All language subtitles for The.Hatching.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:17,907 {\ an3} films 2 00:00:53,355 --> 00:00:55,678 Good night. 3 00:00:55,855 --> 00:00:57,431 Good night sir 4 00:01:19,855 --> 00:01:22,806 - Wait for me - Hurry up, Nick. 5 00:01:49,822 --> 00:01:51,562 Zoo 6 00:03:03,480 --> 00:03:04,641 This is it 7 00:03:35,189 --> 00:03:36,433 Hurry up 8 00:03:42,397 --> 00:03:45,479 - Wait for me - Hurry up, Nick. 9 00:03:54,397 --> 00:04:03,479 Nick! 10 00:04:33,397 --> 00:04:34,559 Wait a minute, Daddy. 11 00:04:44,955 --> 00:04:47,738 fifteen years later 12 00:06:25,314 --> 00:06:30,600 - God. Nothing has changed. - Come on, team. You'll be fine. 13 00:06:45,856 --> 00:06:52,220 - Timmy. Oh, Timmy. Glad to see you. - Is this a sincere hug, Wem. 14 00:06:52,398 --> 00:06:55,598 - Nice to see you too. - Thank you for coming, Timmy. 15 00:06:55,773 --> 00:07:00,763 - Just call me Tim. - I'm so glad you want to come, Lucy. 16 00:07:00,940 --> 00:07:03,144 This is all his decision. 17 00:07:03,314 --> 00:07:04,973 Thank you for taking care of this house. 18 00:07:05,148 --> 00:07:09,686 I fix your old bed. I hope you will be happy, Timmy. 19 00:07:09,856 --> 00:07:12,689 That might be good. Yes, isn't it, Timmy? 20 00:07:23,232 --> 00:07:24,310 Lift your leg. 21 00:07:26,564 --> 00:07:28,638 See what I found 22 00:07:30,023 --> 00:07:31,681 Your mother is beautiful. 23 00:07:33,481 --> 00:07:34,643 Yes. 24 00:07:36,023 --> 00:07:40,846 - How old were you when he died? - Sixteen years. 25 00:07:41,023 --> 00:07:44,057 Daddy never really can handle it. 26 00:07:46,357 --> 00:07:49,390 It's strange to be here without it. 27 00:08:14,274 --> 00:08:18,398 Friday. 28 00:08:20,399 --> 00:08:23,231 - Friday. Do you feel that way, Lard? - yes. 29 00:08:23,399 --> 00:08:25,140 It will be a beautiful day. 30 00:08:25,315 --> 00:08:31,264 Friday. 31 00:08:33,566 --> 00:08:35,355 - Hello, Wem. - Good morning 32 00:08:35,524 --> 00:08:38,522 - Good morning, Britney. - This is a beautiful day. 33 00:08:38,690 --> 00:08:41,060 - Good morning, Stan. - hello. 34 00:08:41,232 --> 00:08:44,099 Want to see your new boss? 35 00:08:45,815 --> 00:08:47,522 The first day already ... 36 00:08:55,274 --> 00:08:57,644 The fence is still locked, Stan. 37 00:08:59,148 --> 00:09:00,938 - Here he comes. - Very neat. 38 00:09:01,107 --> 00:09:03,263 It seems like I made love. 39 00:09:10,315 --> 00:09:13,064 - Good morning, Stan. - hello 40 00:09:19,065 --> 00:09:21,221 - Good morning, Nick. - Good morning. 41 00:09:24,190 --> 00:09:30,981 How are you, Caesar? 42 00:09:31,148 --> 00:09:33,223 Just wait for my revenge, motherfucker. 43 00:09:36,607 --> 00:09:42,556 I will help you Press up. Look at that? 44 00:09:55,023 --> 00:09:58,306 - Good morning, Mrs. Wembridge. - Hello, Caesar. 45 00:09:58,482 --> 00:10:01,646 I ask for the steak, please. 46 00:10:09,524 --> 00:10:12,356 thank you You can add one more. 47 00:10:12,524 --> 00:10:16,185 Wait a minute. Tell the Bettsy that Caesar still loves him. 48 00:10:16,357 --> 00:10:18,431 How sweet you are. 49 00:10:22,440 --> 00:10:29,101 - You're so good caesarean, do you still have fresh pie? - For beautiful girls like you, I always have it. 50 00:10:34,858 --> 00:10:37,346 - OK. - Thank you 51 00:10:54,566 --> 00:11:00,101 - Good morning. - Oh, Wem. I didn't know you were there. 52 00:11:02,607 --> 00:11:05,096 Something good. thanks. 53 00:11:11,150 --> 00:11:14,431 - Good morning, Lucy. - Good morning, Mrs. Wembridge. 54 00:11:14,607 --> 00:11:15,706 What is she doing here? 55 00:11:15,774 --> 00:11:20,645 I don't know, but he made me breakfast. 56 00:11:20,816 --> 00:11:22,190 There is Baghi. 57 00:11:31,150 --> 00:11:32,284 thanks. 58 00:11:39,316 --> 00:11:41,436 - Hello, Baghi. - Team. 59 00:11:46,482 --> 00:11:50,228 - You look great? - You are also very mature. 60 00:11:53,858 --> 00:11:56,772 - Thank you for taking him. - I'm happy to do it. 61 00:11:56,941 --> 00:11:59,856 - So you came here? - yes. 62 00:12:00,025 --> 00:12:04,646 welcome This is Ravi, my son and his heir. 63 00:12:04,816 --> 00:12:07,305 You have a good hairstyle than your father. 64 00:12:07,482 --> 00:12:09,639 She's in your class, Lucy. 65 00:12:09,816 --> 00:12:12,684 - Can we leave? - yes. 66 00:12:12,858 --> 00:12:16,058 - Thank you - Don't worry, team, there's Ravi too. 67 00:12:17,524 --> 00:12:19,811 - This will be fine - I love you 68 00:12:22,733 --> 00:12:24,060 Okay, put on a seat belt. 69 00:12:24,233 --> 00:12:26,224 - Just do it. - yes. 70 00:12:26,400 --> 00:12:29,066 - You have done this before. - I know. 71 00:12:30,983 --> 00:12:33,767 - Good morning Boss. - Hello, comrades ... 72 00:12:34,941 --> 00:12:36,896 And Stan. Please continue. 73 00:12:40,858 --> 00:12:42,517 Oh, sorry. Please. 74 00:12:42,691 --> 00:12:46,139 - How do you like your cousin as a boss? - Fuck. 75 00:12:46,317 --> 00:12:47,975 Good morning, Britney. 76 00:12:51,617 --> 00:12:52,375 Britney! 77 00:12:53,717 --> 00:12:54,648 - morning. - morning. 78 00:12:54,649 --> 00:12:57,482 - How are you? - Good, thank you 79 00:13:00,608 --> 00:13:02,728 - Hello, Tim. - hello. 80 00:13:04,150 --> 00:13:06,224 I didn't expect you would come. 81 00:13:14,609 --> 00:13:19,265 Nice to see you back again? It must be because of Stan's uncle, right? 82 00:13:27,108 --> 00:13:30,521 What is this? Seriously, what is this? 83 00:13:37,567 --> 00:13:39,641 You're lucky, boss. 84 00:13:39,816 --> 00:13:41,523 How are you doing, Stan? 85 00:13:43,858 --> 00:13:47,140 Will you have fun this weekend? 86 00:14:22,066 --> 00:14:24,187 Brave dog. 87 00:14:28,734 --> 00:14:32,977 Forbidden Access. 88 00:14:35,734 --> 00:14:37,724 Are you waiting for me? 89 00:14:41,233 --> 00:14:44,101 And we ... Depart. 90 00:16:01,984 --> 00:16:03,393 Are you okay? 91 00:16:14,817 --> 00:16:16,808 It is okay. 92 00:17:12,901 --> 00:17:16,314 What should I say to you now? He really loves that dog. 93 00:17:16,485 --> 00:17:18,440 He might appear again. 94 00:17:18,610 --> 00:17:23,681 I do not know. This is a situation weird. I should be there. 95 00:17:35,193 --> 00:17:36,768 Good night, floppy 96 00:19:08,193 --> 00:19:10,183 Fast, fat fat. 97 00:19:12,109 --> 00:19:14,230 - Hello, Russ. - How are you? 98 00:19:14,401 --> 00:19:16,973 - A fun day for fishing. - Hurry out. 99 00:19:17,151 --> 00:19:18,644 - Yes, wait a minute. - Hurry up. 100 00:19:18,818 --> 00:19:20,441 I will get ready. 101 00:19:26,818 --> 00:19:29,520 Stop dressing, you look beautiful. 102 00:19:29,693 --> 00:19:34,434 - I want to go. - Good, Good luck. 103 00:19:51,194 --> 00:19:52,651 Fish Fragments. 104 00:19:52,818 --> 00:19:54,394 Gosh. 105 00:19:58,568 --> 00:20:00,440 Good morning, Mr. Webber. 106 00:20:09,652 --> 00:20:12,353 Shit, What is that 107 00:20:12,527 --> 00:20:15,975 Do you mind if we fish around your old mine? 108 00:20:16,152 --> 00:20:18,438 - Not. - But wait ... 109 00:20:18,610 --> 00:20:22,520 - But your father usually allows us. - But if it's me, no. 110 00:20:22,693 --> 00:20:24,898 That may not be permitted by him either. 111 00:20:32,236 --> 00:20:35,019 - He is like a rodent. - with bad teeth. 112 00:20:35,319 --> 00:20:38,518 - Good morning, Lucy. - Morning, good morning, Ravi. 113 00:20:38,693 --> 00:20:42,225 - Where do you want to go? - The plan is to go to the swamps, isn't it Ravi? 114 00:20:42,402 --> 00:20:43,515 Have fun. 115 00:20:43,693 --> 00:20:47,391 - See you later. - See you later. Come in. 116 00:20:47,568 --> 00:20:49,475 That is right. Watch Out. 117 00:20:56,860 --> 00:21:01,601 Think about this, bro. Russ and Lard catch monster-sized fish. 118 00:21:01,777 --> 00:21:04,775 Then woman will queue for us. 119 00:21:07,985 --> 00:21:10,142 There's more there. 120 00:21:10,319 --> 00:21:12,558 - What do you see? - Many spiders. 121 00:21:12,735 --> 00:21:15,001 Spider? 122 00:21:15,027 --> 00:21:17,859 - A little dirty, are they crawling near you? - yes. 123 00:21:18,027 --> 00:21:19,852 Did you mark the same thing? 124 00:21:21,319 --> 00:21:28,478 I like your drawing very wide. Very good and creative. 125 00:21:46,194 --> 00:21:47,391 Where is Ravi? 126 00:21:51,952 --> 00:21:52,483 Ravi. 127 00:22:02,652 --> 00:22:04,183 Ravi. 128 00:22:24,152 --> 00:22:27,483 What are you doing What have I said? 129 00:22:28,944 --> 00:22:34,728 Come on, quickly. What did I say earlier? You have to stay with the group. 130 00:22:43,819 --> 00:22:45,106 - Russ. - What? 131 00:22:45,319 --> 00:22:50,106 - Do you believe in werewolves? - yes 132 00:22:53,486 --> 00:22:54,620 - listen? - yes. 133 00:22:57,277 --> 00:22:59,945 - Do you hear about sheep a few days ago? - Not. 134 00:23:00,111 --> 00:23:06,273 Tom Barry found five sheep his head is gone somewhere. 135 00:23:07,861 --> 00:23:10,528 That must be eaten by werewolves. 136 00:23:10,695 --> 00:23:14,558 - That's not funny, man. - That's not a joke. It is true. 137 00:23:31,569 --> 00:23:33,359 - How are you? - Well. 138 00:23:39,444 --> 00:23:44,148 I have a small crocodile. I have a good gap and when my stomach is full again I have to take a nap? 139 00:23:44,319 --> 00:23:49,107 But when my stomach is empty, I will bite. 140 00:23:49,277 --> 00:23:53,935 Because then we do more than just yawn 141 00:23:54,112 --> 00:23:58,982 And when my stomach is full I have to take a nap? 142 00:24:09,112 --> 00:24:13,436 Don't wake up the sleeping crocodile. 143 00:24:13,611 --> 00:24:18,352 Because then we do more than yawn. 144 00:24:33,945 --> 00:24:35,852 I don't want to hear it. 145 00:24:36,945 --> 00:24:42,526 - Sorry, man. - That's not true, you don't know that. 146 00:25:02,695 --> 00:25:06,475 - Is that what I'm thinking? - yes. 147 00:25:11,861 --> 00:25:16,069 Really great. Really great. 148 00:25:20,987 --> 00:25:22,396 This will be the first. 149 00:25:26,070 --> 00:25:29,649 - come on. Do it again. - This is the second. 150 00:25:31,529 --> 00:25:35,475 Come on Finish it Yes. 151 00:25:35,653 --> 00:25:38,770 Yeah. You're great, man. 152 00:25:40,404 --> 00:25:42,275 You're great, baby. 153 00:25:43,445 --> 00:25:46,360 - You are okay? - My teeth hurt. 154 00:25:46,529 --> 00:25:48,484 - The teeth are hollow. - yes. 155 00:25:48,653 --> 00:25:50,976 Yes, over there Touch and feel it. 156 00:25:55,820 --> 00:25:57,727 You scared me. 157 00:26:09,987 --> 00:26:11,480 Hello, boss. 158 00:26:13,404 --> 00:26:16,686 - That's Russell, naughty child. - Is it okay? 159 00:26:16,862 --> 00:26:19,315 Yes, it is okay. 160 00:26:20,571 --> 00:26:21,767 Your name is Timmy? 161 00:26:22,529 --> 00:26:24,151 So are you back? 162 00:26:24,320 --> 00:26:25,399 That's right, yes. 163 00:26:25,571 --> 00:26:29,777 - Just team, now. - Hello, Timmy. 164 00:26:33,862 --> 00:26:38,733 Can I have a glass of your best beer and a glass of white wine? 165 00:26:42,987 --> 00:26:45,310 - Do you have time? - Why? 166 00:26:45,487 --> 00:26:48,983 Try searching a table for us. 167 00:26:56,654 --> 00:26:58,692 How are you doing, Stan? 168 00:26:58,863 --> 00:27:00,438 Do you want more beer? 169 00:27:23,237 --> 00:27:28,938 It's said here that it's not good for your love life when you do Viagra in coffee. 170 00:27:29,112 --> 00:27:31,352 Then your lover's cookies will remain hard. 171 00:27:34,737 --> 00:27:38,316 - Can I talk to you, Stan? - What is wrong? 172 00:27:41,112 --> 00:27:48,152 His son Baghi found this today in the swamp area. 173 00:27:49,362 --> 00:27:51,436 Maybe you know what this is. 174 00:27:54,821 --> 00:27:56,646 I do not know. 175 00:27:59,071 --> 00:28:03,396 My father once said that you ever bring crocodiles to the zoo. 176 00:28:03,571 --> 00:28:07,778 - Did he say that? - Yes, it is true. 177 00:28:09,821 --> 00:28:15,023 Listen, Stan. Wait a minute. I need to know what happened to him. 178 00:28:15,195 --> 00:28:19,652 My brother and your father were supposed to leave the factory. 179 00:28:19,821 --> 00:28:25,319 So go back to the place you first ran away. 180 00:28:50,404 --> 00:28:51,518 Perfect. 181 00:29:05,487 --> 00:29:08,190 Can I have another glass? 182 00:29:08,363 --> 00:29:11,195 And add whiskey too, thanks. 183 00:31:16,822 --> 00:31:19,108 Okay, just say when. 184 00:31:23,905 --> 00:31:26,938 - I dreamed of you the last time we met. - Is it true 185 00:31:27,113 --> 00:31:31,356 Yes, I'm at Quantocks. Right above the right. 186 00:31:31,530 --> 00:31:35,441 It feels very real that I felt the wind pierce my hair. 187 00:31:35,614 --> 00:31:40,436 I ran wide with my arm and then fly all the way down. 188 00:31:40,614 --> 00:31:42,983 It is beautiful. 189 00:31:44,071 --> 00:31:49,024 And you are basking in the pool in Stan's garden. Very strange. 190 00:31:49,197 --> 00:31:52,064 Of course. Stan doesn't have a swimming pool. 191 00:31:54,447 --> 00:31:58,571 But okay, I landed after that. 192 00:31:58,739 --> 00:32:02,270 - Then I smear you with lotion. - It sounds good. 193 00:32:02,447 --> 00:32:05,564 I almost want to make love to you when i woke up. 194 00:32:13,780 --> 00:32:16,565 - Eat it. - Help me with that. 195 00:32:24,031 --> 00:32:25,440 Come on 196 00:32:27,989 --> 00:32:29,612 - Eat it, Russell. 197 00:32:31,238 --> 00:32:32,482 A little dirty. 198 00:32:32,655 --> 00:32:34,278 That's disgusting. 199 00:32:36,072 --> 00:32:40,066 I really stick and I'm wet. I'm really wet. 200 00:32:40,238 --> 00:32:43,651 - I have wet panties. - You have to retreat. 201 00:32:43,822 --> 00:32:45,231 Exchange places with me. 202 00:32:45,405 --> 00:32:47,396 Help me. 203 00:32:50,363 --> 00:32:53,527 - I don't know my own strength. - Everything went smoothly. 204 00:32:53,697 --> 00:32:55,439 - I help. - I want to change clothes. 205 00:32:55,614 --> 00:32:59,027 - Do you want to take my sweater? Do you have my sweater? - Yes, I'm holding your sweater. 206 00:33:02,280 --> 00:33:06,109 - Help me. - Hurry up. If not, you will be cold. 207 00:33:06,281 --> 00:33:10,026 - ok? Hurry up. - OK. 208 00:33:10,198 --> 00:33:14,570 - I will warm my ass with fire. - Do it fast. 209 00:33:14,739 --> 00:33:18,187 - Did that happen? - Yes, I have a nice warm ass. 210 00:33:44,739 --> 00:33:49,444 No, go away from me. Leave me alone. No, Russell. 211 00:34:01,448 --> 00:34:05,192 Do not go. - I won't do that. 212 00:34:08,073 --> 00:34:10,526 I'm really a loser. 213 00:34:11,697 --> 00:34:14,186 - I want to pee. - good. 214 00:34:32,198 --> 00:34:33,654 Yes, Lard. 215 00:34:53,031 --> 00:34:55,105 That's not funny, Lard. 216 00:35:34,948 --> 00:35:37,781 I hope he's okay ... 217 00:35:46,948 --> 00:35:50,314 Get out now too. 218 00:37:21,698 --> 00:37:26,901 - Where have you been, I'm worried. - Listen, Lucy ... 219 00:37:28,657 --> 00:37:33,610 I was very sorry yesterday. I do not,. I'm drunk. 220 00:37:33,782 --> 00:37:38,818 I shouldn't have driven a car, but I did it and fell asleep. 221 00:37:38,990 --> 00:37:40,234 I'm a loser. 222 00:37:43,490 --> 00:37:45,611 Oh, my God. 223 00:37:45,782 --> 00:37:48,649 - Did you hear about Britney? - Not. 224 00:37:48,824 --> 00:37:51,525 He disappeared in the swamp. 225 00:37:51,698 --> 00:37:53,523 - Is it true? - Where is Bettsy? 226 00:37:55,657 --> 00:37:57,233 Where is Bettsy? 227 00:38:01,366 --> 00:38:04,980 Sorry, I'm very sorry 228 00:38:05,157 --> 00:38:07,148 - The Bettsy is gone - lost. 229 00:38:07,324 --> 00:38:11,898 - Yes, Wem. He lost. - Much like in real life? 230 00:38:12,074 --> 00:38:13,531 Yes, he really left. 231 00:38:13,698 --> 00:38:17,111 - Where did he disappear? - I'll take you home 232 00:38:18,740 --> 00:38:22,486 - He just played. - Sorry, wem 234 00:38:48,449 --> 00:38:52,525 - Say with more detailed words, Steven. - OK. 235 00:38:52,698 --> 00:38:54,938 - We sit here, our other friends leave. - OK. 236 00:38:55,116 --> 00:38:58,113 I lay here and he sat on me. 237 00:38:58,282 --> 00:39:00,606 We together. 238 00:39:00,782 --> 00:39:05,440 - What do you mean by sitting together? - There is no. He just said, 239 00:39:05,616 --> 00:39:09,562 Wait here Don't go. I want to pee and I'll be back soon. 240 00:39:09,740 --> 00:39:11,068 That's how it is. 241 00:39:11,241 --> 00:39:14,357 - What time does it occur? - I guess around midnight. 242 00:39:14,533 --> 00:39:16,689 - Then, how? - Then he wakes up. 243 00:39:16,865 --> 00:39:20,362 I lay here and he stood up. Then he goes like this. 244 00:39:20,533 --> 00:39:23,447 Then he went straight there. 245 00:39:23,616 --> 00:39:25,902 To urinate. - So there. 246 00:39:26,074 --> 00:39:30,068 Go there to pee. He drank too much. 247 00:39:30,241 --> 00:39:33,404 He did not go left? - No, there is water. 248 00:39:33,574 --> 00:39:35,530 - I didn't hear a splash of water. - Not 249 00:39:35,700 --> 00:39:39,776 - I don't think he will. - Did you hear a spark or not? 250 00:39:39,949 --> 00:39:41,275 {\ an3} The Bristol girl is still missing. 251 00:40:27,741 --> 00:40:29,198 Where did you find it, Ravi? 252 00:40:30,282 --> 00:40:32,072 Very good. 253 00:40:32,241 --> 00:40:34,231 - Are you alright? - yes 254 00:40:34,408 --> 00:40:36,066 Let's go, okay? 255 00:40:37,825 --> 00:40:42,232 What if he doesn't take him to the zoo, but keep it? 256 00:40:42,408 --> 00:40:44,066 That's too much speculation. 257 00:40:44,241 --> 00:40:49,692 This is so impossible. A crocodile can never survive here. 258 00:40:49,866 --> 00:40:51,359 Not in winter. 259 00:40:53,574 --> 00:40:56,857 - Nothing has changed. - None at all. 260 00:41:00,783 --> 00:41:01,882 Come on 261 00:41:29,783 --> 00:41:32,698 Try to feel it, Do it. 262 00:41:43,992 --> 00:41:46,943 - This is warm. - indeed 263 00:41:49,366 --> 00:41:50,528 Come on, Ravi. 264 00:41:53,950 --> 00:41:55,608 Jump on my back. 265 00:42:02,033 --> 00:42:04,320 - father. - Not now. 266 00:42:04,866 --> 00:42:05,925 Father. 267 00:42:34,409 --> 00:42:35,735 Not now, Ravi. 268 00:42:56,492 --> 00:42:59,443 - father - Not now, Ravi. 269 00:43:19,992 --> 00:43:21,091 Weston. 270 00:43:30,659 --> 00:43:33,491 Can we talk Weston 271 00:43:34,617 --> 00:43:38,232 Weston, listen to me We are in the river ... 272 00:43:38,409 --> 00:43:43,445 And this sounds crazy, but we found this, crocodile teeth. Look at this. 273 00:43:51,992 --> 00:43:54,611 You look so bad. 274 00:43:58,701 --> 00:44:01,271 Here, please. 275 00:44:12,534 --> 00:44:14,489 We found Miss Dunstan. 276 00:44:16,033 --> 00:44:17,941 Only the head. 277 00:44:18,117 --> 00:44:19,444 Only the head? 278 00:44:30,701 --> 00:44:34,741 Listen to everything Tim, who is now back from trouble ... 279 00:44:34,909 --> 00:44:37,694 Find crocodile teeth here. 280 00:44:37,868 --> 00:44:40,272 Around the swamp area. 281 00:44:40,451 --> 00:44:41,612 That's right, yes. 282 00:44:41,784 --> 00:44:47,152 His son Baghi found crocodile teeth here on West Moor. 283 00:44:47,325 --> 00:44:52,029 We believe that it is crocodile teeth. 284 00:44:52,200 --> 00:44:56,692 If it's true I have to warn you ... 285 00:44:56,868 --> 00:45:03,314 Crocodiles are dangerous animals and must not be approached. 286 00:45:03,492 --> 00:45:05,779 - What happened? - Come with me. 287 00:45:13,076 --> 00:45:16,358 I'm Collett Agent? We are from the South West News Office. 288 00:45:16,534 --> 00:45:21,820 - Is this a murder case? - I can't confirm it yet. 289 00:45:21,993 --> 00:45:26,946 - What can you tell us? - Mr. Webber has found a tooth. 290 00:45:27,118 --> 00:45:31,276 - Tooth? - More than that I can't say it, Thank you very much. 291 00:45:37,160 --> 00:45:41,235 {\ an3} Granite, Marble and Quartz kitchen, bathroom and floor 292 00:45:59,951 --> 00:46:03,399 a good afternoon Could you help me? 293 00:46:03,576 --> 00:46:09,406 There has been growing unrest since Britney Edzoy has been reported missing. 294 00:46:09,576 --> 00:46:14,446 According to his friend he disappeared last night after partying. 295 00:46:14,617 --> 00:46:19,074 A girl in Bristol also been lost since last week. 296 00:46:21,367 --> 00:46:26,072 - Are you okay? - Yes, everything is really great. 297 00:46:27,576 --> 00:46:31,439 My dad's dog is dead and the company went bankrupt. 298 00:46:31,618 --> 00:46:36,903 So everything went well. Thank you for asking, Lucy. 299 00:46:38,285 --> 00:46:40,855 What do I do? 300 00:46:50,618 --> 00:46:51,217 Mr.Bebber. 301 00:46:53,118 --> 00:46:54,217 Who is that? 302 00:46:54,993 --> 00:46:58,856 Mr.Bebber, I'm from the South West News Room. Can I ask you something? 303 00:46:59,035 --> 00:47:04,486 Mr. Webber, are you and your friends was a witness to the crocodile incident in 1998? 304 00:47:08,035 --> 00:47:13,272 Do you feel responsible for the death of your classmate at that time? 305 00:47:13,452 --> 00:47:15,572 Death of your classmate? 306 00:49:08,202 --> 00:49:09,743 Good choice, man. 307 00:50:19,119 --> 00:50:20,493 Come on, Dolly. 308 00:50:26,203 --> 00:50:28,441 Brave girl. come with me 309 00:50:30,119 --> 00:50:32,654 Come on Brave girl - like this 310 00:50:33,786 --> 00:50:36,356 Stay low. I will try to spear it. 311 00:50:38,410 --> 00:50:41,361 - Watch out, wait. - Lift your legs 312 00:50:41,535 --> 00:50:44,071 - What happened - Please help me 313 00:50:44,244 --> 00:50:48,108 - Wait, Baghi. - Please help me 314 00:50:59,786 --> 00:51:01,279 He will come back. 315 00:51:02,869 --> 00:51:04,279 Wait. 316 00:51:05,119 --> 00:51:06,861 Cut the rope, Lucy. 317 00:51:08,453 --> 00:51:10,194 - Cut the rope. - Where is she 318 00:51:10,370 --> 00:51:12,325 Be careful, Lucy. Go out. 319 00:51:52,119 --> 00:51:53,529 Strange. 320 00:51:59,952 --> 00:52:01,196 I will help you 321 00:52:05,744 --> 00:52:08,150 - Watch Out - See. 322 00:52:08,328 --> 00:52:11,326 - Goes well. - Very good. 323 00:52:20,411 --> 00:52:21,525 Do not 324 00:52:23,244 --> 00:52:24,702 Combine with others. 325 00:52:29,161 --> 00:52:30,619 Slide a little, Lard. 326 00:52:33,119 --> 00:52:36,899 - I've done this before. - You have surpassed yourself. 327 00:52:37,078 --> 00:52:38,212 Is that true? 328 00:52:49,994 --> 00:52:52,234 I should be an engineer. 329 00:52:55,828 --> 00:52:59,656 - An engineer? - I made this too? 330 00:52:59,828 --> 00:53:02,613 - What a work of art. - Give it to me. 331 00:53:04,328 --> 00:53:05,490 - Engineer? - very cold 332 00:53:05,662 --> 00:53:08,232 I have to be an engineer. 333 00:53:34,328 --> 00:53:38,026 Lard, my God. He is there. 334 00:53:53,828 --> 00:53:54,928 Watch out! 335 00:54:09,411 --> 00:54:11,283 You are a hero. 336 00:54:11,453 --> 00:54:18,362 That's how it works. This is the right way. 337 00:54:34,662 --> 00:54:37,067 He looks like a rodent. 338 00:54:42,246 --> 00:54:45,326 - This is the last part. - I am tired 339 00:54:45,495 --> 00:54:47,036 I know, man. 340 00:54:47,204 --> 00:54:49,278 - Hey guys. - Good morning 341 00:54:49,453 --> 00:54:51,693 - How are you? - See. 342 00:54:53,328 --> 00:54:56,908 I love you, man. - I know that, man. 343 00:54:57,703 --> 00:55:00,701 - Do you want to see what we have? - Dinner 344 00:55:00,870 --> 00:55:04,236 - Good hat. Do you see that hat? - It is very nice 345 00:55:04,578 --> 00:55:05,692 Great, right? 346 00:55:07,495 --> 00:55:12,367 - Hello guys. - Good morning, look at this. 347 00:55:12,537 --> 00:55:16,318 Give us the beer. - We want a barbecue tonight. 348 00:55:16,495 --> 00:55:18,118 See how big this is. 349 00:55:45,329 --> 00:55:47,201 I saved him. 350 00:55:49,703 --> 00:55:51,494 I killed this animal. 351 00:57:04,079 --> 00:57:08,369 - How do you kill the crocodile? - Allright darling... 352 00:57:08,538 --> 00:57:10,860 My friend uses a pitchfork. 353 00:57:11,037 --> 00:57:14,652 He jumped towards his head the crocodile. 354 00:57:14,830 --> 00:57:17,496 Then I killed it with a fork too. 355 00:57:17,663 --> 00:57:21,905 Then Lard kicked his penis the big one. 356 00:57:25,912 --> 00:57:30,617 Mr.Bebber, the night you stole eggs at the zoo, they were never found again. Is that true? 357 00:57:30,788 --> 00:57:32,779 Is this your crocodile? 358 00:57:33,037 --> 00:57:36,450 Did you release this crocodile out, Mr. Webber? 359 00:57:36,621 --> 00:57:42,369 - No, my dad said he ... - So this is your crocodile, Tim? 360 00:57:43,579 --> 00:57:48,616 - Your mother killed my sister. - I ask again, is this your crocodile? 361 00:58:42,454 --> 00:58:43,653 Are you okay? 362 00:58:54,163 --> 00:58:56,402 I just want to go back to London. 363 00:58:58,454 --> 00:59:00,279 What do you want to do? 364 01:02:10,914 --> 01:02:11,993 Oh, my God. 365 01:02:21,164 --> 01:02:22,361 Hot dog. 366 01:02:23,956 --> 01:02:25,579 Mustard ... 367 01:02:25,748 --> 01:02:27,204 And onions. 368 01:02:41,456 --> 01:02:42,617 Hello, ma'am? 369 01:02:44,497 --> 01:02:48,194 I don't understand, ma'am. What... 370 01:03:01,998 --> 01:03:03,870 Cheryl Cole called again. 371 01:03:05,206 --> 01:03:07,777 I can't tonight, Cheryl. 372 01:03:07,956 --> 01:03:12,199 No honey, you're not the only one woman in my life. 373 01:03:13,497 --> 01:03:18,239 I know you need it, but you have to wait your turn. 374 01:03:20,456 --> 01:03:21,555 No response. 375 01:03:38,040 --> 01:03:41,240 - Apple - Hello, Railway Inn. 376 01:03:41,414 --> 01:03:47,282 Hello, Kate. Yes, Russell is here. now? Okay. 377 01:03:47,456 --> 01:03:52,658 Get everything up. Russell, your mother called. We have to watch the news. 378 01:03:58,748 --> 01:04:01,911 Good news for this city in Somerset. 379 01:04:02,081 --> 01:04:05,364 Britney Edzoy, the girl who reportedly disappeared without a trace ... 380 01:04:05,539 --> 01:04:08,739 has been found at the house Webbers. 381 01:04:08,915 --> 01:04:11,071 The situation is currently stable ... 382 01:04:11,248 --> 01:04:15,456 And he is now taken to the hospital for recovery 383 01:04:24,873 --> 01:04:26,449 - Good morning, Steven. 384 01:04:28,332 --> 01:04:34,742 Sorry, Mr. Webber. Russ and all over the village knows that it's not your fault. 385 01:04:35,956 --> 01:04:39,287 Mrs. Wembridge has said what happened. 386 01:04:42,332 --> 01:04:47,616 - Thank you - Sorry, you know I want to fix it. 387 01:04:49,998 --> 01:04:51,656 It's ok, Steven. 388 01:04:51,831 --> 01:04:56,784 - Is there progress with Britney? - He still hasn't said anything 390 01:05:05,665 --> 01:05:10,618 So glad you came back. Also that Russell has returned. 391 01:05:12,207 --> 01:05:14,741 - Can it be if Russ and I ask if ... - Not. 392 01:05:40,624 --> 01:05:43,242 I'm worried about him, Wem. 393 01:05:43,415 --> 01:05:46,164 He told me about the zoo. 394 01:05:46,332 --> 01:05:50,870 It already exists in all newspapers. The team cannot stand the attention. 395 01:05:51,040 --> 01:05:54,121 So he left this village for her mother's sadness. 396 01:05:54,290 --> 01:05:58,663 something bad. Then what is happened to the crocodile? 397 01:05:58,832 --> 01:06:06,037 The butcher boy loves it very much and bring cuts of meat every day. 398 01:06:06,207 --> 01:06:09,822 I still remember the scream from woodshed. 399 01:06:09,998 --> 01:06:13,862 Someone has bit his finger. blood everywhere. 400 01:06:14,040 --> 01:06:18,828 That's terrible. But where did they go. I do not know. 401 01:06:18,998 --> 01:06:20,539 Did you say they were ... 402 01:06:20,707 --> 01:06:25,613 Yes, there are two eggs they take. 403 01:06:28,248 --> 01:06:30,453 What if someone else is killed? 404 01:06:44,248 --> 01:06:46,868 Oh, basic. How stupid am I. 405 01:06:55,248 --> 01:06:56,991 It is okay you're safe now 406 01:06:59,332 --> 01:07:01,369 Who did this to you? 407 01:07:11,763 --> 01:07:12,070 Caesar. 408 01:07:14,373 --> 01:07:17,870 Hello, Caesar. I will take that 409 01:07:52,041 --> 01:07:54,529 This is Britney. Hurry up 410 01:08:59,916 --> 01:09:02,156 How are you doing, Lucy? You should not here alone. 411 01:09:02,333 --> 01:09:06,457 - I'm on my way to the pub. - I can drop you off. 412 01:09:08,083 --> 01:09:10,322 Oh, sorry. 413 01:09:13,749 --> 01:09:16,499 - Where are you? - I'm on my way to the pub. 414 01:09:16,666 --> 01:09:22,117 - Yes, Caesar gave me a ride. - No, don't go with him. 415 01:09:35,083 --> 01:09:36,736 - Damn it! - Why? 416 01:09:37,583 --> 01:09:40,036 Caesar caught Lucy. 417 01:09:57,832 --> 01:10:00,072 - How are you, Caesar? - Well. 418 01:10:00,250 --> 01:10:05,997 - What did you bring in your car? - A piece of venison for Mr. George. 419 01:10:06,166 --> 01:10:08,536 Okay. Continue again 420 01:10:11,375 --> 01:10:12,784 - Wait a minute, Caesar. 421 01:10:18,875 --> 01:10:22,406 I know you get 50 pounds for a good game ... 422 01:10:23,916 --> 01:10:26,239 But you don't share, huh? 423 01:10:29,416 --> 01:10:30,515 Shit. 424 01:10:35,291 --> 01:10:37,827 - Stop him. - Weston. 425 01:10:38,625 --> 01:10:42,322 - He kidnapped Lucy. - You fool, call the police. 426 01:10:54,333 --> 01:10:55,495 What is wrong? 427 01:10:55,667 --> 01:10:58,618 We have to go to the butcher shop. There is a commotion. 428 01:11:01,458 --> 01:11:02,702 What do you have, bro? 429 01:11:05,166 --> 01:11:07,371 - A pair of scissors. - That's nothing. 430 01:11:07,542 --> 01:11:10,290 - And ax? - whatever 431 01:11:13,333 --> 01:11:17,409 - We do it together, okay? - Yes, bro. Let's go. 432 01:11:25,917 --> 01:11:30,373 Lard, you know I won't forgive that guy, right? 433 01:11:30,542 --> 01:11:32,828 I will finish him. 434 01:11:36,375 --> 01:11:37,916 I love you, bro. 435 01:11:39,375 --> 01:11:40,702 I know that, bro. 436 01:12:43,418 --> 01:12:44,578 One for you. 437 01:12:49,959 --> 01:12:51,665 And one for you. 438 01:12:53,959 --> 01:12:57,325 just a little, baby. This is coming, baby. 439 01:13:00,709 --> 01:13:02,499 And one for you. 440 01:13:05,000 --> 01:13:06,908 This will make you more beautiful. 441 01:13:51,084 --> 01:13:52,661 This is Lardy's ear. 442 01:14:07,376 --> 01:14:10,823 Tim, you have to tell them. 443 01:14:12,834 --> 01:14:15,667 The butcher. He caught Lucy. 444 01:14:15,834 --> 01:14:19,745 He caught Britney and other girls too. 445 01:14:21,001 --> 01:14:23,075 He is died. 446 01:14:23,251 --> 01:14:28,537 Kate and Lardy's son tried to stop him, but he also caught him. 447 01:14:28,710 --> 01:14:30,865 Catch the bastard. 448 01:14:31,042 --> 01:14:35,913 He might be heading towards the mine old man. So let's catch him. 449 01:14:37,626 --> 01:14:39,284 Let's go. 450 01:14:42,751 --> 01:14:44,576 Like a fat pig. 451 01:14:50,167 --> 01:14:53,450 He is too fat and he is too thin. 452 01:14:54,543 --> 01:14:56,617 Not good for pie? 453 01:15:02,876 --> 01:15:05,827 We can make stock for him. 453 01:15:06,001 --> 01:15:09,201 We can take the meat and soften it. 455 01:15:09,376 --> 01:15:12,327 This fat is good for making meat a month. 456 01:15:15,543 --> 01:15:16,822 He is mine. 457 01:15:18,835 --> 01:15:25,495 Caesar, we don't blame you and we won't say anything? But... 458 01:15:26,543 --> 01:15:31,781 God, he's crazy. you idiot. 459 01:15:59,043 --> 01:16:00,915 Caesar, you bastard. 460 01:16:01,085 --> 01:16:02,542 What are you doing 461 01:16:08,585 --> 01:16:10,706 Leave it alone. Let's go 462 01:16:39,210 --> 01:16:41,994 Who laughed last time, fat? 463 01:17:59,835 --> 01:18:01,412 We have to go from here. 464 01:18:17,918 --> 01:18:19,080 Stop. 465 01:18:24,669 --> 01:18:26,576 Come here, bastard. 466 01:18:26,753 --> 01:18:28,209 Caesar, stop. 467 01:18:37,419 --> 01:18:39,077 Caesar, come here. 468 01:18:54,753 --> 01:18:56,708 Caesar. come here. 469 01:19:43,169 --> 01:19:45,076 Get away from me, big fat. 470 01:19:57,377 --> 01:19:58,870 Get up. 471 01:20:02,878 --> 01:20:06,373 Hey, that's it. Shoot the bastard. 472 01:21:25,337 --> 01:21:27,161 Thank you 473 01:21:27,337 --> 01:21:30,169 - Thank you very much. - Weston 474 01:21:37,502 --> 01:21:40,750 Come here Thank you 475 01:21:41,920 --> 01:21:44,456 See you tomorrow. 476 01:21:44,628 --> 01:21:47,791 - Good night, Baghi. - You too, Lucy 477 01:21:47,961 --> 01:21:50,331 - Take care of yourself, okay? - Sure. 478 01:21:52,295 --> 01:21:54,036 - Are you okay? - yes. 479 01:21:54,170 --> 01:21:56,077 Come on Now you are safe. 480 01:22:16,878 --> 01:22:18,157 I'll take milk. 481 01:23:11,712 --> 01:23:17,827 In less than 48 hours, residents of the village of Somerset managed to catch another crocodile. 482 01:23:19,504 --> 01:23:22,288 Come on, drink it. nice. 483 01:23:22,462 --> 01:23:24,666 Drink. Yes. 484 01:23:24,837 --> 01:23:28,534 There he is. 485 01:23:28,712 --> 01:23:33,001 Next round Once again, Russ. Once again. 486 01:23:34,629 --> 01:23:38,041 - I can do it? - There is Cheryl Cole. 487 01:23:39,087 --> 01:23:42,618 - How are you, Cheryl? - Good, how about you? 488 01:23:42,796 --> 01:23:44,122 Do you want something to drink? - yes. 489 01:23:44,295 --> 01:23:47,293 - Give him a drink. - This is in one shot 490 01:23:47,462 --> 01:23:50,579 - Direct high-fives, Cheryl. - Drink, drink, drink. 491 01:23:58,253 --> 01:24:01,536 Lardy becomes an engineer. 492 01:24:03,962 --> 01:24:07,125 Russell now works for a taxidermist. 493 01:24:07,295 --> 01:24:08,457 Come on, Dolly. 494 01:24:09,545 --> 01:24:11,702 They are still fishing. 495 01:24:14,379 --> 01:24:17,625 Mrs. Wembrid established a self-defense class. 496 01:24:20,379 --> 01:24:22,499 Baghi becomes a vegetarian. 497 01:24:25,462 --> 01:24:28,495 36776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.