All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S01E06.Terror.in.Times.Square.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:03,827 You're working for either Franklin or DeMarko. 2 00:00:03,903 --> 00:00:06,235 Both of them are trying to force me out of Manhattan. 3 00:00:06,306 --> 00:00:08,206 Right now, the Hulk is down there, 4 00:00:08,274 --> 00:00:09,764 (GROWLING) Somewhere. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,047 As long as Jason is running things around here, Norman, 6 00:00:17,117 --> 00:00:19,347 it's never gonna be good for Carol. 7 00:00:19,419 --> 00:00:20,818 David, you're terrific. 8 00:00:20,887 --> 00:00:22,320 Somebody's got to be taught a lesson. 9 00:00:22,389 --> 00:00:23,856 McGEE: The Hulk's no joke, Bobby. 10 00:00:23,923 --> 00:00:25,117 And he's a killer. 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,091 ROBERT: Hey, Jack, that green creature of yours 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,651 was just seen running through Times Square. 13 00:00:35,402 --> 00:00:36,699 (BEEPING) 14 00:00:36,803 --> 00:00:39,738 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 15 00:00:39,806 --> 00:00:43,765 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,512 Then, an accidental overdose of gamma radiation 17 00:00:46,579 --> 00:00:48,604 alters his body chemistry. 18 00:00:48,848 --> 00:00:51,908 And now, when David Banner grows angry or outraged, 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,379 a startling metamorphosis occurs. 20 00:01:04,697 --> 00:01:06,665 The creature is driven by rage 21 00:01:07,167 --> 00:01:09,362 and pursued by an investigative reporter. 22 00:01:09,436 --> 00:01:11,370 Mr. McGee, don't make me angry. 23 00:01:11,838 --> 00:01:13,999 You wouldn't like me when I'm angry. 24 00:01:23,983 --> 00:01:25,644 The creature is wanted for a murder 25 00:01:25,718 --> 00:01:27,345 he didn't commit. 26 00:01:27,554 --> 00:01:29,784 David Banner is believed to be dead. 27 00:01:30,356 --> 00:01:33,052 And he must let the world think that he is dead, 28 00:01:33,159 --> 00:01:34,683 until he can find a way 29 00:01:34,761 --> 00:01:37,662 to control the raging spirit that dwells within him. 30 00:01:38,164 --> 00:01:40,098 (GROWLING) 31 00:01:55,815 --> 00:01:57,180 (BLOWING WHISTLE) 32 00:02:02,922 --> 00:02:05,686 McGEE: Here's to Joan Jacobs of Paterson, New Jersey. 33 00:02:05,758 --> 00:02:07,248 Now, who's Joan Jacobs? 34 00:02:07,327 --> 00:02:09,522 The last eyewitness to spot the Hulk. 35 00:02:09,829 --> 00:02:12,423 She was pulling into her driveway one night about three weeks ago 36 00:02:12,499 --> 00:02:13,693 and there he was. 37 00:02:13,766 --> 00:02:14,755 Lights must have startled him, 38 00:02:14,834 --> 00:02:16,358 because he stood in front of her car 39 00:02:16,436 --> 00:02:18,028 long enough for her to make an accurate, 40 00:02:18,104 --> 00:02:19,731 if somewhat hysterical, description. 41 00:02:19,806 --> 00:02:20,795 (LAUGHS) 42 00:02:20,874 --> 00:02:23,069 So that's what you're doing in New York. 43 00:02:23,143 --> 00:02:26,738 You think this Hulk of yours is taking in a few Broadway shows. 44 00:02:27,447 --> 00:02:29,176 The Hulk's no joke, Bobby. 45 00:02:29,249 --> 00:02:30,375 He's real. 46 00:02:30,450 --> 00:02:31,940 And he's a killer. 47 00:02:32,018 --> 00:02:34,953 He's also the biggest knockdown, drag-out, five-star final 48 00:02:35,021 --> 00:02:36,579 that I have ever latched on to. 49 00:02:36,656 --> 00:02:38,783 And that's why you spent the last six months 50 00:02:38,858 --> 00:02:41,588 tracking down every sighting of your creature. 51 00:02:41,895 --> 00:02:44,386 Chicago, St. Louis, Cleveland. 52 00:02:45,798 --> 00:02:46,787 (SCOFFS) 53 00:02:47,967 --> 00:02:49,059 Jack, 54 00:02:49,802 --> 00:02:51,201 you're lucky that paper of yours 55 00:02:51,271 --> 00:02:53,501 hasn't kicked you right out on your rear. 56 00:02:53,573 --> 00:02:56,098 This thing's becoming an obsession with you. 57 00:02:56,543 --> 00:02:57,532 Well, 58 00:02:57,911 --> 00:02:59,173 maybe so. 59 00:02:59,512 --> 00:03:01,707 But right now, the Hulk is down there, 60 00:03:01,781 --> 00:03:02,873 somewhere. 61 00:03:03,650 --> 00:03:05,083 I'm gonna find him. 62 00:03:05,251 --> 00:03:06,809 (CARS HONKING) 63 00:03:08,655 --> 00:03:11,715 DAVID: Yes, I'd like to speak with Dr. Everett Lewis, please. 64 00:03:11,791 --> 00:03:13,986 He's with the Genetics research unit. 65 00:03:14,961 --> 00:03:16,019 Uh-huh. 66 00:03:16,296 --> 00:03:18,457 Well, when do you expect him back? 67 00:03:20,333 --> 00:03:22,198 Not till next Friday? 68 00:03:22,869 --> 00:03:25,895 All right, fine. Well, thank you very much, I'll try back then. 69 00:03:25,972 --> 00:03:26,996 Bye-bye. 70 00:03:29,275 --> 00:03:31,004 (MACHINES CLANKING) 71 00:03:59,973 --> 00:04:01,031 Hey! 72 00:04:01,908 --> 00:04:03,671 Hey, fella, this thing don't work. 73 00:04:03,743 --> 00:04:04,971 I want my quarter back! 74 00:04:05,044 --> 00:04:07,535 Look, first, why don't you put a quarter in? 75 00:04:07,647 --> 00:04:09,046 Oh, yeah. Oh, yeah. 76 00:04:09,115 --> 00:04:11,709 Then you get 350,000 points. Yeah. 77 00:04:11,784 --> 00:04:12,944 And you get to re-play that way. 78 00:04:13,019 --> 00:04:15,817 You know, I've never seen anybody do that as long as I've lived here, 79 00:04:15,888 --> 00:04:17,378 but I think you ought to go for it. 80 00:04:17,457 --> 00:04:19,391 How's about I go for your sack? 81 00:04:20,026 --> 00:04:21,755 How's about I go for a cop? 82 00:04:25,431 --> 00:04:26,557 (CHUCKLING) 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,761 David, you're terrific. 84 00:04:29,135 --> 00:04:31,569 You really know how to handle people without getting angry. 85 00:04:31,638 --> 00:04:33,128 Oh, are you saying you kissed me 86 00:04:33,206 --> 00:04:35,265 because I didn't bodily throw you out of the arcade? 87 00:04:35,341 --> 00:04:36,273 No. 88 00:04:36,342 --> 00:04:39,709 I kissed you because you helped me study for my diagnostic exam. 89 00:04:39,779 --> 00:04:41,110 I aced it! 90 00:04:41,481 --> 00:04:44,848 Oh, not bad for a first year intern, Doctor. 91 00:04:44,917 --> 00:04:46,248 Not bad at all. 92 00:04:46,319 --> 00:04:49,482 Actually, all I did was check the answers in your textbook. 93 00:04:49,555 --> 00:04:51,546 No, David, that's not quite true. 94 00:04:52,358 --> 00:04:53,689 Most of the answers you corrected, 95 00:04:53,760 --> 00:04:55,489 you didn't even have to look in the book. 96 00:04:55,561 --> 00:04:56,721 You knew. 97 00:04:57,497 --> 00:04:58,759 I told you, 98 00:04:58,831 --> 00:05:01,231 I have several years in the medical corps. 99 00:05:01,301 --> 00:05:03,769 You know, since you arrived here three weeks ago, 100 00:05:03,836 --> 00:05:05,098 I've been asking you questions 101 00:05:05,171 --> 00:05:08,538 and you've been dancing right around them like Rudolf Nureyev. 102 00:05:09,242 --> 00:05:12,905 You're an intelligent, articulate man. 103 00:05:12,979 --> 00:05:14,947 And you should not be working in this arcade. 104 00:05:15,014 --> 00:05:16,106 Yes, I know that. Yes. 105 00:05:16,182 --> 00:05:17,513 Well, I've seriously been considering 106 00:05:17,583 --> 00:05:19,517 announcing my candidacy for the mayor of New York. 107 00:05:19,585 --> 00:05:21,212 I really think I have a chance. 108 00:05:21,287 --> 00:05:23,255 Big chance. David, be serious. 109 00:05:23,323 --> 00:05:26,053 I can't. Your father won't allow it during working hours. 110 00:05:26,125 --> 00:05:28,457 And I really don't think that this is the time and the place 111 00:05:28,528 --> 00:05:31,292 for a deep philosophical conversation. 112 00:05:32,432 --> 00:05:33,626 You're right. 113 00:05:33,900 --> 00:05:37,597 That' s why I'm taking you upstairs for some homemade pecan pie. 114 00:05:37,670 --> 00:05:39,535 You'll talk better on a full stomach. 115 00:05:39,605 --> 00:05:40,765 No, can't do that either. 116 00:05:40,840 --> 00:05:42,535 You see, I have to get together with Harold 117 00:05:42,608 --> 00:05:44,633 and we have to close up the arcade tonight. 118 00:05:44,711 --> 00:05:46,008 David, 119 00:05:46,079 --> 00:05:47,979 I'm the boss' daughter, right? 120 00:05:49,248 --> 00:05:50,909 Don't argue with me. 121 00:05:51,784 --> 00:05:53,012 Mmm-hmm. 122 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 Lou, Danny, Frank. They've all agreed. 123 00:06:05,064 --> 00:06:06,656 No more payoffs. 124 00:06:07,533 --> 00:06:10,366 But if we're going to beat Jason, we need your support. 125 00:06:10,436 --> 00:06:12,370 Your name means something, Norman. 126 00:06:12,438 --> 00:06:15,566 You're the most respected small businessman in the area. 127 00:06:16,175 --> 00:06:17,904 Thanks for the compliment. 128 00:06:18,010 --> 00:06:21,969 For 15 years, we've all been paying protection money to Jason. 129 00:06:22,281 --> 00:06:24,215 40% off the top. 130 00:06:24,350 --> 00:06:27,080 I don't have to tell you how much money that is. 131 00:06:28,454 --> 00:06:29,546 All right. 132 00:06:30,022 --> 00:06:32,183 All right. I'll think about it. 133 00:06:32,291 --> 00:06:34,088 Sure. And while you're thinking, 134 00:06:34,160 --> 00:06:36,594 Jason will try knocking us off, one by one. 135 00:06:37,263 --> 00:06:39,697 We've got to stick together, Norman. Unite! 136 00:06:39,766 --> 00:06:42,132 (DOOR RATTLES) Norman, will you listen to me, please? 137 00:06:42,201 --> 00:06:44,135 Hi. Hi, sweetheart. 138 00:06:44,437 --> 00:06:45,529 Oh, David. 139 00:06:45,605 --> 00:06:47,971 David, this is my dearest friend, Leo Kahn. 140 00:06:48,040 --> 00:06:49,302 This is David Blake. 141 00:06:49,375 --> 00:06:50,740 How do you do? Hello. 142 00:06:50,810 --> 00:06:53,540 You two look like the Bonnie and Clyde of Times Square. 143 00:06:53,613 --> 00:06:54,807 (ALL LAUGH) 144 00:06:54,881 --> 00:06:57,372 Uncle Leo's been giving me a lesson in high finance. 145 00:06:57,450 --> 00:07:00,476 Not bad for a guy who didn't graduate from high school. 146 00:07:01,821 --> 00:07:03,345 How are you feeling? 147 00:07:03,423 --> 00:07:05,118 Hey, just because you are a doctor 148 00:07:05,191 --> 00:07:06,886 doesn't mean you should take my temperature 149 00:07:06,959 --> 00:07:08,153 every time you walk in the room. 150 00:07:08,227 --> 00:07:09,592 (CAROL CHUCKLES) 151 00:07:10,530 --> 00:07:12,555 Well, David, how's our take this week? 152 00:07:12,632 --> 00:07:13,997 Well, counting this, $8,200. 153 00:07:14,066 --> 00:07:16,534 You sure? I mean, you are not holding out anything on me? 154 00:07:16,602 --> 00:07:17,626 Daddy! 155 00:07:17,703 --> 00:07:18,761 (LAUGHS) 156 00:07:18,838 --> 00:07:21,739 Hey, sweetheart, how's about making the old man a nice fresh pot? 157 00:07:21,808 --> 00:07:22,968 Right, okay. 158 00:07:23,042 --> 00:07:25,408 And, David, why don't you sit down a minute? 159 00:07:25,478 --> 00:07:26,843 (DOOR CREAKING) 160 00:07:33,820 --> 00:07:37,756 David, could you tell me what 40% of $8,200 is? 161 00:07:37,824 --> 00:07:39,519 $3,280. 162 00:07:39,592 --> 00:07:40,684 See that? 163 00:07:40,760 --> 00:07:44,127 My associate's a real brain, a regular computer. 164 00:07:44,630 --> 00:07:46,257 What's 10%? 165 00:07:49,836 --> 00:07:51,098 (SIGHING) 166 00:07:52,071 --> 00:07:53,902 You mean, if we short-changed his... 167 00:07:53,973 --> 00:07:56,942 He'll get the message loud and clear 168 00:07:57,176 --> 00:07:58,700 from all of us. 169 00:07:59,045 --> 00:08:00,034 (SIGHING) 170 00:08:01,314 --> 00:08:02,611 All right, 171 00:08:02,682 --> 00:08:04,206 $820. 172 00:08:09,288 --> 00:08:11,085 You wanna come with me, just for the ride? 173 00:08:11,157 --> 00:08:13,625 Where are you going? To Uncle Jason's, but I'll be right back. 174 00:08:13,693 --> 00:08:16,958 Oh, listen, I'm still on night call at the hospital. I'll save you the trip. 175 00:08:17,029 --> 00:08:19,224 I haven't seen Uncle Jason in months. 176 00:08:19,332 --> 00:08:21,766 Now you sit down and drink your coffee. 177 00:08:25,538 --> 00:08:27,028 (SIGHING) 178 00:08:28,074 --> 00:08:29,234 David, 179 00:08:29,742 --> 00:08:33,234 how's about you going along with Carol, just to keep her company? 180 00:08:33,312 --> 00:08:36,679 Sure. That's an offer I can't refuse. What do you say? 181 00:08:37,316 --> 00:08:40,808 You hold the money, I might spend it before we get there. 182 00:08:40,887 --> 00:08:42,252 (NORMAN LAUGHING) 183 00:08:43,122 --> 00:08:44,384 NORMAN: David, 184 00:08:45,091 --> 00:08:46,581 she's my only child. 185 00:08:47,059 --> 00:08:48,583 You behave yourself. 186 00:08:53,566 --> 00:08:54,828 (DOOR CLOSING) 187 00:08:59,238 --> 00:09:01,206 Uncle Jason, your father's brother? 188 00:09:01,274 --> 00:09:02,502 (LAUGHING) No. 189 00:09:02,708 --> 00:09:04,801 If you stick around my family for over 20 years, 190 00:09:04,877 --> 00:09:06,310 you become an honorary uncle. 191 00:09:06,379 --> 00:09:07,403 Well, then, 192 00:09:07,480 --> 00:09:09,971 how come he gets a percentage of your father's business? 193 00:09:10,049 --> 00:09:12,176 Oh, Uncle Jason owns an investment company, 194 00:09:12,251 --> 00:09:14,344 he's helped most of the small businessmen in the area. 195 00:09:14,420 --> 00:09:15,819 Especially my dad. 196 00:09:17,356 --> 00:09:18,721 (CARS HONKING) 197 00:09:21,327 --> 00:09:24,490 I'm worried about the Times Square Association, Mr. Laird. 198 00:09:24,564 --> 00:09:26,930 There's been talk about a payoff strike. 199 00:09:27,233 --> 00:09:28,666 I've dealt with these kinds of problems 200 00:09:28,734 --> 00:09:30,725 for the past 15 years, Jonathan. 201 00:09:31,203 --> 00:09:32,295 It's like the flu. 202 00:09:32,371 --> 00:09:34,737 Comes and goes when the economy is shaky. 203 00:09:35,041 --> 00:09:37,601 As long as men like Tony Swenson, Lou Hunter, 204 00:09:37,677 --> 00:09:39,474 and Norman Abrams remain loyal, 205 00:09:39,545 --> 00:09:40,910 there's nothing to worry about. 206 00:09:40,980 --> 00:09:42,743 They'll keep making their payments. 207 00:09:42,815 --> 00:09:44,077 (KNOCKING ON DOOR) 208 00:09:44,150 --> 00:09:45,310 I'll get it. 209 00:09:49,555 --> 00:09:52,422 Carol, how great to see you. 210 00:09:52,525 --> 00:09:54,516 I'd much rather hug you than your father. 211 00:09:54,594 --> 00:09:56,084 It makes me feel 20 years younger. 212 00:09:56,162 --> 00:09:57,629 Oh, then we'd both be the same age. 213 00:09:57,697 --> 00:09:59,722 Yes, but we'd be leaving for Rome in the morning. 214 00:09:59,799 --> 00:10:01,596 (BOTH LAUGHING) How are you? I'm Jason Laird. 215 00:10:01,667 --> 00:10:03,066 David Blake. 216 00:10:03,402 --> 00:10:06,030 Daddy's new assistant. Kind of cute, isn't he? 217 00:10:06,272 --> 00:10:09,139 Yes, I presume he has a little something for me? 218 00:10:09,408 --> 00:10:11,433 Oh, yes, sorry. 219 00:10:14,113 --> 00:10:15,876 This is Jonathan, David. 220 00:10:16,449 --> 00:10:17,507 Carol, 221 00:10:17,583 --> 00:10:19,642 doctors look so good in white. 222 00:10:19,719 --> 00:10:22,153 I'd like you to get yourself a little something. 223 00:10:22,221 --> 00:10:24,246 But don't tell your father. 224 00:10:24,657 --> 00:10:25,783 No, Uncle Jason. 225 00:10:25,858 --> 00:10:28,520 You already gave me that fantastic medical bag. 226 00:10:28,594 --> 00:10:29,993 JASON: Have you used it yet? 227 00:10:30,062 --> 00:10:32,690 No. It's still hanging in the living room closet. 228 00:10:32,765 --> 00:10:33,789 (CHUCKLES) 229 00:10:33,866 --> 00:10:36,596 I'm not gonna use it until I hang up my shingle. 230 00:10:36,736 --> 00:10:38,101 But really, 231 00:10:38,237 --> 00:10:40,762 you shouldn't keep giving me presents all the time. 232 00:10:40,840 --> 00:10:42,569 You know I'm gonna love you anyway. 233 00:10:42,642 --> 00:10:46,305 Carol, I've been investing in your future all your life. 234 00:10:46,646 --> 00:10:48,546 There's no way I can stop now. 235 00:10:48,881 --> 00:10:50,974 Now run to the hospital and save a life. 236 00:10:51,050 --> 00:10:52,312 (SIGHING) 237 00:10:52,418 --> 00:10:54,818 David, I want you to take good care of Carol and her father. 238 00:10:54,887 --> 00:10:57,185 They mean a great deal to me. All right. 239 00:10:57,590 --> 00:10:58,852 Love you. Bye-bye. 240 00:10:58,924 --> 00:10:59,982 Goodbye. 241 00:11:02,695 --> 00:11:04,185 JONATHAN: Mr. Laird. 242 00:11:06,298 --> 00:11:09,734 Norman Abrams only sent $800 and change. 243 00:11:10,636 --> 00:11:12,627 Now, either he had a bad week... 244 00:11:12,738 --> 00:11:15,434 Or there is a cancer spreading on Times Square. 245 00:11:17,209 --> 00:11:19,109 Maybe you're right, Jonathan. 246 00:11:19,412 --> 00:11:21,380 If a loyal friend like Norman is involved, 247 00:11:21,447 --> 00:11:23,915 this could be more serious than I thought. 248 00:11:24,550 --> 00:11:26,745 Somebody's got to be taught a lesson. 249 00:11:28,287 --> 00:11:31,313 What do you think about contracting Anthony in Chicago? 250 00:11:31,824 --> 00:11:34,884 No. An anonymous hit like that wouldn't prove anything. 251 00:11:37,863 --> 00:11:39,694 I think I have a better idea. 252 00:11:42,234 --> 00:11:43,861 (CAR HORNS BLARING) 253 00:11:44,704 --> 00:11:47,366 NORMAN: You know, David, you've really been doing a good job here. 254 00:11:47,440 --> 00:11:50,637 I've been kind of thinking about taking some extra time off. 255 00:11:50,710 --> 00:11:52,905 How's about you managing the place for me, huh? 256 00:11:52,978 --> 00:11:54,707 Well, thanks for the confidence, Norman. 257 00:11:54,780 --> 00:11:56,975 But I... But I'm not in a position to accept it. 258 00:11:57,049 --> 00:11:58,277 No permanent job right now 259 00:11:58,350 --> 00:11:59,408 but you'll let me think about it. 260 00:11:59,485 --> 00:12:01,180 (CHUCKLING) Okay, you do that. 261 00:12:01,253 --> 00:12:03,187 But from the way Carol talks about you, 262 00:12:03,255 --> 00:12:06,122 it could be more than a permanent job you end up with. 263 00:12:06,192 --> 00:12:07,682 JASON: Norman. 264 00:12:07,760 --> 00:12:09,455 (MACHINES CLANKING) 265 00:12:09,528 --> 00:12:11,189 Have some time for me? 266 00:12:11,263 --> 00:12:13,788 Certainly. Why don't we go back to my office? 267 00:12:20,973 --> 00:12:22,804 Good to see you again, David. 268 00:12:23,242 --> 00:12:24,402 Mr. Laird. 269 00:12:36,889 --> 00:12:39,050 It was good seeing Carol yesterday. 270 00:12:39,125 --> 00:12:40,717 She's a terrific girl. 271 00:12:41,227 --> 00:12:42,251 The best. 272 00:12:42,428 --> 00:12:44,055 She's got a good future. 273 00:12:44,363 --> 00:12:47,264 But I'm a little concerned about our future, Norman. 274 00:12:47,399 --> 00:12:49,833 There's been some discussion among my midtown partners 275 00:12:49,902 --> 00:12:52,302 of dissolving their relationship with me. 276 00:12:52,371 --> 00:12:55,397 A relationship that's been established over the years. 277 00:12:56,142 --> 00:12:58,133 They want to put an end 278 00:12:58,210 --> 00:13:00,542 to the protection and financial aid 279 00:13:00,613 --> 00:13:02,843 that I've been responsible for. 280 00:13:03,149 --> 00:13:05,344 You know anything about that, Norman? 281 00:13:06,152 --> 00:13:08,086 Oh, that's... 282 00:13:08,487 --> 00:13:11,547 That's just talk, Jason. You know, just talk. 283 00:13:11,857 --> 00:13:14,018 That's exactly what I told Jonathan 284 00:13:14,260 --> 00:13:17,161 after he informed me that your last payment was extremely short. 285 00:13:17,229 --> 00:13:18,696 Oh, I wanted to talk to you about that. 286 00:13:18,764 --> 00:13:20,231 That was a mistake. 287 00:13:20,800 --> 00:13:23,325 I was gonna bring you the difference myself this afternoon. 288 00:13:23,402 --> 00:13:24,767 (LAUGHING) Norman. 289 00:13:25,004 --> 00:13:28,667 Norman, don't worry about it. We all make mistakes. 290 00:13:29,341 --> 00:13:31,707 But that's not what I'm concerned about. 291 00:13:32,745 --> 00:13:35,339 I had something else on my mind. 292 00:13:35,414 --> 00:13:36,904 (METALLIC CLANKING) 293 00:13:42,555 --> 00:13:44,955 No, they're talking. You'll have to wait. 294 00:13:45,090 --> 00:13:47,285 Is it all right if I pickup my tools? 295 00:13:47,593 --> 00:13:48,719 Sure. 296 00:13:48,994 --> 00:13:51,292 Can't stand in the way of a busted machine, can I? 297 00:13:51,363 --> 00:13:52,352 Go ahead. 298 00:14:02,141 --> 00:14:04,837 JASON: Losing a few dollars here and there doesn't bother me. 299 00:14:04,910 --> 00:14:06,377 It's part of the business. 300 00:14:06,445 --> 00:14:08,606 Loyalty is what concerns me, Norman. 301 00:14:09,715 --> 00:14:12,650 I'm a businessman whose lifework is presently being jeopardized 302 00:14:12,718 --> 00:14:15,084 by disloyal and unscrupulous people. 303 00:14:15,154 --> 00:14:17,554 The very people who owe everything to me. 304 00:14:17,857 --> 00:14:19,222 But Jason, I'm loyal. 305 00:14:19,291 --> 00:14:21,384 You know me, I've always been loyal. 306 00:14:21,460 --> 00:14:23,223 I know that, Norman. 307 00:14:23,963 --> 00:14:26,454 That's why I'm going to ask a favor of you. 308 00:14:27,032 --> 00:14:29,227 You need a favor, I'll do anything for you. 309 00:14:29,301 --> 00:14:30,290 Just ask. 310 00:14:31,170 --> 00:14:33,638 But the favor I'm going to ask is... 311 00:14:34,206 --> 00:14:36,731 Well, it requires a special kind of loyalty. 312 00:14:38,577 --> 00:14:40,477 You need something, just ask. 313 00:14:41,981 --> 00:14:44,609 The man who is stirring up the most trouble, 314 00:14:44,683 --> 00:14:47,083 the man who's talking the loudest 315 00:14:47,453 --> 00:14:48,852 is Leo Kahn. 316 00:14:50,789 --> 00:14:53,758 I want you to see to it that he doesn't talk anymore. 317 00:15:01,800 --> 00:15:03,267 I'm not a murderer. 318 00:15:03,602 --> 00:15:05,502 JASON: Oh, I know that, Norman. 319 00:15:09,308 --> 00:15:10,366 Why? 320 00:15:10,809 --> 00:15:11,935 Why me? 321 00:15:12,311 --> 00:15:14,939 Because your loyalty will set an example. 322 00:15:15,748 --> 00:15:17,181 All of my Times Square partners 323 00:15:17,249 --> 00:15:19,809 have a great deal of respect for you, Norman. 324 00:15:21,220 --> 00:15:22,812 Yeah, but Leo... 325 00:15:25,190 --> 00:15:26,179 I can't. 326 00:15:26,492 --> 00:15:28,153 Of course you can. 327 00:15:28,594 --> 00:15:31,062 Because you're not doing this just for me. 328 00:15:31,597 --> 00:15:34,725 You're doing it to ensure your family's future happiness. 329 00:15:36,535 --> 00:15:38,298 This afternoon, 5:00. 330 00:15:38,370 --> 00:15:40,361 Meet me in my Park Avenue garage 331 00:15:40,539 --> 00:15:42,473 and tell me the good news, hmm? 332 00:16:04,430 --> 00:16:06,057 Hey, Leo Kahn, you know where he is? 333 00:16:06,131 --> 00:16:08,122 No, Leo left a few hours ago, man. 334 00:16:08,200 --> 00:16:09,861 Do you know when he'll be back? No. 335 00:16:09,935 --> 00:16:11,732 He doesn't tell me anything. 336 00:16:11,804 --> 00:16:13,897 I guess it's 'cause he's the boss. 337 00:16:19,979 --> 00:16:22,140 The wreath, when did that show up? 338 00:16:22,214 --> 00:16:24,580 Before Leo left. Some kind of joke, huh? 339 00:16:25,484 --> 00:16:26,576 Yeah. 340 00:16:41,633 --> 00:16:43,464 Still no sign of Kahn, Jonathan. 341 00:16:43,535 --> 00:16:45,560 Something else may be going down. 342 00:16:45,704 --> 00:16:48,104 Norm Abrams' assistant just left the store. 343 00:16:48,173 --> 00:16:51,404 Follow him, Hank, find out if he'll accept an invitation for a chat. 344 00:16:51,477 --> 00:16:53,240 I'll have him checked out. 345 00:16:56,782 --> 00:16:58,215 There's no getting around it, 346 00:16:58,283 --> 00:17:00,547 I heard the talk on the street myself. 347 00:17:00,919 --> 00:17:02,944 Somebody's been hired to kill me. 348 00:17:04,056 --> 00:17:06,217 Jason wants me dead, out of the way. 349 00:17:07,159 --> 00:17:08,148 (SIGHING) 350 00:17:08,227 --> 00:17:10,957 Leo, I'll give you money, get out of town, 351 00:17:11,030 --> 00:17:12,554 just till this whole mess blows over. 352 00:17:12,631 --> 00:17:14,223 Why don't you go to Mexico, huh? 353 00:17:14,299 --> 00:17:16,096 It's nice and warm, sunny. 354 00:17:16,168 --> 00:17:18,295 It might even be good for your arthritis. 355 00:17:18,370 --> 00:17:20,531 You think Jason won't find me there? 356 00:17:20,606 --> 00:17:21,732 Who you kidding? 357 00:17:21,807 --> 00:17:24,207 Artie Wagner tried hiding out in the Philippines. 358 00:17:24,276 --> 00:17:26,676 They brought him back in a set of alligator bags. 359 00:17:26,745 --> 00:17:28,007 (SIGHING) 360 00:17:28,380 --> 00:17:30,905 Running will not solve anything. 361 00:17:31,150 --> 00:17:33,311 The only way we can all survive 362 00:17:33,385 --> 00:17:36,252 is by making a united stand against Jason. 363 00:17:38,257 --> 00:17:40,282 Look, you don't understand. 364 00:17:41,927 --> 00:17:43,952 It's not me I'm worried about. 365 00:17:44,463 --> 00:17:45,623 It's Carol. 366 00:17:46,899 --> 00:17:48,025 Dad. 367 00:17:48,100 --> 00:17:50,330 Yeah, sweetheart. I'm leaving for the hospital now. 368 00:17:50,402 --> 00:17:53,064 You two take care of each other, all right? All right, honey. 369 00:17:53,138 --> 00:17:54,162 I'll see you later. 370 00:17:54,239 --> 00:17:55,763 Have a good day. Okay. 371 00:18:00,612 --> 00:18:01,943 (DOOR CLOSING) 372 00:18:05,551 --> 00:18:08,782 As long as Jason is running things around here, Norman, 373 00:18:08,854 --> 00:18:11,049 it's never gonna be good for Carol. 374 00:18:11,123 --> 00:18:12,112 Never. 375 00:18:29,041 --> 00:18:30,702 (MUSIC PLAYING) 376 00:18:31,210 --> 00:18:32,973 (MACHINES CLANKING) 377 00:18:33,745 --> 00:18:35,576 Hey, take it easy. Hi. 378 00:18:35,647 --> 00:18:37,774 My father's not gonna fire you for taking a long lunch. 379 00:18:37,850 --> 00:18:39,374 I know that. I know that. 380 00:18:39,451 --> 00:18:41,248 Norman... Is he... Is he upstairs? 381 00:18:41,320 --> 00:18:44,153 Yeah, he is. Say, do you feel like walking me to the bus? 382 00:18:44,223 --> 00:18:45,918 Oh, hon, I'd love to. I just can't right now. 383 00:18:45,991 --> 00:18:48,858 There's something I wanna talk to your dad about. But tomorrow, 384 00:18:48,927 --> 00:18:50,485 I'll walk you to the bus twice. Mmm-hmm. 385 00:18:50,562 --> 00:18:51,654 Okay? Okay. 386 00:18:56,835 --> 00:18:59,963 Mr. Jason Laird would like you to come to his place. 387 00:19:00,572 --> 00:19:03,063 Well, that's very gracious of him. I appreciate the invitation, 388 00:19:03,142 --> 00:19:04,473 but I have business upstairs. 389 00:19:04,543 --> 00:19:05,635 Look, 390 00:19:06,845 --> 00:19:09,040 you really don't wanna make me angry. 391 00:19:09,915 --> 00:19:12,713 (CHUCKLES) And I really don't wanna make you angry. 392 00:19:12,784 --> 00:19:15,275 So, please, don't be difficult. 393 00:19:16,121 --> 00:19:17,679 I have business upstairs. 394 00:19:17,756 --> 00:19:18,814 Hey. 395 00:19:21,593 --> 00:19:24,323 You really don't want anything to happen to that nice little girl 396 00:19:24,396 --> 00:19:26,296 that just walked out the door, 397 00:19:28,634 --> 00:19:29,828 do you? 398 00:19:33,872 --> 00:19:35,066 No, I don't. 399 00:19:38,110 --> 00:19:39,236 Come on. 400 00:19:45,918 --> 00:19:47,647 (BOAT HORN BLOWING) 401 00:19:49,221 --> 00:19:51,018 HANK: Down this way, David. 402 00:19:51,089 --> 00:19:52,920 (MACHINES WHIRRING) 403 00:20:07,506 --> 00:20:08,495 David. 404 00:20:11,176 --> 00:20:13,701 Glad you could make it on such short notice. 405 00:20:14,079 --> 00:20:15,444 What do you want? 406 00:20:16,048 --> 00:20:17,948 This afternoon at 4:00, 407 00:20:18,250 --> 00:20:19,911 get these to Eddie Franklin. 408 00:20:19,985 --> 00:20:22,112 If he's satisfied, tell him we got all he can use. 409 00:20:22,187 --> 00:20:23,552 All top-quality. 410 00:20:28,694 --> 00:20:30,491 If Franklin goes for it, 411 00:20:30,562 --> 00:20:32,962 then we know that DeMarko is backing him. 412 00:20:34,266 --> 00:20:36,598 These names mean anything to you, David? 413 00:20:36,668 --> 00:20:37,692 No. 414 00:20:41,640 --> 00:20:43,801 You were looking for Leo Kahn today. 415 00:20:43,942 --> 00:20:45,000 What for? 416 00:20:47,479 --> 00:20:50,971 He was in the arcade a couple of times, I met him. I... 417 00:20:51,883 --> 00:20:53,441 (STAMMERING) I asked him 418 00:20:53,518 --> 00:20:56,544 if he could help me get an anniversary gift for my parents 419 00:20:56,622 --> 00:21:00,524 and he said, "Sure, come on over sometime and take a look around." 420 00:21:00,592 --> 00:21:01,820 David... 421 00:21:04,496 --> 00:21:06,657 At first I thought you were a plant, 422 00:21:06,898 --> 00:21:09,731 but I had some friends on the force check you out. 423 00:21:10,102 --> 00:21:12,093 You're no undercover cop either. 424 00:21:14,273 --> 00:21:16,867 Whoever hired you made sure that you came into this city 425 00:21:16,942 --> 00:21:18,170 nice and clean. 426 00:21:18,243 --> 00:21:19,767 (LAUGHS) A real mystery man. 427 00:21:19,845 --> 00:21:22,746 No, no, no, there's no mystery about me. 428 00:21:22,814 --> 00:21:24,076 I'm broke. 429 00:21:24,149 --> 00:21:27,482 I'm working in an arcade to make a couple of bucks. 430 00:21:27,953 --> 00:21:30,319 Now, that is my entire story, all of it. 431 00:21:31,823 --> 00:21:33,916 I don't mean to offend you, David. 432 00:21:34,226 --> 00:21:36,023 But you're a terrible lair. 433 00:21:39,364 --> 00:21:41,127 The way I figure it, 434 00:21:41,700 --> 00:21:43,930 you're working for either Franklin or DeMarko. 435 00:21:44,002 --> 00:21:46,903 Both of them are trying to force me out of Manhattan. 436 00:21:47,139 --> 00:21:50,233 You must be running middleman for either one of them 437 00:21:50,342 --> 00:21:52,003 and Leo Kahn. Right? 438 00:21:52,444 --> 00:21:55,208 Mr. Laird, I just got into New York. 439 00:21:55,781 --> 00:21:57,544 I hardly know anybody. 440 00:21:58,250 --> 00:22:01,378 Including Mr. Franklin and Mr. DeMarko. 441 00:22:02,654 --> 00:22:06,420 Would you please ask your gentleman to take me now back to the arcade, 442 00:22:06,491 --> 00:22:08,118 so I won't lose my job? 443 00:22:11,596 --> 00:22:12,893 (SIGHING) 444 00:22:15,534 --> 00:22:17,161 Find out what he knows. 445 00:22:25,944 --> 00:22:27,707 Don't take too long, David. 446 00:22:28,413 --> 00:22:31,041 There's a shortage of wheelchairs in this city. 447 00:22:34,953 --> 00:22:36,682 Hey, listen, Blake, 448 00:22:36,955 --> 00:22:38,855 this is gonna be fun for them. 449 00:22:39,324 --> 00:22:41,349 Now, really, save yourself a dozen broken bones 450 00:22:41,426 --> 00:22:43,621 and tell Jason what he wants to know. 451 00:22:45,664 --> 00:22:47,325 What can I 452 00:22:48,166 --> 00:22:50,066 say that will make you believe 453 00:22:50,135 --> 00:22:52,296 I don't know anything? 454 00:22:53,372 --> 00:22:54,361 Nothing. 455 00:22:58,477 --> 00:23:01,139 Then I guess I'll have to tell the truth. 456 00:23:01,213 --> 00:23:02,475 (GRUNTS) 457 00:23:03,648 --> 00:23:05,047 JONATHAN: Get him! 458 00:23:08,387 --> 00:23:09,547 Get him! 459 00:23:09,621 --> 00:23:10,883 Come this way. 460 00:23:28,173 --> 00:23:29,367 Take him. 461 00:23:29,441 --> 00:23:30,430 (GRUNTS) 462 00:23:35,814 --> 00:23:37,179 (GROWLING) 463 00:23:40,085 --> 00:23:42,383 All right, pick him up, get on with it. 464 00:23:50,395 --> 00:23:51,760 (GROWLING) 465 00:24:13,351 --> 00:24:14,750 (ROARING) 466 00:24:35,040 --> 00:24:36,439 (SNARLING) 467 00:25:36,635 --> 00:25:37,624 Norman. 468 00:25:46,578 --> 00:25:48,170 (CHILDREN CHATTERING) 469 00:25:52,551 --> 00:25:53,779 (GROANS) 470 00:26:26,418 --> 00:26:28,045 DAVID: Norman! 471 00:26:28,853 --> 00:26:30,320 (BANGING ON DOOR) 472 00:26:30,388 --> 00:26:32,856 Norman, Norman, it's David, open the door! 473 00:26:33,959 --> 00:26:35,153 Norman! 474 00:26:43,234 --> 00:26:44,599 Oh, my God. 475 00:26:49,107 --> 00:26:50,802 Oh, my God. Leo? 476 00:26:51,977 --> 00:26:52,966 Leo? 477 00:26:54,145 --> 00:26:56,875 (SLURRING) Get away from me. Let me sleep. 478 00:26:57,449 --> 00:26:58,882 Let me sleep. 479 00:26:59,751 --> 00:27:01,343 (NORMAN SNORING) 480 00:27:01,419 --> 00:27:02,408 Norman. 481 00:27:03,755 --> 00:27:04,881 Norman. 482 00:27:04,956 --> 00:27:06,355 Norman. Wake up. 483 00:27:06,424 --> 00:27:08,949 Listen to me. Norman, can you understand me? 484 00:27:09,527 --> 00:27:13,122 I know what's going on, I know how you can stop Jason. 485 00:27:13,198 --> 00:27:14,927 Oh, yeah, sure. 486 00:27:15,600 --> 00:27:18,091 We're gonna do it together, Leo. 487 00:27:18,703 --> 00:27:19,965 We're gonna kill Jason. 488 00:27:20,038 --> 00:27:21,266 No! No! Norman! 489 00:27:21,339 --> 00:27:22,966 No, you don't have to kill anybody. 490 00:27:23,041 --> 00:27:24,531 Now, listen to me. Listen to me. 491 00:27:24,609 --> 00:27:28,045 Does the name Eddie Franklin mean anything to you? 492 00:27:28,113 --> 00:27:31,241 He's the biggest drug dealer in this town. 493 00:27:31,449 --> 00:27:32,711 Norman... I want to sleep. 494 00:27:32,784 --> 00:27:35,378 Norman, listen to me. I was at Jason's warehouse. 495 00:27:35,453 --> 00:27:36,818 There's evidence there. 496 00:27:36,888 --> 00:27:40,380 Evidence that connects Jason to Franklin's drug operation. 497 00:27:42,327 --> 00:27:44,056 Norman. Norman? 498 00:27:44,529 --> 00:27:45,723 Norman! 499 00:27:47,132 --> 00:27:48,326 (SNORING) 500 00:27:48,400 --> 00:27:49,697 (SIGHING) 501 00:29:11,916 --> 00:29:13,679 (MAN CHATTERING) 502 00:29:16,087 --> 00:29:18,487 MAN 1: Hey, Joe, help me with this crate. 503 00:31:30,255 --> 00:31:32,086 MAN 1: Hey, listen, I want you to make sure 504 00:31:32,156 --> 00:31:33,646 DeMarko gets that delivery now. 505 00:31:33,725 --> 00:31:34,851 MAN 2: Okay. 506 00:33:17,528 --> 00:33:21,191 LEO: So, you're not gonna kill me, Norman, but what are we gonna do? 507 00:33:21,966 --> 00:33:23,433 I don't know, Leo. 508 00:33:25,570 --> 00:33:30,064 Norman, am I wrong or was David here before, 509 00:33:30,141 --> 00:33:33,372 talking about evidence, Jason? 510 00:33:33,444 --> 00:33:35,605 No, you weren't wrong. He was here. 511 00:33:38,182 --> 00:33:39,979 Of course we need evidence. 512 00:33:42,320 --> 00:33:44,185 But we don't have any. 513 00:33:49,727 --> 00:33:51,592 We're dead men anyway. 514 00:33:53,664 --> 00:33:55,461 We gotta take Jason with us. 515 00:33:56,300 --> 00:33:58,063 You still got your gun? 516 00:33:59,937 --> 00:34:01,962 I'll pick you up in 10 minutes. 517 00:34:04,475 --> 00:34:06,568 Say goodbye to Carol for me? 518 00:34:08,646 --> 00:34:10,079 (SOBBING) 519 00:34:21,793 --> 00:34:23,454 (CARS HONKING) 520 00:34:38,142 --> 00:34:39,336 Carol? 521 00:34:39,510 --> 00:34:41,603 Is that my loveable old man I hear? 522 00:34:41,679 --> 00:34:43,044 That's not funny. 523 00:34:43,981 --> 00:34:45,141 I'm not old. 524 00:34:45,216 --> 00:34:46,240 Loveable, yes. 525 00:34:46,317 --> 00:34:47,841 (BOTH LAUGHING) 526 00:34:50,188 --> 00:34:52,782 Oh, I love it when you hug me, Daddy. 527 00:34:56,627 --> 00:34:57,787 How about hungry? 528 00:34:57,862 --> 00:34:59,659 No, honey, I can't eat. 529 00:34:59,931 --> 00:35:01,694 I gotta be leaving in a few minutes. 530 00:35:01,766 --> 00:35:04,894 Uncle Leo and I have a business meeting with Uncle Jason. 531 00:35:06,504 --> 00:35:07,630 Hey. 532 00:35:08,272 --> 00:35:10,103 Have I ever told you how proud I am 533 00:35:10,174 --> 00:35:12,438 of all the things you've accomplished? 534 00:35:14,178 --> 00:35:15,304 8,600 times. 535 00:35:15,379 --> 00:35:16,471 No fair, you counted. 536 00:35:16,547 --> 00:35:17,809 (CHUCKLES) 537 00:35:21,319 --> 00:35:23,947 I guess I also told you I think you're gonna be the best, 538 00:35:24,021 --> 00:35:25,716 most famous doctor ever. 539 00:35:26,357 --> 00:35:28,416 What's the matter, Daddy? You've changed your mind? 540 00:35:28,493 --> 00:35:31,394 No, just checking. You know how I love my little girl 541 00:35:31,796 --> 00:35:33,354 with her beautiful blond hair 542 00:35:33,431 --> 00:35:35,092 and her perky little nose. 543 00:35:35,166 --> 00:35:36,724 Oh, come on, it's not perky. 544 00:35:36,801 --> 00:35:37,961 Cute though. 545 00:35:38,269 --> 00:35:39,327 Did I miss anything? 546 00:35:39,403 --> 00:35:41,200 I don't know what's gotten into you lately. 547 00:35:41,272 --> 00:35:43,069 Usually after you've been drinking with Leo, 548 00:35:43,141 --> 00:35:46,008 all you do is gripe about the Dodgers not winning the World Series. 549 00:35:46,077 --> 00:35:47,305 (LAUGHS) 550 00:35:47,712 --> 00:35:49,043 (CLICKING TONGUE) Daddy. 551 00:35:49,113 --> 00:35:51,274 I will be able to take care of you soon. 552 00:35:51,349 --> 00:35:53,909 We can move out of this place and get a house. 553 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 Maybe New Jersey. 554 00:35:55,186 --> 00:35:57,814 Oh, not Jersey. They don't know how to drive in Jersey. 555 00:35:57,889 --> 00:35:59,857 (LAUGHING) Okay, you pick the place. 556 00:35:59,924 --> 00:36:02,290 But the point is that we'll be together. 557 00:36:03,728 --> 00:36:05,787 We'll be together, all right. 558 00:36:06,697 --> 00:36:07,891 Gotta go now. 559 00:36:15,173 --> 00:36:16,504 Hey, what about dinner? 560 00:36:16,574 --> 00:36:17,939 Beef or fish? 561 00:36:18,009 --> 00:36:21,775 No, Uncle Leo and I'll grab something at the deli. 562 00:36:21,846 --> 00:36:23,575 You're gonna get heartburn. 563 00:36:24,315 --> 00:36:26,044 Hey, in life, 564 00:36:26,117 --> 00:36:29,484 if you love certain things, you gotta pay for it. 565 00:36:29,554 --> 00:36:30,782 (LAUGHS) 566 00:36:32,223 --> 00:36:33,451 I'll see you. 567 00:36:44,068 --> 00:36:45,626 Cab! Cab! 568 00:36:46,804 --> 00:36:48,271 (CAR HONKING) 569 00:36:48,339 --> 00:36:49,363 Cab! 570 00:36:50,141 --> 00:36:52,075 Hey, lady, that's my cab. Lady! 571 00:36:53,811 --> 00:36:55,676 (CARS HONKING) 572 00:36:56,180 --> 00:36:57,977 (TIRES SCREECHING) 573 00:37:13,497 --> 00:37:14,862 You got your gun? 574 00:37:17,501 --> 00:37:19,264 I guess we're ready. 575 00:37:19,403 --> 00:37:21,098 (ENGINE STARTING) 576 00:37:36,220 --> 00:37:37,881 (MUSIC PLAYING) 577 00:37:48,499 --> 00:37:50,330 (KNOCKING ON DOOR) DAVID: Norman! 578 00:37:50,401 --> 00:37:51,993 Norman! Who is it? 579 00:37:52,069 --> 00:37:53,627 David. Oh, David. 580 00:37:53,971 --> 00:37:54,995 Hi. 581 00:37:55,072 --> 00:37:56,801 Carol, is your father home? What's the matter? 582 00:37:56,874 --> 00:37:59,138 No, he and Leo had a business meeting with Uncle Jason. 583 00:37:59,210 --> 00:38:00,677 He left about half an hour ago. 584 00:38:00,745 --> 00:38:03,179 What's the matter? Listen. Listen to me very carefully. 585 00:38:03,247 --> 00:38:05,977 You must hide this bag, then call the police 586 00:38:06,050 --> 00:38:08,917 and have them meet me in Jason's Park Avenue garage. 587 00:38:09,620 --> 00:38:11,383 Oh, and that envelope. 588 00:38:11,455 --> 00:38:14,083 It has a ledger with some fingerprints on it, so be very careful. 589 00:38:14,158 --> 00:38:15,785 David, the police, why? 590 00:38:17,828 --> 00:38:19,989 Jason wants your father to kill Leo. 591 00:38:20,731 --> 00:38:22,255 I don't believe you. 592 00:38:22,733 --> 00:38:24,360 Now they're both on their way to kill him, 593 00:38:24,435 --> 00:38:25,902 and, believe me, that's suicide. 594 00:38:25,970 --> 00:38:29,201 Now you hide that bag and call the police. Now! 595 00:38:36,714 --> 00:38:37,772 Cab! 596 00:38:38,616 --> 00:38:39,674 Taxi! 597 00:38:43,788 --> 00:38:45,949 Listen. Here's $5. 598 00:38:46,023 --> 00:38:48,992 I've got to get to 1008 Park Avenue right away. 599 00:38:49,060 --> 00:38:50,049 It's an emergency. 600 00:38:50,127 --> 00:38:51,822 I'll do the best I can, mister, 601 00:38:51,896 --> 00:38:53,830 but what you really need is a helicopter. 602 00:38:53,898 --> 00:38:55,058 Hurry! 603 00:39:22,226 --> 00:39:24,592 NORMAN: Jason's car will be out at 5:00. 604 00:39:30,134 --> 00:39:31,658 (CARS HONKING) 605 00:39:36,741 --> 00:39:39,301 Look, I'm really in a hurry. Isn't there something you can do? 606 00:39:39,377 --> 00:39:40,867 I'm doing the best I can. 607 00:39:40,945 --> 00:39:42,435 I'll give you $10 more. 608 00:39:42,513 --> 00:39:44,947 Hey, mister, I told you, I'm doing the best I can. 609 00:39:45,015 --> 00:39:47,108 It's a miracle this heap can even run. 610 00:39:47,184 --> 00:39:49,880 They're just not servicing these cars like they used to. 611 00:39:49,954 --> 00:39:51,444 You see what I mean? 612 00:39:53,190 --> 00:39:55,351 Look, I've gotta be there before 5:00! 613 00:39:55,426 --> 00:39:58,327 Listen, if you think you can get there faster on foot, 614 00:39:58,396 --> 00:39:59,795 be my guest. 615 00:40:05,870 --> 00:40:07,269 The word's out on the streets. 616 00:40:07,338 --> 00:40:10,171 All the right people know about Norm Abrams and his loyalty test. 617 00:40:10,241 --> 00:40:11,503 And by this time tomorrow, 618 00:40:11,575 --> 00:40:14,738 I'll be able to boost my protection insurance another 10%. 619 00:40:23,053 --> 00:40:24,577 Well, what's going on up there? 620 00:40:24,655 --> 00:40:25,883 (STUTTERING) We were getting some place. 621 00:40:25,956 --> 00:40:28,390 Hey, why don't you take your $5 back? You pay what's on the meter. 622 00:40:28,459 --> 00:40:30,654 You're not doing me no favors back there, mister. 623 00:40:30,728 --> 00:40:33,026 Look, the truck is obviously stalled. 624 00:40:33,097 --> 00:40:35,827 This lane is moving, so pull out into it. Just do it! 625 00:40:35,900 --> 00:40:38,664 20 years I've been at this, mister. 626 00:40:38,736 --> 00:40:40,636 I don't need no driving tips. 627 00:40:40,738 --> 00:40:42,603 Now look, will you just get around here? 628 00:40:42,673 --> 00:40:44,231 Just get into this lane. Do it! 629 00:40:44,308 --> 00:40:45,434 (HORN BLARING) 630 00:40:45,509 --> 00:40:46,976 (TIRES SCREECHING) 631 00:40:47,378 --> 00:40:49,107 Yeah. There. You happy now? 632 00:40:49,180 --> 00:40:51,614 That lane's just as bad. Now we're stuck. 633 00:40:51,682 --> 00:40:54,310 You should've cut him off! I told you this is an emergency! 634 00:40:54,385 --> 00:40:56,910 Next time, hire an ambulance. 635 00:40:57,087 --> 00:40:59,055 We'll get there when we get there, mister. 636 00:40:59,123 --> 00:41:00,852 I've got be there by 5:00! 637 00:41:11,535 --> 00:41:15,471 Hey, mister, you're gonna be 10 minutes late, so just keep your shirt on. 638 00:41:15,606 --> 00:41:16,903 (ROARING) 639 00:41:47,938 --> 00:41:50,168 (WOMAN SCREAMS) Oh, no! 640 00:42:12,930 --> 00:42:14,454 (WOMAN SHRIEKING) 641 00:42:31,048 --> 00:42:32,879 LEO: Well, it's almost 5:00. 642 00:42:43,861 --> 00:42:45,328 (WOMAN SCREAMING) 643 00:42:46,463 --> 00:42:48,363 (GROWLING) 644 00:43:41,051 --> 00:43:42,609 (WOMAN SCREAMING) 645 00:43:54,098 --> 00:43:55,895 Hey, Jack, that green creature of yours 646 00:43:55,966 --> 00:43:57,900 was just seen running through Times Square. 647 00:43:57,968 --> 00:43:59,265 Heading which way? 648 00:43:59,336 --> 00:44:00,894 Heading which way? 649 00:44:00,971 --> 00:44:02,461 Towards Park Avenue. 650 00:44:24,962 --> 00:44:26,122 (GROWLS) 651 00:45:26,323 --> 00:45:28,814 Well, you're right on time. 652 00:45:28,892 --> 00:45:30,223 I appreciate that. 653 00:45:30,294 --> 00:45:31,625 (GROWLING) 654 00:45:33,464 --> 00:45:35,193 I didn't kill Leo, Jason. 655 00:45:36,700 --> 00:45:38,224 JASON: What the hell! 656 00:45:40,637 --> 00:45:42,366 JASON: Somebody stop him! 657 00:45:43,173 --> 00:45:44,299 Get him! 658 00:45:47,044 --> 00:45:48,409 (SCREAMING) 659 00:46:10,968 --> 00:46:12,333 Get away from me. 660 00:46:12,703 --> 00:46:14,227 (SCREAMING) 661 00:46:17,841 --> 00:46:19,365 (HULK ROARING) 662 00:46:30,621 --> 00:46:32,521 (POLICE SIRENS WAILING) 663 00:46:54,778 --> 00:46:55,972 Norman, you okay? 664 00:46:56,046 --> 00:46:57,035 Daddy! 665 00:46:57,481 --> 00:46:58,743 (SOBBING) 666 00:47:27,611 --> 00:47:29,010 Well, Bobby, 667 00:47:29,079 --> 00:47:31,104 still think I'm wasting my time? 668 00:47:32,249 --> 00:47:33,511 (SIGHING) 669 00:47:33,584 --> 00:47:35,984 It's a big city out there, Jack. 670 00:47:36,353 --> 00:47:38,150 How can you be sure he's down there? 671 00:47:38,222 --> 00:47:39,484 No, I can't. 672 00:47:39,957 --> 00:47:41,549 But like I said in my column, 673 00:47:41,625 --> 00:47:44,856 I intend to comb every mile of it until I find out. 674 00:47:51,668 --> 00:47:53,158 (SIGHING) 675 00:47:54,238 --> 00:47:55,500 Dad wanted me to ask you 676 00:47:55,572 --> 00:47:57,870 if giving you a raise would make you stay. 677 00:47:57,941 --> 00:47:59,169 (LAUGHING) No. 678 00:47:59,543 --> 00:48:01,977 Well, now that Uncle Jason's in jail, he can afford it. 679 00:48:02,045 --> 00:48:03,239 No, no. 680 00:48:04,781 --> 00:48:06,874 You're not gonna tell me why, are you? 681 00:48:06,950 --> 00:48:07,974 No. 682 00:48:09,386 --> 00:48:10,978 Can you tell me where? 683 00:48:13,557 --> 00:48:16,492 California, I suppose. I'm not sure. 684 00:48:18,528 --> 00:48:20,689 David, whatever the problem is... 685 00:48:20,764 --> 00:48:22,561 It cannot be solved here. 686 00:48:23,367 --> 00:48:24,994 Not at this time. 687 00:48:25,168 --> 00:48:26,294 Believe me. 688 00:48:28,772 --> 00:48:30,296 Okay. Okay. 689 00:48:36,546 --> 00:48:37,808 For what it's worth. 690 00:48:37,881 --> 00:48:39,246 It's worth a lot. 49409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.