All language subtitles for The.Shamers.Daughter.2015.DVDRip.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://telegram.me/RickyChannel 2 00:01:26,800 --> 00:01:29,610 Medama Adela? 3 00:01:31,320 --> 00:01:34,802 It's time for the little prince's morning bath. 4 00:01:38,960 --> 00:01:41,361 Medama Adela? 5 00:02:11,840 --> 00:02:13,922 They're dead. 6 00:02:14,040 --> 00:02:16,805 - What happened? - They're all dead. 7 00:02:16,920 --> 00:02:20,641 Lord Ebnezer, Adela and the little prince. 8 00:02:20,760 --> 00:02:22,762 Close all the gates and search the castle. 9 00:02:25,120 --> 00:02:29,762 You heard the Weapons Master. Close the gates. Search the castle. 10 00:02:30,960 --> 00:02:33,691 Go on! Hurry up! 11 00:02:37,320 --> 00:02:41,609 - Esmer, where are you? Did you close it? - Yes. 12 00:02:41,720 --> 00:02:45,770 Weapons Master? Mesire should see this. 13 00:02:45,880 --> 00:02:50,442 You won't like it. It's Mesire Drakan's cousin, Nicodemus. 14 00:02:51,280 --> 00:02:53,044 Take us there, soldier. 15 00:03:09,200 --> 00:03:11,931 Little Nicodemus. 16 00:03:26,920 --> 00:03:29,924 I'll get the Law Master. 17 00:03:49,120 --> 00:03:51,964 THE SHAMER'S DAUGHTER 18 00:04:06,400 --> 00:04:08,562 Come, Blaze. 19 00:04:39,800 --> 00:04:42,406 Look away. It's the Shamer's daughter. 20 00:05:02,480 --> 00:05:06,041 - Can I do it? - No, it's my tum. 21 00:05:06,160 --> 00:05:11,200 Sasia, give someone else a chance to court the princess. Thea is next. 22 00:05:12,080 --> 00:05:17,246 - Dina, what are you doing here? - I wanted to see what you're playing. 23 00:05:19,240 --> 00:05:21,925 Maybe I could play. 24 00:05:22,040 --> 00:05:23,849 Thea, look away. 25 00:05:28,720 --> 00:05:32,486 - Dina, are you really that stupid? - You're strange. 26 00:05:35,440 --> 00:05:39,843 Do you think we want to play with a little witch like you, Dina? 27 00:05:39,960 --> 00:05:44,090 Go home. You're a weird little whore's daughter. 28 00:05:44,200 --> 00:05:47,124 Go home to your Shamer mother. 29 00:05:50,360 --> 00:05:53,045 Look at me! 30 00:05:54,800 --> 00:05:57,087 Look me in the eye, Cilla. 31 00:05:59,120 --> 00:06:02,010 Look me in the eye. 32 00:06:07,040 --> 00:06:09,930 Look at who you are. 33 00:06:11,320 --> 00:06:14,722 I can see you now. Look at yourself, Cilia. 34 00:06:28,280 --> 00:06:31,887 - I didn't touch her! - Yes, she did. 35 00:06:34,000 --> 00:06:36,844 Go home to your witch mother. 36 00:07:02,280 --> 00:07:04,248 Davin. 37 00:07:04,360 --> 00:07:06,681 - Where have you been? - Hi, Dina. 38 00:07:06,800 --> 00:07:08,962 Mama has been looking for you. 39 00:07:09,080 --> 00:07:12,084 - Let's go, Melli. - Dinner is late because of you. 40 00:07:12,200 --> 00:07:14,043 You'll survive, Melli. 41 00:07:27,080 --> 00:07:30,448 You're the only one who can meet my gaze openly, Blaze. 42 00:07:36,400 --> 00:07:38,050 Dina? 43 00:07:40,400 --> 00:07:42,767 Come here. 44 00:07:42,880 --> 00:07:44,644 Come. 45 00:07:52,400 --> 00:07:54,448 Look at me. 46 00:08:00,240 --> 00:08:04,928 - You shamed Cilla. - So what? It doesn't matter. 47 00:08:05,040 --> 00:08:06,929 I'll never have any friends anyway. 48 00:08:07,040 --> 00:08:10,010 They're all afraid of me. 49 00:08:11,040 --> 00:08:14,089 When you look at other people - 50 00:08:14,200 --> 00:08:17,966 - you show them all the things they'd rather forget. 51 00:08:19,320 --> 00:08:23,291 Everything they're ashamed of. And that scares people. 52 00:08:23,400 --> 00:08:27,007 It's not fair. Why did it have to be me? 53 00:08:27,120 --> 00:08:29,930 Why not Davin or Melli? 54 00:08:30,040 --> 00:08:32,486 Because you're very special. 55 00:08:32,600 --> 00:08:37,003 You have a gift. But you have to use it sensibly. 56 00:08:37,120 --> 00:08:39,885 People being afraid of me isn't a gift. 57 00:08:40,000 --> 00:08:45,040 First you have to learn when to use your gift and when not to. 58 00:08:47,480 --> 00:08:50,450 Then I'll never use it. 59 00:08:56,800 --> 00:09:00,202 - Good evening. Peace to the house. - And to you. 60 00:09:00,320 --> 00:09:04,450 - Are you Melussina Tonerre? - Yes. And your name? 61 00:09:04,560 --> 00:09:07,564 - I'm not here in my own name. - Easy, Beastie. 62 00:09:07,680 --> 00:09:10,684 I have a message from the Law Master in Dunark. 63 00:09:21,240 --> 00:09:25,882 Lord Ebnezer, his pregnant wife and their 4-year-old have been murdered. 64 00:09:26,000 --> 00:09:29,925 The Lord's adult son and heir, Nicodemus Ravens is suspected. 65 00:09:30,040 --> 00:09:33,044 Come quickly to Dunark. A Shamer's truthful gaze - 66 00:09:33,160 --> 00:09:38,200 - is our last hope, since Nicodemus Won't confess. The crown is toppling - 67 00:09:38,320 --> 00:09:42,405 - and evil times will get worse if we don't act quickly. 68 00:09:44,040 --> 00:09:46,646 We'll leave at once. 69 00:09:47,440 --> 00:09:51,650 Davin, take good care of Melli and Dina while I'm gone. 70 00:10:03,160 --> 00:10:06,209 I hear that the Law Master has sent for a Shamer. 71 00:10:06,320 --> 00:10:10,450 That is correct. Does Mesire have any objections? 72 00:10:10,560 --> 00:10:13,484 I'm surprised the council found it necessary. 73 00:10:13,600 --> 00:10:17,321 - Has Nicodemus confessed? - No, not yet. 74 00:10:17,440 --> 00:10:20,091 We're convinced he's guilty. 75 00:10:20,200 --> 00:10:25,445 But since he won't confess, the Shamer is our only recourse. 76 00:10:42,840 --> 00:10:47,687 - Why isn't she back yet? - She'll be home soon, Melli. Soon. 77 00:11:15,920 --> 00:11:18,844 Come here, Beastie. Come here! 78 00:11:29,000 --> 00:11:31,367 Is this the Shamer's house? 79 00:11:31,480 --> 00:11:35,804 - Yes, but she isn't here right now. - I know. 80 00:11:36,640 --> 00:11:39,769 - Are you her daughter? - Yes, Dina Tonerre. 81 00:11:41,240 --> 00:11:44,881 My name is Drakan. Your mother sent me. 82 00:11:45,000 --> 00:11:47,844 - She needs your help. - Why? 83 00:11:49,400 --> 00:11:53,041 It's best that she explains it to Dina herself. 84 00:11:58,120 --> 00:12:00,487 Don't be afraid. 85 00:12:03,080 --> 00:12:05,970 You aren't, are you? 86 00:12:06,080 --> 00:12:08,003 No. 87 00:12:09,160 --> 00:12:10,730 Can you leave right away? 88 00:12:14,760 --> 00:12:16,922 Dina... 89 00:12:18,560 --> 00:12:23,646 - Take this. - Davin, nothing bad will happen. 90 00:12:23,760 --> 00:12:28,766 - I looked him in the eye. - Just do as I say. 91 00:12:41,160 --> 00:12:43,003 - Goodbye, Dina. - Goodbye. 92 00:14:12,720 --> 00:14:16,042 - Just a minute! - Come. 93 00:14:18,400 --> 00:14:20,607 Mama. 94 00:14:20,720 --> 00:14:23,724 Dina, what are you doing here? 95 00:14:23,840 --> 00:14:27,208 - Why is she here? - Medama has three children. 96 00:14:27,320 --> 00:14:30,005 But only Dina has Medama's gift. 97 00:14:30,120 --> 00:14:32,851 Perhaps Dina can see what Medama cannot. 98 00:14:32,960 --> 00:14:37,329 Does Mesire want Dina to shame Nicodemus? 99 00:14:37,440 --> 00:14:40,569 I have great respect for Medama's gift. 100 00:14:40,680 --> 00:14:45,083 - But Dina is just a child. - I know, but I have to try everything. 101 00:14:46,240 --> 00:14:50,245 And Dina might be my last hope of getting justice. 102 00:14:54,640 --> 00:14:59,806 I have seen Nicodemus's soul. He has flaws like any other. 103 00:14:59,920 --> 00:15:04,767 But he hasn't committed the terrible crime that Mesire talks about. 104 00:15:05,880 --> 00:15:08,042 Dina. 105 00:15:10,080 --> 00:15:13,163 I have lost my family. 106 00:15:14,640 --> 00:15:19,441 Lord Ebnezer, Lady Adela and their unborn child - 107 00:15:19,560 --> 00:15:22,086 - and their 4-year-old son. 108 00:15:22,200 --> 00:15:25,682 Nicodemus was found dead drunk with the knife in his hand - 109 00:15:25,800 --> 00:15:30,124 - and the blood of his victims on his hands. I beg you... 110 00:15:31,560 --> 00:15:34,211 Dina, help me. 111 00:15:34,320 --> 00:15:38,644 I couldn't look myself in the eye if I let a murderer go free. 112 00:15:40,320 --> 00:15:43,051 Give us a moment alone. 113 00:15:45,040 --> 00:15:47,361 Of course. 114 00:15:58,680 --> 00:16:01,684 - He looked us in the eye. - Yes. 115 00:16:01,800 --> 00:16:04,883 He's certainly not ashamed. 116 00:16:05,000 --> 00:16:07,002 - Dina... - I don't want to. 117 00:16:07,120 --> 00:16:10,841 - You have to. - I don't want to. 118 00:16:10,960 --> 00:16:14,521 A person's life is at stake. 119 00:16:20,960 --> 00:16:24,806 The Shamer's signet. But, mama, I can't... 120 00:16:24,920 --> 00:16:29,562 Respect it, just like your ancestors and I did. 121 00:16:32,440 --> 00:16:36,650 Just look him in the eye and tell Drakan what you see. 122 00:17:08,920 --> 00:17:11,002 Go on in, Dina. 123 00:17:18,360 --> 00:17:20,408 Come, Dina. 124 00:17:25,560 --> 00:17:27,130 Leave us. 125 00:17:37,000 --> 00:17:38,764 Wine?! 126 00:17:47,120 --> 00:17:50,806 You need to fortify yourself, don't you? 127 00:17:50,920 --> 00:17:53,287 Who is she? 128 00:17:54,680 --> 00:17:58,321 - The Shamer's daughter. - Dina Tonerre. 129 00:18:00,680 --> 00:18:03,490 Oh God, no. I can't take anymore. 130 00:18:03,600 --> 00:18:05,921 Not now. I can't. 131 00:18:07,720 --> 00:18:09,324 Drakan? 132 00:18:12,920 --> 00:18:14,888 Please leave. 133 00:18:19,440 --> 00:18:21,602 Here you go. 134 00:18:24,760 --> 00:18:26,285 Thank you, Medamina. 135 00:18:27,800 --> 00:18:30,280 Just call me Dina. 136 00:18:31,280 --> 00:18:34,682 Dina. Then you can call me Nico. 137 00:18:34,800 --> 00:18:36,928 My friends did. 138 00:18:38,000 --> 00:18:39,729 Just look at me. 139 00:18:54,840 --> 00:18:56,763 Look at me. 140 00:18:56,880 --> 00:18:59,281 Look me in the eye, Nico. 141 00:19:03,280 --> 00:19:05,806 I see you. I see you. 142 00:19:05,920 --> 00:19:08,127 I see you right now. 143 00:19:08,240 --> 00:19:12,290 Fight, Nicodemus! Fight, you weakling! 144 00:19:14,000 --> 00:19:17,527 - You're ashamed of drinking. - You're weak! 145 00:19:21,840 --> 00:19:26,607 You have to honour your name and the House of Ravens. 146 00:19:27,640 --> 00:19:30,530 Do it, Drakan. 147 00:19:30,640 --> 00:19:33,883 You're ashamed because your father thinks you're weak. 148 00:19:34,000 --> 00:19:37,322 - Do it, Drakan. - Bloody tyrant! 149 00:19:37,440 --> 00:19:41,286 You're ashamed of seducing your father's new wife. 150 00:19:41,400 --> 00:19:42,606 Fight! 151 00:19:42,720 --> 00:19:45,485 Adela...! 152 00:19:46,360 --> 00:19:47,850 Is this you? 153 00:19:47,960 --> 00:19:51,726 You're ashamed of wanting to kill your father. 154 00:20:25,240 --> 00:20:27,607 Draco? 155 00:20:29,760 --> 00:20:31,842 Draco. 156 00:21:47,480 --> 00:21:50,643 - All quiet? - Yes, Mesire. 157 00:21:50,760 --> 00:21:53,161 Good. 158 00:22:17,440 --> 00:22:20,808 I can't see his guilt. He's ashamed of many things - 159 00:22:20,920 --> 00:22:25,005 - but he didn't kill his father or his family. 160 00:22:34,000 --> 00:22:37,686 Thank you, Dina. Come here. 161 00:22:45,440 --> 00:22:47,442 What are you doing? 162 00:22:50,720 --> 00:22:54,088 What are you doing? Let me go. 163 00:22:56,000 --> 00:22:58,924 Help! Let me go! Let go! 164 00:23:05,640 --> 00:23:07,130 Nico, help! 165 00:23:10,160 --> 00:23:11,810 Drakan! 166 00:23:13,880 --> 00:23:18,966 You won't get any more chances, since you've killed the Shamer's daughter. 167 00:23:25,200 --> 00:23:27,567 What was that? A knife. 168 00:23:28,560 --> 00:23:31,803 A very small knife, but still a knife. 169 00:23:32,760 --> 00:23:34,728 Let me go! 170 00:23:42,240 --> 00:23:45,005 You'll soon find peace. 171 00:23:47,600 --> 00:23:50,331 Let me go. 172 00:23:50,440 --> 00:23:52,886 Let me go. 173 00:23:56,080 --> 00:23:59,880 I see you. I see you right now. 174 00:24:00,000 --> 00:24:02,002 Impossible. 175 00:24:06,240 --> 00:24:09,164 You were born to rule, my boy. 176 00:24:10,280 --> 00:24:13,443 Go away. Go away, Drakan! 177 00:24:21,200 --> 00:24:23,726 No. 178 00:24:38,560 --> 00:24:40,130 Mama?! 179 00:24:42,640 --> 00:24:44,165 Mama?! 180 00:24:59,800 --> 00:25:02,201 Mama? 181 00:25:08,800 --> 00:25:11,167 Mama? 182 00:25:14,840 --> 00:25:17,844 - Oh, it's you. - Where is my mother? 183 00:25:17,960 --> 00:25:20,645 - Where is Drakan? - Where is my mother? 184 00:25:20,760 --> 00:25:23,081 She's on her way. 185 00:25:23,200 --> 00:25:26,682 Sit down. We'll wait for her. 186 00:25:26,800 --> 00:25:29,929 There. There you go. 187 00:25:52,320 --> 00:25:54,209 Dina, come! 188 00:25:55,960 --> 00:25:57,450 Come. 189 00:25:58,880 --> 00:26:03,249 - Come on. We have to get out of here. - Lady Death tried to kill me. 190 00:26:03,360 --> 00:26:07,445 She's Drakan's mother. Drakan's men will kill me when they find him. 191 00:26:07,560 --> 00:26:10,564 - Is he dead? - I think so. Come on. 192 00:26:14,320 --> 00:26:17,881 - Where are we going? - Down to the water. 193 00:26:19,160 --> 00:26:20,969 Come. 194 00:26:35,480 --> 00:26:38,689 - Nico! - They won't enter the Dragon Pit. 195 00:26:44,520 --> 00:26:46,329 The Dragon Pit? 196 00:26:58,720 --> 00:27:01,963 We can get out on the other side. Come on. 197 00:27:02,080 --> 00:27:04,162 Just stay behind me. 198 00:27:38,280 --> 00:27:41,921 Think of them as overgrown lizards. Come. 199 00:27:50,440 --> 00:27:52,841 - Nico. - Just keep walking. 200 00:27:52,960 --> 00:27:54,883 Walk, Dina. 201 00:27:55,000 --> 00:27:59,608 Draco, over here. Draco! 202 00:28:08,040 --> 00:28:09,963 Nico! 203 00:28:16,520 --> 00:28:18,329 No! 204 00:28:28,520 --> 00:28:30,568 Dina. 205 00:29:01,920 --> 00:29:04,287 Easy now, little girl. 206 00:29:11,360 --> 00:29:13,522 You are strong. 207 00:29:15,040 --> 00:29:17,930 Everything people want to forget. 208 00:29:18,040 --> 00:29:21,249 Everything people are ashamed of. 209 00:29:23,200 --> 00:29:26,363 - Everything, little girl. - Everything, Dina. 210 00:29:28,680 --> 00:29:33,049 And understand when to use your gift and when not to. 211 00:29:33,920 --> 00:29:38,687 The herbs will heal your wounds and expel the venom. 212 00:29:38,800 --> 00:29:41,167 You are strong. 213 00:30:29,840 --> 00:30:32,650 This has been running for 11 months and two days. 214 00:30:32,760 --> 00:30:37,687 But even the best perpetual motion machine loses energy every day. 215 00:30:37,800 --> 00:30:42,010 - And eventually stops. - Then why bother even trying? 216 00:30:42,120 --> 00:30:45,966 Although the laws of physics say it's impossible, I have to try. 217 00:30:46,080 --> 00:30:48,845 Things are only impossible till someone's done them. 218 00:30:48,960 --> 00:30:51,804 - Nico. - Dina. 219 00:30:53,680 --> 00:30:56,763 - How are you? - I don't really know. 220 00:30:56,880 --> 00:30:59,884 Are you thirsty and hungry? 221 00:31:04,760 --> 00:31:07,206 - Where are we? - At Master Maunus's house. 222 00:31:07,880 --> 00:31:09,962 He was my tutor. 223 00:31:10,080 --> 00:31:13,846 Good morning, young lady. Go in and sit down. I made soup. 224 00:31:15,440 --> 00:31:17,647 Have a seat. 225 00:31:19,240 --> 00:31:22,084 And a bit of salt. 226 00:31:26,920 --> 00:31:29,810 That wasn't salt. 227 00:31:33,760 --> 00:31:36,366 - It's just me. - Good. It's her. 228 00:31:36,480 --> 00:31:41,964 - You're up and about, little girl. - This is my niece. She's a pharmacist. 229 00:31:42,080 --> 00:31:46,210 - I'm here to change your bandage. - When can they leave? 230 00:31:46,320 --> 00:31:50,120 They posted more guards at the gate. We have to get them out quickly. 231 00:31:50,240 --> 00:31:54,131 Where are we going? I'm not leaving without mother. 232 00:31:54,240 --> 00:31:57,289 Drakan and his men are looking all over for you. 233 00:31:57,400 --> 00:32:00,609 They've already searched Swill Town. Soon they'll come here. 234 00:32:00,720 --> 00:32:02,848 Drakan... 235 00:32:05,440 --> 00:32:08,887 - Isn't he dead? - No, unfortunately not. 236 00:32:09,000 --> 00:32:14,006 You stabbed him in the neck. How could he survive? 237 00:32:14,120 --> 00:32:16,805 A man who drinks dragon blood isn't easy to kill. 238 00:32:16,920 --> 00:32:18,445 Dragon blood? 239 00:32:18,560 --> 00:32:21,962 Dragon blood can give you superhuman strength for a short while. 240 00:32:26,960 --> 00:32:32,046 Nicodemus tried to kill Drakan and fled with Medama's daughter. 241 00:32:32,160 --> 00:32:36,484 I can't explain their escape or the attack on Mesire Drakan. 242 00:32:36,600 --> 00:32:39,331 Why would an innocent do that? 243 00:32:39,440 --> 00:32:41,442 And why flee? 244 00:32:41,560 --> 00:32:44,962 - I can't answer that. - No more talk. 245 00:32:45,920 --> 00:32:48,400 Medama Tonerre can't help us. 246 00:32:48,520 --> 00:32:50,921 We have another task. 247 00:32:51,040 --> 00:32:55,887 Dunark is without leadership. We must proclaim a new lord. 248 00:32:56,000 --> 00:32:59,004 - The Raven's time is over. - You, Drakan... 249 00:32:59,120 --> 00:33:02,090 As long as Nicodemus's guilt isn't proven - 250 00:33:02,200 --> 00:33:07,001 - he's still the heir to the throne of Dunark. 251 00:33:08,400 --> 00:33:10,368 And in his absence - 252 00:33:10,480 --> 00:33:13,689 - I am the supreme authority. 253 00:33:24,120 --> 00:33:27,920 I fully understand the Law Master's decision - 254 00:33:28,040 --> 00:33:32,728 - but I also have a duty to Dunark, the people and my lineage. 255 00:33:32,840 --> 00:33:35,127 I relieve Mesire of his duties. 256 00:33:35,240 --> 00:33:38,403 What is going on here, Mesire Drakan? 257 00:33:38,520 --> 00:33:41,603 I'm no longer a Mesire, dear Law Master. 258 00:33:44,640 --> 00:33:47,166 I'm the Lord. 259 00:33:47,280 --> 00:33:49,248 No! 260 00:34:01,480 --> 00:34:04,802 Does anyone else want to accompany the Law Master? 261 00:34:06,400 --> 00:34:11,884 Or can the Order of the Dragon expect your absolute loyalty henceforth? 262 00:34:40,960 --> 00:34:43,804 It is hereby made known to every citizen of Dunark - 263 00:34:43,920 --> 00:34:47,925 - that Nicodemus Ravens, son of Lord Ebnezer Ravens of Dunark - 264 00:34:48,040 --> 00:34:51,044 - has been found guilty of patricide - 265 00:34:51,160 --> 00:34:56,121 - and the murders of Lady Adela Ravens and her son, Bian Ravens - 266 00:34:56,240 --> 00:35:00,040 - for which crimes he must be made to pay with his life. 267 00:35:01,880 --> 00:35:07,046 Nicodemus Ravens forfeits every right, all goods, all titles and inheritance - 268 00:35:07,160 --> 00:35:09,162 - and is to be known as an outlaw. 269 00:35:09,280 --> 00:35:12,966 All able-bodied men can report to the Garrison Gate. 270 00:35:13,080 --> 00:35:17,290 The Dragonlord rewards everyone who serves him loyally. 271 00:35:17,400 --> 00:35:21,883 It is further made known that since the House of Ravens is without an heir - 272 00:35:22,000 --> 00:35:25,925 - the governance of Dunark Town and Castle falls to Drakan... 273 00:35:27,360 --> 00:35:33,049 hereafter Dragonlord of rank and name and blood son. 274 00:35:33,160 --> 00:35:36,403 The Dragonlord needs everyone despite their size. 275 00:35:36,520 --> 00:35:39,569 A new time has come. 276 00:35:41,320 --> 00:35:43,288 The House of Ravens is down. 277 00:35:43,400 --> 00:35:47,246 The Order of the Dragon has risen where the Raven fell. 278 00:35:49,440 --> 00:35:53,729 When one Raven is accused of killing three others, their house falls. 279 00:35:53,840 --> 00:35:56,127 What does he mean by blood son? 280 00:35:56,240 --> 00:36:00,529 Drakan claims to be my father's illegitimate son - 281 00:36:00,640 --> 00:36:02,847 - born out of wedlock. 282 00:36:02,960 --> 00:36:05,531 Well... 283 00:36:11,800 --> 00:36:13,245 Is it true? 284 00:36:18,640 --> 00:36:20,881 Is it? 285 00:36:21,000 --> 00:36:23,128 Yes. 286 00:36:26,280 --> 00:36:29,124 Drakan is your half-brother. 287 00:36:30,560 --> 00:36:34,451 You weren't supposed to be told, but... 288 00:36:34,560 --> 00:36:37,325 Nico, listen. 289 00:36:38,440 --> 00:36:43,571 Your father was quite willing to let Dama Lizea into his bedchamber. 290 00:36:45,160 --> 00:36:48,323 - So you say now. - I see. 291 00:36:50,960 --> 00:36:55,249 But he didn't want to give her power by marrying her. 292 00:36:58,400 --> 00:37:03,167 As Nico's half-brother, Drakan is the sole heir now. 293 00:37:05,080 --> 00:37:06,570 Yes. 294 00:37:06,680 --> 00:37:09,524 Open up in the name of the Dragonlord. 295 00:37:10,360 --> 00:37:13,523 Come! Quickly! Hurry up. 296 00:37:13,640 --> 00:37:17,247 - Hide in the locker seat, Nico. - Open up. 297 00:37:18,360 --> 00:37:21,091 Go on! Get in! 298 00:37:24,240 --> 00:37:26,811 Break down the door. 299 00:37:26,920 --> 00:37:28,968 - What are you doing? - Move. 300 00:37:29,080 --> 00:37:32,482 - We have orders to search the house. - What? 301 00:37:32,600 --> 00:37:35,410 No! You can't. 302 00:37:35,520 --> 00:37:37,761 Not that one! 303 00:37:37,880 --> 00:37:39,803 No, no, no. Stop it! 304 00:37:42,360 --> 00:37:44,567 No, that is irreplaceable. 305 00:37:44,680 --> 00:37:47,923 Not in there! You have no idea what you're doing! 306 00:37:49,880 --> 00:37:52,724 Now look! Those fumes are toxic. 307 00:37:52,840 --> 00:37:55,411 Out! Everyone out! 308 00:37:55,520 --> 00:37:59,491 Stay here and keep searching. It's just ammonia. 309 00:37:59,600 --> 00:38:02,968 No more tricks, Master Maunus. 310 00:38:03,080 --> 00:38:06,721 Where is Nicodemus Ravens? 311 00:38:06,840 --> 00:38:11,448 Why would I shelter a murderer? I haven't seen him for years. 312 00:38:14,680 --> 00:38:18,924 What an appetite you have. Do you always eat for three? 313 00:38:19,040 --> 00:38:22,840 - He isn't here. I've searched. - He is here. 314 00:38:23,560 --> 00:38:28,361 - The Shamer's brat is here too. - I swear... He isn't here. 315 00:38:34,400 --> 00:38:38,928 - Take him outside. - Don't do it, Drakan. 316 00:38:39,040 --> 00:38:43,125 Don't do it! Drakan, don't. 317 00:38:43,240 --> 00:38:46,210 Drakan, I beg you! 318 00:38:46,320 --> 00:38:48,561 Drakan. No. 319 00:39:14,960 --> 00:39:17,327 Nico. Nico! 320 00:39:17,440 --> 00:39:19,761 Nico! Nico! 321 00:39:56,840 --> 00:40:01,926 The old man has defied the Dragonlord and must pay for it. 322 00:40:02,040 --> 00:40:05,169 Go home. Everything is under control. 323 00:40:10,240 --> 00:40:12,686 Seize the girl! 324 00:40:19,880 --> 00:40:21,928 Nico! Come out! 325 00:40:22,040 --> 00:40:24,725 Nico! Nico! 326 00:40:45,960 --> 00:40:48,611 Nico! No. 327 00:40:51,600 --> 00:40:54,729 Nico! No. 328 00:40:54,840 --> 00:40:56,444 Nico! 329 00:40:57,640 --> 00:41:00,246 Nicodemus Ravens is dead. 330 00:41:00,360 --> 00:41:03,170 What kind of man are you? 331 00:41:03,280 --> 00:41:05,931 Take the girl and Master Maunus with you. 332 00:41:22,120 --> 00:41:24,726 Dina, get ready. 333 00:41:28,000 --> 00:41:29,240 Run, Dina! 334 00:41:35,760 --> 00:41:37,922 Damn! 335 00:41:39,400 --> 00:41:42,404 You're playing with fire, Master Maunus. 336 00:41:43,280 --> 00:41:44,850 Let's go. 337 00:41:54,160 --> 00:41:59,087 - Empty your pockets now! - Forget him! Find the girl! 338 00:41:59,200 --> 00:42:01,567 Go! 339 00:42:24,920 --> 00:42:28,447 It's as if she disappeared into thin air. 340 00:42:33,240 --> 00:42:37,450 Why does the Dragonlord fear the Shamer louse? 341 00:42:42,680 --> 00:42:45,126 Did you let her look into you? 342 00:42:45,240 --> 00:42:47,527 Of course not. 343 00:42:47,640 --> 00:42:50,644 - Did she try? - She tried, but saw nothing. 344 00:42:51,840 --> 00:42:54,764 Then what does the Dragonlord have to fear? 345 00:43:04,280 --> 00:43:08,922 If we arrange a public execution of the Shamer - 346 00:43:09,040 --> 00:43:12,726 - would it lure the little Shamer out of her hiding place? 347 00:43:15,680 --> 00:43:19,127 The people love a good execution. 348 00:43:20,320 --> 00:43:25,360 Furthermore, it would make my coronation extremely spectacular. 349 00:43:27,240 --> 00:43:30,449 No one dares execute a Shamer. 350 00:43:30,560 --> 00:43:33,450 The people fear the Shamer. 351 00:43:33,560 --> 00:43:36,643 But I will relieve them of that fear. 352 00:43:42,440 --> 00:43:45,330 I will free the people. 353 00:43:58,720 --> 00:44:01,724 I will free the people. 354 00:45:35,120 --> 00:45:37,691 Get off! 355 00:45:37,800 --> 00:45:39,882 I have a knife. 356 00:45:40,000 --> 00:45:42,685 There's room enough for two. 357 00:45:42,800 --> 00:45:44,802 I mean it! Go away! 358 00:45:53,760 --> 00:45:55,524 You're strange. 359 00:45:56,800 --> 00:45:58,962 If you say so. 360 00:46:32,520 --> 00:46:35,126 Are you there, Rose? Out you go. 361 00:46:38,560 --> 00:46:42,929 - I see that you brought a friend. - We're not friends. 362 00:46:44,320 --> 00:46:48,041 - Can I have some bread? - Go away. 363 00:47:19,120 --> 00:47:21,805 How did you do that? 364 00:47:23,960 --> 00:47:27,248 I'll give it to you if we can switch clothes. 365 00:47:27,360 --> 00:47:31,206 I knew it! There's something strange about you. 366 00:47:32,480 --> 00:47:35,131 Give me the bread. 367 00:47:41,280 --> 00:47:44,921 I'll give it to you if you get me some other clothes. 368 00:47:46,400 --> 00:47:48,243 Wait! 369 00:47:50,800 --> 00:47:52,643 Come on. 370 00:47:55,120 --> 00:47:57,168 Be very quiet. 371 00:48:06,320 --> 00:48:07,924 Shh... 372 00:48:09,280 --> 00:48:11,601 - Rose, is that you? - Yes, Ma. 373 00:48:11,720 --> 00:48:14,326 Where have you been? 374 00:48:14,440 --> 00:48:17,091 Out. Go back to sleep. 375 00:48:17,200 --> 00:48:19,726 Bloody cackling. 376 00:48:25,200 --> 00:48:28,363 - What are you doing in my chest? - It isn't yours. 377 00:48:28,480 --> 00:48:34,123 Everything here is mine. You don't own a crumb. Hands off! 378 00:48:40,000 --> 00:48:41,889 Aun, don't. 379 00:48:48,160 --> 00:48:51,767 - Who is that? - A friend of mine. 380 00:48:51,880 --> 00:48:54,531 You don't have friends. 381 00:48:54,640 --> 00:48:56,449 Where have you been? 382 00:48:59,560 --> 00:49:03,451 Answer me. I'm the master of the house. 383 00:49:03,560 --> 00:49:07,042 You're not the master of anything. Give me my things. 384 00:49:07,160 --> 00:49:10,289 No! Stop it. It's your sister. 385 00:49:10,400 --> 00:49:13,290 Then I'll take it out on you, Ma. 386 00:49:14,560 --> 00:49:17,086 She's a bastard brat - 387 00:49:17,200 --> 00:49:20,329 - that you got whoring around my father. 388 00:49:20,440 --> 00:49:24,206 If she's going to live here, she has to earn her keep. 389 00:49:24,320 --> 00:49:27,563 - Get out! Get out! - Let me go. 390 00:49:27,680 --> 00:49:30,286 Let go. 391 00:49:30,400 --> 00:49:33,244 That goes for you too. 392 00:49:35,000 --> 00:49:36,923 Look at me. 393 00:49:37,040 --> 00:49:39,884 I can see you now. 394 00:49:40,000 --> 00:49:42,162 How pitiful. 395 00:49:43,120 --> 00:49:47,444 I know what you're afraid of. That we're all laughing at you. 396 00:49:49,680 --> 00:49:52,001 Just like everyone else at the inn. 397 00:49:54,640 --> 00:49:58,440 And we are. We're leaving, and we're laughing at you. 398 00:49:58,560 --> 00:50:00,642 You're laughable. 399 00:50:04,560 --> 00:50:06,324 Aun...? 400 00:50:08,120 --> 00:50:13,411 You're the one everyone is looking for. You're the Shamer's daughter. 401 00:50:15,040 --> 00:50:16,644 Come. 402 00:50:25,200 --> 00:50:26,964 Dina Tonerre. 403 00:50:27,080 --> 00:50:29,924 And you don't have to look me in the eye. 404 00:50:33,960 --> 00:50:35,769 How do you do it? 405 00:50:37,200 --> 00:50:42,206 - I just do it. - Do it again. I want to see more. 406 00:51:04,240 --> 00:51:08,450 - / feel like... - You have nothing to be ashamed of. 407 00:51:08,560 --> 00:51:10,881 I don't? 408 00:51:14,320 --> 00:51:16,561 You're you. 409 00:51:16,680 --> 00:51:19,968 It doesn't matter who your father is. 410 00:51:53,200 --> 00:51:56,568 - Will you help? - With what? 411 00:51:56,680 --> 00:51:59,968 I have to find a pharmacist called Madame Petri. 412 00:52:00,080 --> 00:52:03,562 She's the only one who can help me find my mother. 413 00:52:05,920 --> 00:52:07,922 We have to change your looks first. 414 00:52:18,280 --> 00:52:20,123 Look. 415 00:52:23,960 --> 00:52:26,008 No. 416 00:52:26,120 --> 00:52:28,009 I still look like myself. 417 00:52:28,120 --> 00:52:30,600 You look just like a boy. 418 00:52:30,720 --> 00:52:34,008 - But what a strange boy. - No one will recognize you. 419 00:52:41,600 --> 00:52:43,602 See? 420 00:52:43,720 --> 00:52:46,451 Now we have to find Madame Petri. 421 00:52:48,040 --> 00:52:52,329 Step forward. Come see the dragon in chains. 422 00:52:53,880 --> 00:52:56,929 Step forward, folks. 423 00:52:59,320 --> 00:53:00,446 Come. 424 00:53:04,320 --> 00:53:06,084 - Can you see it? - Not yet. 425 00:53:06,840 --> 00:53:09,081 - What? - The dragon. 426 00:53:09,200 --> 00:53:12,249 They're luring it out for tomorrow. 427 00:53:13,320 --> 00:53:15,482 What happens tomorrow? 428 00:53:15,600 --> 00:53:19,207 Lord Drakan's coronation and the execution of the Shamer witch. 429 00:53:23,960 --> 00:53:25,610 What Shamer witch? 430 00:53:25,720 --> 00:53:28,610 The one who tried to get the Nicodemus monster acquitted. 431 00:53:28,720 --> 00:53:31,451 She was found guilty of witchcraft and treason. 432 00:53:31,560 --> 00:53:35,007 She'll be thrown to the dragons tomorrow. 433 00:53:35,680 --> 00:53:37,728 Move. 434 00:53:43,800 --> 00:53:45,370 Come, Dina. 435 00:54:06,360 --> 00:54:09,728 - Run, Dina! - Stop! 436 00:54:09,840 --> 00:54:13,287 No! This way! 437 00:54:14,280 --> 00:54:16,362 - This way! - Stop him! 438 00:54:17,120 --> 00:54:19,168 Why are you running? 439 00:54:20,680 --> 00:54:23,047 Let me go. 440 00:54:23,160 --> 00:54:25,606 - You're coming with me. - Let me go! 441 00:54:31,840 --> 00:54:34,571 Let me see. What did you steal? 442 00:54:37,520 --> 00:54:39,841 There's something strange about him. 443 00:54:39,960 --> 00:54:43,487 - What did the birdbrain do? - He didn't stop. 444 00:54:43,600 --> 00:54:46,046 - Get up, boy. - Get up. 445 00:54:47,960 --> 00:54:51,601 That was quite a catch, Esmer. 446 00:54:51,720 --> 00:54:56,009 - He looks dangerous. - Give him his belt and let him go. 447 00:55:05,360 --> 00:55:07,966 May I have my belt, sir? 448 00:55:16,080 --> 00:55:18,970 Your hands are too soft. 449 00:55:24,000 --> 00:55:26,571 This isn't a boy's hand. 450 00:55:35,320 --> 00:55:37,288 - Look at me. - Let go. 451 00:55:37,400 --> 00:55:39,971 Look at me! 452 00:55:41,880 --> 00:55:45,362 Is this how you treat those who are weaker than you? 453 00:55:45,480 --> 00:55:48,131 Will you also feed me to the dragons? 454 00:55:49,160 --> 00:55:50,844 I see it. 455 00:55:50,960 --> 00:55:54,931 I see you. What are you taking part in? 456 00:55:55,040 --> 00:55:56,963 Aren't you ashamed? 457 00:56:03,080 --> 00:56:06,687 - You're the Shamer's daughter. - Get away from her. She's a witch. 458 00:56:06,800 --> 00:56:08,040 Stop! 459 00:56:10,000 --> 00:56:12,651 Take her away. 460 00:56:12,760 --> 00:56:14,762 Rose! 461 00:56:14,880 --> 00:56:18,327 - Let me go! - Sorry. 462 00:56:19,000 --> 00:56:21,207 Rose! Let me go! 463 00:56:21,320 --> 00:56:23,687 Leave me alone. 464 00:56:23,800 --> 00:56:26,371 - Let me go. - Dina? 465 00:56:30,080 --> 00:56:32,526 Be still. Open up! 466 00:56:32,640 --> 00:56:35,246 Dina! 467 00:56:35,360 --> 00:56:38,921 - Mama! - Dina! 468 00:56:39,040 --> 00:56:41,088 Mama! 469 00:57:06,120 --> 00:57:09,522 Yes? Approach. 470 00:57:10,320 --> 00:57:12,482 What do you think? 471 00:57:14,000 --> 00:57:17,004 Is this worthy of a lord? 472 00:57:17,120 --> 00:57:19,521 Yes... absolutely. 473 00:57:22,160 --> 00:57:25,562 - Can I have a word in private? - Leave us. 474 00:57:32,000 --> 00:57:33,968 With all due respect - 475 00:57:34,080 --> 00:57:38,085 - I must voice my concern about the Dragonlord's choice. 476 00:57:38,200 --> 00:57:41,522 We can't give the Shamer's daughter to the dragons in public. 477 00:57:41,640 --> 00:57:44,120 Of course I can. 478 00:57:44,240 --> 00:57:47,847 She must die, and the dragons will love her. 479 00:57:47,960 --> 00:57:49,962 Your thoughts, Weapons Master? 480 00:57:50,080 --> 00:57:53,766 She must die of course, but not like that. 481 00:57:53,880 --> 00:57:57,646 It will upset the men. They don't like seeing a child being killed. 482 00:57:57,760 --> 00:58:00,764 She's a witch, and the dragons deserve her. 483 00:58:00,880 --> 00:58:03,451 Why all the undue attention - 484 00:58:03,560 --> 00:58:07,531 - when I can solve the problem discreetly? 485 00:58:07,640 --> 00:58:10,928 The Weapons Master is right. 486 00:58:11,600 --> 00:58:14,490 We need the people behind us, Drakan. 487 00:58:17,640 --> 00:58:20,120 What is your plan, Weapons Master? 488 00:58:20,240 --> 00:58:22,527 I could take her tonight - 489 00:58:22,640 --> 00:58:26,804 - so people think that the Dragonlord has banished her. 490 00:58:26,920 --> 00:58:30,003 Then he will seem merciful. 491 00:58:32,120 --> 00:58:34,248 Merciful? 492 00:58:35,640 --> 00:58:37,927 Drakan the Merciful. 493 00:58:43,640 --> 00:58:46,450 It's a noble thought, dear Weapons Master. 494 00:58:46,560 --> 00:58:51,122 But I haven't searched all of Dunark to find that Shamer's spawn - 495 00:58:51,240 --> 00:58:55,165 - just to let her be an outcast. She must die. 496 00:58:55,280 --> 00:58:58,887 And she will. The people will think she's been freed, and rightly so. 497 00:58:59,000 --> 00:59:03,608 Is there greater freedom than flying down from Dunark Rock? 498 00:59:05,240 --> 00:59:08,687 It's a suitable end for a witch. 499 00:59:10,240 --> 00:59:12,686 I'll cut her throat first. 500 00:59:15,000 --> 00:59:16,604 See that it's done. 501 01:00:22,200 --> 01:00:24,771 No, don't! 502 01:00:25,840 --> 01:00:27,842 Quiet! 503 01:00:34,240 --> 01:00:36,368 Let's go. 504 01:01:46,720 --> 01:01:50,361 Get out of here and don't come back. 505 01:01:50,480 --> 01:01:53,370 Wait... What about my mother? 506 01:01:55,240 --> 01:01:59,245 - Drakan will kill her. - We can't do anything about it. 507 01:01:59,360 --> 01:02:02,170 Save yourself, Dina. Off you go. 508 01:02:08,000 --> 01:02:10,082 I won't go without Mother. 509 01:02:11,160 --> 01:02:13,640 Go now! Drakan will kill you! 510 01:02:13,760 --> 01:02:17,890 - Not if you help us. - I can't help you. 511 01:02:18,000 --> 01:02:23,962 You want justice. You can't live under Drakan's rule. You can't. 512 01:02:24,080 --> 01:02:26,082 The Lord is dead. 513 01:02:26,200 --> 01:02:28,646 Nicodemus is dead and Adela and little Bian... 514 01:02:28,760 --> 01:02:31,206 The future belongs to the Dragon. 515 01:02:33,240 --> 01:02:36,926 Mother is innocent, just like them. 516 01:02:37,040 --> 01:02:40,647 You know it. You know that it's your duty to help us. 517 01:02:40,760 --> 01:02:43,286 - You have no choice. - Why not? 518 01:02:43,400 --> 01:02:47,644 Because you know what's right and what's wrong. 519 01:02:52,720 --> 01:02:55,246 I've seen it. 520 01:02:56,800 --> 01:02:58,450 I see you right now. 521 01:03:01,640 --> 01:03:05,964 You've killed many men in battle, but without shame. 522 01:03:06,480 --> 01:03:09,563 But you're ashamed now 523 01:03:09,680 --> 01:03:13,401 of what you let Drakan do to the Lord, 524 01:03:13,520 --> 01:03:15,363 to Adela, 525 01:03:16,680 --> 01:03:19,923 and to Nico and little Bian. 526 01:03:22,960 --> 01:03:25,725 You want to do the right thing. 527 01:03:38,560 --> 01:03:41,131 Bloody hell, yes! 528 01:03:41,240 --> 01:03:44,084 Do you know where the pharmacist's house is? 529 01:03:44,200 --> 01:03:46,202 Madame Petri? 530 01:03:53,680 --> 01:03:57,480 Go, girls. Off you go. Hurry! 531 01:03:57,600 --> 01:04:00,001 Go on. 532 01:04:06,080 --> 01:04:08,765 What do you want? 533 01:04:09,880 --> 01:04:13,566 Dina! Come. Come in. 534 01:04:13,680 --> 01:04:17,446 - And who is this girl? - My friend Rose. 535 01:04:19,600 --> 01:04:21,762 What are you doing here? 536 01:04:21,880 --> 01:04:26,920 - Let's go inside. We can't talk here. - We can trust him, Madame Petri. 537 01:04:30,240 --> 01:04:33,289 I'm not here to hurt anyone. 538 01:04:39,760 --> 01:04:41,603 Nico! 539 01:04:46,040 --> 01:04:48,281 Wait... No! 540 01:04:49,080 --> 01:04:52,880 Mesire Nicodemus. Let me apologize for doubting your innocence. 541 01:04:53,000 --> 01:04:53,887 What are you doing here? 542 01:04:54,000 --> 01:04:55,764 I swear allegiance to the House of Ravens. 543 01:04:55,880 --> 01:05:00,966 And I swear on my life that I will fight against Drakan. 544 01:05:10,040 --> 01:05:12,486 Get up. 545 01:05:13,960 --> 01:05:15,724 Get up! 546 01:05:18,520 --> 01:05:20,841 Mesire. 547 01:05:27,920 --> 01:05:31,561 - I thought you were dead. - And I you. 548 01:05:31,680 --> 01:05:34,445 You fell into the sea with the house. 549 01:05:34,560 --> 01:05:38,121 I heard you calling. It was best if you thought I was gone. 550 01:05:38,240 --> 01:05:39,969 I was outside. 551 01:05:40,520 --> 01:05:41,646 Nico! 552 01:05:41,760 --> 01:05:44,809 - Outside? - Outside and below. 553 01:05:44,920 --> 01:05:47,161 Nico! 554 01:05:47,280 --> 01:05:50,090 No! 555 01:05:58,520 --> 01:06:01,603 Only two of my men are faithful to the House of Ravens. 556 01:06:02,520 --> 01:06:04,761 We can't count on the rest. They fear Drakan. 557 01:06:04,880 --> 01:06:07,451 Then we have to avoid fighting. 558 01:06:07,560 --> 01:06:10,484 Freeing Dina's mother is crucial. 559 01:06:10,600 --> 01:06:15,845 No one is free until Drakan is dead and you're on the throne. 560 01:06:15,960 --> 01:06:19,407 Your innocence must be proven and Drakan exposed. 561 01:06:19,520 --> 01:06:22,205 It's a noble purpose - 562 01:06:22,320 --> 01:06:27,531 - but we only have justice on our side. Drakan has a whole army. 563 01:06:30,200 --> 01:06:33,204 As long as Drakan thinks that Dina and Nico are dead - 564 01:06:33,320 --> 01:06:37,245 - and that the Shamer soon will be, we have an advantage. 565 01:06:37,360 --> 01:06:40,603 If we can get Dina close to Drakan - 566 01:06:40,720 --> 01:06:44,441 - you could do the same thing to him that you did to me. 567 01:06:44,560 --> 01:06:47,848 I don't know if I can. 568 01:06:48,560 --> 01:06:50,961 The people would see his guilt. 569 01:06:51,080 --> 01:06:55,404 And your mother would be freed. You're our only chance, Dina. 570 01:06:59,680 --> 01:07:00,886 I would like to help too. 571 01:07:02,320 --> 01:07:04,891 Can you shame people? 572 01:07:05,000 --> 01:07:07,890 No, but I have a knife. 573 01:07:12,280 --> 01:07:14,123 You have a knife. 574 01:07:17,120 --> 01:07:21,011 I'll send word to your siblings, Dina. Goodnight. 575 01:07:21,120 --> 01:07:23,487 Goodnight. 576 01:07:46,920 --> 01:07:50,049 - Look at me. - What? 577 01:07:50,160 --> 01:07:53,926 Look at me. Then I'll know that I dare. 578 01:08:31,320 --> 01:08:34,449 Are you ready to rise from the dead? 579 01:09:26,280 --> 01:09:31,320 She's in league with the witch. I'll take her to the dungeon myself. 580 01:09:41,360 --> 01:09:43,408 Now what? What has she...? 581 01:10:09,520 --> 01:10:13,525 Where were you? I thought you were going to miss the whole thing. 582 01:10:16,560 --> 01:10:19,370 We're not here to see an innocent person executed. 583 01:10:22,840 --> 01:10:25,161 We're here to prevent it. 584 01:10:25,600 --> 01:10:28,604 It's time to choose sides. 585 01:10:32,960 --> 01:10:35,122 We serve the Dragonlord. 586 01:10:37,840 --> 01:10:40,844 Unfortunately, that's what we thought. 587 01:11:17,200 --> 01:11:19,601 My beloved people. 588 01:11:22,320 --> 01:11:26,086 You have lost a lord. 589 01:11:26,200 --> 01:11:29,010 And I have lost my father. 590 01:11:30,240 --> 01:11:34,962 But today I give you justice! 591 01:11:38,920 --> 01:11:40,524 The witch - 592 01:11:40,640 --> 01:11:45,089 - who was in league with the murderer, Nicodemus Ravens - 593 01:11:45,200 --> 01:11:47,282 - shall die! 594 01:11:51,520 --> 01:11:56,686 As of today, hope will again reign over Dunark - 595 01:11:56,800 --> 01:11:59,929 - and the Dragon's era can begin. 596 01:12:02,120 --> 01:12:06,284 I hereby give you... the Shamer witch! 597 01:12:11,000 --> 01:12:13,844 Let the witch die! 598 01:12:18,000 --> 01:12:20,446 Let the witch die! 599 01:12:41,640 --> 01:12:44,211 Drakan is the murderer! 600 01:12:44,320 --> 01:12:47,529 Drakan is the murderer! 601 01:12:47,640 --> 01:12:50,644 Drakan did it! 602 01:12:50,760 --> 01:12:54,003 Stop! Who dares to speak? 603 01:12:54,120 --> 01:12:56,327 I am the Shamer's daughter. 604 01:12:59,240 --> 01:13:02,528 Drakan is the one who killed them all. 605 01:13:02,640 --> 01:13:05,723 And he doesn't even dare look me in the eye. 606 01:13:08,280 --> 01:13:13,127 Let him come down and look me in the eye. 607 01:13:16,760 --> 01:13:19,411 He wants to kill my mother! 608 01:13:20,960 --> 01:13:23,566 Just like he killed the House of Ravens. 609 01:13:25,440 --> 01:13:27,283 Drakan did it. 610 01:13:27,400 --> 01:13:29,721 He doesn't dare look her in the eye. 611 01:13:37,800 --> 01:13:41,247 - Look at me instead! - You! You little louse! 612 01:13:42,520 --> 01:13:45,649 What do you think you can do? What? 613 01:13:45,760 --> 01:13:49,242 Make me break down with shame? 614 01:13:49,360 --> 01:13:51,806 Do it, Drakan. 615 01:13:51,920 --> 01:13:53,410 He doesn't dare. 616 01:13:57,480 --> 01:13:59,005 Fine. 617 01:14:00,880 --> 01:14:02,848 See whatever you want. 618 01:14:18,320 --> 01:14:20,129 I see you. 619 01:14:28,440 --> 01:14:32,604 I'll never be ashamed of what you want me to be. 620 01:14:34,480 --> 01:14:39,441 I took their lives with pride and with joy. 621 01:14:42,200 --> 01:14:46,330 Do you see now? They're nothing but witches. 622 01:14:48,280 --> 01:14:51,409 Seize the Weapons Master! Bring him here. He's a traitor. 623 01:14:51,520 --> 01:14:53,682 No! 624 01:14:53,800 --> 01:14:58,727 Today we root out evil in Dunark once and for all! 625 01:14:58,840 --> 01:15:00,444 Yes! 626 01:15:00,560 --> 01:15:04,326 Death to the witches! 627 01:15:05,760 --> 01:15:08,809 Open the Dragon Gate. 628 01:15:21,440 --> 01:15:23,408 Run! 629 01:15:23,520 --> 01:15:26,683 - Run, Dina! - No! 630 01:15:27,440 --> 01:15:28,930 No! 631 01:15:34,560 --> 01:15:38,804 - Run away, Dina. - I don't want to. 632 01:15:38,920 --> 01:15:41,048 I won't! 633 01:16:18,000 --> 01:16:20,924 Run, Dina. Run. 634 01:16:56,760 --> 01:17:00,207 Look at yourself. Are you doing the right thing? 635 01:17:01,520 --> 01:17:03,682 Look at yourself. 636 01:17:05,040 --> 01:17:08,647 Look at yourself. Is this a good and worthy act? 637 01:17:08,760 --> 01:17:12,401 Look inside. Look at yourself. Are you doing the right thing? 638 01:17:12,520 --> 01:17:16,081 Look inside. Look at yourself. Are you doing the right thing? 639 01:17:16,200 --> 01:17:18,851 Are you doing the right thing? 640 01:17:20,960 --> 01:17:23,804 My mother did the right thing. 641 01:17:27,360 --> 01:17:31,285 He did it. Drakan is guilty. 642 01:17:31,400 --> 01:17:35,530 He's the one who killed them. 643 01:17:37,680 --> 01:17:40,331 But Drakan isn't ashamed of it. 644 01:17:40,440 --> 01:17:45,241 Does Drakan being shameless have to cost us our lives? 645 01:18:01,840 --> 01:18:06,846 - Nicodemus is innocent! - Drakan is the murderer. 646 01:18:16,600 --> 01:18:19,649 If you are not with me - 647 01:18:19,760 --> 01:18:22,127 - you will die! 648 01:18:35,520 --> 01:18:38,569 Open all the Dragon gates. 649 01:18:41,360 --> 01:18:44,011 NOW! 650 01:18:50,760 --> 01:18:53,001 Now. 651 01:19:10,560 --> 01:19:12,244 Move! 652 01:19:12,360 --> 01:19:14,727 Out of the way! 653 01:19:14,840 --> 01:19:16,729 Seize the traitors! 654 01:19:16,840 --> 01:19:20,049 Seize them! They're in league with the witches! 655 01:19:33,360 --> 01:19:35,328 Seize him! 656 01:19:43,720 --> 01:19:46,007 Nico! 657 01:20:16,800 --> 01:20:20,168 - Nico! - Run! 658 01:20:28,880 --> 01:20:31,486 Goodbye, little brother. 659 01:20:45,400 --> 01:20:47,641 Be a man. 660 01:20:49,960 --> 01:20:52,964 Nico! 661 01:20:53,080 --> 01:20:56,368 Dina! Come on! 662 01:20:56,480 --> 01:20:59,006 Do it! 663 01:20:59,440 --> 01:21:02,250 Perhaps Father was right. 664 01:21:02,360 --> 01:21:05,091 Nico! Get it over with. 665 01:21:05,200 --> 01:21:07,168 - Now! - You can do it. 666 01:21:09,000 --> 01:21:11,810 Nico! Do it! 667 01:21:12,640 --> 01:21:15,325 Nico, do it. 668 01:21:25,480 --> 01:21:28,802 Hannes, come on! Hurry! 669 01:21:29,680 --> 01:21:31,921 No! 670 01:21:41,320 --> 01:21:43,607 Do you have the bottle? 671 01:21:52,160 --> 01:21:53,650 Follow me. 672 01:21:59,080 --> 01:22:02,323 Drakan...! 673 01:22:05,200 --> 01:22:07,407 Drakan! 674 01:22:07,520 --> 01:22:09,045 No! 675 01:23:01,880 --> 01:23:04,770 No! 676 01:23:07,240 --> 01:23:08,969 No! 677 01:23:59,800 --> 01:24:02,770 This is where the Kensie clan lives. 678 01:24:08,160 --> 01:24:11,243 Welcome to the highlands. 679 01:24:20,760 --> 01:24:22,762 Beastie! 680 01:24:22,880 --> 01:24:24,962 Beastie! 681 01:24:28,960 --> 01:24:32,089 Davin, Melli! 682 01:24:42,200 --> 01:24:45,886 - I knew you would come back. - Of course I would, dear. 683 01:24:46,000 --> 01:24:48,048 I said so. 684 01:25:34,000 --> 01:25:36,401 Are you looking at the stars? 685 01:25:40,040 --> 01:25:43,169 I could have killed him. 686 01:25:43,280 --> 01:25:46,045 In the Arsenal Court. 687 01:25:49,560 --> 01:25:51,801 If I ever get the chance again - 688 01:25:51,920 --> 01:25:54,810 - I won't have mercy on Drakan. 689 01:25:59,720 --> 01:26:03,281 When you get the chance. 690 01:26:03,400 --> 01:26:05,402 When I get the chance. 691 01:26:07,040 --> 01:26:09,168 Nico! 46425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.