All language subtitles for The.Outpost.S02E08.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,266 TALON: My name is Talon. 2 00:00:01,267 --> 00:00:03,907 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,908 --> 00:00:06,437 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,438 --> 00:00:09,506 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,507 --> 00:00:11,634 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,635 --> 00:00:13,510 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,511 --> 00:00:16,347 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,348 --> 00:00:18,950 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,951 --> 00:00:21,068 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,069 --> 00:00:23,395 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,396 --> 00:00:26,249 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,250 --> 00:00:29,610 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,611 --> 00:00:31,612 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,613 --> 00:00:34,198 Why are you doing this? I'm trying to help you and Gwynn. 15 00:00:34,199 --> 00:00:37,594 - I will deal with her next. - You're cured. How do you feel? 16 00:00:37,595 --> 00:00:39,096 Please, oh, please let me go! 17 00:00:39,097 --> 00:00:41,351 These flowers only seem to open up in the daytime. 18 00:00:41,352 --> 00:00:43,582 I'm the traitor. I'm the spy. 19 00:00:43,583 --> 00:00:46,585 You released Ambassador Dred, who then killed my Garret. 20 00:00:46,586 --> 00:00:49,851 - Execute her at once. - Welcome, cousin Milus. 21 00:00:49,852 --> 00:00:52,275 What if I were to give you all of Tobin's land? 22 00:00:52,276 --> 00:00:55,279 Tobin won't need any land, as he'll be married to the Queen. 23 00:00:57,180 --> 00:00:59,723 - You're not coming with me, are you? - You know I can't. 24 00:00:59,724 --> 00:01:01,398 This key unlocks a great power 25 00:01:01,399 --> 00:01:03,860 that could solve the problems of our people and your Queen. 26 00:01:03,861 --> 00:01:06,186 TALON: I know where we can find the missing piece to the key. 27 00:01:06,187 --> 00:01:08,139 There are people here who are trying to harm you. 28 00:01:08,140 --> 00:01:09,334 Now we need to leave. 29 00:01:09,335 --> 00:01:12,203 - I'm so glad that you're alive. - You knew I was alive. 30 00:01:12,204 --> 00:01:14,087 You just didn't care. 31 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:33,091 --> 00:01:34,399 Garret, where are we going? 33 00:01:37,512 --> 00:01:39,363 Garret, you're scaring me. 34 00:01:43,893 --> 00:01:44,893 Garret? 35 00:01:47,155 --> 00:01:48,455 Garret, what is going on? 36 00:02:01,536 --> 00:02:04,121 What are you doing? 37 00:02:04,122 --> 00:02:06,874 - I am your queen. - You're a traitor. 38 00:02:08,734 --> 00:02:10,260 Tie her up. 39 00:02:32,918 --> 00:02:35,608 (THEME MUSIC PLAYING) 40 00:02:35,609 --> 00:02:39,609 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41 00:02:41,201 --> 00:02:43,961 We should have carried on to get the jewel. 42 00:02:43,962 --> 00:02:45,954 I told you we'd be too late to save your queen. 43 00:02:45,955 --> 00:02:48,057 Just stop. 44 00:02:48,058 --> 00:02:49,341 We're not too late. 45 00:02:49,342 --> 00:02:50,600 I can't be. 46 00:02:58,384 --> 00:03:01,528 (HUMMING) 47 00:03:13,149 --> 00:03:14,149 More. 48 00:03:15,485 --> 00:03:17,036 More! Keep it coming. Come on. 49 00:03:17,037 --> 00:03:19,238 I thought you gave up on the drink. 50 00:03:19,239 --> 00:03:20,964 Let me ask you something, barkeep. 51 00:03:22,700 --> 00:03:24,551 If the woman you were supposed to marry 52 00:03:24,552 --> 00:03:25,861 left you at the altar, 53 00:03:25,862 --> 00:03:29,272 just run off with another man, would you stay sober? 54 00:03:29,273 --> 00:03:32,350 I don't like to get drunk, but I see your point. 55 00:03:32,351 --> 00:03:33,451 (SIGHS) 56 00:03:40,471 --> 00:03:42,037 Talon, thank gods you're back. 57 00:03:42,038 --> 00:03:43,831 - Where's Gwynn? - Not here. 58 00:03:43,832 --> 00:03:45,532 You're going to want to sit down for this 59 00:03:45,533 --> 00:03:47,393 because you are not going to believe what I'm about to tell you. 60 00:03:47,394 --> 00:03:48,827 Janzo, we don't have time for this. 61 00:03:48,828 --> 00:03:51,505 - All right, where is she? - Fine, suit yourself. Have it your way. 62 00:03:51,506 --> 00:03:54,633 Garret is alive. 63 00:03:54,634 --> 00:03:56,802 - I know. - You know? 64 00:03:56,803 --> 00:03:58,554 Look, he's after Gwynn. I have to stop him. 65 00:03:58,555 --> 00:04:00,264 Too late. She's already gone with him. 66 00:04:00,265 --> 00:04:02,391 - What? - Wait, what do you mean, stop him? 67 00:04:02,392 --> 00:04:04,143 You mean stop him from getting married to Gwynn? 68 00:04:04,144 --> 00:04:06,061 He doesn't want to marry her. He wants to kill her. 69 00:04:06,062 --> 00:04:08,272 - What? - He tried to kill me. 70 00:04:08,273 --> 00:04:10,357 Stabbed me right in the gut. I barely survived. 71 00:04:10,358 --> 00:04:11,555 Sorry, Garret wouldn't do that. 72 00:04:11,556 --> 00:04:13,677 It's not Garret anymore. 73 00:04:13,678 --> 00:04:15,821 They played with his mind. He serves the Prime Order now. 74 00:04:15,822 --> 00:04:18,508 - He said, "Hail to The Three." - I knew it. 75 00:04:18,509 --> 00:04:21,160 I should have stopped them. I should never have let her go with him. 76 00:04:21,161 --> 00:04:23,412 - Which way did they go? - They left on the main road. 77 00:04:23,413 --> 00:04:25,956 - When? - Yesterday. 78 00:04:25,957 --> 00:04:28,692 Yesterday? What, they've been gone all night? 79 00:04:28,693 --> 00:04:30,928 - Why didn't anyone go after them? - It was Garret. 80 00:04:30,929 --> 00:04:32,522 No one was gonna suspect anything, were they? 81 00:04:32,523 --> 00:04:34,256 Everyone was just so happy that he was alive. 82 00:04:34,257 --> 00:04:35,866 - I have to stop them. - And where are you going to go? 83 00:04:35,867 --> 00:04:37,527 You have no idea where you're going. 84 00:04:37,528 --> 00:04:39,929 He's probably taking her to The Three, 85 00:04:39,930 --> 00:04:41,931 if he hasn't killed her already. 86 00:04:41,932 --> 00:04:43,465 Right. 87 00:04:43,466 --> 00:04:45,559 I'm going to summon some guards to go with you. 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,645 No. 89 00:04:47,646 --> 00:04:49,813 Gwynn stands a better chance of staying alive 90 00:04:49,814 --> 00:04:51,541 if Garret doesn't think a whole army is after him. 91 00:04:51,542 --> 00:04:53,609 - Then I'm coming with you. - No. I'm faster alone. 92 00:04:53,610 --> 00:04:56,028 - Besides, you're drunk. - I'm not drunk. 93 00:04:56,029 --> 00:04:58,614 - (GROANS) - Nice reaction time. 94 00:04:58,615 --> 00:05:00,824 Like I said, drunk. 95 00:05:00,825 --> 00:05:02,942 Okay, that wasn't fair. You should have warned me. 96 00:05:02,943 --> 00:05:04,554 Why would I warn you? Garret won't. 97 00:05:04,555 --> 00:05:06,497 If they reach the fort by Mill's Bend, 98 00:05:06,498 --> 00:05:07,715 then Garret's going to have a whole contingent 99 00:05:07,716 --> 00:05:10,584 of Prime Order to back him up. 100 00:05:10,585 --> 00:05:13,170 - You can't go alone, Talon. - Look, I don't have time for this. 101 00:05:13,171 --> 00:05:16,331 - I have someone else to help me. - Talon. Talon! 102 00:05:18,843 --> 00:05:21,863 Okay. 103 00:05:21,864 --> 00:05:24,723 Look, she can probably beat him, 104 00:05:24,724 --> 00:05:26,966 especially given his current condition. 105 00:05:26,967 --> 00:05:29,904 But if he is joined up by a contingent of Covenant guards, 106 00:05:29,905 --> 00:05:32,273 then not even Talon can take them on alone. 107 00:05:32,274 --> 00:05:36,360 - This is why I need to go with her. - (SIGHS) 108 00:05:36,361 --> 00:05:39,095 All right! Aeglesberry, let's go sober you up! 109 00:05:40,666 --> 00:05:42,833 First, I will make you a sobering tonic. 110 00:05:42,834 --> 00:05:45,119 That will take you halfway there. 111 00:05:45,120 --> 00:05:48,388 Then hopefully time will take care of the rest. 112 00:05:53,345 --> 00:05:54,395 Garret's got Gwynn. 113 00:05:54,396 --> 00:05:55,713 They left yesterday 114 00:05:55,714 --> 00:05:57,298 and have about a half day's ride on us. 115 00:05:57,299 --> 00:06:00,128 Us? I'm not going with you, Talon. 116 00:06:02,429 --> 00:06:04,263 Look, I know you're upset I made us turn back yesterday, 117 00:06:04,264 --> 00:06:05,597 but trust me, as soon as Gwynn... 118 00:06:05,598 --> 00:06:07,283 You speak an awful lot of trust. 119 00:06:07,284 --> 00:06:08,642 It's starting to wear on me. 120 00:06:08,643 --> 00:06:11,669 Look, I trust you, I just don't trust your queen, 121 00:06:11,670 --> 00:06:15,446 and I'm not going to risk my neck to save her again. 122 00:06:15,447 --> 00:06:17,155 Frankly, I don't know why you want to go after her. 123 00:06:17,156 --> 00:06:20,296 - She hasn't treated you much better. - She is my Queen. 124 00:06:20,297 --> 00:06:23,699 And my friend. 125 00:06:23,700 --> 00:06:25,543 I don't have time to argue with you. 126 00:06:25,544 --> 00:06:28,311 I wish you well, I do. I just... this isn't my fight. 127 00:06:31,041 --> 00:06:35,727 (MUSIC PLAYING) 128 00:07:00,306 --> 00:07:02,106 TOBIN: I am coming with you! 129 00:07:06,345 --> 00:07:07,804 No, you're not. 130 00:07:07,805 --> 00:07:10,866 - You're drunk. - (GRUNTS) 131 00:07:10,867 --> 00:07:14,118 - You'll slow me down. - I'm not as drunk. 132 00:07:16,563 --> 00:07:19,082 And by the time we catch up with them, 133 00:07:19,083 --> 00:07:20,565 I'll be totally sober. 134 00:07:24,205 --> 00:07:25,546 Ooh. 135 00:07:30,325 --> 00:07:33,911 So we're saying two on one horse. 136 00:07:33,912 --> 00:07:35,830 One's in full armor. 137 00:07:35,831 --> 00:07:38,391 I'm willing to wager they've made camp for the night. 138 00:07:40,461 --> 00:07:43,270 We'll find them. We'll catch up with them. 139 00:07:45,716 --> 00:07:48,092 You seem different. 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,178 Just sober. 141 00:07:50,179 --> 00:07:52,388 She left you on your wedding day. 142 00:07:52,389 --> 00:07:55,683 - During your wedding. - I'm aware. 143 00:07:55,684 --> 00:07:58,352 And after all that, you still want to rescue her? 144 00:07:58,353 --> 00:08:01,606 Look, I'm no stranger to making mistakes, all right? 145 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 And that Queen of ours has given both you and me 146 00:08:03,776 --> 00:08:05,711 more than a few chances to get things right. 147 00:08:05,712 --> 00:08:08,232 I figured I owe her the same courtesy. 148 00:08:10,157 --> 00:08:11,382 Can't argue with that. 149 00:08:35,808 --> 00:08:37,366 I need to hear you say it. 150 00:08:40,237 --> 00:08:44,791 I need to hear you confess your lies. 151 00:08:44,792 --> 00:08:47,401 Hmm? 152 00:08:47,402 --> 00:08:49,903 You're thirsty, aren't you? 153 00:08:53,593 --> 00:08:56,160 You know, I can... 154 00:08:56,161 --> 00:08:58,671 I could take that gag off 155 00:08:58,672 --> 00:09:01,707 and give you food, water. 156 00:09:01,708 --> 00:09:04,276 And all you have to do... 157 00:09:07,548 --> 00:09:09,391 ... is admit the truth. 158 00:09:11,462 --> 00:09:15,930 That you are no queen. 159 00:09:15,931 --> 00:09:20,869 That you and Calkussar lied to me. 160 00:09:20,870 --> 00:09:23,479 You lied to everyone who was fool enough to believe in you 161 00:09:23,480 --> 00:09:29,485 because you were power hungry, greedy traitors. 162 00:09:29,486 --> 00:09:32,488 Can you do that? Hmm? 163 00:09:32,489 --> 00:09:35,324 Can you spit the truth 164 00:09:35,325 --> 00:09:38,044 out of this venomous little mouth of yours 165 00:09:38,045 --> 00:09:41,038 and be honest with me for once? 166 00:09:42,833 --> 00:09:47,053 Say it. Say it! 167 00:09:47,054 --> 00:09:49,088 Say the words! 168 00:09:49,089 --> 00:09:52,341 Admit your falsehood. 169 00:09:52,342 --> 00:09:55,820 Set me free. Set me free. 170 00:09:58,056 --> 00:10:00,908 Set yourself free. 171 00:10:03,187 --> 00:10:04,946 Yes? 172 00:10:04,947 --> 00:10:06,489 Yeah? 173 00:10:06,490 --> 00:10:08,357 Help! 174 00:10:08,358 --> 00:10:09,984 No! 175 00:10:09,985 --> 00:10:12,361 No. 176 00:10:12,362 --> 00:10:16,299 Now you can scream all you want, traitor, 177 00:10:16,300 --> 00:10:20,094 but there is no one here to help you! 178 00:10:23,916 --> 00:10:25,366 All right? 179 00:10:29,171 --> 00:10:31,063 Shh. 180 00:10:32,099 --> 00:10:33,816 Shh. 181 00:10:50,951 --> 00:10:52,743 There's six guards and Garret. 182 00:10:52,744 --> 00:10:55,196 They must be packing up. 183 00:10:55,197 --> 00:10:57,365 We're out of time. 184 00:10:57,366 --> 00:10:58,923 All right, well, we could sneak in. 185 00:10:58,924 --> 00:11:01,616 I'll go through the front. You scale the side... 186 00:11:03,247 --> 00:11:05,306 I'm not one for plans myself. 187 00:11:16,426 --> 00:11:18,894 A crown for the Queen. 188 00:11:22,483 --> 00:11:25,451 (HORSE WHINNIES) 189 00:11:38,657 --> 00:11:40,842 Guards! 190 00:11:40,843 --> 00:11:42,669 Stay with me and the prisoner. 191 00:11:42,670 --> 00:11:45,312 The rest of you, kill her. 192 00:12:07,954 --> 00:12:09,036 (SHOUTING) 193 00:12:16,778 --> 00:12:20,130 (GRUNTING) 194 00:12:34,296 --> 00:12:36,189 Leaving so soon? 195 00:12:36,190 --> 00:12:38,065 I didn't take you for a coward. 196 00:13:25,364 --> 00:13:27,114 Get up. 197 00:13:29,535 --> 00:13:31,368 Get on the horse. 198 00:13:36,200 --> 00:13:38,173 Tobin, he's got Gwynn! 199 00:13:38,174 --> 00:13:39,715 I thought you were gone already. 200 00:13:43,532 --> 00:13:45,732 - And they've got an archer. - Go already! 201 00:13:47,461 --> 00:13:49,629 We're outnumbered! 202 00:13:49,630 --> 00:13:52,974 - (SCREAMING) - I love being outnumbered. 203 00:13:52,975 --> 00:13:54,975 (SCREAMING) 204 00:14:26,992 --> 00:14:27,992 (GRUNTING) 205 00:14:34,624 --> 00:14:36,141 (GRUNTING) 206 00:14:40,035 --> 00:14:41,315 Get out of here, Gwynn! 207 00:14:49,681 --> 00:14:51,814 - I don't want to kill you. - Don't worry. 208 00:14:51,815 --> 00:14:53,248 You won't have to! 209 00:15:17,059 --> 00:15:18,667 GWYNN: Talon! 210 00:15:18,668 --> 00:15:20,769 Talon, are you trying to kill him? 211 00:15:24,299 --> 00:15:25,649 He's just unconscious. 212 00:15:39,941 --> 00:15:41,624 (GROANS) 213 00:15:47,767 --> 00:15:48,767 (SIGHS) 214 00:15:52,721 --> 00:15:53,721 (GRUNTS) 215 00:16:04,264 --> 00:16:05,264 (GROANS) 216 00:16:16,449 --> 00:16:20,026 (WHEEZING) 217 00:16:20,027 --> 00:16:22,962 (MUSIC PLAYING) 218 00:16:33,151 --> 00:16:34,376 (HORSE WHINNIES) 219 00:16:36,833 --> 00:16:39,977 - Nice shot. - (TOBIN WHEEZING) 220 00:16:48,404 --> 00:16:49,486 GWYNN: Tobin? 221 00:16:51,607 --> 00:16:53,849 Tobin? 222 00:16:53,850 --> 00:16:55,326 Talon, what do we do? 223 00:16:57,104 --> 00:17:00,706 I don't know. What would Janzo do? 224 00:17:05,946 --> 00:17:07,671 Talon! 225 00:17:10,709 --> 00:17:12,418 I'm gonna need you to pull out the arrow. 226 00:17:12,419 --> 00:17:14,754 - What? No. - Yes, now. 227 00:17:14,755 --> 00:17:16,205 (GROANS) 228 00:17:16,206 --> 00:17:17,233 (GRUNTS) 229 00:17:17,234 --> 00:17:19,351 (GROANING) 230 00:17:19,352 --> 00:17:23,680 - (GASPS) - (PANTING) 231 00:17:23,681 --> 00:17:25,857 After this, we drink. 232 00:17:25,858 --> 00:17:28,050 - It's all right. - Like, hell I am. 233 00:17:28,051 --> 00:17:30,694 I need you to do that three more times. 234 00:17:35,243 --> 00:17:37,477 Talon. Talon, what are you doing? 235 00:17:44,118 --> 00:17:45,668 All right. Are you ready? 236 00:17:49,590 --> 00:17:52,592 So, Janzo, you think these pretty little things are the cure? 237 00:17:52,593 --> 00:17:54,660 I don't know, Munt. That's one theory. 238 00:17:54,661 --> 00:17:57,163 Mmm. They smell as nice as they look. 239 00:17:57,164 --> 00:17:58,748 Have you smelled them? 240 00:17:58,749 --> 00:18:02,218 - (GRUNTING) - Stop! 241 00:18:02,219 --> 00:18:05,689 Angry again. Janzo, why are you angry? 242 00:18:05,690 --> 00:18:09,300 - Why would I be angry, Munt? - Your girlfriend is a traitor. 243 00:18:09,301 --> 00:18:11,644 The Queen was to have her killed, but she escaped, now Mum is mad. 244 00:18:11,645 --> 00:18:13,255 The Queen went and got kidnapped by Garret 245 00:18:13,256 --> 00:18:14,472 and then Talon went after them, 246 00:18:14,473 --> 00:18:16,198 which means either Talon or Garret or Gwynn, 247 00:18:16,199 --> 00:18:18,726 or probably all three of them, are most likely dead and... 248 00:18:18,727 --> 00:18:20,895 Some of those I hadn't even thought about. 249 00:18:20,896 --> 00:18:24,240 - Thanks a lot, Munt. - Oh, you're welcome. 250 00:18:24,241 --> 00:18:26,687 Excuse me. 251 00:18:26,688 --> 00:18:30,256 Sir? Could I trouble you perhaps to untie me, please? 252 00:18:30,257 --> 00:18:31,960 Good news, right, Janzo? You did it! 253 00:18:31,961 --> 00:18:34,837 You cured another one. 254 00:18:34,838 --> 00:18:37,879 Yes, apart from that I covered them both in the same vines 255 00:18:37,880 --> 00:18:39,095 and only one of them's cured. 256 00:18:39,096 --> 00:18:40,621 So what happened this time, hey, Munt? 257 00:18:40,622 --> 00:18:42,855 Oh, thank you, sir. You are very kind. 258 00:18:42,856 --> 00:18:44,925 Oh, maybe only polite ones are cured. 259 00:18:44,926 --> 00:18:47,762 Munt, take him to the Nightshade. Give him something to eat. 260 00:18:47,763 --> 00:18:51,167 Keep an eye on him. Make sure he's well and truly cured. 261 00:18:51,168 --> 00:18:54,194 I have to take this to the lab. 262 00:18:55,835 --> 00:18:57,392 - That... - All right. Come on. 263 00:18:57,393 --> 00:18:58,433 Okay. 264 00:19:01,804 --> 00:19:04,288 You are very kind. Thank you a lot. Thank you. 265 00:19:04,289 --> 00:19:06,283 Open the gate! 266 00:19:08,084 --> 00:19:10,887 Hold on! What's all this? 267 00:19:10,888 --> 00:19:13,148 The Queen, she's returned. 268 00:19:13,149 --> 00:19:15,107 Open the damn gate. 269 00:19:23,642 --> 00:19:24,908 (HORSE WHINNIES) 270 00:19:40,659 --> 00:19:42,384 Oh, whoa, whoa, whoa. 271 00:19:44,755 --> 00:19:47,840 Send for Janzo immediately. Master Tobin is badly injured. 272 00:19:47,841 --> 00:19:50,376 Send him to my quarters. 273 00:19:50,377 --> 00:19:52,854 - Captain Spears? - Lock him away. 274 00:19:52,855 --> 00:19:54,855 And double the guards. 275 00:20:03,682 --> 00:20:04,962 Get down. 276 00:20:30,589 --> 00:20:33,082 Talon, are all these wounds... are they all... 277 00:20:33,083 --> 00:20:34,433 Arrows. 278 00:20:36,587 --> 00:20:38,462 Did you cauterize the wounds? 279 00:20:38,463 --> 00:20:42,192 - Mm-hmm. - Well done. 280 00:20:42,193 --> 00:20:44,844 Did he have to be, um, you know, 281 00:20:44,845 --> 00:20:47,388 distracted when you did it, like I did? 282 00:20:47,389 --> 00:20:49,849 I didn't kiss him, Janzo. 283 00:20:49,850 --> 00:20:51,893 That's not what I was suggesting, Talon. 284 00:20:51,894 --> 00:20:54,061 I was just wondering if he was conscious when... 285 00:20:54,062 --> 00:20:55,704 when you were treating him. 286 00:20:57,608 --> 00:20:58,900 Is he going to be all right? 287 00:20:58,901 --> 00:21:00,181 Mm. 288 00:21:04,698 --> 00:21:05,798 Janzo? 289 00:21:14,800 --> 00:21:16,801 You both did an admirable job. 290 00:21:16,802 --> 00:21:19,229 He's lost a lot of blood. 291 00:21:19,230 --> 00:21:23,559 But, um, some of these wounds do look a little worrying. 292 00:21:23,560 --> 00:21:26,840 There's nothing more we can do, though. Now we just wait. 293 00:21:30,933 --> 00:21:32,283 This is all my fault. 294 00:21:36,238 --> 00:21:37,238 (DOOR CLOSES) 295 00:21:53,705 --> 00:21:55,465 Tobin almost died. 296 00:21:55,466 --> 00:21:56,640 Shame. 297 00:21:58,794 --> 00:22:00,076 Could have used your help. 298 00:22:00,077 --> 00:22:01,501 Could've called Vikka at any moment. 299 00:22:01,502 --> 00:22:03,047 You know his name. 300 00:22:03,048 --> 00:22:06,267 I swore an oath to send him away and keep him away. 301 00:22:06,268 --> 00:22:09,617 My loyalty and my word mean something to me, unlike some people. 302 00:22:10,983 --> 00:22:14,066 You seem to be doing just fine without me or my loyalty. 303 00:22:14,067 --> 00:22:16,235 What is wrong with you? 304 00:22:16,236 --> 00:22:18,004 And why couldn't you come with me? 305 00:22:18,005 --> 00:22:22,658 - Whose side are you on? - Whose side are you on? 306 00:22:22,659 --> 00:22:24,451 You say that you want to help our people, 307 00:22:24,452 --> 00:22:26,814 but every time you have a choice, you choose to put humans before us. 308 00:22:26,815 --> 00:22:29,674 I put the most urgent need before anything else. 309 00:22:29,675 --> 00:22:32,289 The key could wait. Gwynn couldn't. 310 00:22:32,290 --> 00:22:34,450 Our people have waited long enough. 311 00:22:35,243 --> 00:22:36,468 I know. 312 00:22:40,957 --> 00:22:43,542 I saw it when I went through the portal. 313 00:22:43,543 --> 00:22:46,503 The air was so thick with ash, I could barely breathe. 314 00:22:46,504 --> 00:22:50,795 And then Blackbloods, my own people, attacked me. 315 00:22:50,796 --> 00:22:53,427 - I told you they were Black Fist. - Blackbloods nonetheless. 316 00:22:53,428 --> 00:22:56,054 How can I expect Gwynn to trust our people 317 00:22:56,055 --> 00:22:57,514 if I can't even trust them myself? 318 00:22:57,515 --> 00:22:59,340 The Black Fist are not your people. 319 00:22:59,341 --> 00:23:00,992 They're not mine either. 320 00:23:00,993 --> 00:23:03,612 Are you at war with them? 321 00:23:03,613 --> 00:23:08,150 - No, but... - Do you live among them in the Plane of Ash? 322 00:23:08,151 --> 00:23:10,855 - See, you do. - Talon, you have no idea. 323 00:23:15,959 --> 00:23:18,744 The Plane... 324 00:23:18,745 --> 00:23:20,345 is such a harsh environment. 325 00:23:22,040 --> 00:23:24,058 We were forced to work together a long time ago, 326 00:23:24,059 --> 00:23:25,792 just to survive. 327 00:23:25,793 --> 00:23:27,878 And why should I believe you? 328 00:23:27,879 --> 00:23:30,639 When your tribe first sent us through the portal, we... 329 00:23:30,640 --> 00:23:32,049 I thought your tribe went willingly. 330 00:23:32,050 --> 00:23:34,950 We were tricked... by the humans. 331 00:23:37,451 --> 00:23:39,761 We had no idea what awaited us there. 332 00:23:41,976 --> 00:23:43,644 When we first stepped out onto the other side, 333 00:23:43,645 --> 00:23:46,146 do you know what the first thing we saw was? 334 00:23:46,147 --> 00:23:48,244 - What? - Fire worms. 335 00:23:50,234 --> 00:23:53,403 That's what we called them, anyway. 336 00:23:53,404 --> 00:23:56,875 Like giant red snakes a thousand hands long, 337 00:23:56,876 --> 00:23:58,408 teeth the size of you and me. 338 00:23:58,409 --> 00:24:00,125 I didn't see any of them when I went through. 339 00:24:00,126 --> 00:24:02,680 Then you were lucky. 340 00:24:02,681 --> 00:24:07,125 Their hides were so thick our swords and spears were useless. 341 00:24:07,126 --> 00:24:09,294 And guess who figured out a way to kill them. 342 00:24:09,295 --> 00:24:11,639 Rebb. 343 00:24:11,640 --> 00:24:13,611 Well, some of her Black Fist comrades. 344 00:24:13,612 --> 00:24:14,892 And how'd they do it? 345 00:24:14,893 --> 00:24:17,393 Black Fist archers shot bolts down the creatures' throats. 346 00:24:17,394 --> 00:24:19,063 Killed them from the inside. 347 00:24:19,064 --> 00:24:22,504 They found a way to make our worst fear our main source of food. 348 00:24:24,519 --> 00:24:27,437 They saved us all, Talon. 349 00:24:27,438 --> 00:24:29,231 So you just proved my point. 350 00:24:29,232 --> 00:24:31,015 You are allies with the Black Fist. 351 00:24:31,016 --> 00:24:32,943 We hunted together out of necessity. 352 00:24:32,944 --> 00:24:37,447 They're not our allies. In every other possible way, they're our enemy. 353 00:24:37,448 --> 00:24:40,301 Some of the things they've done, Talon, believe me, 354 00:24:40,302 --> 00:24:43,902 I want to keep them outside of this world just as much as you do. 355 00:24:46,925 --> 00:24:49,108 How'd you survive so long in that awful place? 356 00:24:51,170 --> 00:24:53,463 Where'd you seek shelter? 357 00:24:53,464 --> 00:24:54,744 We almost died. 358 00:24:57,176 --> 00:24:59,576 Storms of fire rained down on us. 359 00:25:01,889 --> 00:25:05,559 We found lava tubes that had cooled, were insulated. 360 00:25:05,560 --> 00:25:08,204 Made our homes in them. 361 00:25:08,205 --> 00:25:09,843 So your people are safe for the time... 362 00:25:09,844 --> 00:25:11,919 Our people. 363 00:25:11,920 --> 00:25:14,588 Have you not listened to a word I've just said? 364 00:25:14,589 --> 00:25:16,766 How long do you intend to leave them there to suffer? 365 00:25:16,767 --> 00:25:19,452 Until the time is right. 366 00:25:19,453 --> 00:25:23,627 If I bring them through now, it would start an all-out war. 367 00:25:23,628 --> 00:25:25,629 Gwynn needs to know that she can trust us, 368 00:25:25,630 --> 00:25:27,187 and you would have made it a whole lot easier 369 00:25:27,188 --> 00:25:28,419 if you helped save her. 370 00:25:30,043 --> 00:25:32,353 So? 371 00:25:32,354 --> 00:25:33,937 If not now, then when? 372 00:25:43,865 --> 00:25:46,016 You said this unlocks a great power, 373 00:25:46,017 --> 00:25:50,020 something that can help both humans and Blackbloods. 374 00:25:50,021 --> 00:25:51,301 That's right. 375 00:25:56,530 --> 00:25:57,880 Then let's go get it. 376 00:26:15,138 --> 00:26:17,214 Your Majesty. I've already spoken with the Mistress 377 00:26:17,215 --> 00:26:19,106 and gave her a full report. 378 00:26:22,404 --> 00:26:26,364 - Where's Naya? - Actually, she escaped, Your Majesty. 379 00:26:28,726 --> 00:26:31,144 Then you will give me a full report. 380 00:26:31,145 --> 00:26:34,731 Whoever allowed her to escape will suffer the consequences, 381 00:26:34,732 --> 00:26:37,740 and I trust we will not repeat this mistake with Commander Spears. 382 00:26:37,741 --> 00:26:39,111 No, Your Majesty. 383 00:26:39,112 --> 00:26:44,241 Good. Now leave us. I need a word. 384 00:26:44,242 --> 00:26:48,745 Is this a test or... or you really want me to... 385 00:26:48,746 --> 00:26:52,249 Right. I'll be in front of you need anything. 386 00:26:52,250 --> 00:26:53,925 I do, actually. 387 00:26:55,503 --> 00:26:58,730 - Send me Janzo. - Right, Your Majesty. 388 00:27:18,960 --> 00:27:20,627 You're breaking my heart. 389 00:27:23,790 --> 00:27:25,070 Are you still you? 390 00:27:31,515 --> 00:27:34,833 Does it scare you that I know? 391 00:27:34,834 --> 00:27:37,043 That the Prime Order knows? 392 00:27:37,044 --> 00:27:38,686 What are you talking about? 393 00:27:41,983 --> 00:27:44,423 What have they done to turn you into this? 394 00:27:50,349 --> 00:27:53,351 They opened my eyes. 395 00:27:53,352 --> 00:27:56,869 I see you now for what you really are. 396 00:27:56,870 --> 00:28:01,276 - An impostor. - You sound insane. 397 00:28:01,277 --> 00:28:03,787 The Prime Order slaughtered my family. 398 00:28:03,788 --> 00:28:06,298 - I am the rightful queen. - Queen? 399 00:28:06,299 --> 00:28:08,783 No, you are no queen. 400 00:28:08,784 --> 00:28:12,474 You are just a selfish little girl playing dress-up. 401 00:28:12,475 --> 00:28:14,242 How dare you! 402 00:28:16,792 --> 00:28:19,979 You're about to form a strategic union through marriage. 403 00:28:19,980 --> 00:28:22,047 You would have gained thousands of soldiers, 404 00:28:22,048 --> 00:28:24,549 gold to fund your army. 405 00:28:24,550 --> 00:28:27,052 That was smart. 406 00:28:27,053 --> 00:28:31,556 Something a queen would do. But not you. 407 00:28:31,557 --> 00:28:35,995 You abandoned your own wedding to run off with your lover, 408 00:28:35,996 --> 00:28:38,454 a commoner with nothing to offer. 409 00:28:40,066 --> 00:28:42,659 Selfish. 410 00:28:42,660 --> 00:28:46,880 No true queen would ever behave that way. 411 00:28:48,666 --> 00:28:50,049 (DOOR OPENS) 412 00:28:52,429 --> 00:28:54,922 You sent for me? 413 00:28:54,923 --> 00:28:57,204 Yes, Janzo, I have a new task for you. 414 00:28:58,584 --> 00:29:00,715 They've done something to him, 415 00:29:00,716 --> 00:29:03,046 tampered with his mind, and I need you to fix him. 416 00:29:03,047 --> 00:29:05,423 - Fix him? - You heard me. 417 00:29:05,424 --> 00:29:08,662 Right. It's just that, um, well, I've almost found a cure 418 00:29:08,663 --> 00:29:10,220 for the Plaguelings, so I don't really have time... 419 00:29:10,221 --> 00:29:12,739 Surely, you can find the time to manage both projects. 420 00:29:14,402 --> 00:29:16,260 I'll move Commander Spears down to your lab 421 00:29:16,261 --> 00:29:17,711 along with a contingent of guards 422 00:29:17,712 --> 00:29:19,254 that will stay with you always. 423 00:29:19,255 --> 00:29:20,713 Is he really that dangerous? 424 00:29:23,026 --> 00:29:26,294 They're not just for him. They're for you as well. 425 00:29:26,295 --> 00:29:28,453 - Your Majesty... - I would put you in jail 426 00:29:28,454 --> 00:29:30,071 right now for freeing Naya, 427 00:29:30,072 --> 00:29:31,388 if I could. 428 00:29:33,478 --> 00:29:34,669 How did you know? 429 00:29:34,670 --> 00:29:36,587 Who else would it be? 430 00:29:36,588 --> 00:29:38,856 Good point. 431 00:29:38,857 --> 00:29:41,551 Unfortunately, the truth is I need you. 432 00:29:41,552 --> 00:29:45,675 So, you will find a cure for the Plaguelings, you will heal Tobin, 433 00:29:45,676 --> 00:29:48,136 and you will bring Commander Spears back to his right mind. 434 00:29:48,137 --> 00:29:49,920 Guards. 435 00:29:49,921 --> 00:29:51,671 And after that? 436 00:29:56,654 --> 00:29:58,246 I will find a sentence fitting 437 00:29:58,247 --> 00:30:00,407 for the man who freed the traitor of the crown. 438 00:30:10,468 --> 00:30:13,286 And you are certain this is his seal? 439 00:30:13,287 --> 00:30:14,754 Aye, Your Holiness, 440 00:30:14,755 --> 00:30:19,491 and Garret Spears is captured. 441 00:30:20,695 --> 00:30:22,071 Thank you for your service, sir, 442 00:30:22,072 --> 00:30:24,573 and for your discretion. 443 00:30:24,574 --> 00:30:28,410 - This is unexpected. - Which part? 444 00:30:28,411 --> 00:30:29,879 That your plan failed? 445 00:30:29,880 --> 00:30:32,460 Or that the Queen is using her added time 446 00:30:32,461 --> 00:30:33,908 to build a coalition against us? 447 00:30:33,909 --> 00:30:36,218 A coalition crumbling as we speak. 448 00:30:36,219 --> 00:30:38,110 The Blade of The Three is captured. 449 00:30:38,111 --> 00:30:41,396 We could have sent the Covenant army weeks ago, 450 00:30:41,397 --> 00:30:43,839 and the Queen and her Outpost would be gone. 451 00:30:43,840 --> 00:30:45,356 We should waste no more time. 452 00:30:45,357 --> 00:30:47,189 Summon the generals. 453 00:30:47,190 --> 00:30:51,818 It is time to throw all of our great might at Rosmund 454 00:30:51,819 --> 00:30:53,903 before she grows even stronger. 455 00:31:07,994 --> 00:31:09,154 All right. 456 00:31:13,166 --> 00:31:14,467 (SIGHS) 457 00:31:14,468 --> 00:31:16,018 Let's see, shall we? 458 00:31:18,131 --> 00:31:20,422 After your ambush in Dun-ebdin, where did Dred take you? 459 00:31:20,423 --> 00:31:22,800 To see the Holy Three 460 00:31:22,801 --> 00:31:25,135 and bask in their glory. 461 00:31:25,136 --> 00:31:29,682 Mm-hmm. Held captive in the Capital. 462 00:31:29,683 --> 00:31:32,601 And how long were you there for? 463 00:31:32,602 --> 00:31:35,312 I stayed until I was ready to receive my purpose. 464 00:31:35,313 --> 00:31:36,705 So, one moon? Two? 465 00:31:39,693 --> 00:31:44,214 Right, has no sense of passage of time. 466 00:31:44,215 --> 00:31:47,700 Did you, um, sleep for any unnaturally long periods of time? 467 00:31:47,701 --> 00:31:49,260 Did you take any potions? Any pills? 468 00:31:49,261 --> 00:31:51,578 Gwynn is a false queen, 469 00:31:51,579 --> 00:31:54,055 and Talon is a dirty Blackblood 470 00:31:54,056 --> 00:31:55,773 determined to destroy us all. 471 00:31:55,774 --> 00:31:58,776 Oh, so you're not interested in either of them now, are you? 472 00:31:58,777 --> 00:32:02,405 Janzo, what are you doing? What is the point? 473 00:32:02,406 --> 00:32:04,215 You heard her. 474 00:32:06,827 --> 00:32:10,121 When all this is done, they're going to lock you away. 475 00:32:10,122 --> 00:32:13,049 - Or worse. - Mm. Maybe I deserve it. 476 00:32:13,050 --> 00:32:16,752 Why? You've done nothing wrong. They duped us all. 477 00:32:17,921 --> 00:32:20,548 No, the only thing that you deserve 478 00:32:20,549 --> 00:32:23,485 is to be judged by rightful rulers. 479 00:32:23,486 --> 00:32:24,820 Gwynn is a fraud. 480 00:32:24,821 --> 00:32:26,488 The Prime Order will come 481 00:32:26,489 --> 00:32:28,523 and they will squelch her uprising, 482 00:32:28,524 --> 00:32:34,496 and when they do, loyal, brilliant minds such as yourself, 483 00:32:34,497 --> 00:32:36,289 - will be handsomely rewarded. - Mm-hmm. 484 00:32:36,290 --> 00:32:38,733 Now, let's check your eyesight, shall we? 485 00:32:38,734 --> 00:32:41,213 - Can you read this? - "Shut up". 486 00:32:41,214 --> 00:32:42,272 (SIGHS) 487 00:32:44,615 --> 00:32:46,465 Perfect vision. 488 00:32:49,712 --> 00:32:50,992 I'll be back. 489 00:32:56,210 --> 00:32:57,393 Well, move! 490 00:33:07,387 --> 00:33:09,847 New hire? 491 00:33:09,848 --> 00:33:11,307 New recruits every day. 492 00:33:11,308 --> 00:33:13,075 I mean, why is he there? 493 00:33:18,857 --> 00:33:20,950 It turns out, Talon, 494 00:33:20,951 --> 00:33:23,487 that Garret isn't the only one under arrest. 495 00:33:25,239 --> 00:33:27,832 I leave you for a few nights, and Gwynn's put you under guard? 496 00:33:27,833 --> 00:33:30,551 What in gods did you do? Experiment with her bath salts? 497 00:33:33,080 --> 00:33:35,697 Naya was the traitor who let Dred go. 498 00:33:35,698 --> 00:33:36,852 Naya. 499 00:33:36,853 --> 00:33:39,302 And then Gwynn sentenced her to death, and then... 500 00:33:39,303 --> 00:33:42,838 Please don't tell me you helped her escape. 501 00:33:42,839 --> 00:33:44,924 - The Prime Order was holding her family hostage. - Janzo. 502 00:33:44,925 --> 00:33:46,092 She didn't want to do it. 503 00:33:46,093 --> 00:33:49,345 She didn't want to be a spy, Talon. 504 00:33:49,346 --> 00:33:51,171 I'm in big trouble, aren't I? 505 00:33:52,975 --> 00:33:56,519 If you let Naya go, I'm sure you had good reason. 506 00:33:56,520 --> 00:33:58,321 Gwynn will come to understand. 507 00:33:58,322 --> 00:34:01,290 I'm not so sure. 508 00:34:05,737 --> 00:34:07,923 Now I'm almost afraid to leave again. 509 00:34:07,924 --> 00:34:09,916 - What new treason will you commit? - Talon! 510 00:34:09,917 --> 00:34:13,119 I'm teasing him. 511 00:34:13,120 --> 00:34:15,579 But seriously, 512 00:34:15,580 --> 00:34:17,173 stay out of trouble while I'm gone. 513 00:34:17,174 --> 00:34:18,454 Do you have to go? 514 00:34:20,711 --> 00:34:23,421 I do. 515 00:34:23,422 --> 00:34:25,265 I've been doing some more research for you. 516 00:34:25,266 --> 00:34:27,275 Do you remember the pendant 517 00:34:27,276 --> 00:34:29,756 that was on the necklace the Dragman gave you? 518 00:34:29,757 --> 00:34:32,596 I think it's a key that belongs to a shrine called Vor-Anden. 519 00:34:32,597 --> 00:34:34,557 However, it's missing a piece. 520 00:34:34,558 --> 00:34:37,351 - The gemstone. - Yes. 521 00:34:37,352 --> 00:34:39,134 I know where to find the missing piece to the key. 522 00:34:39,135 --> 00:34:40,813 And thanks to you, 523 00:34:40,814 --> 00:34:42,197 I know where I have to go after I get it. 524 00:34:42,198 --> 00:34:45,961 Talon, Vor-Anden, it's on the border, 525 00:34:45,962 --> 00:34:49,656 and the Prime Order patrols scour the entire Realm. 526 00:34:49,657 --> 00:34:51,365 Not to mention, there's also the Greyskins... 527 00:34:51,366 --> 00:34:53,300 Janzo, we'll be fine. 528 00:34:55,954 --> 00:34:58,706 You know, I really wish I can come with you, Talon. 529 00:34:58,707 --> 00:35:01,459 You belong here. 530 00:35:01,460 --> 00:35:03,461 Gwynn needs you, 531 00:35:03,462 --> 00:35:05,542 even though she's not very fond of you at the moment. 532 00:35:12,262 --> 00:35:13,654 He's down there. 533 00:35:14,949 --> 00:35:16,573 I need to speak to him. 534 00:35:17,689 --> 00:35:19,271 Alone. 535 00:35:38,830 --> 00:35:40,247 Talon. 536 00:35:40,248 --> 00:35:43,250 Talon, I'm so glad you're alive and well. 537 00:35:43,251 --> 00:35:46,813 I... I wanted to apologize. 538 00:35:46,814 --> 00:35:51,133 I see now that something is wrong with me. 539 00:35:51,134 --> 00:35:54,929 The way I've been behaving, I... 540 00:35:54,930 --> 00:35:57,365 I don't know. 541 00:35:57,366 --> 00:35:59,108 They got in my head. They... 542 00:35:59,109 --> 00:36:01,778 (GRUNTS) 543 00:36:01,779 --> 00:36:04,706 - That's for Gwynn. - Oh, you filthy Blackblood! 544 00:36:04,707 --> 00:36:07,666 (GRUNTS, SHOUTS) 545 00:36:10,565 --> 00:36:12,082 And that's for me. 546 00:36:39,895 --> 00:36:41,746 Please be all right. 547 00:36:48,946 --> 00:36:54,049 So this is what it takes to finally get into your bed. 548 00:36:55,577 --> 00:36:57,203 Do you need something? 549 00:36:57,204 --> 00:36:58,877 - I should call for Gertrusha. - No, no, no. 550 00:36:58,878 --> 00:37:00,832 No, please. 551 00:37:00,833 --> 00:37:03,935 Let me have this moment of silence with you. 552 00:37:03,936 --> 00:37:06,087 I don't need anything. 553 00:37:06,088 --> 00:37:09,382 (GROANS) Maybe just a new body. 554 00:37:09,383 --> 00:37:12,819 One that hurts less. 555 00:37:12,820 --> 00:37:16,514 Please sit down with me. 556 00:37:16,515 --> 00:37:18,850 I'm not going to get handsy. 557 00:37:18,851 --> 00:37:20,131 I can barely move my arms. 558 00:37:31,280 --> 00:37:33,197 I wanted to thank you... 559 00:37:33,198 --> 00:37:34,240 for coming to get me. 560 00:37:34,241 --> 00:37:35,750 Mm. 561 00:37:35,751 --> 00:37:37,752 Especially considering I... 562 00:37:37,753 --> 00:37:41,488 That you ran off with another man on our wedding day. 563 00:37:41,489 --> 00:37:44,589 - Yes, that. - Mm. 564 00:37:44,590 --> 00:37:46,419 How are you feeling about that choice? 565 00:37:46,420 --> 00:37:49,046 - Stupid. - Mm. 566 00:37:49,047 --> 00:37:50,381 - Selfish. - Mm. 567 00:37:50,382 --> 00:37:52,675 Unworthy. 568 00:37:52,676 --> 00:37:55,720 Unworthy? 569 00:37:55,721 --> 00:37:58,764 - Of what? - Of you. 570 00:37:58,765 --> 00:38:00,423 What you did. 571 00:38:00,424 --> 00:38:02,708 Of Talon's friendship. 572 00:38:02,709 --> 00:38:05,509 - The crown. - Don't beat yourself up. 573 00:38:05,510 --> 00:38:07,950 Only one of us can be wounded at a time. 574 00:38:12,638 --> 00:38:15,039 Tobin, we need to talk about our deal, 575 00:38:15,040 --> 00:38:16,932 - about what I did. - Shh. 576 00:38:19,446 --> 00:38:25,033 Don't spoil this with talks of deals and lands. 577 00:38:25,034 --> 00:38:27,354 Can I just have this moment with you? 578 00:38:43,891 --> 00:38:45,665 (KNOCKING ON DOOR) 579 00:38:45,666 --> 00:38:46,666 Come in. 580 00:38:52,687 --> 00:38:55,522 I hear you're leaving again. 581 00:38:55,523 --> 00:38:57,107 I made a promise. 582 00:38:57,108 --> 00:39:00,569 Yeah, well, make a lot of promises, Talon. 583 00:39:00,570 --> 00:39:02,488 And I do my best to keep them. 584 00:39:02,489 --> 00:39:06,283 I know. 585 00:39:06,284 --> 00:39:10,296 But I thank you for saving me again. 586 00:39:10,297 --> 00:39:11,430 Twice. 587 00:39:13,625 --> 00:39:15,106 But I have to go. 588 00:39:17,462 --> 00:39:21,048 I don't understand why you have to go on this errand with Zed. 589 00:39:21,049 --> 00:39:22,659 I don't trust him. 590 00:39:22,660 --> 00:39:25,235 I'm not sure I do either, but he's a Blackblood. 591 00:39:25,236 --> 00:39:27,077 Talon, did you ever wonder why your mother didn't try 592 00:39:27,078 --> 00:39:28,612 and bring back the Blackbloods? 593 00:39:30,617 --> 00:39:33,435 I've thought about it. 594 00:39:33,436 --> 00:39:35,708 It's possible she didn't know any more than I do. 595 00:39:35,709 --> 00:39:38,791 Maybe she knew more. 596 00:39:38,792 --> 00:39:41,232 I have to figure this one out. 597 00:39:45,415 --> 00:39:47,257 Be safe, Talon. 598 00:40:03,091 --> 00:40:05,257 - Supper. - Hmm. 599 00:40:08,906 --> 00:40:12,683 I know every guard in the Outpost. 600 00:40:12,684 --> 00:40:15,903 - Don't know you. - I'm new, Commander. 601 00:40:15,904 --> 00:40:18,939 Soldier, he's no longer a commander. 602 00:40:18,940 --> 00:40:21,450 He's a prisoner. You owe no respect. 603 00:40:21,451 --> 00:40:23,043 Of course. 604 00:40:31,327 --> 00:40:32,327 Right. 605 00:41:29,636 --> 00:41:31,487 You look worried. 606 00:41:31,488 --> 00:41:34,139 I thought something more important might have come up. 607 00:41:34,140 --> 00:41:36,642 Nothing is more important to me now. 608 00:41:36,643 --> 00:41:40,562 - I promise. - As you've said over and over again. 609 00:41:40,563 --> 00:41:42,582 Too many times. 610 00:41:42,583 --> 00:41:44,750 Your promises matter to you? 611 00:41:44,751 --> 00:41:46,668 - They do. - All right, then. 612 00:41:51,097 --> 00:41:53,597 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 613 00:41:54,305 --> 00:42:00,483 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.