Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,840 --> 00:00:39,320
How was Damascus?
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,240
I need to talk with
the Israeli Prime Minister.
3
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
Merci.
4
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Hello?
5
00:01:29,800 --> 00:01:32,040
- Did we hear from the frog?
- Yes.
6
00:02:10,680 --> 00:02:11,720
Rabbi Endebbo?
7
00:02:12,280 --> 00:02:13,200
Yes.
8
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Come with us.
9
00:02:32,640 --> 00:02:35,200
Thank you for coming this late.
10
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
This is George Seif, Radio Damascus.
11
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
A few minutes ago, our beloved president,
12
00:03:58,600 --> 00:04:01,360
Amin Al-Hafez,
asked me to read this announcement.
13
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
The Zionist spy, Eli Cohen...
14
00:04:07,360 --> 00:04:08,840
You did good.
15
00:04:09,280 --> 00:04:10,840
Now sign your name.
16
00:04:18,000 --> 00:04:19,120
My poor boy,
17
00:04:20,040 --> 00:04:21,600
you do not remember your name?
18
00:04:27,000 --> 00:04:29,560
You do not know who you are.
19
00:05:11,280 --> 00:05:13,280
...nuclear weapons...
20
00:06:25,040 --> 00:06:25,880
Aah!
21
00:06:58,400 --> 00:06:59,320
Husband,
22
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
I love you more than anything
in the whole world.
23
00:07:02,880 --> 00:07:05,440
But if you come home late tonight,
I will kill you.
24
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Nadia.
25
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
How much did it cost?
26
00:07:36,600 --> 00:07:38,440
That is none of your business.
27
00:07:39,120 --> 00:07:40,840
It's too expensive for me.
28
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
Nothing is too expensive for you,
mon amour.
29
00:07:52,920 --> 00:07:55,040
Now hurry up if you don't want to be late.
30
00:08:02,440 --> 00:08:04,200
It was so cheap. It was half...
31
00:08:04,600 --> 00:08:05,680
It was half-price.
32
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
I love it.
33
00:08:07,640 --> 00:08:08,680
Hey, what happened?
34
00:08:08,760 --> 00:08:10,640
...and death in the Middle East...
35
00:08:10,720 --> 00:08:11,920
Another attack in the north.
36
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
...battle heavily damages Tiberias
37
00:08:13,720 --> 00:08:15,200
on the Israeli-Syrian border.
38
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
Israeli Premier inspects the ruins.
39
00:08:18,080 --> 00:08:20,200
This farming settlement or kibbutzim,
40
00:08:20,280 --> 00:08:22,800
lies in an area claimed by both nations.
41
00:08:22,880 --> 00:08:24,240
The fighting erupted quickly
42
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
when Syrians allegedly fired
43
00:08:25,800 --> 00:08:28,160
on Israeli farmers operating tractors.
44
00:08:28,360 --> 00:08:30,640
Israel used tanks, mortars and aircraft
45
00:08:30,720 --> 00:08:31,880
to counter-attack.
46
00:08:31,960 --> 00:08:34,560
- We don't have to go.
- Syrian officials claim 70 Israelis killed
47
00:08:34,600 --> 00:08:35,736
- on the ground...
- It's fine.
48
00:08:35,760 --> 00:08:37,440
...and five warplanes shot down.
49
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
Israel claims six Syrian MiGs.
50
00:08:42,160 --> 00:08:43,600
Israel supplied this film,
51
00:08:43,680 --> 00:08:45,760
reportedly showing the dogfight
in the sky...
52
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
♪ Heartbreak Hotel
Blue Suede Shoes ♪
53
00:09:04,760 --> 00:09:07,360
♪ Waltz away with all my blues ♪
54
00:09:07,440 --> 00:09:10,280
♪ Take my trouble, take my pain ♪
55
00:09:10,600 --> 00:09:13,000
♪ Come on aboard that Mystery Train ♪
56
00:09:13,080 --> 00:09:14,840
♪ My boy Elvis ♪
57
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
♪ Real rock ♪
58
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
- ♪ My boy Elvis ♪
- I'll get this for you.
59
00:09:17,880 --> 00:09:18,760
♪ Real rock ♪
60
00:09:18,840 --> 00:09:21,680
- ♪ Little gravelly, ooh, sing for me ♪
- Come on.
61
00:09:30,640 --> 00:09:32,760
And the kids. I mean the kids.
62
00:09:32,840 --> 00:09:34,680
It's just so terrible. Really.
63
00:09:35,240 --> 00:09:36,920
Did they say how many casualties?
64
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
- I mean...
- There you are.
65
00:09:38,720 --> 00:09:40,960
- Hi.
- I've been looking for you all night.
66
00:09:43,520 --> 00:09:45,920
I'm here with Nadia. You remember her?
67
00:09:46,680 --> 00:09:48,440
- Oh, Nadia!
- Hi.
68
00:09:48,520 --> 00:09:50,280
- Oh, hey!
- Hello.
69
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
You know my wife
70
00:09:52,600 --> 00:09:55,080
is absolutely infatuated with you, right?
71
00:09:55,160 --> 00:09:56,960
- Thank you so much.
- I mean, come on.
72
00:09:57,560 --> 00:10:00,440
Could you get us a tonic water
with a lemon twist, please?
73
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
Arik, this is Eli.
74
00:10:02,080 --> 00:10:03,360
Nadia's husband.
75
00:10:08,120 --> 00:10:09,520
Oh, my God.
76
00:10:09,600 --> 00:10:11,480
I am so sorry.
77
00:10:11,880 --> 00:10:13,680
- I...
- I mean, really, Arik?
78
00:10:14,440 --> 00:10:15,280
Really?
79
00:10:15,400 --> 00:10:17,280
- No...
- No, no, no, it's fine.
80
00:10:17,360 --> 00:10:20,000
- It's fine.
- No, I'm absolutely horrified.
81
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
Welcome.
82
00:10:21,160 --> 00:10:23,200
- Ugh!
- Please, please, don't worry. Um...
83
00:10:23,800 --> 00:10:25,840
- It's because of the waistcoat. Uh...
- No.
84
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
I'm fine, and to prove it,
85
00:10:28,080 --> 00:10:30,480
I'm going to get us all
a round of tonic water.
86
00:10:30,560 --> 00:10:31,920
- No, no, no.
- I'll come with you.
87
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
No, no, no.
88
00:10:33,200 --> 00:10:35,280
With a lemon twist.
89
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
"Oh, the ki... the kids!
90
00:10:44,160 --> 00:10:45,480
The kids, I c...
91
00:10:45,560 --> 00:10:48,360
I care so much about the kids."
92
00:10:48,440 --> 00:10:49,840
Okay, stop it.
93
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
- We're being unkind.
- I know.
94
00:10:51,640 --> 00:10:53,280
They were nice to invite us.
95
00:10:53,560 --> 00:10:56,360
Well, they invited us to add color
to their party, Nadia.
96
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
That's it.
97
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
What color is that?
98
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Brown.
99
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
Oh, not that again.
100
00:11:03,680 --> 00:11:06,160
That's not true.
She invited us because she likes me.
101
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
She's my friend.
102
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
She's your friend? You fix her dresses.
103
00:11:09,760 --> 00:11:12,640
You're her employee. That's all.
You're her maid.
104
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
Did I upset you?
105
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Nadi?
106
00:11:28,240 --> 00:11:31,200
I didn't mean she's not your friend
or she doesn't like you.
107
00:11:31,280 --> 00:11:32,760
That's exactly what you meant.
108
00:11:34,600 --> 00:11:36,616
- You think that because they have money...
- No, no.
109
00:11:36,640 --> 00:11:37,920
It's not because of that.
110
00:11:38,720 --> 00:11:40,560
It's because they think
they're better than us.
111
00:11:40,960 --> 00:11:43,040
- Who?
- All of them. Everyone.
112
00:11:43,120 --> 00:11:46,680
With their stupid parties
and their childish music.
113
00:11:49,800 --> 00:11:51,760
They have no idea what I did in Egypt.
114
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
They think I'm just another immigrant.
115
00:11:54,720 --> 00:11:56,840
How would they know
if you don't tell them?
116
00:11:57,680 --> 00:12:00,720
You sit quietly in the corner
and expect everyone to guess.
117
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
Well, they could ask.
118
00:12:06,840 --> 00:12:09,000
You know what they see
when they look at me?
119
00:12:10,160 --> 00:12:11,360
I know what I see.
120
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
They see an Arab.
121
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
That's it.
122
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
Jewish, yes.
123
00:12:20,440 --> 00:12:21,680
But just an Arab.
124
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
You're my Arab.
125
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
Come on.
126
00:12:37,240 --> 00:12:38,480
Aah.
127
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
- Eli.
- Hmm?
128
00:12:42,080 --> 00:12:43,480
Can you do me a favor?
129
00:12:45,440 --> 00:12:46,560
Yes.
130
00:12:47,240 --> 00:12:50,360
Can you get me some tonic water
with a lemon twist?
131
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
Down!
132
00:13:23,240 --> 00:13:25,200
- Get down!
- Down!
133
00:13:25,440 --> 00:13:28,400
Everyone, get down!
134
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
Everyone down!
135
00:13:30,280 --> 00:13:31,320
Everyone!
136
00:13:59,960 --> 00:14:03,560
I'm sick and tired of burying
my sons and daughters...
137
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
Cigarette?
138
00:14:05,080 --> 00:14:06,616
- There has to be a solution...
- I quit.
139
00:14:06,640 --> 00:14:08,200
...and I want to know what it is.
140
00:14:08,280 --> 00:14:10,480
And if you can't give me
the right answers,
141
00:14:10,560 --> 00:14:12,880
I'll fetch someone who'll give them to me.
142
00:14:13,760 --> 00:14:15,880
Jacob, this can't continue like this.
143
00:14:15,960 --> 00:14:17,080
It cannot!
144
00:14:17,160 --> 00:14:18,720
Bring me a solution!
145
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
We need to send someone there
as soon as possible.
146
00:14:34,680 --> 00:14:37,400
- It doesn't work that way.
- Then make it work that way.
147
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
We have no one in there
to tell us what's going on.
148
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
We're completely blind and deaf.
149
00:14:43,360 --> 00:14:45,680
I understand,
but what you're talking about takes time.
150
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
How long?
151
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
Syria's not like Egypt.
152
00:14:49,200 --> 00:14:50,960
They're paranoid, suspicious.
153
00:14:51,040 --> 00:14:53,240
To build a reliable cover, train...
154
00:14:54,280 --> 00:14:57,320
Uh... We're talking at least two years.
155
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
You have six months, not a day more.
156
00:14:59,280 --> 00:15:00,160
Impossible.
157
00:15:00,240 --> 00:15:02,760
You wanna go in there
and tell him that right now?
158
00:15:02,840 --> 00:15:04,560
I'll walk with you. Come on.
159
00:15:09,920 --> 00:15:12,520
Let me know the moment
you identify an asset.
160
00:15:13,360 --> 00:15:15,400
We've made this mistake once before.
161
00:15:17,480 --> 00:15:19,640
Come with me.
I want to show you something.
162
00:15:20,720 --> 00:15:21,840
Come with me. Okay?
163
00:15:25,800 --> 00:15:27,560
I'm not supposed to show it to you.
164
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Nathan.
165
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
It's fine.
166
00:15:35,280 --> 00:15:37,240
In the past five months,
there were four attacks
167
00:15:37,320 --> 00:15:39,480
from the Syrian Golan on our villages.
168
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
- The attacks are escalating.
- I know all this.
169
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
Shut up and listen!
170
00:15:45,680 --> 00:15:48,680
These aerial images
we got from our American friends
171
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
show us the exact locations
172
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
from where the Syrians are shooting.
173
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
What are these dots here?
174
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
You tell me.
175
00:16:11,560 --> 00:16:13,160
Definitely heavy equipment.
176
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Tanks?
177
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Dan...
178
00:16:18,720 --> 00:16:21,280
these were taken one hour before...
179
00:16:23,040 --> 00:16:25,120
and after the most recent attack.
180
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
No dots.
181
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Where'd they go?
182
00:16:29,560 --> 00:16:31,400
We think underground, but we're not sure.
183
00:16:34,240 --> 00:16:35,640
So these attacks...
184
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
My God, they're not random.
185
00:16:44,440 --> 00:16:45,640
It's a diversion.
186
00:16:46,840 --> 00:16:49,280
The Syrians are trying to make us look
the other way.
187
00:16:49,960 --> 00:16:50,880
Yes.
188
00:16:50,960 --> 00:16:52,240
Why? What are they up to?
189
00:16:52,880 --> 00:16:54,800
We have no idea what they're building,
190
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
but I can assure you
we're not going to like it.
191
00:16:59,040 --> 00:17:02,160
The Golan is one of the most guarded
places in the world.
192
00:17:02,840 --> 00:17:05,160
The Syrians don't let anyone in there.
193
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
Not even their own.
194
00:17:06,280 --> 00:17:08,880
We need eyes and ears
on the other side of the border.
195
00:17:08,960 --> 00:17:10,000
I understand that, but...
196
00:17:10,080 --> 00:17:13,480
We owe our people
the right to live in peace and security.
197
00:17:14,040 --> 00:17:17,880
In this land,
that right doesn't come without a price.
198
00:17:18,360 --> 00:17:21,520
And sometimes the price is high,
as you very well know.
199
00:17:22,480 --> 00:17:25,240
Look, at least before you say no to me,
200
00:17:25,600 --> 00:17:28,120
consider all the people
we are responsible for.
201
00:17:29,600 --> 00:17:30,920
Not just the one.
202
00:17:40,480 --> 00:17:41,960
Show me that one again.
203
00:17:44,400 --> 00:17:45,440
Mm.
204
00:17:50,640 --> 00:17:51,760
Anything interesting?
205
00:17:52,120 --> 00:17:53,480
Parents from Aleppo,
206
00:17:53,920 --> 00:17:55,160
grew up in Alexandria,
207
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
immigrated to Israel three years ago.
208
00:17:58,120 --> 00:17:59,600
Applied here twice already.
209
00:18:00,880 --> 00:18:05,000
- And we disqualified him because...
- We don't like volunteers. Too eager.
210
00:18:05,320 --> 00:18:06,960
And also because of his brother,
211
00:18:07,240 --> 00:18:09,880
Maurice Cohen, analyst, Egyptian desk.
212
00:18:13,480 --> 00:18:15,640
Oh, he smuggled Jews from Egypt to Israel.
213
00:18:16,240 --> 00:18:18,640
- That's good.
- Yeah, including his whole family.
214
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
He joined them only years after.
He stayed to help.
215
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Yes...
216
00:18:26,160 --> 00:18:28,400
arrested in connection
with the Lavon Affair.
217
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
So he's got a record in Egypt.
218
00:18:33,440 --> 00:18:35,720
Okay, then. I'll keep looking.
219
00:18:47,520 --> 00:18:49,400
Do you want me to send everyone home?
220
00:18:50,400 --> 00:18:51,440
Close the door?
221
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
I thought we stopped doing that.
222
00:18:54,320 --> 00:18:55,800
Something about your husband.
223
00:18:57,280 --> 00:18:59,760
Desperate times call for
desperate measures.
224
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Just get me some coffee.
225
00:19:06,280 --> 00:19:07,680
Right. Okay.
226
00:19:10,320 --> 00:19:11,400
And close the door.
227
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Hello?
228
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Mrs. Burek,
229
00:19:29,120 --> 00:19:31,600
I'm sorry I'm calling this late,
230
00:19:31,680 --> 00:19:33,200
but I tried a few times.
231
00:19:33,920 --> 00:19:35,800
- This is...
- I know who this is.
232
00:19:35,880 --> 00:19:38,080
Please don't call here anymore.
233
00:20:40,160 --> 00:20:41,800
- That's him?
- Mm-hm.
234
00:20:43,080 --> 00:20:45,040
Explain the significance of this again.
235
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
I can teach anyone to transmit,
236
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
to make a bomb,
237
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
to go undercover.
238
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
But a true agent has instinct,
239
00:20:53,600 --> 00:20:55,000
and that cannot be taught.
240
00:20:55,080 --> 00:20:56,640
He either has it or he doesn't.
241
00:20:56,720 --> 00:20:58,560
So you gave him the wrong address.
242
00:21:00,440 --> 00:21:02,720
An operative should sense
that something is wrong,
243
00:21:03,120 --> 00:21:04,520
and that he's being watched.
244
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
But there must be dozens of other windows
facing him.
245
00:21:08,160 --> 00:21:10,080
And even if he knows this is a test,
246
00:21:10,320 --> 00:21:12,200
how could he possibly know that...
247
00:21:13,880 --> 00:21:15,480
Unbelievable.
248
00:21:17,760 --> 00:21:18,840
Took him too long.
249
00:21:33,720 --> 00:21:34,960
Do you know who we are?
250
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Yes.
251
00:21:36,800 --> 00:21:39,360
If I'm right,
I applied to you twice before.
252
00:21:40,080 --> 00:21:41,600
You rejected me twice, too.
253
00:21:41,680 --> 00:21:43,360
Circumstances change.
254
00:21:46,520 --> 00:21:50,480
We want to offer you the opportunity
to do something important with your life.
255
00:21:50,960 --> 00:21:53,080
Do you consider yourself a patriot?
256
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
I love this country with all my might.
257
00:21:57,440 --> 00:21:59,680
If your country needed you
to quit your job,
258
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
would you do it?
259
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
To do what?
260
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
If your country needed you
to quit your job,
261
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
would you do it?
262
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Yes.
263
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
If your country needed you
to lie to your friends, your family,
264
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
your wife,
265
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
would you do it?
266
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Yes.
267
00:22:21,480 --> 00:22:23,760
If your country asked you
to risk your life,
268
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
would you do it?
269
00:22:25,280 --> 00:22:26,600
I already have.
270
00:22:27,360 --> 00:22:29,800
Nothing about
this conversation is hypothetical.
271
00:22:30,840 --> 00:22:32,640
Tomorrow morning, you will get up,
272
00:22:32,960 --> 00:22:34,160
pack your lunch,
273
00:22:34,440 --> 00:22:36,120
kiss your wife goodbye,
274
00:22:36,440 --> 00:22:38,600
and come here without telling anyone.
275
00:22:40,280 --> 00:22:42,400
You'll begin working with me and my team.
276
00:22:43,920 --> 00:22:46,800
In the next few days,
you'll go through a series of tests,
277
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
and if you pass,
278
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
you'll go through a period of training.
279
00:22:51,440 --> 00:22:54,080
If, after that, you're found to be
a good fit for us,
280
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
then we might hire you.
281
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
To do what?
282
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Ow!
283
00:23:19,720 --> 00:23:20,800
- What?
- Ow...
284
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Mmph!
285
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Again!
286
00:23:25,320 --> 00:23:28,280
I'd like to kill this machine.
Before it kills me.
287
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
Thank you.
288
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Come with me.
289
00:23:35,320 --> 00:23:36,160
What?
290
00:23:36,240 --> 00:23:37,760
Eli, no. I can't.
291
00:23:37,840 --> 00:23:39,680
Really, I have to finish this dress.
292
00:23:39,760 --> 00:23:41,240
- After.
- Eli, come on.
293
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
After.
294
00:25:03,680 --> 00:25:04,800
Surveillance.
295
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
Two of my agents are following us
right now.
296
00:25:07,320 --> 00:25:09,240
They've been following us for a while.
297
00:25:09,720 --> 00:25:12,480
I want you to spot them
before we get to that juice bar.
298
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
Don't let them see you know,
299
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
that way you have an advantage.
300
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
Zig-zag,
301
00:25:18,080 --> 00:25:19,320
in different directions.
302
00:25:20,440 --> 00:25:21,480
Change your pattern,
303
00:25:22,440 --> 00:25:24,680
and check the reflections
whenever you can.
304
00:25:31,480 --> 00:25:32,640
Keep... Keep walking.
305
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
T-55, Russian.
306
00:25:40,720 --> 00:25:44,080
Combines a high-velocity cannon
with exceptional long-range endurance.
307
00:25:46,920 --> 00:25:49,080
MiG 17, Russian.
308
00:25:49,640 --> 00:25:52,440
This model has an entirely new, thinner,
309
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
and more highly swept wing and tail plane
310
00:25:54,680 --> 00:25:56,400
for speeds approaching Mach 1.
311
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
So...
312
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
who?
313
00:26:00,600 --> 00:26:01,680
Um...
314
00:26:02,040 --> 00:26:03,520
Not good enough, again.
315
00:26:03,600 --> 00:26:05,040
You're not paying attention.
316
00:26:07,720 --> 00:26:09,760
Our goal is 25 words a minute.
317
00:26:10,840 --> 00:26:11,680
Go.
318
00:26:20,960 --> 00:26:23,000
Faster. Faster! Run!
319
00:26:27,440 --> 00:26:28,800
Come on, keep running!
320
00:26:28,880 --> 00:26:29,960
Keep pushing!
321
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Stop.
322
00:26:39,520 --> 00:26:42,520
- Fourteen words. Three mistakes.
- Again.
323
00:26:42,600 --> 00:26:43,800
Um...
324
00:26:44,280 --> 00:26:46,000
Lieutenant Afif Al-Bizri.
325
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Colonel...
326
00:26:47,160 --> 00:26:49,560
Co... I... I mean, Colonel Afif Al-Bizri.
327
00:27:01,600 --> 00:27:02,760
Run!
328
00:27:03,760 --> 00:27:04,800
That's good.
329
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
One, two,
330
00:27:22,960 --> 00:27:25,920
three, four...
331
00:27:43,560 --> 00:27:45,760
The man in the brown shirt
and short sleeves.
332
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Again.
333
00:27:52,280 --> 00:27:53,280
Stop.
334
00:27:54,160 --> 00:27:56,560
Forty-five words. Zero mistakes.
335
00:27:57,800 --> 00:27:58,840
I can do better.
336
00:28:01,920 --> 00:28:03,880
Ahmed Suidani, head of secret police.
337
00:28:04,920 --> 00:28:06,480
T-55 tank, Russian.
338
00:28:08,320 --> 00:28:10,000
120 millimeter mortar shells,
go.
339
00:28:26,720 --> 00:28:28,080
The man with the green cap,
340
00:28:28,640 --> 00:28:30,960
and the older woman
by the vegetable stand.
341
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Both wrong.
342
00:28:34,960 --> 00:28:36,240
Tomorrow you try again.
343
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
There's no room for mistake, Eli.
344
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
No room for mistake.
345
00:28:47,800 --> 00:28:49,280
He spotted the both of you.
346
00:28:51,320 --> 00:28:52,560
You're getting sloppy.
347
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
Sorry.
348
00:29:14,760 --> 00:29:17,360
I'm looking for my husband, Eli Cohen.
349
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Is this not...
350
00:29:27,480 --> 00:29:29,000
He needs to head up from the north.
351
00:29:30,000 --> 00:29:32,200
- From the south or the north?
- I couldn't spot it.
352
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
His father. He needs passage.
353
00:29:34,080 --> 00:29:35,520
Do we know where they're sending us?
354
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
Everyone out!
355
00:29:38,400 --> 00:29:39,480
Don't knock.
356
00:29:39,560 --> 00:29:40,680
Let's all go.
357
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Not you.
358
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Eighty-eight.
359
00:29:53,320 --> 00:29:54,720
He's cementing his cover.
360
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
Everything is moving according to plan.
361
00:29:57,000 --> 00:29:59,280
We need to move him faster
into Buenos Aires.
362
00:29:59,360 --> 00:30:01,680
- It's the perfect time to get in.
- I can't agree to that.
363
00:30:02,680 --> 00:30:04,280
Last I checked, you work for me.
364
00:30:04,680 --> 00:30:06,160
His cover is not yet secured.
365
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
Cover is never perfect.
People are dying while we wait.
366
00:30:09,040 --> 00:30:11,560
He's of no use in Damascus
if he's not secure.
367
00:30:11,640 --> 00:30:14,536
- Think of the risk of sending him.
- The Prime Minister spent his morning
368
00:30:14,560 --> 00:30:17,200
consoling a mother
who lost two of her children.
369
00:30:17,280 --> 00:30:20,880
A nine year-old girl who lost
both her parents and both her legs.
370
00:30:21,280 --> 00:30:23,800
A Swedish volunteer who lost her eyesight
371
00:30:23,880 --> 00:30:26,720
because she came to this country
to help pick tomatoes.
372
00:30:26,800 --> 00:30:28,600
Don't lecture me about risk!
373
00:30:30,280 --> 00:30:31,800
You've had six months.
374
00:30:31,880 --> 00:30:33,080
I need my agent.
375
00:30:38,200 --> 00:30:39,720
Are you working on your cover?
376
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
I didn't see you there.
377
00:30:44,200 --> 00:30:46,320
- I thought you were done for the day?
- I am.
378
00:30:46,400 --> 00:30:48,040
I'm just studying some more.
379
00:30:49,320 --> 00:30:50,600
This is all so confusing.
380
00:30:50,680 --> 00:30:53,560
They seem to have a revolution
every two months.
381
00:30:53,680 --> 00:30:56,040
We like to joke that the leader is
the first Syrian officer
382
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
to get to the radio in the morning,
383
00:30:57,800 --> 00:30:59,320
tell the people he's president.
384
00:31:02,320 --> 00:31:05,040
Tomorrow I'm scheduled to hand in
your report to Jacob.
385
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
What does it say?
386
00:31:10,320 --> 00:31:12,120
It says you passed all the exams,
387
00:31:12,600 --> 00:31:14,240
and that you're ready to be operational.
388
00:31:15,800 --> 00:31:16,640
Thank you.
389
00:31:16,720 --> 00:31:18,120
Don't thank me yet.
390
00:31:19,880 --> 00:31:21,920
You have 24 hours to think about it.
391
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
And I want you to really take your time
392
00:31:26,120 --> 00:31:27,200
and think about it.
393
00:31:28,400 --> 00:31:30,720
If you come back and say yes,
I'll hand in the report
394
00:31:30,800 --> 00:31:32,640
and you'll begin working undercover.
395
00:31:33,640 --> 00:31:36,600
But if you say you've decided
you don't want to pursue this,
396
00:31:37,560 --> 00:31:39,240
I will amend the report.
397
00:31:40,040 --> 00:31:42,440
Say that you've been found
an unlikely candidate.
398
00:31:45,200 --> 00:31:46,760
You want me to say no?
399
00:31:51,160 --> 00:31:52,280
This is your life
400
00:31:52,760 --> 00:31:54,080
we're talking about.
401
00:31:54,840 --> 00:31:57,760
I want you to know
you're not obligated to do this.
402
00:32:00,840 --> 00:32:02,160
It's a bit late for that.
403
00:32:03,120 --> 00:32:04,320
Twenty-four hours.
404
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Let me know.
405
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
Hello?
406
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Nadi.
407
00:32:38,400 --> 00:32:39,400
What?
408
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
You okay?
409
00:32:41,480 --> 00:32:44,440
Your mother told me once
that when a man brings his wife flowers,
410
00:32:44,520 --> 00:32:45,600
he's cheating on her.
411
00:32:45,680 --> 00:32:48,080
That sounds
exactly like my mother.
412
00:32:48,560 --> 00:32:51,240
- Who are you cheating on me with?
- What...
413
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
Do you mean...
414
00:32:54,400 --> 00:32:56,360
I went to the store today to visit you.
415
00:32:57,680 --> 00:32:59,720
They told me you haven't worked there
for months.
416
00:33:13,680 --> 00:33:15,080
I'm sorry, I should've...
417
00:33:15,800 --> 00:33:16,640
told you before.
418
00:33:16,720 --> 00:33:18,880
I just wanted to make sure
that they offered me the job
419
00:33:18,920 --> 00:33:20,440
before I got you excited.
420
00:33:22,680 --> 00:33:23,880
Yeah, but you want this?
421
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
To be... What is it again?
422
00:33:30,080 --> 00:33:31,520
I will be a buyer
423
00:33:32,000 --> 00:33:33,640
for the Ministry of Defence.
424
00:33:33,720 --> 00:33:35,800
I'll be traveling all around the world...
425
00:33:36,040 --> 00:33:38,640
purchasing supplies, furniture,
426
00:33:38,720 --> 00:33:40,920
maybe even weapons for Israel.
427
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
- Is it dangerous?
- What?
428
00:33:47,160 --> 00:33:48,880
No. No.
429
00:33:49,320 --> 00:33:52,480
Eli, if this is about money,
I can get another job.
430
00:33:52,560 --> 00:33:55,800
No, I will not have my wife work two jobs.
431
00:33:56,920 --> 00:33:58,280
You're a primitive man.
432
00:33:59,080 --> 00:34:00,520
I'm your primitive man.
433
00:34:01,640 --> 00:34:03,240
This is the opportunity
434
00:34:03,920 --> 00:34:06,600
for me to give you the life
that I promised you, Nadi.
435
00:34:14,120 --> 00:34:16,240
Will you be gone
for a long period of time?
436
00:34:21,880 --> 00:34:23,600
Working for the government,
437
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
it has so much potential.
438
00:34:26,640 --> 00:34:29,120
If I prove myself over the next few years,
439
00:34:29,200 --> 00:34:31,200
who knows,
they might even make me an ambassador,
440
00:34:31,280 --> 00:34:35,360
and that means that you will be
Mrs. Ambassador Cohen.
441
00:34:44,920 --> 00:34:47,160
So why did you go to visit my old work?
442
00:34:49,400 --> 00:34:51,520
I just happened to be nearby.
443
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
That's all.
444
00:35:10,240 --> 00:35:11,400
Then say yes, Eli...
445
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
to the job.
446
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
Say yes.
447
00:35:56,080 --> 00:35:57,480
Uh... Der Spiegel, bitte.
448
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
Shalom. My name is Salinger.
449
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Welcome to Zürich.
450
00:37:09,920 --> 00:37:11,640
Take your clothes off, Eli.
451
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
What is it?
452
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
Oh, it's nothing.
453
00:37:47,600 --> 00:37:49,520
It's stupid. My wife and I, we...
454
00:37:50,200 --> 00:37:53,480
We write each other letters
and we leave them in silly places.
455
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
Read it and give it to me.
456
00:37:56,320 --> 00:37:57,480
I'll read it later.
457
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
There is no later.
458
00:38:04,160 --> 00:38:07,680
Eli, I love you more than anything
in the whole wide world,
459
00:38:07,760 --> 00:38:09,840
even with that stupid mustache.
460
00:38:10,000 --> 00:38:11,560
She said she loves my mustache.
461
00:38:11,920 --> 00:38:12,960
Hm.
462
00:38:47,080 --> 00:38:48,280
Get dressed,
463
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Kamel.
464
00:38:53,600 --> 00:38:54,960
I will wait outside.
465
00:39:37,920 --> 00:39:39,280
How's the not smoking?
466
00:39:40,440 --> 00:39:41,440
Great.
467
00:39:41,680 --> 00:39:42,720
Should try gum.
468
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
I'll take that under consideration.
469
00:39:46,480 --> 00:39:49,040
He's arrived.
He's getting debriefed as we speak.
470
00:39:49,120 --> 00:39:50,600
Good. Very good.
471
00:39:51,520 --> 00:39:52,520
What's that?
472
00:40:01,120 --> 00:40:04,040
So I guess Mrs. Burek is
uninterested in my bribes?
473
00:40:04,480 --> 00:40:05,960
You shouldn't have done that.
474
00:40:06,800 --> 00:40:08,880
What happened to him was not your fault.
475
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
Maybe.
476
00:40:11,400 --> 00:40:12,720
He knew the risks.
477
00:40:12,800 --> 00:40:13,840
We lost an agent.
478
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
It happens.
479
00:40:16,920 --> 00:40:19,360
You know, the first time I saw Mrs. Burek
480
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
was when I delivered the bad news.
481
00:40:22,080 --> 00:40:23,160
Before that,
482
00:40:23,520 --> 00:40:25,040
I didn't know what she looked like.
483
00:40:25,360 --> 00:40:26,280
It was easier that way.
484
00:40:26,360 --> 00:40:28,080
Clean, efficient.
485
00:40:28,640 --> 00:40:30,160
It's company policy.
486
00:40:34,480 --> 00:40:35,800
Can I ask you something?
487
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
Sure.
488
00:40:38,880 --> 00:40:40,720
- Buenos Aires...
- Hm.
489
00:40:41,600 --> 00:40:42,920
It's way above my pay grade,
490
00:40:43,000 --> 00:40:45,720
and maybe I shouldn't even ask
this question, but...
491
00:40:47,640 --> 00:40:51,040
aren't we risking him being exposed
to more people than he should be?
492
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
That's exactly the point.
493
00:40:55,040 --> 00:40:58,440
Argentina is the most important
Arab expat center.
494
00:40:58,520 --> 00:41:00,320
It's the ideal place for Eli
495
00:41:00,400 --> 00:41:03,280
to create relationships
within the Arab community
496
00:41:03,360 --> 00:41:04,840
in a more controlled environment.
497
00:41:05,520 --> 00:41:06,760
It's a calculated risk.
498
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
My name...
499
00:41:27,120 --> 00:41:29,440
is Kamel Amin Thaabeth.
500
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
My name...
501
00:41:34,600 --> 00:41:35,640
My name...
502
00:41:36,600 --> 00:41:37,640
is Kamel...
503
00:41:38,120 --> 00:41:39,280
My name...
504
00:41:41,600 --> 00:41:44,600
My name is Kamel Amin Thaabeth.
505
00:41:48,600 --> 00:41:50,160
I was named after my father,
506
00:41:50,800 --> 00:41:52,160
Amin Thaabeth.
507
00:41:55,320 --> 00:41:57,640
My mother's name is Sa'id Abrahim.
508
00:41:59,720 --> 00:42:01,480
They were both born in Damascus,
509
00:42:02,120 --> 00:42:04,360
but moved to Beirut looking for work.
510
00:42:05,640 --> 00:42:07,200
That is where I was born...
511
00:42:07,960 --> 00:42:09,240
in 1915.
512
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Eventually...
513
00:42:15,400 --> 00:42:17,440
my parents moved to Buenos Aires...
514
00:42:21,520 --> 00:42:24,280
where my father owned
a very big textile factory
515
00:42:24,360 --> 00:42:25,760
on Legazzi Street.
516
00:42:28,080 --> 00:42:29,760
Number 74.
517
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
Four.
518
00:42:32,120 --> 00:42:33,520
That is where I live now.
519
00:42:34,240 --> 00:42:35,480
Legazzi Street.
520
00:42:36,560 --> 00:42:37,920
Number 74.
521
00:42:41,280 --> 00:42:42,680
When my father passed...
522
00:42:44,080 --> 00:42:45,440
May he rest in peace...
523
00:42:46,600 --> 00:42:49,560
...I took over the business,
and, I'm proud to say,
524
00:42:49,640 --> 00:42:53,800
it became one of the most prominent
textile companies in South America.
525
00:42:58,440 --> 00:42:59,440
My mother...
526
00:43:00,000 --> 00:43:01,400
May she rest in peace...
527
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
...died years before.
528
00:43:05,840 --> 00:43:08,080
I do not have any brothers or sisters.
529
00:43:09,200 --> 00:43:11,120
I had an older sister, but...
530
00:43:12,240 --> 00:43:14,400
she passed away
when I was three years old.
531
00:43:24,360 --> 00:43:25,480
So just me.
532
00:43:33,920 --> 00:43:35,840
I've never been to Damascus myself.
533
00:43:37,240 --> 00:43:38,240
But...
534
00:43:38,760 --> 00:43:41,760
I fell in love with it through the stories
my father told me.
535
00:43:52,080 --> 00:43:55,440
I am the biggest patriot
of my beloved country.
536
00:44:01,440 --> 00:44:03,040
I feel it is now time...
537
00:44:04,320 --> 00:44:05,480
for me to come back...
538
00:44:09,120 --> 00:44:11,640
to contribute in whatever way I can.
539
00:44:13,480 --> 00:44:16,360
I believe that I can make a difference.
540
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
My name...
541
00:44:26,600 --> 00:44:28,680
is Kamel Amin...
542
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
Thaabeth.
543
00:44:36,480 --> 00:44:38,680
We don't have much time. Please.
544
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
Sign your letter.
37753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.