All language subtitles for The.Outpost.S02E09.720p,HDTV.x264-SVA - mm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:00,968 My name is Talon. 2 00:00:01,056 --> 00:00:03,544 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,632 --> 00:00:06,171 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,281 --> 00:00:08,992 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,203 --> 00:00:11,247 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,335 --> 00:00:13,226 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,320 --> 00:00:16,029 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,117 --> 00:00:18,607 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,695 --> 00:00:21,195 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,304 --> 00:00:23,146 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,234 --> 00:00:25,966 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,054 --> 00:00:29,544 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,632 --> 00:00:31,548 Previously, on "The Outpost"... 14 00:00:35,356 --> 00:00:37,234 - You're alive. - We need to leave. 15 00:00:37,359 --> 00:00:38,859 Garret, what is going on? 16 00:00:39,234 --> 00:00:40,570 What are you doing? 17 00:00:40,681 --> 00:00:43,964 Admit the truth. You are no queen. 18 00:00:44,052 --> 00:00:45,709 - Garret's got Gwynn. - I am coming with you. 19 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 She left you on your wedding day, 20 00:00:47,009 --> 00:00:49,078 and after all that, you still want to rescue her. 21 00:00:53,912 --> 00:00:56,375 This key unlocks a great power that could solve 22 00:00:56,463 --> 00:00:58,275 the problems of our people and your Queen. 23 00:00:58,363 --> 00:01:00,750 I think it belongs to shrine called Vor-Anden. 24 00:01:01,094 --> 00:01:02,654 Let's go get it. 25 00:01:04,581 --> 00:01:08,144 - Captain Spears? - Lock him away. And double the guards. 26 00:01:08,318 --> 00:01:11,664 I know every guard in the Outpost. I don't know you. 27 00:01:21,104 --> 00:01:22,936 I'd keep that bow ready if I were you. 28 00:01:23,114 --> 00:01:25,242 Not to mention the place is crawling with Prime Order. 29 00:01:25,330 --> 00:01:27,257 Don't you worry. From this position, 30 00:01:27,345 --> 00:01:30,695 I could put a bolt between a human's eyes before you can blink. 31 00:01:33,938 --> 00:01:35,515 It has a baby. 32 00:02:13,631 --> 00:02:15,248 Thank you. 33 00:02:16,448 --> 00:02:18,168 Don't talk to it. 34 00:02:20,295 --> 00:02:22,719 Whoever you are, thank you. 35 00:02:25,092 --> 00:02:26,675 I'd forgotten what it was like. 36 00:02:26,957 --> 00:02:28,272 Humans. 37 00:02:28,762 --> 00:02:30,845 You can save their baby and they still hate you. 38 00:02:31,467 --> 00:02:35,014 They don't hate you. They're afraid of you. 39 00:02:35,508 --> 00:02:38,248 Must be these terrifying pointy ears. 40 00:02:55,732 --> 00:02:57,732 *THE OUTPOST* Season 02 Episode 09 41 00:02:57,835 --> 00:02:59,433 *THE OUTPOST* Episode Title: "There Will Be a Reckoning" 42 00:02:59,809 --> 00:03:01,949 I demand you honor the deal. 43 00:03:02,194 --> 00:03:04,114 Whether you marry the fool or not, 44 00:03:04,269 --> 00:03:05,973 Tobin's lands are all mine. 45 00:03:06,061 --> 00:03:08,129 You can't expect Tobin to still marry her 46 00:03:08,217 --> 00:03:09,487 after she absconded with another man. 47 00:03:09,574 --> 00:03:11,106 Oh, she was kidnapped! 48 00:03:11,194 --> 00:03:14,356 Kidnapped? It looked very much to me like she went willingly. 49 00:03:14,444 --> 00:03:15,926 - No, she... - Enough! 50 00:03:18,177 --> 00:03:21,101 Now if Lord Milus takes a moment to calm down, 51 00:03:21,189 --> 00:03:23,863 maybe something satisfactory could be negotiated. 52 00:03:26,235 --> 00:03:29,082 There now. Doesn't that feel better? 53 00:03:29,882 --> 00:03:31,125 What do you offer? 54 00:03:31,439 --> 00:03:33,340 And what do you expect in return? 55 00:03:33,451 --> 00:03:36,215 Well, for a start, I expect patience. 56 00:03:36,785 --> 00:03:39,254 Your deal may be fully honored in time. 57 00:03:39,371 --> 00:03:41,264 Meaning you would still marry him. 58 00:03:41,891 --> 00:03:44,044 He must get well before that decision is made. 59 00:03:44,132 --> 00:03:45,403 And if he doesn't survive? 60 00:03:45,491 --> 00:03:49,414 Tobin is receiving the finest possible care. 61 00:03:49,563 --> 00:03:52,168 Aye, from your son the barkeep. 62 00:03:52,511 --> 00:03:54,415 Just the sort of medication he's used to. 63 00:03:54,518 --> 00:03:56,332 - You... - Elinor. 64 00:03:56,972 --> 00:03:58,782 - Elinor. - Enough talk. 65 00:04:01,067 --> 00:04:03,571 I want a written deed to Tobin's lands tonight. 66 00:04:03,659 --> 00:04:05,369 Or else you'll what? 67 00:04:14,037 --> 00:04:16,910 I was promised all your lands because you'd be king. 68 00:04:17,028 --> 00:04:20,465 Yeah, well, that deal's off the table for now. 69 00:04:23,014 --> 00:04:24,674 Not a problem, cousin. 70 00:04:32,130 --> 00:04:35,213 You stay here with these women and play house. 71 00:04:35,487 --> 00:04:38,167 I'll just take my army and go and take what's mine. 72 00:04:40,854 --> 00:04:42,520 There will be a reckoning. 73 00:04:47,432 --> 00:04:51,121 You know, your, uh... your eyes aren't dilating like they should. 74 00:04:51,465 --> 00:04:53,176 There's nothing wrong with me, Janzo. 75 00:04:53,264 --> 00:04:55,963 Listen, if you don't want my help, I've got much more important things to be doing, 76 00:04:56,050 --> 00:04:57,629 like curing the Plaguelings, for example. 77 00:04:57,716 --> 00:05:00,169 Well, then maybe you should get on that, 78 00:05:00,397 --> 00:05:02,895 because there is nothing wrong with me 79 00:05:04,027 --> 00:05:07,590 except that I know the truth and you do not. 80 00:05:07,719 --> 00:05:10,543 Fine! Rot in here. 81 00:05:22,528 --> 00:05:24,567 There goes our last hope of victory. 82 00:05:24,926 --> 00:05:28,809 What, Milus? We're better off without him. 83 00:05:28,897 --> 00:05:30,121 We needed his men. 84 00:05:30,396 --> 00:05:31,738 You still have mine. 85 00:05:33,464 --> 00:05:36,879 Yes, the question is why, after what I did to you? 86 00:05:37,067 --> 00:05:38,770 You're the rightful queen, 87 00:05:39,044 --> 00:05:41,278 the best and only way to take back the Realm. 88 00:05:41,366 --> 00:05:43,166 It doesn't have anything to do with the fact 89 00:05:43,254 --> 00:05:44,886 that you're past the point of no return 90 00:05:45,027 --> 00:05:46,403 when it comes to the Prime Order? 91 00:05:47,549 --> 00:05:48,926 That, too. 92 00:06:13,775 --> 00:06:15,835 I'd forgotten what they looked like. 93 00:06:18,515 --> 00:06:20,475 I guess I take them for granted. 94 00:06:32,997 --> 00:06:35,980 - What? - How old were you 95 00:06:36,068 --> 00:06:37,362 when you cut the points off? 96 00:06:39,722 --> 00:06:41,112 I don't know. 97 00:06:43,132 --> 00:06:44,729 Probably ten. 98 00:06:45,444 --> 00:06:48,245 - Did it hurt? - Obviously. 99 00:06:48,694 --> 00:06:50,526 I meant emotionally. 100 00:06:51,665 --> 00:06:54,648 You must have felt like you were cutting off a piece of who you were. 101 00:06:55,081 --> 00:06:57,797 Mostly I just wanted to blend in to survive. 102 00:07:01,565 --> 00:07:03,768 As far as I knew, I was the last one left. 103 00:07:04,199 --> 00:07:06,088 And do you regret it now? 104 00:07:07,148 --> 00:07:09,501 Now that you know there are more of us? 105 00:07:09,759 --> 00:07:12,034 How can I regret something that kept me alive? 106 00:07:26,544 --> 00:07:28,704 I haven't touched one since I was a kid. 107 00:07:31,426 --> 00:07:33,463 They're a lot softer than I remember. 108 00:07:38,153 --> 00:07:41,018 You've never touched a Blackblood man at all, have you? 109 00:07:44,694 --> 00:07:46,620 Can't be all that different to a human man. 110 00:07:46,955 --> 00:07:50,135 Well, you see, there's a bond between Blackbloods 111 00:07:50,689 --> 00:07:52,760 that you'll never get with a human. 112 00:08:08,805 --> 00:08:10,244 Well? 113 00:09:01,396 --> 00:09:03,373 There's the one with devil's ears. 114 00:09:35,799 --> 00:09:38,427 - Ten against two. - Always liked a good challenge. 115 00:10:31,680 --> 00:10:33,272 I'd run if I was you. 116 00:10:35,153 --> 00:10:36,426 That was fun. 117 00:10:36,653 --> 00:10:38,061 What was? 118 00:10:38,261 --> 00:10:40,694 Fighting side by side with another Blackblood. 119 00:10:41,312 --> 00:10:43,053 Come on, admit it. It was fun. 120 00:10:43,907 --> 00:10:45,842 Yeah, I guess it was kind of nice. 121 00:10:56,983 --> 00:10:58,700 One of my affiliates informed me 122 00:10:58,788 --> 00:11:02,241 that Milus' army left the city two days ago. 123 00:11:02,649 --> 00:11:04,686 - One of your affiliates? - Yes. 124 00:11:04,774 --> 00:11:07,527 Do you think he's making a move on our... your lands? 125 00:11:07,617 --> 00:11:09,490 Tobin's been gone from home a long time. 126 00:11:09,608 --> 00:11:11,965 What's to stop Milus taking more than he was promised? 127 00:11:12,053 --> 00:11:13,793 He can never breach my city walls. 128 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Each of my men are worth three of his. 129 00:11:15,428 --> 00:11:17,139 What, without someone to lead them? 130 00:11:17,266 --> 00:11:19,196 I'm not leaving here, if that's what you're getting at. 131 00:11:19,283 --> 00:11:21,453 What if the Prime Order attacks the Outpost? 132 00:11:26,991 --> 00:11:31,062 I think there's no reason why Lord Tobin should leave. 133 00:11:31,213 --> 00:11:32,570 Thank you. 134 00:11:32,903 --> 00:11:36,765 After all, he does have his trusted advisor. 135 00:11:36,975 --> 00:11:39,701 My most esteemed sister Gertie can head home 136 00:11:39,789 --> 00:11:41,224 and look after his affairs. 137 00:11:41,312 --> 00:11:42,898 I belong by my Lord's side. 138 00:11:42,986 --> 00:11:45,275 You belong where your Lord needs you, 139 00:11:45,363 --> 00:11:46,516 and right now he needs you 140 00:11:46,603 --> 00:11:49,383 back home guarding his territory. 141 00:11:50,942 --> 00:11:52,828 Isn't that right, milord? 142 00:11:53,052 --> 00:11:55,375 Well, if Gertie thinks she can manage. 143 00:11:55,906 --> 00:11:58,156 Oh, I think she'll manage splendidly. 144 00:12:00,213 --> 00:12:01,843 Well, that's settled then. 145 00:12:05,961 --> 00:12:07,767 What is your cousin up to? 146 00:12:22,266 --> 00:12:23,718 Change over. 147 00:12:33,313 --> 00:12:34,968 Hello again, my friend. 148 00:12:44,063 --> 00:12:45,234 No. 149 00:12:49,873 --> 00:12:51,473 No! No! 150 00:12:57,343 --> 00:12:59,256 No! You think I'm a bloody fool? 151 00:13:01,343 --> 00:13:04,863 Garret! Garret! 152 00:13:07,073 --> 00:13:09,856 No! Garret! Garret! 153 00:13:09,943 --> 00:13:12,026 Janzo, what the hell's going on? 154 00:13:12,215 --> 00:13:15,904 Munt! Munt! Munt! 155 00:13:17,788 --> 00:13:20,269 You cowardly little bastard! He tried to kill me! 156 00:13:20,357 --> 00:13:21,912 He did? 157 00:13:23,390 --> 00:13:27,875 And you, all night you can't bloody shut up, 158 00:13:27,963 --> 00:13:32,529 and then you're as quiet as a little mouse are you, when he tries to kill me? 159 00:13:32,654 --> 00:13:35,769 For what it's worth, I didn't want him to kill you. 160 00:13:35,857 --> 00:13:37,459 I just wanted him to let me out. 161 00:13:37,547 --> 00:13:42,170 Shut up! You maniacal little... little backstabber! 162 00:13:42,435 --> 00:13:45,451 You should be made into a Plagueling because of that. 163 00:13:51,580 --> 00:13:55,498 All it would take is one little prick. 164 00:13:55,802 --> 00:13:58,623 Have you forgotten? I don't use colipsum. 165 00:13:59,547 --> 00:14:01,051 Right? And I know you, Janzo. 166 00:14:01,109 --> 00:14:02,418 You would never actually hurt me. 167 00:14:02,506 --> 00:14:03,816 - Not really. - No? 168 00:14:03,974 --> 00:14:05,553 No. 169 00:14:05,823 --> 00:14:06,967 No, you're probably right. 170 00:14:07,055 --> 00:14:08,086 Munt, punch him in the face. 171 00:14:08,173 --> 00:14:10,013 - Huh? - What? 172 00:14:11,366 --> 00:14:13,222 Oh, hey, hey, Munt. 173 00:14:15,020 --> 00:14:17,394 Oh, Munt. 174 00:14:19,461 --> 00:14:21,045 What you gonna do with this one? 175 00:14:21,133 --> 00:14:22,425 He's still living. 176 00:14:22,513 --> 00:14:24,449 Maybe we take him to Gwynn for questioning. 177 00:14:24,558 --> 00:14:26,481 I've got a place we could put him. 178 00:14:26,576 --> 00:14:28,675 Mum will want to ask him some questions. 179 00:14:29,005 --> 00:14:32,348 Thanks, Munt. 180 00:14:32,567 --> 00:14:34,293 This fella tried to kill Janzo. 181 00:14:34,381 --> 00:14:36,339 Needs some questioning, I reckon. 182 00:14:36,453 --> 00:14:38,668 - Was he guarding Garret? - He was indeed. 183 00:14:42,287 --> 00:14:44,589 Who are you working for? The Three? 184 00:14:53,674 --> 00:14:55,261 Hail to The Three. 185 00:14:55,863 --> 00:14:57,285 It figures. All right, 186 00:14:57,373 --> 00:15:00,558 how many more of you have we got around here? 187 00:15:03,242 --> 00:15:04,355 Turn him Plagueling. 188 00:15:04,443 --> 00:15:06,446 No, no, no. Wait, wait, wait. 189 00:15:06,534 --> 00:15:10,175 Ain't no more. I joined up with the false queen's guard last week. 190 00:15:10,323 --> 00:15:12,199 She ain't no false queen. 191 00:15:12,287 --> 00:15:17,100 - Go on. Off you go. - No, no, no, no! 192 00:15:18,493 --> 00:15:20,276 And, uh, Mister Brogan, 193 00:15:20,363 --> 00:15:22,965 after those fellas have had their fun with him... 194 00:15:23,053 --> 00:15:25,075 ...can you strap him down until he turns? 195 00:15:25,163 --> 00:15:27,465 - Munt, you're with me. - Yes, I am. 196 00:15:27,886 --> 00:15:29,294 No, no. No, Munt. 197 00:15:29,382 --> 00:15:31,769 Munt, Munt. It means follow me. 198 00:15:31,863 --> 00:15:33,652 Follow me. 199 00:15:33,740 --> 00:15:35,077 - Follow me. - Now? 200 00:15:35,212 --> 00:15:37,854 Yeah, this way. Come on. 201 00:15:43,099 --> 00:15:46,347 - Okay, Munt? - Yeah? 202 00:15:46,435 --> 00:15:50,754 I have decided it's time to extend your scope of responsibilities. 203 00:15:50,842 --> 00:15:53,855 Yeah. I think that's right, yeah. 204 00:15:53,949 --> 00:15:55,282 What does that mean? 205 00:15:55,533 --> 00:15:57,972 Lord Tobin is now ally to the kingdom, 206 00:15:58,060 --> 00:16:00,535 which means Aegisford is part of the crown lands. 207 00:16:00,623 --> 00:16:02,605 Ooh, I went there when I was a boy 208 00:16:02,693 --> 00:16:04,574 to visit Auntie Gertrusha. 209 00:16:04,699 --> 00:16:07,738 And you're going back there again with her tomorrow. 210 00:16:07,903 --> 00:16:10,988 Ah. What for? 211 00:16:11,303 --> 00:16:14,168 To extend your responsibility. 212 00:16:18,194 --> 00:16:22,167 I want you to collect taxes, 213 00:16:22,449 --> 00:16:27,169 and I want you to spy on your Auntie Gertie for me. 214 00:16:29,587 --> 00:16:31,634 - What for? - I don't trust her 215 00:16:31,738 --> 00:16:33,050 as far as I could throw her. 216 00:16:33,138 --> 00:16:35,972 Oh, yeah. That won't be very far, Mum. 217 00:16:38,049 --> 00:16:42,511 Okay, just send me a bird 218 00:16:42,599 --> 00:16:45,512 if and when she comes back here, 219 00:16:45,600 --> 00:16:48,746 and let me know if she does anything... 220 00:16:48,902 --> 00:16:50,550 Anything that I need to know about. 221 00:16:50,638 --> 00:16:54,597 All right, will do. I won't let you down, Mum. 222 00:16:54,754 --> 00:16:56,326 Somehow I doubt that. 223 00:16:56,483 --> 00:16:58,519 Yeah. Yeah. 224 00:17:06,729 --> 00:17:08,962 Don't think you've seen the last of me, Elinor. 225 00:17:09,050 --> 00:17:12,118 Oh, come on, Gertie. Why so glum? 226 00:17:12,206 --> 00:17:14,605 Not long ago, you were just a mere servant. 227 00:17:14,693 --> 00:17:17,790 Now you are first Baroness to the new Realm! 228 00:17:17,878 --> 00:17:19,823 You can thank me later! 229 00:17:21,986 --> 00:17:24,698 - Bye, Mum. - Oh, bye, love. 230 00:17:24,786 --> 00:17:26,677 Be good. 231 00:17:34,919 --> 00:17:37,612 Tobin's army is marching away from the Outpost. 232 00:17:37,700 --> 00:17:39,295 Just as I had hoped he'd do. 233 00:17:39,383 --> 00:17:41,558 That makes it even easier to take the Outpost 234 00:17:41,646 --> 00:17:43,786 and its so-called queen. 235 00:18:06,624 --> 00:18:08,544 How's the prisoner? 236 00:18:08,982 --> 00:18:10,982 Well, luckily for the Outpost, I'm still alive, 237 00:18:11,079 --> 00:18:13,009 no thanks to your so-called guards. 238 00:18:16,203 --> 00:18:18,116 - I was talking about Garret. - Oh. 239 00:18:18,242 --> 00:18:19,810 No change. Still an idiot. 240 00:18:32,922 --> 00:18:35,240 How many traitors are in the Outpost? 241 00:18:35,770 --> 00:18:37,662 I didn't know about that one. 242 00:18:42,462 --> 00:18:44,095 I'm so sorry, Gwynn. 243 00:18:44,356 --> 00:18:46,677 I haven't been myself lately. 244 00:18:46,962 --> 00:18:48,185 Really? 245 00:18:49,762 --> 00:18:51,732 I was wrong to doubt you. 246 00:18:52,530 --> 00:18:57,453 The things I said, I just... I don't really understand 247 00:18:57,654 --> 00:18:59,792 what's going on. I've been so confused lately. 248 00:18:59,880 --> 00:19:02,888 It's all right. It's all right. 249 00:19:02,976 --> 00:19:05,883 Whatever you're going through, Janzo is going to set you right. 250 00:19:05,971 --> 00:19:07,161 Ha! 251 00:19:08,834 --> 00:19:12,107 I called you false, and a liar. 252 00:19:14,071 --> 00:19:15,646 That was wrong of me. 253 00:19:16,764 --> 00:19:19,394 I know you, Gwynn. You're a good person. 254 00:19:21,812 --> 00:19:24,075 You're someone I've always loved. 255 00:19:26,262 --> 00:19:28,802 I love you, too, Garret. 256 00:19:29,419 --> 00:19:30,725 Don't worry. 257 00:19:30,982 --> 00:19:32,755 Janzo is going to get you ba... 258 00:19:32,842 --> 00:19:34,405 Guards! 259 00:19:45,637 --> 00:19:47,378 Are you all right? 260 00:19:49,665 --> 00:19:51,154 Fix him. 261 00:19:51,242 --> 00:19:52,565 Or kill him. 262 00:19:53,408 --> 00:19:55,252 I can't bear to see him like this. 263 00:20:28,612 --> 00:20:32,216 Milus? Could he have decided to join us? 264 00:20:32,639 --> 00:20:35,669 He's up to something. Look how his men are spread. 265 00:20:48,935 --> 00:20:52,145 His Lordship Baron Milus Aegisford 266 00:20:52,232 --> 00:20:54,335 bids greetings to the false queen. 267 00:20:54,422 --> 00:20:55,802 False queen? 268 00:20:56,705 --> 00:20:58,310 Please correct her. 269 00:21:02,062 --> 00:21:03,591 Want to try that again? 270 00:21:03,679 --> 00:21:06,474 His Lordship has two demands. 271 00:21:06,699 --> 00:21:10,255 Turn over Rosmund and all others will be spared, 272 00:21:10,654 --> 00:21:14,372 so long as they pledge fealty to my Lord Milus. 273 00:21:14,555 --> 00:21:16,747 A little closer this time. 274 00:21:18,883 --> 00:21:21,849 Tell Milus that if he comes anywhere near my walls, 275 00:21:21,975 --> 00:21:25,168 I will put an arrow through each one of his short-sighted eyes. 276 00:21:25,311 --> 00:21:27,225 And if he doesn't turn around and leave, 277 00:21:27,342 --> 00:21:30,919 then I will nail his body to my gates alive. 278 00:21:39,174 --> 00:21:41,714 - Now what? - We give him a few minutes to cool off 279 00:21:41,802 --> 00:21:44,323 - and then we parlay. - What? 280 00:21:44,411 --> 00:21:46,345 It's customary among our people. 281 00:21:46,432 --> 00:21:49,794 You trade insults, put on a show of force, and then negotiate. 282 00:21:49,882 --> 00:21:52,555 Yes, I know what parlay means, but who's "we"? 283 00:21:52,819 --> 00:21:54,357 Well, you and I, of course. 284 00:21:55,191 --> 00:21:57,839 - Parlay? - Parlay. Ready my horse. 285 00:21:57,927 --> 00:22:01,034 No, no, you can't go out there. It's not safe. 286 00:22:01,122 --> 00:22:04,597 Besides, a parlay is supposed to be between persons of equal stations. 287 00:22:04,685 --> 00:22:08,232 - So you want to go alone? - I'll saddle up. 288 00:22:12,623 --> 00:22:15,606 - Do you trust him? - I take it you don't. 289 00:22:15,841 --> 00:22:17,214 After what you did to him, 290 00:22:17,302 --> 00:22:19,865 no more than a flea on a dog's ass. 291 00:22:21,857 --> 00:22:23,779 - Go with him. - Me? 292 00:22:24,271 --> 00:22:26,474 Well, I can't very well go, can I? 293 00:22:29,256 --> 00:22:31,107 The things I do for you. 294 00:22:42,937 --> 00:22:45,083 Thought you'd abandoned your upstart false queen 295 00:22:45,171 --> 00:22:47,464 and ran away to protect what's yours. 296 00:22:47,552 --> 00:22:49,771 I'm only going to give you this one chance. 297 00:22:50,091 --> 00:22:51,964 Turn your army around and leave. 298 00:22:52,052 --> 00:22:53,245 Or what? 299 00:22:53,332 --> 00:22:55,255 The Queen's guard will be forced to attack. 300 00:22:56,099 --> 00:22:57,740 What, all three of them? 301 00:22:58,471 --> 00:23:00,700 With your unit gone, you've got nothing. 302 00:23:00,788 --> 00:23:04,068 Queen Rosmund can march a thousand soldiers out of those gates, 303 00:23:04,156 --> 00:23:06,558 and they will cut through your goat-skin hides 304 00:23:06,646 --> 00:23:08,435 like hot knives through butter. 305 00:23:08,523 --> 00:23:10,866 I have 3,000 fighting men. 306 00:23:11,263 --> 00:23:14,599 Your untrained army of boys doesn't stand a chance. 307 00:23:14,990 --> 00:23:16,443 We'll parlay. 308 00:23:17,564 --> 00:23:19,193 I thought that's what we were doing. 309 00:23:19,292 --> 00:23:22,271 - In private. - Just you, cousin? 310 00:23:22,574 --> 00:23:24,048 I thought I was meant to go with you. 311 00:23:24,136 --> 00:23:26,943 I'll talk to Tobin or to nobody. 312 00:23:27,193 --> 00:23:29,419 You're going to have to trust me, Elinor. 313 00:23:29,732 --> 00:23:31,142 Yeah, right. 314 00:23:40,935 --> 00:23:43,208 And there they go alone. 315 00:23:44,552 --> 00:23:46,515 Your new man's not going to betray us, is he? 316 00:23:46,602 --> 00:23:49,662 Janzo, get back to work. 317 00:23:55,216 --> 00:23:57,404 Why are you doing this, Milus? 318 00:23:57,686 --> 00:23:59,769 I've given you everything you ever wanted. 319 00:23:59,942 --> 00:24:02,195 You did, and that's opened my eyes 320 00:24:02,282 --> 00:24:04,036 that I could have so much more. 321 00:24:04,281 --> 00:24:06,995 You can't take this Outpost. You don't have enough men. 322 00:24:07,083 --> 00:24:08,466 That's true. 323 00:24:08,672 --> 00:24:10,927 And yet, good Queen Rosmund can't drive me away 324 00:24:11,015 --> 00:24:12,943 because she also doesn't have enough men. 325 00:24:13,271 --> 00:24:15,312 So we have ourselves a stand off. 326 00:24:16,413 --> 00:24:18,044 You plan to starve us out. 327 00:24:22,091 --> 00:24:23,594 Ooh! 328 00:24:24,544 --> 00:24:25,911 Ooh, ooh. 329 00:24:25,999 --> 00:24:28,279 This saddle is killing me. 330 00:24:28,482 --> 00:24:29,779 Oy. 331 00:24:30,032 --> 00:24:32,732 You want to help an old lady off this beast? 332 00:24:35,812 --> 00:24:37,685 Thank you. Oh, goodness! 333 00:24:38,990 --> 00:24:40,405 Thank you. 334 00:24:40,608 --> 00:24:43,599 See? We can all be civil. 335 00:24:44,475 --> 00:24:45,788 Wow. 336 00:24:46,154 --> 00:24:47,715 It's good to see you, Deven. 337 00:24:47,802 --> 00:24:50,115 It's good to see you, too. 338 00:24:50,591 --> 00:24:55,396 So, um, are you... Are you still selling? 339 00:24:55,622 --> 00:24:58,395 - Aye. - Gods must be smiling on us. 340 00:24:58,482 --> 00:25:02,630 You and I stand to make a fortune here today. 341 00:25:02,829 --> 00:25:05,380 How are you going to get me the colipsum? 342 00:25:08,301 --> 00:25:11,344 I'll send a man over after second watch. 343 00:25:11,845 --> 00:25:13,716 You just make sure no one kills him. 344 00:25:13,804 --> 00:25:16,872 Well, I'll be out there myself. 345 00:25:21,501 --> 00:25:23,274 The woman left you at the altar. 346 00:25:23,495 --> 00:25:25,419 That's not worth dying for. 347 00:25:26,802 --> 00:25:28,172 What are you proposing? 348 00:25:30,506 --> 00:25:34,129 You come return to Aegisford, sit in your father's seat, 349 00:25:34,254 --> 00:25:37,694 a Lord in your own right, but under my governance. 350 00:25:39,112 --> 00:25:40,568 Your price? 351 00:25:42,042 --> 00:25:43,435 Bring me the so-called queen 352 00:25:43,614 --> 00:25:45,575 so I can deliver her to the Prime Order. 353 00:25:45,663 --> 00:25:47,794 You'll save some lives, and my Outpost 354 00:25:47,882 --> 00:25:50,708 won't be burned and torn down in the process. 355 00:25:54,532 --> 00:25:58,786 Do we have a deal, cousin? 356 00:26:15,499 --> 00:26:16,499 And? 357 00:26:19,960 --> 00:26:22,138 He's planning on starving us out. 358 00:26:23,110 --> 00:26:26,304 - Elinor, any ideas? - I've got some thoughts. 359 00:26:27,202 --> 00:26:29,327 Just give me some time to sketch it out. 360 00:26:31,926 --> 00:26:34,239 - Could your army reach us in time? - Perhaps, 361 00:26:34,451 --> 00:26:37,257 if a rider from Aegisford leaves now to turn them around. 362 00:26:37,944 --> 00:26:40,171 Then we must send all our birds 363 00:26:40,278 --> 00:26:41,908 to get word to Aegisford. 364 00:27:18,813 --> 00:27:20,957 I don't think any of them got through. 365 00:27:22,890 --> 00:27:24,238 Much like the Outpost, 366 00:27:24,326 --> 00:27:26,459 this place was once a stronghold for our people. 367 00:27:26,750 --> 00:27:29,394 This history as you tell it doesn't make sense to me. 368 00:27:30,775 --> 00:27:34,199 I remember my village. Our people were peaceful. 369 00:27:35,250 --> 00:27:37,332 We didn't build fortresses, 370 00:27:38,050 --> 00:27:39,449 and we didn't even hunt to kill. 371 00:27:39,537 --> 00:27:41,753 The people in your village rejected our ways. 372 00:27:41,990 --> 00:27:43,963 They thought they could choose passivity. 373 00:27:44,213 --> 00:27:47,355 They underestimated the humans' capacity for hate. 374 00:27:49,849 --> 00:27:51,852 Gods, I've missed this world. 375 00:27:51,993 --> 00:27:54,425 Just imagine if our people were here, Talon. 376 00:27:54,712 --> 00:27:57,175 Look at our history. I mean, look at the things we've built. 377 00:27:57,507 --> 00:27:59,500 We belong here. 378 00:27:59,876 --> 00:28:01,544 We wouldn't even have to live alongside humans. 379 00:28:01,631 --> 00:28:04,624 We could just find a remote place like this and start afresh. 380 00:28:05,780 --> 00:28:07,550 There's room for all of us. 381 00:28:09,756 --> 00:28:12,449 You know, the nearest humans to this place are days away. 382 00:28:15,359 --> 00:28:17,324 We could bring Vikka back. 383 00:28:18,183 --> 00:28:19,363 No. 384 00:28:21,246 --> 00:28:22,536 Worth a try. 385 00:28:34,032 --> 00:28:36,145 Okay, I want you to get out there 386 00:28:36,316 --> 00:28:38,777 and scale down that wall. 387 00:28:39,123 --> 00:28:41,871 Scale down? But, Mom, I'm afraid of heights. 388 00:28:41,959 --> 00:28:44,290 Well, have you got another way of getting out of here? 389 00:28:44,378 --> 00:28:46,191 Yeah. The mines. 390 00:28:46,279 --> 00:28:48,126 They stretch out way out there, 391 00:28:48,214 --> 00:28:49,668 probably right out to those tents. 392 00:28:49,901 --> 00:28:51,665 And then what? What, are you gonna... 393 00:28:51,753 --> 00:28:55,347 You gonna dig your way out of there, are you? 394 00:28:55,602 --> 00:28:57,394 - But, Mom. - But nothing! 395 00:28:57,525 --> 00:29:00,712 You go and get those cute peaches of yours down that wall. 396 00:29:00,800 --> 00:29:02,730 Get over that wall now! 397 00:29:03,272 --> 00:29:04,832 - Yes, Mom. - Bye-bye. 398 00:29:05,394 --> 00:29:07,011 Gods, give me strength. 399 00:29:29,834 --> 00:29:31,377 Shoo! Shoo! 400 00:29:34,331 --> 00:29:35,660 Now what? 401 00:29:39,746 --> 00:29:41,293 Ah. 402 00:29:45,667 --> 00:29:48,009 - From the Mistress. - She sent two? 403 00:29:48,167 --> 00:29:50,910 Yes, you got a whole army to feed. 404 00:29:55,505 --> 00:29:57,964 Be sure to thank the Mistress for me. 405 00:31:25,713 --> 00:31:26,866 Hey! 406 00:31:30,002 --> 00:31:32,025 If muscle boy weren't so stupid, 407 00:31:32,112 --> 00:31:33,872 he would be out of here if it were up to you. 408 00:31:33,994 --> 00:31:35,665 Oh, please. 409 00:31:35,832 --> 00:31:37,825 That lazy pig could never stop me. 410 00:31:37,912 --> 00:31:39,542 And who are you calling stupid? 411 00:31:39,630 --> 00:31:41,574 And who are you calling a lazy pig? 412 00:31:43,581 --> 00:31:46,995 That's a pretty clever trick, isn't it? Only one problem. 413 00:31:47,082 --> 00:31:50,909 Linen garments are no match for steel bars. 414 00:31:53,706 --> 00:31:55,964 I will get out of here, Janzo. 415 00:31:56,097 --> 00:31:58,960 And when I do, you will pay for this abuse. 416 00:32:00,452 --> 00:32:01,816 Abuse? 417 00:32:02,433 --> 00:32:04,042 I'm trying to save your life, Garret. 418 00:32:05,193 --> 00:32:07,995 You stay like this, Gwynn'll... Gwynn'll have your head. 419 00:32:08,652 --> 00:32:11,105 Not if I take hers first. 420 00:32:19,605 --> 00:32:20,605 What? 421 00:32:30,759 --> 00:32:32,722 Maybe you're not so stupid after all. 422 00:32:33,043 --> 00:32:35,433 Is this the belt you were trying to reach? 423 00:32:39,081 --> 00:32:40,164 Or is it this that you were 424 00:32:40,252 --> 00:32:42,831 so desperately trying to reach, huh? 425 00:32:43,276 --> 00:32:44,956 Give me that. Give that here. 426 00:32:45,044 --> 00:32:46,707 That's mine. That's my medicine. 427 00:32:46,795 --> 00:32:48,968 Have you been taking this every day, Garret? 428 00:32:49,200 --> 00:32:51,563 I need it, Janzo. Just give it to me. 429 00:32:51,651 --> 00:32:53,324 Fascinating, isn't it? 430 00:32:59,458 --> 00:33:01,041 I know that taste. 431 00:33:01,301 --> 00:33:03,261 Why have you been taking this? 432 00:33:03,722 --> 00:33:05,488 When I was ambushed by Dred, 433 00:33:05,678 --> 00:33:08,980 I was wounded, nearly dead. 434 00:33:09,351 --> 00:33:11,956 And in the Capital, they gave me that to heal me. 435 00:33:12,044 --> 00:33:14,402 Now I can't live without it, 436 00:33:14,490 --> 00:33:16,488 so please, just give it to me, Janzo. 437 00:33:16,576 --> 00:33:17,902 - Nyassa root. - What? 438 00:33:17,990 --> 00:33:20,394 That's what this is. Nyassa root. 439 00:33:21,414 --> 00:33:23,087 When they were healing you, 440 00:33:23,175 --> 00:33:25,058 did they give you large quantities of it? 441 00:33:25,146 --> 00:33:27,129 A whole mouthful? Did it make you go to sleep? 442 00:33:27,253 --> 00:33:28,777 It took away the pain. 443 00:33:30,637 --> 00:33:31,722 Here it is. 444 00:33:31,810 --> 00:33:35,128 "Nyassa root. Used for alleviation of pain 445 00:33:35,232 --> 00:33:36,222 and as a sleep aid. 446 00:33:36,310 --> 00:33:37,769 In high concentrations, 447 00:33:37,899 --> 00:33:39,277 patients become compliant 448 00:33:39,365 --> 00:33:41,425 and susceptible to suggestion. 449 00:33:41,513 --> 00:33:43,716 Effects can last weeks." 450 00:33:43,804 --> 00:33:46,066 No! No! I need that! 451 00:33:46,173 --> 00:33:48,175 It's actually the last thing you need right now. 452 00:33:48,297 --> 00:33:52,060 Sana said I have to take that or I will get sick again, 453 00:33:52,403 --> 00:33:54,626 - maybe even die! - Beautiful. 454 00:33:54,714 --> 00:33:55,997 I don't know who this Sana is, 455 00:33:56,085 --> 00:33:57,544 but I'm assuming it's the same person 456 00:33:57,632 --> 00:33:59,677 who told you all of this nonsense about Gwynn. 457 00:33:59,765 --> 00:34:02,341 There was proof, Janzo. Undeniable proof. 458 00:34:02,429 --> 00:34:05,544 This root, my dear boy, is the same thing that makes your mind pliable, 459 00:34:05,632 --> 00:34:07,966 and it allows them to feed all these lies into it. 460 00:34:08,054 --> 00:34:10,138 - It's medicine. - Oh, it's medicine, all right. 461 00:34:10,226 --> 00:34:12,429 The type of medicine the Prime Order will give you 462 00:34:12,517 --> 00:34:13,888 to turn you against your friends, 463 00:34:13,976 --> 00:34:15,404 and also make you come here 464 00:34:15,492 --> 00:34:17,966 - and do their dirty work for them. - That's not true! 465 00:34:19,565 --> 00:34:21,450 - Take this. - No. 466 00:34:22,137 --> 00:34:24,777 Once it kicks in, or once the Nyassa root 467 00:34:24,865 --> 00:34:26,529 works its way out of your system, 468 00:34:26,680 --> 00:34:28,613 maybe you'll start thinking more clearly. 469 00:34:28,746 --> 00:34:31,052 Maybe you'll start remembering who your real friends are. 470 00:34:40,021 --> 00:34:41,361 Yes. 471 00:34:43,320 --> 00:34:45,029 And I forgive you, by the way. 472 00:34:45,332 --> 00:34:48,286 Can't hold someone responsible who's been drugged. 473 00:34:50,992 --> 00:34:51,992 Drink up. 474 00:35:20,847 --> 00:35:22,888 These were the humans who took me in. 475 00:35:27,397 --> 00:35:29,157 My adopted family. 476 00:35:33,654 --> 00:35:35,407 All they ever did was show me kindness, 477 00:35:35,495 --> 00:35:37,568 and a Blackblood murdered them in cold blood. 478 00:35:37,708 --> 00:35:39,427 I'm sorry, Talon. 479 00:35:39,962 --> 00:35:41,607 Varlek always was a monster, 480 00:35:41,733 --> 00:35:43,919 even before we were sent away, 481 00:35:44,824 --> 00:35:47,122 him and the rest of the Black Fist. 482 00:35:56,649 --> 00:35:58,092 And if this was you, 483 00:35:58,180 --> 00:36:00,303 would you have murdered these humans? 484 00:36:00,459 --> 00:36:02,693 I'd hope you know me better than that, Talon. 485 00:36:02,959 --> 00:36:05,392 Most of the Blackbloods don't support the Fist 486 00:36:05,480 --> 00:36:07,060 or their methods. 487 00:36:09,130 --> 00:36:11,060 You don't seem to exactly love humans. 488 00:36:11,186 --> 00:36:14,575 I don't. I hate them for locking us away from this world, 489 00:36:14,663 --> 00:36:18,021 and I hate them for imprisoning us in the Plane of Ashes. 490 00:36:18,706 --> 00:36:20,155 But that doesn't mean I want to kill them. 491 00:36:20,242 --> 00:36:21,280 You hate them for something 492 00:36:21,367 --> 00:36:23,286 their ancestors did before they were born. 493 00:36:23,427 --> 00:36:25,708 And they hate you because they fear you. 494 00:36:26,111 --> 00:36:28,685 Then you must help both of our sides. 495 00:36:29,300 --> 00:36:31,200 You'll save us. 496 00:36:33,450 --> 00:36:34,997 You're the One. 497 00:36:36,671 --> 00:36:39,950 - Let's just get the gem and go. - All right. 498 00:36:40,536 --> 00:36:42,138 Which one is Varlek? 499 00:37:27,323 --> 00:37:28,828 Give me the necklace. 500 00:37:50,711 --> 00:37:52,757 What's it doing? 501 00:37:53,541 --> 00:37:55,331 I have no idea. 502 00:38:02,693 --> 00:38:04,283 Come. 503 00:38:11,570 --> 00:38:14,249 Probably a good day to take up drinking again. 504 00:38:14,695 --> 00:38:16,614 Actually, it's just grape juice. 505 00:38:16,702 --> 00:38:17,892 Unfermented. 506 00:38:18,171 --> 00:38:20,031 The merchant said it was very good. 507 00:38:20,234 --> 00:38:21,890 Two cups, please. 508 00:38:26,546 --> 00:38:28,788 So what did Milus offer you to betray me? 509 00:38:29,872 --> 00:38:32,005 You think I somehow betrayed you? 510 00:38:32,187 --> 00:38:33,624 No. 511 00:38:34,311 --> 00:38:35,585 No, I don't think you would, 512 00:38:35,673 --> 00:38:38,390 but I'm certain that he would try to persuade you, 513 00:38:38,478 --> 00:38:41,312 so what did he offer? 514 00:38:42,257 --> 00:38:44,012 He offered me my lands back 515 00:38:44,242 --> 00:38:46,577 and to serve as governor under him. 516 00:38:46,742 --> 00:38:47,923 Hmm. 517 00:38:48,265 --> 00:38:51,460 Well, sounds pretty good. 518 00:38:54,124 --> 00:38:57,702 And, um, well, what's... What's stopping you? 519 00:39:00,030 --> 00:39:02,398 Well, maybe my plan 520 00:39:03,327 --> 00:39:05,726 is to poison you with this... 521 00:39:10,373 --> 00:39:12,162 ...extremely sour grape juice. 522 00:39:12,663 --> 00:39:15,303 These bloody merchants. 523 00:39:18,038 --> 00:39:20,781 Despite everything that's happened, um, 524 00:39:20,890 --> 00:39:24,890 the truth is I still care about your well-being. 525 00:39:26,384 --> 00:39:29,437 Despite my stupidity on our wedding day? 526 00:39:29,726 --> 00:39:32,614 Wedding day? You'll have to excuse me. 527 00:39:32,702 --> 00:39:34,906 I've sustained some very serious injuries. 528 00:39:35,085 --> 00:39:37,523 I can't recall of any wedding day, 529 00:39:37,611 --> 00:39:39,945 much less anything that happened on such a day. 530 00:39:40,148 --> 00:39:43,562 Hmm. Is that so? 531 00:39:43,992 --> 00:39:45,380 That is so. 532 00:39:53,191 --> 00:39:54,952 You may go. 533 00:40:11,281 --> 00:40:13,117 They bought both batches? 534 00:40:14,116 --> 00:40:15,862 Sure did, Mom. 535 00:40:16,382 --> 00:40:19,695 Their whole camp will be using colipsum soon. 536 00:40:23,109 --> 00:40:24,853 I'm a damn genius. 537 00:40:32,660 --> 00:40:33,921 Hey, Lomack! 538 00:40:34,178 --> 00:40:36,265 Give me a blanket. It's cold. 539 00:40:36,873 --> 00:40:40,195 Hey, pig face, I'm talking to you. 540 00:40:40,359 --> 00:40:43,163 I heard you. Shut up. 541 00:40:43,772 --> 00:40:46,031 You lazy sack of dung. 542 00:40:46,302 --> 00:40:48,294 If I was still commander of this Outpost, 543 00:40:48,382 --> 00:40:50,882 you'd be flogged for dereliction of duty. 544 00:40:51,023 --> 00:40:53,583 But you're not a base commander, are you? 545 00:40:53,671 --> 00:40:55,553 So I don't have to take your crap anymore. 546 00:40:55,640 --> 00:40:59,036 You're not fit to wear that uniform, you lazy bastard. 547 00:40:59,710 --> 00:41:02,323 That's it. 548 00:41:02,976 --> 00:41:06,300 I wanted to do this since the day you took command, 549 00:41:06,410 --> 00:41:11,398 and now you're gonna wish you kept your big mouth shut! 550 00:41:18,330 --> 00:41:19,850 Nope. Not yet, Lomack. 551 00:41:24,100 --> 00:41:28,360 Oh, Lomack, always so angry. 552 00:41:40,530 --> 00:41:43,943 If you don't mind, I have a job to finish. 553 00:41:49,734 --> 00:41:52,067 Synchronized by srjanapala 41123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.