:04,400 --> 00:36:06,072 Venez voir. 416 00:36:07,440 --> 00:36:10,079 'Kilroy n'�tait pas ici'. Qui est Kilroy ? 417 00:36:10,400 --> 00:36:12,277 Comme c'est joli. 418 00:36:12,840 --> 00:36:16,753 Tu vois, j'avais raison. Nous �tions ici le premier jour. 419 00:36:17,040 --> 00:36:18,996 Tu crois que c'est la m�me inscription ? 420 00:36:19,120 --> 00:36:20,712 D'apr�s mes calculs, 421 00:36:20,840 --> 00:36:23,479 nous devrions �tre pr�s de la chapelle en ruines o� nous avons pass� la nuit. 422 00:36:23,680 --> 00:36:25,875 Tu parles. Nous en sommes � des kilom�tres. 423 00:36:26,040 --> 00:36:27,678 O� est Ron ? 424 00:36:28,880 --> 00:36:31,599 - Ron ! - Ron, o� es-tu ? 425 00:36:38,760 --> 00:36:40,193 Ron ! 426 00:36:42,760 --> 00:36:44,557 Maria 427 00:36:44,920 --> 00:36:46,797 a dit. 428 00:36:47,440 --> 00:36:49,396 Il y a un incendie. 429 00:36:50,520 --> 00:36:52,590 C'est alors que le gitan a surgi sur le pas de la porte. 430 00:36:53,080 --> 00:36:54,638 Il �tait couvert de neige. 431 00:36:56,320 --> 00:36:58,072 Regarde. 432 00:36:58,360 --> 00:37:00,999 Ron est en train de lire. 433 00:37:01,400 --> 00:37:03,436 Il lit ! 434 00:37:04,800 --> 00:37:06,836 Cette grotte est incroyable. 435 00:37:07,760 --> 00:37:10,149 Est-ce que tu entends l'�cho ? L'�cho. 436 00:37:12,320 --> 00:37:14,117 Ce n'est pas vraiment un �cho. 437 00:37:16,160 --> 00:37:19,709 C'est �trange, bizarre. 438 00:37:23,760 --> 00:37:25,751 Peter, c'est int�ressant. 439 00:37:26,680 --> 00:37:28,238 Tiens �a. 440 00:37:29,960 --> 00:37:31,518 �coute, Ron. 441 00:37:31,720 --> 00:37:33,517 Annie... 442 00:37:33,680 --> 00:37:35,716 Tu vois le cercle ext�rieur ? 443 00:37:36,560 --> 00:37:40,917 La t�te repr�sente le parc dans lequel cette grotte est situ�e. 444 00:37:42,240 --> 00:37:45,915 � l'int�rieur de la t�te, il y a la province o� se trouve le parc. 445 00:37:47,400 --> 00:37:50,472 � l'int�rieur de la province, se trouve la totalit� du pays. 446 00:37:50,680 --> 00:37:52,671 Puis, l'Europe. Puis, le monde. 447 00:37:53,600 --> 00:37:55,795 � l'int�rieur du monde, comme vous le savez, 448 00:37:56,280 --> 00:37:59,352 se trouvent l'Europe, le pays, la province. 449 00:37:59,920 --> 00:38:02,673 Et cette minuscule tache au milieu, qu'on voit � peine, 450 00:38:03,280 --> 00:38:05,111 c'est s�rement l'endroit o� nous sommes. 451 00:38:29,280 --> 00:38:31,714 Jim, je crois que nous sommes perdus � nouveau. 452 00:38:32,000 --> 00:38:34,389 O� sommes-nous ? Nous tournons en rond. 453 00:38:34,520 --> 00:38:36,988 Tu n'arr�tes pas de le r�p�ter. Tu ne peux pas penser � autre chose ? 454 00:38:37,200 --> 00:38:40,510 Attends. Si nous allons par l�, nous trouverons peut-�tre une route 455 00:38:40,640 --> 00:38:42,710 qui nous m�nera vers l'Europe. 456 00:38:42,840 --> 00:38:46,037 Je crois que si nous allons par l�, nous ne ferons que deux ou trois miles. 457 00:38:46,600 --> 00:38:49,592 - Essayons. - La petite Europe ou la grande ? 458 00:38:49,880 --> 00:38:51,711 Quelle est la diff�rence ? 459 00:38:52,000 --> 00:38:55,231 Pour sortir du parc, nous devons sortir de l'Europe. 460 00:38:56,200 --> 00:38:58,794 Mais pour sortir de l'Europe, nous devons sortir du parc. 461 00:39:00,720 --> 00:39:02,438 C'est incroyable. 462 00:39:52,560 --> 00:39:54,073 Peter... 463 00:39:54,480 --> 00:39:56,869 J'ai vu Gilbert couch�, pr�s de la lagune. 464 00:39:57,080 --> 00:39:58,559 Ses jambes sont couvertes de sang et il est mort. 465 00:39:58,720 --> 00:40:00,278 Attends une minute, Ron. Calme-toi. Assieds-toi. 466 00:40:00,640 --> 00:40:02,392 Il est couch� sur les pierres. 467 00:40:02,560 --> 00:40:04,710 - Pr�s de la lagune. - Ron, assieds-toi. 468 00:40:05,320 --> 00:40:08,039 - Je te dis qu'il est couch�. - Recommence. Qui ? 469 00:40:08,240 --> 00:40:12,995 Gilbert, il couch� sur les pierres. Sa jambe saigne, c'est d�go�tant. 470 00:40:13,160 --> 00:40:15,913 - Es-tu s�r que c'est bien Gilbert ? - C'est Gilbert, le guide. 471 00:40:16,120 --> 00:40:19,908 - Qu'est-ce qu'elle a, sa jambe ? - �a saigne, on peut voir les os. 472 00:40:20,200 --> 00:40:24,273 - Et o� est Gilbert ? - Je l'ai dit, pr�s de la lagune. 473 00:40:24,600 --> 00:40:27,273 Tu sais bien que nous ne pouvons pas �tre pr�s de la lagune. 474 00:40:27,400 --> 00:40:29,356 Nous le sommes. Je te le montre, si tu veux. 475 00:40:30,120 --> 00:40:31,792 D'accord. Montre-le moi. 476 00:40:31,920 --> 00:40:33,911 - Je sais que c'est Gilbert. - Allons-y. 477 00:40:39,240 --> 00:40:41,879 Sa jambe est pleine de sang, c'est d�go�tant. 478 00:40:42,040 --> 00:40:45,510 - C'est d� � quoi, ton avis ? - Peut-�tre � un chat ou un chien. 479 00:40:46,000 --> 00:40:48,560 Je ne sais pas � quoi c'est d�, mais c'est Gilbert. 480 00:40:48,680 --> 00:40:50,989 - Tu es s�r que c'est Gilbert ? - Je sais que c'est lui. 481 00:40:58,240 --> 00:41:00,071 C'�taient s�rement des chiens. 482 00:41:03,440 --> 00:41:05,749 Recouvrez-le, il n'est pas montrable. 483 00:41:06,680 --> 00:41:08,671 Viens, Ron. Viens, Annie. 484 00:41:18,360 --> 00:41:20,157 Il faut qu'on l'enterre. 485 00:41:21,440 --> 00:41:23,829 Il y a quelque chose qui m'intrigue. 486 00:41:25,880 --> 00:41:28,030 Nous avons march� en ligne droite, n'est-ce pas ? 487 00:41:28,760 --> 00:41:31,115 Comment se fait-il que ce soit la m�me lagune ? 488 00:41:49,200 --> 00:41:51,031 Nous aurions d� l'enterrer. 489 00:41:52,320 --> 00:41:54,117 Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? 490 00:41:54,800 --> 00:41:56,597 Je ne sais pas. 491 00:41:56,880 --> 00:41:59,110 Nous n'allons quand m�me pas le laisser ici, dans cet �tat. 492 00:42:00,440 --> 00:42:02,749 Cela ne me regarde pas. Demande � Jim. 493 00:42:04,320 --> 00:42:05,594 Jim... 494 00:42:05,920 --> 00:42:07,638 Barbara... 495 00:42:09,000 --> 00:42:11,070 Il n'est pas si facile que �a d'enterrer quelqu'un. 496 00:42:11,360 --> 00:42:14,238 Surtout si on est seul. Je n'ai m�me pas une pelle. 497 00:42:15,640 --> 00:42:18,677 On dit toujours qu'il ne faut toucher � rien, 498 00:42:19,600 --> 00:42:22,319 qu'il faut tout laisser en l'�tat jusqu'� l'arriv�e de la police. 499 00:42:22,520 --> 00:42:24,715 Oui, mais tout n'est pas 'en l'�tat'. 500 00:42:25,040 --> 00:42:28,112 Jim a raison. Ce n'est pas notre probl�me. 501 00:42:29,480 --> 00:42:31,277 Personnellement, je ne vois m�me pas 502 00:42:31,440 --> 00:42:33,431 pourquoi nous devrions avertir la police. 503 00:42:33,600 --> 00:42:37,798 - Mais il est mort, Fran�oise. - Justement. 504 00:42:38,640 --> 00:42:42,713 Nous ne pouvons plus rien faire pour lui. 505 00:42:44,320 --> 00:42:46,356 Nous sommes en train de perdre du temps. 506 00:42:57,480 --> 00:43:00,040 - La civilisation ! - Des gens. 507 00:43:04,840 --> 00:43:06,831 Regarde la route l�-bas. 508 00:43:07,520 --> 00:43:09,476 Fran�oise, regarde. 509 00:43:22,680 --> 00:43:24,318 Peter, tu as vu �a ? 510 00:43:25,440 --> 00:43:27,476 Je crois que ce sont des narcisses sauvages. 511 00:43:27,600 --> 00:43:29,511 - Des quoi sauvages ? - Des narcisses. 512 00:43:30,120 --> 00:43:32,953 �pelle. Il n'y a personne ici, Jim. 513 00:43:34,880 --> 00:43:37,633 C'est vrai. Mais quelqu'un peut bien venir. 514 00:43:38,080 --> 00:43:39,672 Pourquoi ? 515 00:43:40,240 --> 00:43:43,232 Quelqu'un doit bien travailler ici. Suppose que le barrage se remplisse. 516 00:43:44,480 --> 00:43:46,914 Cette route doit bien mener quelque part. 517 00:43:50,520 --> 00:43:52,875 Je dois avouer que je me sens tr�s fatigu�. 518 00:43:53,200 --> 00:43:54,952 Je n'ai pas ferm� l'�il de la nuit. 519 00:43:55,720 --> 00:43:57,517 Si �a ne vous d�range pas, 520 00:43:58,200 --> 00:44:00,111 je crois que je vais faire un somme. 521 00:44:00,280 --> 00:44:03,477 J'ai l'impression d'�tre une tortue avec ce truc sur le dos. 522 00:44:07,720 --> 00:44:09,756 Allons-y. Suivons le chef. 523 00:44:25,000 --> 00:44:27,514 R�veillez-vous. Il y a des gens ici. 524 00:44:27,760 --> 00:44:30,593 D�p�chez-vous, il y a des gens. Allez ! 525 00:44:35,840 --> 00:44:37,432 O� �a ? 526 00:45:03,000 --> 00:45:04,399 Quelle belle journ�e. 527 00:45:05,840 --> 00:45:07,751 Pas parler anglais. 528 00:45:23,960 --> 00:45:27,396 - Uska ? - Usksameya ou Uska Volyaska ? 529 00:45:56,800 --> 00:45:58,438 Nous perdons notre temps. 530 00:45:58,720 --> 00:46:00,551 Viens, Fran�oise. 531 00:46:02,480 --> 00:46:04,311 Nous perdons notre temps. 532 00:46:07,240 --> 00:46:09,800 Nous perdons notre temps. Reste si tu veux. 533 00:46:21,720 --> 00:46:23,358 Nous perdons notre temps. 534 00:46:43,360 --> 00:46:45,715 Ils sont fous, Fran�oise. Allons-y. 535 00:46:56,120 --> 00:46:58,793 Prends au moins un peu de pain. 536 00:47:09,120 --> 00:47:10,712 Qu'est-ce que tu fais l� ? 537 00:47:11,240 --> 00:47:13,435 Quelqu'un doit monter garde. 538 00:47:13,600 --> 00:47:15,795 Allez, reviens. On a allum� un feu. 539 00:47:16,880 --> 00:47:21,271 - Ils ont promis d'envoyer quelqu'un. - Tu crois qu'ils vont le faire ? 540 00:47:22,160 --> 00:47:25,391 Il n'y a personne, Fran�oise. Est-ce que tu vois quelque chose ? 541 00:47:25,720 --> 00:47:27,950 Pas vraiment. 542 00:47:29,440 --> 00:47:32,796 Reviens te r�chauffer. 543 00:47:35,840 --> 00:47:38,035 Fran�oise, qu'est-ce que tu fous l� ? 544 00:47:49,040 --> 00:47:51,713 Arr�tez avec cette hyst�rie ! 545 00:47:57,760 --> 00:47:59,876 Il y a quelqu'un sur la route ? 546 00:48:07,360 --> 00:48:09,157 Tr�s bien. 547 00:48:09,560 --> 00:48:14,156 Jim et Barbara vont partir, Peter et Fran�oise vont rester ici. 548 00:48:15,400 --> 00:48:19,712 Demain, Jim et Barbara vont revenir, Peter et Fran�oise vont partir. 549 00:48:22,160 --> 00:48:24,879 Apr�s-demain, Peter et Fran�oise vont revenir 550 00:48:25,760 --> 00:48:28,194 et Jim et Barbara vont partir. 551 00:48:29,480 --> 00:48:31,835 Pourquoi se m�ler de tout ? 552 00:48:33,040 --> 00:48:35,315 Vous �tes hyst�riques. 553 00:48:35,600 --> 00:48:38,956 - Vous �tes tous hyst�riques. - Tu perds la t�te. 554 00:48:42,200 --> 00:48:44,919 Apr�s, apr�s, apr�s, apr�s-demain, 555 00:48:46,320 --> 00:48:49,198 nous allons tous nous s�parer � nouveau. 556 00:48:50,080 --> 00:48:52,913 Apr�s, apr�s, apr�s, apr�s-demain, 557 00:48:54,520 --> 00:48:57,830 ils vont se s�parer et ne vont plus jamais se revoir. 558 00:48:58,720 --> 00:49:03,999 Apr�s, apr�s, apr�s, apr�s-demain, tout le monde sera r�uni � nouveau. 559 00:49:20,720 --> 00:49:23,473 - � tes souhaits. - Il ne manquait plus que cela. 560 00:49:23,640 --> 00:49:25,835 C'est s�rement � cause de ta veill�e cette nuit. 561 00:49:26,080 --> 00:49:28,719 Prends des antibiotiques. Ils sont dans la trousse. 562 00:49:34,160 --> 00:49:36,469 Ron, viens ici. Toi aussi, Annie. 563 00:49:45,440 --> 00:49:47,032 Viens... 564 00:49:52,200 --> 00:49:54,191 Vas-y, avale. 565 00:49:54,360 --> 00:49:56,476 Qu'est-ce que c'est ? �a se mange ? 566 00:49:56,760 --> 00:49:59,558 En quelque sorte. �a t'emp�chera d'attraper un rhume. 567 00:49:59,760 --> 00:50:02,558 - Ils sont tout petits. - �a grandit dans ton ventre. 568 00:50:02,920 --> 00:50:04,990 Il n'y a rien d'autre pour le petit-d�jeuner ? 569 00:50:06,080 --> 00:50:09,277 - Peter, que reste-t-il � manger ? - Rien. 570 00:50:10,160 --> 00:50:12,754 - Et le chocolat ? - On l'a mang�. 571 00:50:15,520 --> 00:50:17,476 Nous prendrons le petit-d�jeuner plus tard, d'accord ? 572 00:50:17,840 --> 00:50:19,398 Un brunch. 573 00:50:20,200 --> 00:50:21,872 Maintenant, allez jouer. 574 00:50:22,040 --> 00:50:23,996 Nous avons faim. 575 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Plus tard, j'ai dit. 576 00:50:55,360 --> 00:50:57,476 - Avez-vous trouv� quelque chose ? - Non, rien. 577 00:50:57,600 --> 00:50:59,636 L'autoroute continue pendant quelques kilom�tres 578 00:50:59,800 --> 00:51:01,552 et dispara�t brusquement. 579 00:51:02,920 --> 00:51:04,433 Et puis ? 580 00:51:05,160 --> 00:51:07,833 Tout �tait si boueux, avec la pluie, qu'on n'a m�me pas essay�. 581 00:51:08,440 --> 00:51:11,000 Vous avez pass� la nuit l�-bas ? Bien dormi ? 582 00:51:14,640 --> 00:51:18,235 Est-ce que tu te rends compte que nous n'avons plus rien � manger ? 583 00:51:19,080 --> 00:51:21,389 J'ai pris ma d�cision. 584 00:51:34,320 --> 00:51:36,436 Monter au sommet de cette montagne. 585 00:51:37,320 --> 00:51:40,153 De l�-haut, nous pourrons voir toute la r�gion. 586 00:51:42,000 --> 00:51:44,434 Nous pourrons dessiner une carte, prendre des photos. 587 00:51:44,640 --> 00:51:47,313 Nous verrons o� nous sommes et nous pourrons sortir d'ici. 588 00:52:33,880 --> 00:52:35,472 C'est incroyable. 589 00:52:35,920 --> 00:52:39,230 Il n'y a absolument rien. 590 00:52:39,760 --> 00:52:42,399 - Il n'y a personne ici. - C'est un lieu d�sert. 591 00:52:43,320 --> 00:52:45,675 Que faisons-nous ? C'est incroyable ! 592 00:52:45,840 --> 00:52:48,479 Il n'y a absolument rien � la ronde. 593 00:52:49,080 --> 00:52:50,832 C'est le bout du monde. 594 00:52:51,000 --> 00:52:54,436 Jim, il n'y a rien ici, absolument rien. Regarde. 595 00:52:54,800 --> 00:52:57,075 Non. Pueg doit �tre derri�re cette colline. 596 00:52:57,360 --> 00:52:59,271 Et je crois que S. Tom� est par l�-bas. 597 00:52:59,400 --> 00:53:01,789 Non, il n'y a rien. 598 00:53:02,520 --> 00:53:06,354 - Jim, allons-nous en. - Il n'y a rien. 599 00:53:06,800 --> 00:53:08,836 Il vaut mieux descendre. Viens. 600 00:53:10,080 --> 00:53:11,911 C'est fabuleux. Il n'y a rien. 601 00:53:12,080 --> 00:53:13,718 Jim, viens. 602 00:53:21,400 --> 00:53:23,197 Ron, viens ici. 603 00:53:27,280 --> 00:53:29,271 Laisse-moi te frotter avec �a. 604 00:53:54,800 --> 00:53:56,950 - Qu'est-ce que c'est ? - Un anti-polluant. 605 00:53:57,280 --> 00:54:00,556 - C'est quoi, un anti-polluant ? - �a te prot�ge la peau. 606 00:54:01,920 --> 00:54:03,433 De quoi ? 607 00:54:03,600 --> 00:54:05,636 De l'eau. Elle est vraiment sale. 608 00:54:06,080 --> 00:54:09,789 - L'eau est sale ? Pourquoi ? - Donne-moi l'autre pied. 609 00:54:10,760 --> 00:54:13,877 Elle est pleine se choses sales que les gens y jettent, 610 00:54:14,040 --> 00:54:16,793 pour nous emp�cher de nous amuser. 611 00:54:17,800 --> 00:54:20,678 Pourquoi est-ce que le corps de Gilbert est couvert de neige ? 612 00:54:21,600 --> 00:54:23,670 C'est un cercueil, Ron. 613 00:54:23,840 --> 00:54:26,991 Une sorte de cercueil, qui le garde beau et propre. 614 00:54:27,840 --> 00:54:30,274 Pourquoi est-ce qu'on l'appelle encore Gilbert ? C'est un cadavre. 615 00:54:30,800 --> 00:54:32,870 Il ne faut pas dire 'cadavre'. Il faut dire 'corps'. 616 00:54:33,040 --> 00:54:34,871 D'accord, mais pourquoi ? 617 00:54:35,640 --> 00:54:37,995 Peter ne l'aimait pas beaucoup, mais Linda l'aimait. 618 00:54:39,480 --> 00:54:41,596 Peter a dit qu'il �tait bizarre. 619 00:54:41,720 --> 00:54:43,551 - Il ne l'�tait pas. - Mais il l'a dit. 620 00:54:43,680 --> 00:54:45,910 C'�tait une plaisanterie. Va te coucher maintenant. 621 00:54:50,360 --> 00:54:52,794 - Oui, ma ch�rie. - Je veux te donner �a. 622 00:54:53,080 --> 00:54:56,675 - O� l'as-tu trouv� ? - Je l'ai tu�. 623 00:54:58,000 --> 00:54:59,752 Tu l'as tu� ? 624 00:54:59,880 --> 00:55:01,711 Pour qu'on ait quelque chose � d�jeuner. 625 00:55:04,160 --> 00:55:06,196 Tu as �t� tr�s courageuse. 626 00:55:07,720 --> 00:55:12,191 Mais je crois qu'on puisse le manger. C'�tait un animal de compagnie. 627 00:55:12,800 --> 00:55:14,631 Mais je l'ai d�j� tu�. 628 00:55:17,680 --> 00:55:20,035 Tu ne pouvais pas le supporter quand il �tait vivant. 629 00:55:22,520 --> 00:55:24,192 C'�tait diff�rent. 630 00:55:32,840 --> 00:55:34,353 Peter... 631 00:55:35,240 --> 00:55:37,071 Pourquoi est-ce que tu ne veux pas partir ? 632 00:55:37,960 --> 00:55:39,757 Qu'est-ce que tu racontes ? 633 00:55:41,760 --> 00:55:43,512 Tu ne veux pas, n'est-ce pas ? 634 00:55:45,000 --> 00:55:46,831 C'est toi qui ne veux pas partir. 635 00:55:47,320 --> 00:55:49,515 C'est toi qui nous as �loign�s de l'autoroute. 636 00:55:49,920 --> 00:55:52,150 Peter, nous savons tous les deux que c'est tr�s simple 637 00:55:53,040 --> 00:55:56,077 si nous suivons la m�me direction, cela peut mettre du temps, 638 00:55:56,480 --> 00:55:58,755 mais nous finirons bien par tomber sur quelqu'un. 639 00:55:59,360 --> 00:56:01,715 Je ne te retiens pas. Pourquoi ne pars-tu pas ? 640 00:56:03,960 --> 00:56:05,837 D'accord. Je vais le faire. 641 00:56:08,160 --> 00:56:09,593 Maman... 642 00:56:09,720 --> 00:56:11,233 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai faim. 643 00:56:11,400 --> 00:56:12,753 Je sais. 644 00:56:12,960 --> 00:56:15,235 J'ai vraiment faim. 645 00:56:16,000 --> 00:56:18,150 Essaie de penser � autre chose. 646 00:56:18,680 --> 00:56:21,717 Je ne peux pas. J'ai envie d'un biscuit au chocolat. 647 00:56:22,360 --> 00:56:25,477 Il n'y en a pas. Alors oublie. 648 00:56:53,760 --> 00:56:55,193 Tu as trouv� quelqu'un ? 649 00:56:55,600 --> 00:56:57,750 Rien. Pas �me qui vive. 650 00:56:58,120 --> 00:56:59,997 Tu as march� en ligne droite ? 651 00:57:00,800 --> 00:57:03,792 J'ai essay� deux fois, mais c'est impossible. 652 00:57:05,280 --> 00:57:07,191 - Impossible ? - Oui, impossible. 653 00:57:08,240 --> 00:57:11,312 "Kilroy..." Quatre fois. 654 00:57:12,800 --> 00:57:15,917 Nous devrions marcher en rond si nous voulons aller tout droit. 655 00:57:27,480 --> 00:57:28,913 J'arrive. 656 00:57:40,520 --> 00:57:43,637 Qu'est-ce que c'est ? C'est Gilbert. C'est ind�cent. 657 00:57:44,800 --> 00:57:46,199 Il pue. 658 00:57:47,520 --> 00:57:49,795 C'est la jambe. Elle est en train de pourrir. 659 00:57:50,400 --> 00:57:52,868 - Regarde cet os, c'est horrible. - Je le sais. 660 00:57:53,920 --> 00:57:57,310 Pourquoi est-ce il est l� ? Il nous suit partout. 661 00:57:57,600 --> 00:58:00,319 - Parce qu'il est notre ami. - Il n'est pas notre ami. 662 00:58:00,560 --> 00:58:03,757 Peter et Barbara disaient qu'il �tait bizarre. C'est vrai. 663 00:58:04,320 --> 00:58:06,276 - Il ne l'est pas. - Je l'ai toujours d�test�. 664 00:58:07,440 --> 00:58:08,873 C'est horrible. 665 00:58:09,280 --> 00:58:12,636 - Je vais rentrer l�-dedans. - Sors de l�, Annie. 666 00:58:12,840 --> 00:58:14,478 Tu vas avoir des cauchemars toute la nuit. 667 00:58:14,640 --> 00:58:17,154 - C'est pas vrai. - Tu vas hurler dans une seconde. 668 00:58:17,600 --> 00:58:19,431 - Sors de l�, Annie. - Non. 669 00:58:19,560 --> 00:58:21,790 - Sors de l� tout de suite ! - J'ai chaud ici. 670 00:58:22,120 --> 00:58:23,872 Ce n'est pas vrai. Sors de l�. 671 00:58:24,120 --> 00:58:26,998 Non. Viens me chercher, si tu veux. 672 00:58:27,240 --> 00:58:30,630 - Tu as int�r�t � sortir. - Je ne sors pas. 673 00:58:32,600 --> 00:58:36,149 - Tu aimes Gilbert ? Je le hais. - Oui, je l'aime. 674 00:58:36,760 --> 00:58:38,830 - Pourquoi ? - Parce qu'il est mon ami. 675 00:58:39,000 --> 00:58:41,958 Mais il nous a fait des m�chancet�s. Il a frapp� mon p�re. 676 00:58:42,640 --> 00:58:44,790 - Quand ? - Sors de l�. C'est horrible. 677 00:58:45,360 --> 00:58:47,510 - Je ne sortirai pas. - C'est maladif. 678 00:58:47,680 --> 00:58:49,193 J'ai chaud. 679 00:58:49,760 --> 00:58:51,751 Tu fais comme si Gilbert �tait ton p�re, 680 00:58:51,880 --> 00:58:53,791 Mais il ne l'est pas. Sors de l�. 681 00:58:54,400 --> 00:58:56,470 Viens, Annie. On va se coucher. 682 00:58:57,400 --> 00:59:01,279 Viens, je ne peux pas te laisser l�. 683 00:59:01,720 --> 00:59:03,631 C'est d�go�tant. 684 00:59:03,760 --> 00:59:06,399 Comment peux-tu rester avec une personne qui pourrit, un mort ? 685 00:59:06,760 --> 00:59:08,512 �a ne me d�range pas. 686 00:59:11,760 --> 00:59:13,318 Je suis malade. 687 00:59:13,480 --> 00:59:15,471 - �treignez-vous pour avoir chaud. - J'ai besoin d'un m�dicament. 688 00:59:15,840 --> 00:59:18,229 Essaie de dormir un peu. 689 00:59:18,560 --> 00:59:20,551 - Je ne me sens pas bien. - Je sais. 690 00:59:22,080 --> 00:59:25,072 �treignez-vous. Rapprochez-vous. 691 00:59:26,680 --> 00:59:28,432 On commence � �tre � court de m�dicaments. 692 00:59:30,160 --> 00:59:31,991 Il faut qu'on fasse quelque chose. 693 00:59:32,200 --> 00:59:34,316 Il n'y a qu'une chose � faire. Continuer de marcher. 694 00:59:34,560 --> 00:59:36,437 Personne ne va venir nous chercher. 695 00:59:36,960 --> 00:59:38,757 Nous allons nous perdre dans la neige. 696 00:59:38,960 --> 00:59:41,076 Nous perdre ? Parce que tu sais o� sous sommes ? 697 00:59:41,840 --> 00:59:43,910 Mais nous devons �conomiser nos forces. 698 00:59:45,800 --> 00:59:47,313 Pourquoi ? 699 00:59:47,880 --> 00:59:49,871 Nous ne pouvons pas l'�puiser. 700 00:59:50,040 --> 00:59:51,917 Il le faut, c'est tout ce qui nous reste. 701 00:59:52,080 --> 00:59:53,718 Qui te reste, peut-�tre. 702 00:59:54,080 --> 00:59:55,672 Qu'est-ce que tu en penses, Barbara ? 703 00:59:56,080 --> 00:59:58,310 Les enfants ne sont pas �tat de marcher dans la neige. 704 00:59:58,480 --> 01:00:01,119 - Il va falloir les porter. - Nous les porterons. 705 01:00:01,240 --> 01:00:03,879 On peut vider nos sacs de ce qui n'est pas indispensable 706 01:00:04,080 --> 01:00:05,957 et revenir plus tard pour tout chercher. 707 01:00:06,600 --> 01:00:08,955 Fran�oise... 708 01:00:10,400 --> 01:00:13,312 - Tu dois �conomiser tes forces, Jim. - Vous �tes tous contre moi. 709 01:00:14,040 --> 01:00:16,315 Jim, sois raisonnable. Personne ne... 710 01:00:16,520 --> 01:00:19,478 Je ne vais pas rester plant� ici. Je vais aller chercher de l'aide. 711 01:00:19,880 --> 01:00:21,632 Tu ne vas trouver que ce maudit arbre. 712 01:00:21,760 --> 01:00:24,957 J'esp�re bien. Et j'inscrirai mon nom dessus. 713 01:00:25,640 --> 01:00:28,154 Comme �a, je saurai si c'est le m�me arbre ou pas. 714 01:00:28,480 --> 01:00:30,277 Envoie-nous une carte postale. 715 01:00:30,960 --> 01:00:32,791 Jim, arr�te. 716 01:00:33,160 --> 01:00:35,879 Ne sois pas fanfaron. Ne t'en vas pas, Jim. 717 01:00:37,400 --> 01:00:39,994 - Nous devons rester ensemble. - Viens. 718 01:04:18,080 --> 01:04:19,513 O� est Jim ? 719 01:04:20,640 --> 01:04:22,790 Il va revenir dans quelques minutes. 720 01:05:36,200 --> 01:05:40,079 �coutez-moi bien. 721 01:05:43,200 --> 01:05:46,192 Nous avons commis beaucoup d'erreurs. 722 01:05:47,680 --> 01:05:50,990 Nous avons pris souvent le mauvais chemin. 723 01:05:53,080 --> 01:05:55,833 Et nous ne sommes pas perdus 724 01:05:56,720 --> 01:06:01,953 seulement pour les autres, mais �galement pour nous. 725 01:06:03,720 --> 01:06:07,076 Nous sommes r�unis ici, dans ce moment solennel, 726 01:06:08,720 --> 01:06:11,393 r�unis une fois de plus. 727 01:06:12,520 --> 01:06:15,273 Pas seulement entre nous, 728 01:06:16,360 --> 01:06:18,669 mais avec Dieu. 729 01:06:19,800 --> 01:06:21,916 Avec sa pr�sence. 730 01:06:23,440 --> 01:06:26,352 Nous pouvons la sentir. La sentez-vous ? 731 01:06:27,200 --> 01:06:32,069 Et pourtant, nous ne sommes pas des gens qui prient Dieu 732 01:06:34,240 --> 01:06:37,471 et demandent son aide. Pas du tout. 733 01:06:39,760 --> 01:06:42,320 Mais sa pr�sence est l�, 734 01:06:44,920 --> 01:06:46,638 toutefois. 735 01:06:48,360 --> 01:06:52,353 Et si la main de Dieu nous prot�ge, 736 01:06:53,280 --> 01:06:55,191 comme vous le savez, 737 01:06:56,360 --> 01:06:59,875 elle nous guidera. 738 01:07:01,560 --> 01:07:06,031 Nous n'avons plus de nourriture 739 01:07:07,480 --> 01:07:09,630 et nous avons faim. 740 01:07:10,160 --> 01:07:14,119 Si nous nous rappelons que J�sus Christ, 741 01:07:15,720 --> 01:07:17,551 dans la Derni�re C�ne 742 01:07:17,880 --> 01:07:21,236 a partag� sa chair et son sang avec ses Ap�tres, 743 01:07:21,640 --> 01:07:25,679 c'est un signe que nous devons prendre 744 01:07:26,440 --> 01:07:29,830 la chair et le sang en communion, 745 01:07:31,160 --> 01:07:36,314 comme une communication intime entre nous. 746 01:07:59,680 --> 01:08:02,433 Annie, je veux que tu manges cela. 747 01:08:05,920 --> 01:08:07,399 Ron... 748 01:08:08,680 --> 01:08:10,955 Mange �a. 749 01:08:12,080 --> 01:08:13,479 Jim... 750 01:08:21,960 --> 01:08:23,359 Barbara... 751 01:08:30,960 --> 01:08:32,359 Fran�oise... 752 01:08:33,720 --> 01:08:35,199 Non, merci. 753 01:08:36,080 --> 01:08:39,072 Je ne vous critique pas, mais je n'en veux pas. 754 01:09:02,240 --> 01:09:04,231 Ceci est Gilbert. Ceci n'est pas Gilbert. 755 01:09:05,880 --> 01:09:07,871 Ceci est davantage Gilbert que ton Gilbert. 756 01:09:08,600 --> 01:09:10,397 J'ai plus de viande que toi. 757 01:09:11,600 --> 01:09:14,068 C'est un petit morceau, mais il est savoureux. 758 01:09:16,560 --> 01:09:18,869 Ceci est Gilbert, pas ton Gilbert. 759 01:09:20,960 --> 01:09:23,030 J'ai un meilleur morceau que toi. 760 01:09:23,280 --> 01:09:26,511 Ton morceau n'est pas bon. Et le mien est plus grand maintenant. 761 01:09:27,000 --> 01:09:29,116 �a, c'est dix fois plus Gilbert que le tien. 762 01:09:30,320 --> 01:09:31,912 Tu r�ves. 763 01:09:44,560 --> 01:09:46,516 Ron, ne fais pas �a. 764 01:09:47,360 --> 01:09:49,749 Il ne faut pas faire pipi contre les arbres. 765 01:09:50,040 --> 01:09:52,600 Sers-toi du cabinet que Peter et Jim ont fait. 766 01:09:52,800 --> 01:09:55,109 Vas-y et n'oublie pas de te laver les mains. 767 01:09:55,560 --> 01:09:56,754 D'accord. 768 01:09:57,000 --> 01:09:59,036 Et dis � Annie que c'est l'heure de son bain. 769 01:09:59,360 --> 01:10:01,316 Dis-lui de bien se frotter. 770 01:10:01,440 --> 01:10:03,351 - Je sais qu'il faut se frotter. - Fais ce qu'on te dit. 771 01:10:11,720 --> 01:10:13,836 Cet enfant est vraiment emb�tant. 772 01:10:15,760 --> 01:10:17,432 Tu sais o� sont les hommes ? 773 01:10:17,800 --> 01:10:19,950 Peter est all� sur la montagne. 774 01:10:20,920 --> 01:10:23,036 C'est une perte de temps, si tu veux mon avis. 775 01:10:23,560 --> 01:10:26,120 Mais �a, c'est Peter. Il se soucie toujours des autres. 776 01:10:27,320 --> 01:10:28,639 Et Jim ? 777 01:10:29,360 --> 01:10:31,794 - Il a �t� vers l'autoroute. - �a c'est bon. 778 01:10:35,000 --> 01:10:40,154 Fran�oise, fais attention � toi. Tu n'as vraiment pas l'air en forme. 779 01:10:42,120 --> 01:10:44,918 Je ne veux pas que tu te laisses aller comme �a. 780 01:10:45,800 --> 01:10:48,872 Ne te fais pas de souci. �a ne va pas tarder � passer. 781 01:10:49,720 --> 01:10:51,073 Non, s�rieusement. 782 01:10:51,480 --> 01:10:53,869 Il faut qu'on ait une conversation d'homme � homme. 783 01:10:54,360 --> 01:10:56,874 Tu te rends malade, sans motif. 784 01:10:57,920 --> 01:11:00,354 Je te r�p�te que je suis tr�s bien. 785 01:11:01,040 --> 01:11:02,871 Dans ce cas, viens nous rejoindre. 786 01:11:03,040 --> 01:11:04,598 Il est hors de question. 787 01:11:05,360 --> 01:11:09,990 Excuse-moi, je ne vous fais pas la morale. 788 01:11:11,280 --> 01:11:13,714 Je me suis toujours moqu�e des tabous sociaux. 789 01:11:14,600 --> 01:11:16,318 Pourquoi, alors ? 790 01:11:16,480 --> 01:11:19,950 Je ne pourrais pas l'avaler. 791 01:11:23,080 --> 01:11:26,436 Fran�oise, tu n'as m�me pas essay�. 792 01:11:28,080 --> 01:11:33,438 Hier, j'ai trouv� un morceau de chocolat dans mon sac � dos. 793 01:11:35,320 --> 01:11:37,788 Il devait �tre tout moisi. 794 01:11:38,600 --> 01:11:43,833 Ce n'�tait pas vraiment d�licieux. 795 01:11:44,920 --> 01:11:46,592 Mais je l'ai mang�. 796 01:11:46,800 --> 01:11:50,759 Tant qu'il y aura autre chose, je tiendrai le coup. 797 01:11:52,800 --> 01:11:55,917 Je suis contente qu'on ait eu cette conversation. 798 01:11:57,400 --> 01:11:59,391 Il y avait trois hommes. N'est-ce pas ? 799 01:11:59,600 --> 01:12:01,795 Trois hommes, je ne crois pas. 800 01:12:07,600 --> 01:12:10,398 Mais n'y avait-il pas un troisi�me homme ? 801 01:12:15,880 --> 01:12:17,552 Un enfant. 802 01:12:19,800 --> 01:12:21,756 Deux hommes et un enfant. 803 01:12:24,680 --> 01:12:29,071 Ils sont relativement bien �quip�s. Des provisions... 804 01:12:29,240 --> 01:12:31,151 Je crains que non. 805 01:12:31,760 --> 01:12:34,354 Mais ils avaient bonne mine. 806 01:12:35,240 --> 01:12:37,196 Ils avait l'air bien, n'est-ce pas ? 807 01:12:38,560 --> 01:12:40,949 Oui. Benskaya. 808 01:12:42,840 --> 01:12:45,434 Ils sont un peu �cologistes, voyez vous. 809 01:12:46,200 --> 01:12:48,839 Pas �cologistes. Am�ricains. 810 01:12:50,440 --> 01:12:52,032 Am�ricains. 811 01:13:03,000 --> 01:13:06,117 C'est ce que j'esp�re. J'aimerais avoir de leurs nouvelles. 812 01:13:10,200 --> 01:13:12,236 Les am�ricains ne t�l�phonent pas. 813 01:13:51,680 --> 01:13:53,272 Comment �a se passe, Barbara ? 814 01:13:53,400 --> 01:13:55,709 Bien, mais qu'est-ce que je fais avec �a ? 815 01:13:56,200 --> 01:13:57,633 Je le prends. 816 01:14:18,440 --> 01:14:20,874 Attention tout le monde, c'est l'heure de la communion. 817 01:14:21,000 --> 01:14:22,831 Ron, Annie, Jim. 818 01:14:24,080 --> 01:14:25,308 Barbara. 819 01:14:27,000 --> 01:14:28,479 Fran�oise... 820 01:14:34,400 --> 01:14:35,913 Fran�oise, viens. 821 01:14:39,920 --> 01:14:43,071 Fran�oise, il faut que tu manges quelque chose. 822 01:14:44,160 --> 01:14:47,072 C'est pour ton bien, pour ta survie. 823 01:14:48,240 --> 01:14:50,435 Si tu continues de nous d�sob�ir, 824 01:14:51,400 --> 01:14:54,039 plus personne n'aura le moindre contact avec toi. 825 01:14:54,360 --> 01:14:55,952 Je ne peux pas. 826 01:14:56,840 --> 01:14:58,751 - Tout le monde est d'accord ? - Oui. 827 01:14:59,880 --> 01:15:01,836 Personne ne parle � Fran�oise 828 01:15:02,520 --> 01:15:05,478 tant qu'elle ne se joindra pas � nous. C'est compris ? 829 01:15:06,600 --> 01:15:08,158 Oui, Peter. 830 01:15:09,560 --> 01:15:11,198 Oui, Peter. 831 01:15:26,280 --> 01:15:27,759 Ron... 832 01:15:29,040 --> 01:15:30,598 Ron... 833 01:15:32,920 --> 01:15:34,433 Rapproche-toi. 834 01:15:37,000 --> 01:15:38,797 S'il te pla�t, Ron. 835 01:15:42,480 --> 01:15:44,277 Tu sais que je suis en train de mourir. 836 01:15:45,080 --> 01:15:47,036 Ta m�re est en train de mourir. 837 01:15:47,440 --> 01:15:49,476 Demain ou apr�s-demain. 838 01:15:51,280 --> 01:15:53,510 Tu dois t'en aller d'ici, Ron. 839 01:15:53,840 --> 01:15:56,877 - M'en aller ? - Mais tout seul, Ron. 840 01:15:57,520 --> 01:16:00,034 Ce soir. Pendant que les autres dormiront. 841 01:16:00,200 --> 01:16:01,758 - Je ne peux pas. - Tu dois. 842 01:16:01,920 --> 01:16:03,319 Je ne peux pas sortir du deuxi�me cercle 843 01:16:03,480 --> 01:16:05,152 avant d'avoir quatorze ans. 844 01:16:05,960 --> 01:16:10,590 Ron, je suis sur mon lit de mort. Enfuis-toi. 845 01:16:12,200 --> 01:16:14,270 Tout seul ? Que vais-je devenir ? 846 01:16:36,000 --> 01:16:37,672 J'aime bien ici. 847 01:16:45,280 --> 01:16:46,793 Et Annie ? 848 01:17:21,240 --> 01:17:24,676 Ron, qu'est-ce que tu fais ici ? Pourquoi n'es-tu pas � ton poste ? 849 01:17:25,000 --> 01:17:27,833 Fran�oise m'a appel�. Elle a dit qu'elle �tait en train de mourir. 850 01:17:28,280 --> 01:17:30,396 Tu sais que tu ne dois pas parler � Fran�oise. 851 01:17:30,720 --> 01:17:32,995 Tu connais les r�gles et la punition. 852 01:17:33,400 --> 01:17:35,914 - Oui, monsieur. - Et quelle est la punition ? 853 01:17:36,520 --> 01:17:39,159 Une journ�e sans communion. J'accepte, monsieur. 854 01:17:39,920 --> 01:17:41,638 Tr�s bien. 855 01:17:43,400 --> 01:17:45,755 Une pour maman. 856 01:17:52,480 --> 01:17:54,118 Allez, mange. 857 01:17:54,600 --> 01:17:56,750 Celle-ci pour l'oncle Gilbert. 858 01:18:04,360 --> 01:18:05,839 Oui. 859 01:18:07,640 --> 01:18:10,791 Je vois. Rien du tout ? 860 01:18:17,480 --> 01:18:20,199 Je sais, mais ils doivent �tre quelque part par l�. 861 01:18:24,080 --> 01:18:26,799 Il doit encore y avoir une chance. 862 01:18:28,080 --> 01:18:29,832 Oui, je sais. 863 01:18:32,840 --> 01:18:35,718 Il y a des enfants, vous comprenez ? 864 01:18:38,680 --> 01:18:40,238 Oui... 865 01:18:42,680 --> 01:18:47,071 Donnez-moi une semaine, deux jours. 866 01:18:47,240 --> 01:18:49,708 C'est possible ? Deux jours. 867 01:18:50,920 --> 01:18:54,071 All�, il n'y a personne � la maison. 868 01:18:54,440 --> 01:18:58,149 Pas de viande, pas de boisson Et pas d'argent non plus 869 01:18:58,440 --> 01:19:01,273 Pourtant je serai joyeux. 870 01:19:01,880 --> 01:19:05,316 All�, il n'y a personne � la maison. 871 01:19:05,680 --> 01:19:09,070 Pas de viande, pas de boisson Et pas d'argent non plus 872 01:19:09,400 --> 01:19:13,552 Pourtant je serai joyeux. 873 01:19:14,600 --> 01:19:16,989 Je trouve que c'est un vin merveilleux. 874 01:19:24,040 --> 01:19:25,837 Ron, o� es-tu ? 875 01:19:26,400 --> 01:19:28,516 Je me cache de toi. 876 01:19:29,680 --> 01:19:32,831 Je parie que tu ne me trouveras jamais. 877 01:20:09,840 --> 01:20:11,193 Ron... 878 01:20:13,800 --> 01:20:17,110 Je t'ai vu voler la main, mais je ne dirai rien. 879 01:20:17,840 --> 01:20:20,115 Je ne l'ai pas vol�e. Je l'ai trouv� dans les rochers. 880 01:20:20,600 --> 01:20:22,636 - Tu l'as vol�e, je t'ai vu. - Je ne l'ai pas fait. 881 01:20:22,880 --> 01:20:24,108 - Oui ! - Non ! 882 01:20:24,320 --> 01:20:25,799 - Oui ! - Non ! 883 01:20:26,120 --> 01:20:27,314 Oui ! 884 01:20:27,440 --> 01:20:30,113 La chair nous appartient � tous et nous la partageons. 885 01:20:30,640 --> 01:20:33,473 Cette main est celle de ma m�re et je la garderai pour toujours. 886 01:20:33,920 --> 01:20:35,558 - Laisse-moi tranquille. - Menteur ! 887 01:20:36,120 --> 01:20:37,519 - Fiche-moi la paix. - Reviens. 888 01:20:37,720 --> 01:20:39,551 - Fiche-moi la paix. - Reviens. 889 01:21:03,440 --> 01:21:05,476 Quelle belle journ�e. 890 01:21:06,080 --> 01:21:08,071 Ce sera comme �a pour toujours. 891 01:21:08,560 --> 01:21:11,074 Les arbres vont rester ici pour toujours. 892 01:21:11,280 --> 01:21:13,191 Les rochers ne vont jamais bouger. 893 01:21:13,960 --> 01:21:16,190 J'aimerai pour toujours ma m�re. 894 01:21:16,320 --> 01:21:19,471 L'herbe restera toujours verte. Le ciel restera toujours bleu. 895 01:21:20,600 --> 01:21:23,034 Tout va rester tel qu'il est pour toujours. 896 01:21:24,080 --> 01:21:25,832 - Donne-moi cette main. - Non. 897 01:21:26,200 --> 01:21:28,236 - L�che-la ! - Non. 898 01:21:28,280 --> 01:21:29,872 - Donne-la moi ! - Non. 899 01:21:37,120 --> 01:21:40,237 L�che-la, l�che-la ! 900 01:22:02,840 --> 01:22:04,478 Je n'imaginais pas qu'elle serait si lourde. 901 01:22:07,400 --> 01:22:09,038 Je sais. 902 01:22:10,520 --> 01:22:13,717 Elle n'�tait s�rement pas grosse. Je ne comprends pas. 903 01:22:25,080 --> 01:22:26,911 Nous ne pouvons pas attendre toute la journ�e, Peter. 904 01:22:33,200 --> 01:22:35,111 Que dois-je faire, Barbara ? 905 01:22:35,600 --> 01:22:37,556 Tu sais que ce que tu dois faire. 906 01:22:42,760 --> 01:22:44,193 Vas-y. 907 01:22:46,120 --> 01:22:48,509 Mais �a fait trois jours qu'il ne m'adresse pas la parole. 908 01:22:51,280 --> 01:22:54,078 Il n'y aura pas de probl�me. Parce qu'il n'a pas boug�. 909 01:22:55,560 --> 01:22:57,073 Fais-le. 910 01:22:58,640 --> 01:23:00,790 Je crois qu'il ne va pas vouloir, Barbara. 911 01:23:01,160 --> 01:23:03,151 Tu sais que nous devons le faire. 912 01:23:03,880 --> 01:23:05,950 Tu dois le faire, Peter. Tu dois le faire maintenant. 913 01:23:06,320 --> 01:23:08,151 Comment, maintenant ? 914 01:23:30,520 --> 01:23:32,590 Barbara... Qu'est-ce que tu crois ? 915 01:23:33,720 --> 01:23:35,756 Tu crois que je dois le faire maintenant ? 916 01:23:35,920 --> 01:23:38,388 Mais regarde �a, Barbara. Ce n'est qu'un b�ton. 917 01:23:39,640 --> 01:23:44,714 Nous devrions avoir quelque chose de plus moderne. 918 01:23:46,640 --> 01:23:49,598 Je n'ai jamais tu� personne, Barbara. Je ne sais pas comment le faire. 919 01:23:51,200 --> 01:23:53,270 Qu'est-ce que tu crois ? Dois-je le faire ? 920 01:23:55,360 --> 01:23:58,909 Dis-moi, Barbara. 921 01:24:03,800 --> 01:24:05,677 D'accord, Barbara, je vais essayer. 922 01:24:08,840 --> 01:24:10,717 Barbara, ai-je r�ussi ? 923 01:24:15,200 --> 01:24:18,112 Barbara, il est encore vivant. Que dois-je faire ? 924 01:24:18,840 --> 01:24:21,798 Dois-je le frapper � nouveau ? C'�tait bon, Barbara ? 925 01:24:27,720 --> 01:24:30,951 Ron... As-tu vu mon b�ton ? 926 01:24:31,440 --> 01:24:33,237 Tu crois qu'il faut un plus grand b�ton ? 927 01:24:33,360 --> 01:24:35,920 - O� es donc ce foutu b�ton ? - Le voil�. 928 01:24:36,200 --> 01:24:39,556 Je ne crois pas qu'il l'ait trouv�. Je devrais peut-�tre m'entra�ner. 929 01:24:39,680 --> 01:24:42,035 Je devrais peut-�tre revenir dans une heure. 930 01:24:42,160 --> 01:24:44,037 Barbara... Je n'ai jamais... 931 01:24:46,920 --> 01:24:48,478 Barbara... 932 01:24:59,200 --> 01:25:01,236 Ce qu'ils ont toujours dit est donc vrai. 933 01:25:01,680 --> 01:25:04,399 - Qu'est-ce qui est vrai ? - Vendredi soir. 934 01:25:05,960 --> 01:25:08,269 Quand le directeur t'a trouv� aux toilettes 935 01:25:09,760 --> 01:25:12,513 avec un type qui s'appelait Jack. 936 01:25:13,440 --> 01:25:14,953 Qui te l'a dit ? 937 01:25:15,200 --> 01:25:17,077 Bill me l'a racont�. 938 01:25:17,280 --> 01:25:19,271 C'est pour �a que tu n'es pas revenu � l'�cole pendant six mois. 939 01:25:20,120 --> 01:25:21,712 Tout le monde le savait, Jim. 940 01:25:21,840 --> 01:25:23,717 - �videmment. - Tout le monde �tait au courant. 941 01:25:24,000 --> 01:25:25,592 Toute l'�cole �tait au courant, Jim. 942 01:25:26,040 --> 01:25:28,998 - N'en crois pas un mot. - Tout le monde le savait, Jim. 943 01:25:29,200 --> 01:25:31,589 Tout le monde a rigol� pendant six mois. 944 01:25:32,080 --> 01:25:34,036 C'est pour �a que tu n'es pas revenu. 945 01:25:36,280 --> 01:25:38,157 C'est pour �a que tu n'es pas revenu � l'�cole. 946 01:25:40,960 --> 01:25:42,632 Barbara... 947 01:25:44,080 --> 01:25:46,355 Qu'est-ce que je dois faire maintenant ? 948 01:25:46,760 --> 01:25:49,672 Barbara, qu'est-ce que je dois faire ? 949 01:25:50,320 --> 01:25:52,390 Dois-je le frapper � nouveau ? Barbara, dis-moi. 950 01:25:53,240 --> 01:25:55,708 Qu'est-ce que je dois faire ? 951 01:25:56,880 --> 01:25:59,678 Il ne bouge pas. Dois-je le frapper � nouveau ? 952 01:25:59,840 --> 01:26:03,992 Qu'est-ce que je dois faire ? Il ne bouge pas, Barbara. 953 01:26:04,120 --> 01:26:05,872 Qu'est-ce que je fais ? 954 01:26:06,440 --> 01:26:08,590 Barbara, dis-moi. Dois-je le frapper ? 955 01:26:08,720 --> 01:26:10,631 Barbara, dis-moi. 956 01:26:11,120 --> 01:26:13,680 Barbara, je le frappe ? 957 01:26:56,760 --> 01:26:59,149 Barbara ! Il se r�veille. 958 01:27:01,160 --> 01:27:04,277 Qu'est-ce que je dois faire ? Le frapper � nouveau ? 959 01:27:16,640 --> 01:27:19,200 Tu vas me tuer maintenant, n'est-ce pas ? 960 01:27:20,000 --> 01:27:21,831 C'est mon tour, n'est-ce pas ? 961 01:27:22,440 --> 01:27:24,431 Tu vas me frapper maintenant. 962 01:27:24,640 --> 01:27:26,596 C'est gr�ce � moi que tu es encore vivant. 963 01:27:26,720 --> 01:27:28,711 C'est moi qui ai eu l'id�e de la communion. 964 01:27:28,880 --> 01:27:30,632 C'�tait mon id�e. 965 01:27:30,800 --> 01:27:33,314 Gr�ce � moi, tout le monde a des vitamines et des prot�ines. 966 01:27:33,600 --> 01:27:36,558 Barbara, il va me frapper. C'est mon tour, Barbara. 967 01:27:41,480 --> 01:27:43,789 Ce n'�tait pas vrai. 968 01:27:46,480 --> 01:27:49,199 Tu vas me frapper maintenant, n'est-ce pas ? 969 01:27:49,520 --> 01:27:52,512 C'est mon tour, n'est-ce pas ? Tu vas me frapper maintenant. 970 01:27:52,680 --> 01:27:54,398 - Pourquoi ? - Tu vas me frapper maintenant. 971 01:27:54,520 --> 01:27:56,750 - Pourquoi ? - Qu'est-ce que tu as, Jim ? 972 01:28:05,080 --> 01:28:07,674 Tu perds la t�te. Tu es compl�tement fou. 973 01:28:08,200 --> 01:28:09,918 - Tais-toi. - Jim... 974 01:28:16,280 --> 01:28:18,111 Aide-moi, Jim. 975 01:28:18,240 --> 01:28:20,435 Je suis en train d'avoir une crise cardiaque. 976 01:28:44,480 --> 01:28:45,993 Peter... 977 01:29:04,920 --> 01:29:06,876 Qu'est-ce que j'ai fait ? 978 01:29:11,600 --> 01:29:13,636 Peter... 979 01:29:31,320 --> 01:29:33,151 Je ne voulais pas le tuer. 980 01:29:34,560 --> 01:29:38,439 Il fallait le faire. C'�tait la meilleure chose � faire, 981 01:29:38,760 --> 01:29:41,718 car il �tait devenu vraiment impossible ces derniers jours. 982 01:29:43,200 --> 01:29:45,839 �a a �t� un tel cauchemar. Maintenant, il va �tre en paix. 983 01:29:45,960 --> 01:29:49,555 Nous pourrons finalement avoir un peu de tranquillit�, 984 01:29:49,800 --> 01:29:53,156 parce qu'il devenait vraiment impossible. Tu le sais. 985 01:29:54,080 --> 01:29:56,389 Je m'occupe de �a, je m'occupe de toi. 986 01:29:56,640 --> 01:29:58,312 Nous allons nous installer avec Ron 987 01:29:58,480 --> 01:30:00,311 et nous allons trouver un endroit pour vivre, 988 01:30:00,440 --> 01:30:01,998 un endroit o� nous aurons... 989 01:30:02,120 --> 01:30:04,714 - J'ai mal � �a t�te. - Je m'occupe de �a, mon ch�ri. 990 01:30:05,680 --> 01:30:07,716 - J'ai mal � la t�te. - Je m'en occupe. 991 01:30:09,320 --> 01:30:11,754 - Laisse-moi te frotter. - Barbara... 992 01:31:05,360 --> 01:31:06,952 Barbara... 993 01:33:14,520 --> 01:33:16,192 Allez-vous en. 994 01:33:19,680 --> 01:33:21,193 Jim... 995 01:33:22,840 --> 01:33:25,638 - Laissez-moi tranquille. - Je suis ici. 996 01:33:33,600 --> 01:33:35,511 - Qui est ce type ? - Qui est ce type ? 997 01:33:36,000 --> 01:33:37,797 - Quel idiot. - Quel idiot. 998 01:33:38,120 --> 01:33:40,918 - Attention, il peut �tre dangereux. - Oui, il peut avoir un couteau. 999 01:33:42,040 --> 01:33:44,838 - Pourquoi est-ce qu'il r�p�te tout ? - Pourquoi est-ce qu'il r�p�te tout ? 1000 01:33:45,240 --> 01:33:47,470 - Il doit se faire couper les cheveux. - Il doit se faire couper les cheveux. 1001 01:33:47,600 --> 01:33:49,670 - Et prendre un bain. - Et prendre un bain. 1002 01:33:49,920 --> 01:33:51,558 Il est bizarre. Qu'est-ce qu'il met dans ses poches ? 1003 01:33:51,680 --> 01:33:53,079 Qu'est-ce que vous mettez dans vos poches ? 1004 01:33:53,920 --> 01:33:55,797 - Il ne comprend pas. - Il ne comprend pas. 1005 01:33:55,920 --> 01:33:57,911 - Ce sont des cailloux. - Ce sont des cailloux. 1006 01:33:58,080 --> 01:33:59,832 - Il est calme. - Il est calme. 1007 01:34:04,640 --> 01:34:06,153 Jim... 1008 01:34:22,000 --> 01:34:23,877 Nous sommes sauv�s. 1009 01:34:25,840 --> 01:34:27,319 Ron... 1010 01:34:40,920 --> 01:34:42,956 Nous avons r�ussi. 1011 01:34:43,480 --> 01:34:45,198 Nous sommes sauv�s. 1012 01:34:58,040 --> 01:34:59,837 Ils sont venus nous sauver. 1013 01:35:27,360 --> 01:35:29,396 Linda - affectueusement, Barbara 1014 01:35:29,480 --> 01:35:32,153 LE TERRITOIRE 1015 01:35:32,480 --> 01:35:34,835 Je suis enchant�e. 1016 01:35:35,040 --> 01:35:37,918 C'est �patant, des c�l�brit�s chez moi. 1017 01:35:38,680 --> 01:35:40,636 Des c�l�brit�s... 1018 01:35:41,720 --> 01:35:45,349 Tu te rends compte du bruit que �a a caus� dans le coin ? 1019 01:35:46,840 --> 01:35:48,671 Oui... 1020 01:35:50,000 --> 01:35:54,755 Parfois je pense que jamais je n'aurais d� l'autoriser. 1021 01:35:57,240 --> 01:35:59,595 Nous n'avons plus aucune intimit�. 1022 01:36:00,120 --> 01:36:02,998 On demande tout le temps des autographes � Ron � l'�cole. 1023 01:36:06,000 --> 01:36:08,036 Le 'Time'. 1024 01:36:08,920 --> 01:36:13,311 Je l'ai lu. Pendant onze semaines c'�tait dans la liste des plus vendus. 1025 01:36:14,360 --> 01:36:16,032 C'est fabuleux. 1026 01:36:17,000 --> 01:36:19,230 Mais il y a eu des probl�mes. Vraiment. 1027 01:36:20,960 --> 01:36:22,916 Les pourcentages, par exemple. 1028 01:36:23,160 --> 01:36:26,277 Mais nos avocats s'en occupent. 1029 01:36:28,040 --> 01:36:29,996 Maman... 1030 01:36:30,280 --> 01:36:32,794 Je peux montrer mes vieux jouets � Joe ? 1031 01:36:33,360 --> 01:36:37,558 Bien s�r, mais fais attention. Il lui arrive de casser des choses. 1032 01:36:37,680 --> 01:36:39,398 Je sais m'en occuper. 1033 01:36:40,240 --> 01:36:42,470 Viens, Joe. Je vais te montrer mes jouets. 1034 01:36:51,000 --> 01:36:54,834 Je ne sais pas ce que je ferais sans Ron. 1035 01:36:55,160 --> 01:36:57,628 Il est vraiment merveilleux avec Joe. 1036 01:36:58,520 --> 01:37:00,238 Barbara... 1037 01:37:01,120 --> 01:37:04,954 Tu n'as jamais song� � mettre Joe quelque part ? 1038 01:37:06,400 --> 01:37:09,039 - Tu veux dire, dans un asile ? - Oui. 1039 01:37:13,040 --> 01:37:15,110 Non, je ne pourrais pas lui faire �a. 1040 01:37:16,560 --> 01:37:18,198 Mais... 1041 01:37:19,200 --> 01:37:21,919 Il a un foyer avec Ron et moi. Un vrai foyer. 1042 01:37:23,720 --> 01:37:26,188 Le monde est vraiment cruel, Linda, 1043 01:37:28,200 --> 01:37:30,919 et je ne crois pas qu'il survivrait. 1044 01:37:31,200 --> 01:37:34,909 Je pensais � un endroit o� pourrait prendre vraiment soin de lui. 1045 01:37:35,400 --> 01:37:37,038 Ne t'inqui�te pas. 1046 01:37:37,160 --> 01:37:39,151 Tant que moi et Ron nous sommes vivants, 1047 01:37:39,320 --> 01:37:41,276 on prendra vraiment soin de lui. 1048 01:37:41,840 --> 01:37:43,592 Tu sais pourquoi ? 1049 01:37:44,920 --> 01:37:47,992 Parce que nous pouvons lui donner de l'amour. 1050 01:37:48,360 --> 01:37:50,635 Barbara, c'est toi qui me pr�occupes. 1051 01:37:50,840 --> 01:37:53,434 Tu es trop jeune pour te sacrifier comme �a. 1052 01:37:55,280 --> 01:37:57,748 Linda, autrement ce ne serait pas un sacrifice. 1053 01:37:59,160 --> 01:38:00,912 Barbara... 1054 01:38:04,840 --> 01:38:06,876 Tu sais, je crois 1055 01:38:08,600 --> 01:38:10,795 que tu me trouves un peu bizarre. 1056 01:38:11,640 --> 01:38:12,993 N'est-ce pas ? 1057 01:38:15,360 --> 01:38:18,397 Tu essaies de le cacher et tu y arrives assez bien. 1058 01:38:23,160 --> 01:38:26,596 Mais je ne regrette rien, 1059 01:38:26,920 --> 01:38:29,559 je suis parfaitement contente. 1060 01:38:30,200 --> 01:38:32,589 Vraiment, parfaitement contente. 1061 01:38:33,400 --> 01:38:37,279 Tout �a a �t� tr�s important pour moi et pour tous les autres. 1062 01:38:39,920 --> 01:38:41,399 Alors... 1063 01:38:43,960 --> 01:38:46,679 Tu n'es pas la seule, mais tu sais que je le ressens. 1064 01:38:47,520 --> 01:38:52,435 Tu me regardes et je sais exactement ce que tu ressens 1065 01:38:55,000 --> 01:38:56,956 et ce que tu penses. 1066 01:38:59,120 --> 01:39:02,829 C'est ridicule, tu me regardes comme si j'�tais folle � lier ! 1067 01:39:03,160 --> 01:39:06,948 Je ne le suis pas du tout. Je suis tr�s bien. 1068 01:39:11,440 --> 01:39:13,874 Tu me regardes d'un air tr�s nerveux. 1069 01:39:17,360 --> 01:39:22,070 Tu bouges toujours tes mains. Tu dois faire attention. 1070 01:39:24,520 --> 01:39:26,272 Tu fumes trop. 1071 01:39:27,560 --> 01:39:30,313 Tu fumes vraiment trop. 1072 01:39:31,320 --> 01:39:34,437 - Je n'ai jamais fum�. - Qu'est-ce que tu dis ? 1073 01:39:35,760 --> 01:39:39,309 Et ne te ronge pas les ongles. Tout va parfaitement bien. 1074 01:39:39,600 --> 01:39:43,434 Il n'y a pas de raison de s'�nerver. Tout va parfaitement bien. 1075 01:39:45,120 --> 01:39:47,793 Mon Dieu, la vie est ennuyeuse. R�p�te. 1076 01:39:49,600 --> 01:39:52,160 Mon Dieu, la vie est ennuyeuse. R�p�te. 1077 01:39:53,080 --> 01:39:55,196 Je voudrais �tre mort. R�p�te. 1078 01:39:55,840 --> 01:39:57,876 Je voudrais �tre mort. R�p�te. 1079 01:40:00,320 --> 01:40:02,550 Tu sais quel �ge j'ai ? Ne r�p�te pas. 1080 01:40:03,760 --> 01:40:06,069 Trente-cinq ans. R�p�te. 1081 01:40:07,200 --> 01:40:09,236 Trente-cinq ans. R�p�te. 1082 01:40:12,880 --> 01:40:15,838 Les jouets ridicules avec lesquels j'ai jou�. R�p�te. 1083 01:40:17,000 --> 01:40:19,309 Les jouets ridicules avec lesquels j'ai jou�. R�p�te. 1084 01:40:22,200 --> 01:40:26,557 Et ce livre idiot de Hemingway, 'Pour qui Sonne le Glas'. R�p�te. 1085 01:40:28,640 --> 01:40:32,349 Et ce livre idiot de Hemingway, 'Pour qui Sonne le Glas'. R�p�te. 1086 01:40:34,480 --> 01:40:37,313 Et tous ces autres �crivains, ces idiots. 1087 01:40:38,360 --> 01:40:40,112 Ne r�p�te pas. 1088 01:40:41,920 --> 01:40:45,629 Joe, tu regardes vers ta zone. La zone du territoire. 1089 01:40:46,920 --> 01:40:49,878 Veux-tu marcher un peu ? Tu aimes bien aller l�-bas. 1090 01:40:50,480 --> 01:40:51,993 Ne r�p�te pas. 1091 01:40:55,040 --> 01:40:56,996 Allez, viens. R�p�te. 1092 01:40:57,840 --> 01:40:59,432 Allez, viens. R�p�te. 1093 01:41:01,440 --> 01:41:04,238 - Allez, viens. R�p�te. - Allez, viens. R�p�te. 1094 01:41:15,520 --> 01:41:17,158 Barbara... 1095 01:41:18,920 --> 01:41:21,388 Ron a disparu. J'ai cherch� partout dans la maison 1096 01:41:21,720 --> 01:41:23,517 et pas le moindre signe de lui et de Joe. 1097 01:41:23,760 --> 01:41:25,671 Je m'attendais � cela. 1098 01:42:09,120 --> 01:42:11,111 Traduction et Sous-titrage IdiomaGlobal 85789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.