All language subtitles for The.Etruscan.Smile.2018.720p.BluRay.x264.YTS.AM.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:39,510 --> 00:00:43,037 O SORRISO ETRUSCO 3 00:00:44,038 --> 00:00:47,084 Tradu��o de Ant�nio Furtado da Rosa 4 00:02:20,892 --> 00:02:26,731 Felizmente, eles n�o v�o estar no seu ferry amanh�. 5 00:02:35,198 --> 00:02:40,828 Ouvi dizer que o u�sque na Am�rica sabe a mijo. 6 00:02:42,538 --> 00:02:46,793 Espero que este seja o seu �ltimo copo. 7 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 Pare com isto, MacNeil. 8 00:02:49,295 --> 00:02:53,132 Todos aqui sabem que o que tem � ruim. 9 00:02:53,383 --> 00:02:55,474 E se fores naquele ferry amanh�, 10 00:02:55,475 --> 00:02:58,345 ver voc�-emos pelas costas para sempre. 11 00:02:58,346 --> 00:03:00,385 N�o te preocupe, na v�spera de Natal 12 00:03:00,386 --> 00:03:04,059 estarei a mijar nas flores da sua sepultura. 13 00:03:04,060 --> 00:03:07,145 Bebidas para todos. Por minha conta! 14 00:03:07,146 --> 00:03:12,151 Esta noite celebramos o falecimento de Rory MacNeil, 15 00:03:12,318 --> 00:03:16,447 que morrer�, muito, muito longe. 16 00:03:16,698 --> 00:03:19,932 Como um c�o velho que se arrasta para dentro de um buraco escuro 17 00:03:19,933 --> 00:03:23,111 para morrer nas profundezas da terra. 18 00:03:23,454 --> 00:03:26,764 - Devolve-ma. - Vem busc�-la, aleijado! 19 00:03:35,800 --> 00:03:38,553 Ainda n�o terminamos. 20 00:03:38,803 --> 00:03:41,638 Ir� lixar e desanda daqui, Campbell! 21 00:03:41,639 --> 00:03:43,599 Voc� primeiro. 22 00:03:47,353 --> 00:03:49,439 Velho jarreta. 23 00:04:43,284 --> 00:04:44,827 Fraser. 24 00:04:51,542 --> 00:04:54,420 Darei-lhe alguns para a viagem. 25 00:04:54,670 --> 00:04:57,882 Mas depois tem de ir ao m�dico. 26 00:04:58,132 --> 00:05:02,636 - Para isso tenho-te a voc�. - N�o vai ter mais nada de mim. 27 00:05:02,637 --> 00:05:06,015 Estes comprimidos s�o tratar os cavalos. 28 00:05:06,182 --> 00:05:08,767 Sou veterin�rio, por amor de Deus! 29 00:05:08,768 --> 00:05:12,966 Sou um cavalo velho a correr em dire��o � meta. 30 00:05:12,980 --> 00:05:15,232 � uma meta que pode n�o atravessar, 31 00:05:15,233 --> 00:05:18,944 a menos que apanhes o avi�o e procures ajuda. 32 00:05:18,945 --> 00:05:22,739 Se quer durar mais do que o Campbell, escuta-me. 33 00:05:22,740 --> 00:05:25,700 Se calhar devia ter enfiado a faca no velho sacana. 34 00:05:25,701 --> 00:05:29,496 E ent�o n�o haveria necessidade de eu viajar para a Am�rica. 35 00:05:29,497 --> 00:05:31,666 N�o recomeces com isso. 36 00:05:32,792 --> 00:05:34,919 N�o irei. 37 00:06:14,125 --> 00:06:17,044 Pai! Pai! 38 00:06:19,130 --> 00:06:21,492 Precisa de um t�xi, senhor? 39 00:06:21,716 --> 00:06:23,718 Precisa de um t�xi? 40 00:06:23,885 --> 00:06:27,554 Percebe ingl�s? Posso lev�-lo para a cidade? 41 00:06:27,555 --> 00:06:29,432 - Sim. - Levo isso. 42 00:06:31,434 --> 00:06:33,603 Est� bem. Por aqui. 43 00:06:46,407 --> 00:06:48,826 Rory? Rory! 44 00:06:55,666 --> 00:06:58,461 - lan. - Para onde vai? 45 00:06:58,711 --> 00:07:00,463 N�o apareceste. 46 00:07:03,299 --> 00:07:08,559 - D� a mala ao meu pai, por favor. - � o seu filho, senhor? 47 00:07:13,476 --> 00:07:16,810 Vamos embora. Tenho o carro no parque. 48 00:07:33,913 --> 00:07:36,581 A porcaria das luzes da cidade ofuscam as estrelas. 49 00:07:36,582 --> 00:07:39,961 - Que disse? - Nada. 50 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 S� admiro a sua cidade. 51 00:07:43,631 --> 00:07:46,425 Fiz uma coisa para voc�. 52 00:07:51,297 --> 00:07:54,925 Lembras-te como adoravas montar a cavalo na quinta do Donovan? 53 00:07:54,926 --> 00:07:56,023 Lembro. 54 00:07:57,103 --> 00:07:59,689 Sim, eu adorava. 55 00:08:00,564 --> 00:08:04,735 - Talvez possamos d�-lo ao Jamie. - Quem? 56 00:08:04,986 --> 00:08:09,698 - Jamie, o nosso beb�. - Pois �. Como est� a senhorita? 57 00:08:09,699 --> 00:08:12,613 - Jamie � um rapaz. - Pois claro. 58 00:08:18,666 --> 00:08:22,419 Eu e a Emily perguntamo-nos o que te ter� feito sair da ilha. 59 00:08:22,420 --> 00:08:27,038 Estava na hora de te ver, como te disse ao telefone. 60 00:08:34,682 --> 00:08:39,602 N�o pode fumar aqui, pai. Aqui � um ambiente livre de fumo. 61 00:08:39,603 --> 00:08:41,396 Livre de fumo o qu�? 62 00:08:41,397 --> 00:08:46,651 O fumo pode matar a voc�, pai. Ainda n�o sabem disso em Vallasay? 63 00:08:46,652 --> 00:08:48,654 A vida mate-se. 64 00:09:08,174 --> 00:09:09,842 Chegamos. 65 00:09:17,308 --> 00:09:20,036 Prefiro ir pelas escadas. Onde ficam? 66 00:09:20,037 --> 00:09:20,961 Por ali. 67 00:09:24,440 --> 00:09:28,109 Um homem devia ser sempre capaz de entrar em casa a andar. 68 00:09:28,110 --> 00:09:30,562 Vivemos no 19.� andar, pai. 69 00:09:31,614 --> 00:09:33,157 Esquece. 70 00:09:42,291 --> 00:09:45,335 O pai da Em conhecia algu�m na administra��o de condom�nio, 71 00:09:45,336 --> 00:09:48,976 caso contr�rio, nunca ter�amos sido aceites. 72 00:09:49,465 --> 00:09:51,008 Aceites? 73 00:09:52,426 --> 00:09:55,112 Sim, � assim que se consegue um lugar como este, pai. 74 00:09:55,113 --> 00:10:00,457 Vamos deix�-los na incerteza mais 24 horas. Est� bem? Obrigada. 75 00:10:01,769 --> 00:10:05,064 Estamos t�o felizes por o ter aqui. 76 00:10:08,150 --> 00:10:12,695 - Por que est� a sussurrar? - Acabei de p�r o Jamie a dormir. 77 00:10:12,696 --> 00:10:15,157 Ele tem o sono muito leve. 78 00:10:15,324 --> 00:10:19,994 Sei que deve estar ansioso para o ver, pode ser amanh�? 79 00:10:19,995 --> 00:10:22,331 Sim. 80 00:10:23,207 --> 00:10:25,750 �timo, o d�cimo m�s � o mais importante 81 00:10:25,751 --> 00:10:29,481 para desenvolver um padr�o de sono saud�vel. 82 00:10:31,765 --> 00:10:34,434 Tenho uma videoconfer�ncia dentro de dois minutos. 83 00:10:34,435 --> 00:10:37,887 lan, al�m disso, a Frida n�o fez a cama. 84 00:10:37,888 --> 00:10:41,156 - N�o faz mal, eu fa�o-o. - Obrigada. 85 00:10:41,225 --> 00:10:46,017 Mais uma vez, estamos muito felizes por estar aqui, pai. 86 00:10:48,524 --> 00:10:51,192 Porque � que ela me chama pai? 87 00:10:51,193 --> 00:10:55,565 � uma coisa americana. Anda, vamos acomodar a voc�. 88 00:11:01,245 --> 00:11:05,290 O pai da Emily team um camarote VIP no est�dio. Devia ir, � bacana. 89 00:11:05,291 --> 00:11:06,917 Bacana. 90 00:11:12,381 --> 00:11:16,399 Escuta, a Emily Ela ainda trabalha no hospital? 91 00:11:16,562 --> 00:11:21,139 J� n�o trabalha l�. Ela agora tem a sua pr�pria firma. 92 00:11:21,140 --> 00:11:22,683 Porqu�? 93 00:11:23,726 --> 00:11:26,838 - Lembras-te do Dr. Fraser? - Claro. 94 00:11:27,563 --> 00:11:31,983 Ele me fez jurar que eu faria um exame geral enquanto estou aqui. 95 00:11:31,984 --> 00:11:35,778 - Est� tudo bem? - Sim, n�o � nada de mais. 96 00:11:35,779 --> 00:11:38,781 � s� uma dor nas costas. Mais nada. 97 00:11:38,782 --> 00:11:40,983 Sabe, qualquer coisa para impedir o 98 00:11:40,984 --> 00:11:43,536 velho sacana de perder as estribeiras. 99 00:11:43,537 --> 00:11:45,956 Mant�-lo calmo. 100 00:11:47,291 --> 00:11:51,962 - Sim, podemos marcar o exame. - Seria �timo. 101 00:11:52,213 --> 00:11:56,258 O banheiro � no corredor. Vemo-nos de manh�. 102 00:11:56,842 --> 00:11:58,719 lan. 103 00:12:03,349 --> 00:12:05,859 Estou feliz por te rever. 104 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Darei uma olhada. 105 00:13:14,795 --> 00:13:17,797 - Para ver se est� bem. - N�o, lan. 106 00:13:17,798 --> 00:13:21,384 Lembras-te do que o especialista de sono disse? 107 00:13:21,385 --> 00:13:24,762 "Ele precisa de ter a sensa��o de sucesso, de adormecer sozinho." 108 00:13:24,763 --> 00:13:26,307 Vamos. 109 00:13:38,582 --> 00:13:41,822 Ele n�o veio para nos ver. 110 00:13:43,073 --> 00:13:44,137 O qu�? 111 00:13:44,163 --> 00:13:47,493 O pai. Ele est�-se nas tintas para n�s. 112 00:13:47,494 --> 00:13:51,080 Ele n�o se importou se via o Jamie. Viu como ele reagiu. 113 00:13:51,081 --> 00:13:56,544 Penso que ele n�o quis acord�-lo. Achei que ele foi muito atencioso. 114 00:13:56,545 --> 00:14:00,715 Atencioso? Onde � que ele estava quando o Jamie nasceu? 115 00:14:00,716 --> 00:14:03,926 Ele nem sequer respondeu a nenhuma das mensagens que lhe enviei 116 00:14:03,927 --> 00:14:07,969 e n�o comprou um presente ou enviou um cart�o. 117 00:14:08,599 --> 00:14:14,075 - Ent�o porque acha que ele veio? - Ele quer consultar um m�dico. 118 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 N�o o vejo h� 15 anos. 119 00:14:25,824 --> 00:14:31,654 Chega c� e dorme no nosso sof�, pedinchando um exame m�dico gratuito. 120 00:14:31,663 --> 00:14:34,512 Confia um pouco mais nele, lan. 121 00:14:34,958 --> 00:14:36,711 Tenho a certeza de que n�o veio de 122 00:14:36,712 --> 00:14:40,046 t�o longe s� para consultar um m�dico. 123 00:14:51,225 --> 00:14:56,661 Tem uns belos pulm�es, rapaz. Isso n�o posso negar a voc�. 124 00:15:06,198 --> 00:15:08,658 Minha ideia era n�o ter pratos. Usamos s� 125 00:15:08,659 --> 00:15:12,453 a mesa, assim quebram a cabe�a para perceberem como v�o comer. 126 00:15:12,454 --> 00:15:14,540 Sim. 127 00:15:17,126 --> 00:15:19,837 Sim, sei. 128 00:15:21,130 --> 00:15:22,673 Est� bem. 129 00:15:24,550 --> 00:15:27,418 Espera por mim para usar a centrifugadora. 130 00:15:27,419 --> 00:15:29,555 Sim, estou a caminho. 131 00:15:31,557 --> 00:15:34,934 - N�o h� caf� da manh�? - Isso � o caf� da manh�. 132 00:15:34,935 --> 00:15:38,599 - Vai para o laborat�rio? - Para a cozinha. 133 00:15:39,857 --> 00:15:43,127 Sou subchefe no White River, � um restaurante. 134 00:15:43,128 --> 00:15:44,605 N�o estudou qu�mica? 135 00:15:44,606 --> 00:15:48,378 Especializei-me em gastronomia molecular, pai. 136 00:15:50,033 --> 00:15:52,953 - Como dormiu? - Como o seu beb�. 137 00:15:53,996 --> 00:15:58,207 Desculpa por isso, estamos a ensin�-lo a dormir sozinho. 138 00:15:58,208 --> 00:16:01,542 - A Emily n�o est� a amamentar? - N�o. 139 00:16:01,628 --> 00:16:03,422 Ela queria. 140 00:16:04,381 --> 00:16:06,683 - Mas ela tem peitos. - Pai. 141 00:16:06,684 --> 00:16:11,344 Bom dia. Aqui est�, pai. Espero que tenha dormido bem. 142 00:16:12,931 --> 00:16:17,143 Quero que saiba que lhe marquei uma consulta com o m�dico. 143 00:16:17,144 --> 00:16:19,228 Est� marcada para amanh�. Pode ser? 144 00:16:19,229 --> 00:16:22,190 Estou a perceber, o lan contou-te. 145 00:16:22,191 --> 00:16:24,485 N�o � nada de grave. 146 00:16:27,070 --> 00:16:31,814 - Querido, o Jamie est� esfomeado. - Estou cuidando disso! 147 00:16:33,535 --> 00:16:35,329 Querido. 148 00:16:37,164 --> 00:16:40,250 - Toma. - Ol�, beb�. Lindo menino. 149 00:16:40,501 --> 00:16:42,797 Olha quem te veio visitar. 150 00:16:42,878 --> 00:16:45,750 Sim, o av� veio visitar a voc�. 151 00:16:46,507 --> 00:16:49,258 - O av� veio visitar a voc�. - Tenho de ir. 152 00:16:49,259 --> 00:16:52,471 Vem, querido. 153 00:16:53,138 --> 00:16:55,224 Isso mesmo. 154 00:16:57,643 --> 00:17:01,730 Quer segur�-lo? Assim posso ir atender. 155 00:17:01,980 --> 00:17:04,857 Estou atrasada e continuam a insistir. 156 00:17:04,858 --> 00:17:08,153 - A� est�. Viu? - Sim, eu. 157 00:17:08,403 --> 00:17:12,282 Est�? N�o, com a outra m�o. 158 00:17:13,242 --> 00:17:16,536 Isso mesmo. Est� tudo bem, beb�. N�o, n�o � voc�. Aguarda. 159 00:17:16,537 --> 00:17:18,989 Terei que te p�r em espera. 160 00:17:19,164 --> 00:17:21,415 Ele vai ficar bem. Espere. 161 00:17:21,416 --> 00:17:25,087 Frida, pode tomar conta dos dois? 162 00:17:25,337 --> 00:17:26,703 �timo. Obrigada. 163 00:17:26,713 --> 00:17:29,550 Toma. 164 00:17:29,800 --> 00:17:34,304 Est� tudo bem, meu amor. Vem, meu amor. Vem. 165 00:17:36,515 --> 00:17:39,609 � a sua barba. Ele est� com medo. 166 00:17:55,117 --> 00:17:59,843 - Por favor, se�or, n�o pegue nele. - N�o lhe ia pegar. 167 00:18:02,874 --> 00:18:07,169 Porque n�o posso pegar nele? Afinal de contas, ele � meu neto. 168 00:18:07,170 --> 00:18:10,131 - Ele precisa de trabalhar. - Os beb�s n�o trabalham. 169 00:18:10,132 --> 00:18:14,719 A Emily diz que ele est� com atraso no engatinhar. Precisa de treinar. 170 00:18:14,720 --> 00:18:16,388 Vem c�. 171 00:18:16,638 --> 00:18:21,208 - Ele tem de aprender a ser aut�nomo. - Que disparate. 172 00:18:21,233 --> 00:18:25,349 Muito bem. A Emily pesquisou. 173 00:18:45,208 --> 00:18:49,830 Vamos. Sei um homem. Sei um homem! 174 00:18:54,207 --> 00:18:55,819 Por amor de Deus. 175 00:19:17,074 --> 00:19:21,356 S� h� uma maneira de atravessar territ�rio inimigo. 176 00:19:21,962 --> 00:19:24,297 Que est� fazendo? 177 00:19:29,294 --> 00:19:30,837 Aqui est�. 178 00:19:31,088 --> 00:19:33,173 Como est�, senhor? 179 00:19:33,340 --> 00:19:36,698 D�-me a coisa mais sangrenta que tem. 180 00:19:56,905 --> 00:20:00,450 Quer um pouco? � homem para isso? 181 00:20:10,043 --> 00:20:12,129 Sim, � bom, n�o �? 182 00:20:16,925 --> 00:20:19,177 � um verdadeiro MacNeil! 183 00:20:42,951 --> 00:20:49,098 Pai? Pai, onde estiveram? Levei duas horas � sua procura. 184 00:20:49,165 --> 00:20:51,842 - Est�vamos preocupad�ssimos. - Levei o rapaz a passear. 185 00:20:51,843 --> 00:20:54,545 N�o pode simplesmente pegar nele e sair, pai. 186 00:20:54,546 --> 00:20:57,188 N�o h� forma de te contatar e n�o levou comida. 187 00:20:57,189 --> 00:20:59,624 Eu alimentei-o. Ia deixar o meu neto passar fome? 188 00:20:59,625 --> 00:21:01,219 N�o tem fome? 189 00:21:01,386 --> 00:21:04,355 Acho que fui bem claro, eles n�o deviam ficar sozinhos. 190 00:21:04,356 --> 00:21:08,224 Quem � ela para me vigiar? Sou o av� dele! 191 00:21:08,226 --> 00:21:10,008 Espera at� a Emily voltar. 192 00:21:10,009 --> 00:21:12,362 Reza para que ela n�o te mande para Glasgow no primeiro voo. 193 00:21:12,363 --> 00:21:16,067 Quem usa cal�as aqui? 194 00:21:16,234 --> 00:21:18,470 Se tem algo a dizer-me, di-lo em ingl�s. 195 00:21:18,471 --> 00:21:22,933 Como soa isto em ingl�s? Sai daqui! Tenho de mijar! 196 00:21:23,909 --> 00:21:26,780 - N�o sabe o que houve aqui. - Est� bem. 197 00:21:26,781 --> 00:21:29,955 - Deixa-me resolver isso. - Boa sorte. 198 00:21:29,956 --> 00:21:34,668 Ele barbeia-se sempre quando quer impressionar uma mulher, rid�culo. 199 00:21:34,669 --> 00:21:37,506 Estou pronto para o meu serm�o. 200 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 Vamos sentar-nos. 201 00:21:41,468 --> 00:21:45,379 Ent�o, gostou de passar a tarde com o Jamie? 202 00:21:45,788 --> 00:21:47,265 Uma maravilha. 203 00:21:50,101 --> 00:21:54,827 Bem, deixou-nos todos um pouco preocupados. 204 00:21:56,191 --> 00:21:58,692 Mas, gostaria de me desculpar. 205 00:21:58,693 --> 00:22:02,614 O senhor deve estar assoberbado, exausto. 206 00:22:03,490 --> 00:22:08,161 E n�o o temos dado a aten��o que dev�amos. 207 00:22:08,328 --> 00:22:10,336 - Certo, lan? - O qu�? 208 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 � uma piada. 209 00:22:14,501 --> 00:22:19,088 Pe�o desculpa por isso e espero que n�o esteja ofendido. 210 00:22:19,089 --> 00:22:22,243 De maneira nenhuma. Desculpas aceites. 211 00:22:22,425 --> 00:22:24,886 �timo. Ali�s. 212 00:22:26,054 --> 00:22:30,978 Tenho uma coisa para si para melhorar a nossa comunica��o. 213 00:22:31,509 --> 00:22:32,853 Sim. 214 00:22:33,728 --> 00:22:38,274 Na verdade, tomei a liberdade de o incluir na agenda do Jamie. 215 00:22:38,275 --> 00:22:41,831 14h00: TEMPO DE S�PER DIVERS�O COM O AV� 216 00:22:42,445 --> 00:22:45,765 �timo, ent�o est� tudo esclarecido. 217 00:22:47,234 --> 00:22:49,324 Darei as boas noites ao Jamie. 218 00:22:49,325 --> 00:22:52,947 Uma coisa que n�o pude deixar de reparar. 219 00:22:53,039 --> 00:22:55,249 O rapaz tem o seu pr�prio quarto. 220 00:22:55,250 --> 00:22:59,358 Porque n�o dorme com voc�s, como sempre se fez? 221 00:22:59,462 --> 00:23:04,634 Bem, aprendemos que para desenvolver uma liga��o saud�vel, 222 00:23:04,801 --> 00:23:07,469 o beb� precisa de aprender a tornar-se. 223 00:23:07,470 --> 00:23:09,598 Aut�nomo. 224 00:23:10,640 --> 00:23:12,183 Certo. 225 00:23:13,310 --> 00:23:14,978 Aut�nomo. 226 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 N�o aguento mais. Vou l�. 227 00:23:26,281 --> 00:23:29,200 lan, deixa estar. 228 00:23:34,789 --> 00:23:37,667 Viu? � como diz o livro. 229 00:23:49,012 --> 00:23:51,097 Seu "Seanair" est� aqui. 230 00:23:53,224 --> 00:23:58,563 Sabe o que significa "seanair"? � av� em ga�lico. 231 00:24:19,364 --> 00:24:22,014 A Emily esfor�ou-se bastante para te arranjar esta consulta. 232 00:24:22,015 --> 00:24:24,671 � um excelente hospital. Um dos melhores do mundo. 233 00:24:24,672 --> 00:24:27,633 Os americanos consideram-se sempre os melhores. 234 00:24:27,634 --> 00:24:30,052 � por isto que precisam de bons hospitais, 235 00:24:30,053 --> 00:24:34,014 por causa da porcaria toda que comem e o ar sujo que respiram. 236 00:24:34,015 --> 00:24:36,546 V� se n�o dizes isto na gala esta noite. 237 00:24:36,547 --> 00:24:37,739 � a verdade. 238 00:24:37,811 --> 00:24:41,438 Verdade ou n�o, eles n�o gostam que diga o que realmente acha. 239 00:24:41,439 --> 00:24:44,707 Se eu dissesse o que realmente penso. 240 00:25:01,475 --> 00:25:03,044 Acabamos. 241 00:25:06,506 --> 00:25:08,591 - � muito grave? - Bem. 242 00:25:08,842 --> 00:25:11,927 Temos de examinar as suas TACs e as suas amostras. 243 00:25:11,928 --> 00:25:14,263 Isto vai demorar alguns dias. 244 00:25:14,264 --> 00:25:19,269 Mas pelo que vi, tem o cora��o de um cinquent�o. 245 00:25:19,436 --> 00:25:22,688 Quem me dera o Campbell estivesse aqui para ouvir isso. 246 00:25:22,689 --> 00:25:26,731 - Quem � o Campbell, o seu filho? - N�o, pior. 247 00:25:41,374 --> 00:25:46,412 ESPERO QUE SIRVA. O T�XI CHEGA �S 19HH. AT� LOGO � NOITE. 248 00:26:20,330 --> 00:26:22,207 Aqui est�. Obrigado. 249 00:26:22,957 --> 00:26:27,127 O que vai tomar esta noite, senhor? Temos especialidades moleculares. 250 00:26:27,128 --> 00:26:28,848 "Amor no Manic�mio", 251 00:26:29,005 --> 00:26:32,508 "Sangue nos Carris", "Fumo Entre-se nos olhos". 252 00:26:32,509 --> 00:26:36,499 D�-me algo que me queime a garganta enquanto desce. 253 00:26:36,500 --> 00:26:38,014 Est� bem. 254 00:26:45,730 --> 00:26:47,524 Decad�ncia. 255 00:26:47,690 --> 00:26:51,222 A paridade Aborrece-me, para ser sincero. 256 00:26:51,820 --> 00:26:56,490 Todo aquele mist�rio que existia na minha juventude desapareceu. 257 00:26:56,491 --> 00:26:59,953 J� nada espanta actualmente. 258 00:27:00,120 --> 00:27:02,572 Tamb�m � assim de onde vem? 259 00:27:03,498 --> 00:27:06,750 De onde venho, uma mulher � uma mulher. 260 00:27:06,751 --> 00:27:09,128 Ela n�o precisa de o provar. 261 00:27:09,129 --> 00:27:10,879 - Aqui est�, senhor. - Obrigado. 262 00:27:10,880 --> 00:27:13,925 - "Slainte". - Igualmente. 263 00:27:20,014 --> 00:27:22,724 - Que diabo � isto? - "Fumo nos olhos". 264 00:27:22,725 --> 00:27:24,946 Dar-lhe-� a queimadura que procura. 265 00:27:24,947 --> 00:27:28,437 O fumo est� nos meus tomates, isso sim. 266 00:27:29,065 --> 00:27:31,358 Sabia que ia gostar de si. 267 00:27:31,359 --> 00:27:33,528 - Sabia? - Sim. 268 00:27:34,237 --> 00:27:36,707 - Pai. - Querida, est� linda. 269 00:27:36,865 --> 00:27:40,217 - Obrigada. Tem sido insuport�vel? - N�o. 270 00:27:40,285 --> 00:27:43,538 Como se encontraram aqui? 271 00:27:43,788 --> 00:27:45,427 Pelo processo de elimina��o. 272 00:27:45,428 --> 00:27:48,709 Isto � o xadrez de um cl� ou algo do g�nero, n�o �? 273 00:27:48,710 --> 00:27:53,722 Sim, estas cores est�o na nossa fam�lia h� mais de 200 anos. 274 00:27:53,723 --> 00:27:57,206 � lindo. Exatamente o que precis�vamos para animar este evento. 275 00:27:57,207 --> 00:27:58,753 Que bom para si. 276 00:27:59,804 --> 00:28:02,826 Deviam experimentar a comida do lan. 277 00:28:02,827 --> 00:28:04,901 � muito empolgante. 278 00:28:06,227 --> 00:28:07,812 Enfim. 279 00:28:08,062 --> 00:28:10,772 - Venho ter com voc�s em breve. - Est� bem. 280 00:28:10,773 --> 00:28:12,859 - Arrasa-os. - Obrigada. 281 00:28:17,739 --> 00:28:22,069 - O que n�o far�amos por eles, n�o �? - Por quem? 282 00:28:22,702 --> 00:28:24,495 Pelos nossos filhos. 283 00:28:24,662 --> 00:28:27,749 Sim. Sim, provavelmente. 284 00:28:38,092 --> 00:28:40,637 Est� pronto para subir? 285 00:28:40,803 --> 00:28:43,825 Nunca fica exatamente como imaginei. 286 00:28:53,942 --> 00:28:57,612 Sinceramente. Estou muito orgulhosa de voc�. 287 00:28:58,446 --> 00:29:03,368 Olha para tudo isto. � s� voc� e a sua vis�o. 288 00:29:03,618 --> 00:29:05,328 Desfruta, lan. 289 00:29:07,705 --> 00:29:10,832 At� mesmo o seu pai sabe que � um chefe brilhante. 290 00:29:10,833 --> 00:29:12,377 Meu pai? 291 00:29:13,628 --> 00:29:17,882 - Ele disse isso? - Porque n�o lhe vai perguntar? 292 00:29:18,132 --> 00:29:21,261 Esta coisa � divinal. 293 00:29:21,427 --> 00:29:27,017 E isso � dito por um dos mais famosos gourmets de San Francisco. 294 00:29:27,716 --> 00:29:32,230 Esta eu n�o esperava. Pensava que era um ovo. 295 00:29:32,981 --> 00:29:35,692 � comida molecular. 296 00:29:35,858 --> 00:29:40,844 - Meu filho faz isto? - Faz agora. Veja e aprenda. 297 00:29:42,407 --> 00:29:44,742 - Credo. - Est� bem? 298 00:29:46,286 --> 00:29:49,371 Vejam quem eu consegui arrancar da cozinha. 299 00:29:49,372 --> 00:29:52,582 Trabalho espantoso. Estamos todos muito impressionados. 300 00:29:52,583 --> 00:29:54,710 As cal�as do smoking n�o te serviam, pai? 301 00:29:54,711 --> 00:29:57,796 Um homem sem kilt n�o � um homem completo. 302 00:29:57,797 --> 00:30:00,257 - Devia saber disso. - Ou�am todos. 303 00:30:00,258 --> 00:30:03,594 Gostaria de propor um brinde. 304 00:30:03,845 --> 00:30:07,597 S� queria dizer que � um privil�gio estar aqui neste evento, 305 00:30:07,598 --> 00:30:11,143 preparado com bom gosto e eleg�ncia pela minha filha. 306 00:30:11,144 --> 00:30:12,368 Pai, n�o tem de fazer isto. 307 00:30:12,369 --> 00:30:14,479 Querida, deixa-me dar-lhe o devido valor. 308 00:30:14,480 --> 00:30:17,024 Est� sempre a elogiar os outros. 309 00:30:17,025 --> 00:30:22,261 Sua m�e. Quem me dera ela pudesse ver naquilo que te tornou. 310 00:30:22,447 --> 00:30:26,075 Quanto ao meu genro, lan, s� digo,: 311 00:30:26,242 --> 00:30:28,244 Estamos todos espantados 312 00:30:28,494 --> 00:30:32,248 com a sua coragem e metamorfose inesperada 313 00:30:32,498 --> 00:30:35,001 de qu�mico para cozinheiro. 314 00:30:35,168 --> 00:30:38,503 Portanto, acabou esta treta de subchefe, 315 00:30:38,504 --> 00:30:41,840 Daqui em diante o lan vai usar o chap�u de chefe 316 00:30:41,841 --> 00:30:45,761 no seu pr�prio restaurante. Paguei a entrada esta manh�. 317 00:30:45,762 --> 00:30:47,513 - Fez isto? - Fiz. 318 00:30:48,473 --> 00:30:50,099 Um brinde. 319 00:30:50,350 --> 00:30:53,943 Marquei voc� uma reuni�o com um sujeito chamado Jeff Stradlow. 320 00:30:53,944 --> 00:30:57,230 Ele � o melhor no seu ramo. Ele tomar� conta do neg�cio. 321 00:30:57,231 --> 00:31:00,609 S� tem de entrar e fazer o seu trabalho. 322 00:31:00,610 --> 00:31:05,351 Isto � deveras surpreendente. N�o faz�amos ideia. 323 00:31:06,332 --> 00:31:10,638 - � muito emocionante. - Sim, n�o sei o que dizer. 324 00:31:10,912 --> 00:31:13,413 - N�o h� problema. - Acho que ele quer agradecer. 325 00:31:13,414 --> 00:31:16,832 Claro, desculpe. Obrigado, muito obrigado. 326 00:31:16,918 --> 00:31:19,087 D� c� um abra�o, vamos. 327 00:31:19,337 --> 00:31:22,965 Vamos, somos s�cios. Isso mesmo. 328 00:31:24,050 --> 00:31:29,304 Pai, na sua pr�xima visita, ser�s convidado no meu restaurante. 329 00:31:30,014 --> 00:31:36,875 A melhor maneira de domar um cavalo � cortar-lhe os tomates. 330 00:31:39,505 --> 00:31:40,851 Com licen�a. 331 00:31:41,192 --> 00:31:43,694 O que foi que ele disse? 332 00:31:45,071 --> 00:31:47,452 N�o tenho a certeza. Meu ga�lico est� enferrujado. 333 00:31:47,453 --> 00:31:49,527 Voltarei para a cozinha. 334 00:32:10,012 --> 00:32:12,932 - Comunicam conosco. - Sim. 335 00:32:13,182 --> 00:32:18,938 Quando estou aqui, vivencio os essenciais. 336 00:32:19,188 --> 00:32:23,901 Vi algo muito semelhante em Nova lorque. 337 00:32:27,203 --> 00:32:29,281 Por favor, n�o toque, senhor. 338 00:32:29,282 --> 00:32:33,408 - Desculpe, n�o queria estragar nada. - Por favor. 339 00:32:34,495 --> 00:32:38,027 A terracota � um material muito sens�vel. 340 00:32:38,082 --> 00:32:41,836 � um milagre mesmo terem sobrevivido. 341 00:32:42,003 --> 00:32:43,963 Que sorriso. 342 00:32:44,213 --> 00:32:47,175 Parece que se divertiram bastante. 343 00:32:47,341 --> 00:32:48,885 � um sarc�fago. 344 00:32:49,135 --> 00:32:52,721 � assim que os etruscos retratam os seus mortos. 345 00:32:52,722 --> 00:32:54,377 N�o me parecem mortos. 346 00:32:54,378 --> 00:32:58,066 Porqu�? N�o se pode morrer com um sorriso? 347 00:33:00,062 --> 00:33:04,525 Nunca tinha conversado com um homem a usar kilt. 348 00:33:06,659 --> 00:33:09,321 N�o � muito adequado para usar em San Francisco. 349 00:33:09,322 --> 00:33:11,657 � um bom visual. 350 00:33:12,617 --> 00:33:16,536 Tamb�m o seu. � melhor do que o visual daquelas senhoras ali. 351 00:33:16,537 --> 00:33:20,499 Mamas falsas enormes a condizer com um enorme sorriso falso. 352 00:33:20,500 --> 00:33:22,835 Se � que me entende. 353 00:33:24,212 --> 00:33:27,590 - Vem c� muitas vezes? - Trabalho aqui. 354 00:33:28,249 --> 00:33:31,928 Talvez eu volte. Durante o dia. 355 00:33:32,094 --> 00:33:35,431 Devia. Temos visitas guiadas. 356 00:33:35,681 --> 00:33:37,892 - Boa noite. - Boa noite. 357 00:33:39,268 --> 00:33:43,022 - N�o toque. - N�o vou tocar. 358 00:34:13,594 --> 00:34:18,122 Este � um dos tr�s maiores portos naturais do mundo. 359 00:34:18,224 --> 00:34:22,352 Fica mesmo na baixa da cidade. Ali � a Treasure Island. 360 00:34:22,353 --> 00:34:25,135 At� 2008, era uma base militar. 361 00:35:50,274 --> 00:35:52,942 - O senhor � Ian MacNeil? - Sim. 362 00:35:52,943 --> 00:35:56,613 - � o seu pai? - O que foi que ele fez? 363 00:35:56,906 --> 00:35:59,158 Assalto � m�o armada. 364 00:35:59,408 --> 00:36:04,579 Sei que ele n�o � de c�. Por isso, vou fechar os olhos desta vez. 365 00:36:04,580 --> 00:36:06,760 Explique bem ao seu pai que � proibido 366 00:36:06,761 --> 00:36:09,000 tomar banho nu em espa�os p�blicos. 367 00:36:09,001 --> 00:36:13,421 - Obrigada, Sr. Agente, agradecemos. - Tenham uma boa noite. 368 00:36:13,422 --> 00:36:16,149 Obrigado, Sr. Agente, foi um ser�o muito bem passado consigo. 369 00:36:16,150 --> 00:36:18,644 Prazer em conhec�-lo, senhor. 370 00:36:22,264 --> 00:36:24,404 Um homem muito simp�tico. 371 00:36:33,693 --> 00:36:35,767 Telefone para si, se�or. 372 00:36:38,155 --> 00:36:40,533 - Para mim? - Sim�. 373 00:36:40,700 --> 00:36:42,785 Quem ser�? 374 00:36:43,411 --> 00:36:45,913 Ningu�m sabe que estou aqui. 375 00:36:46,080 --> 00:36:47,623 Estou? 376 00:36:50,835 --> 00:36:53,329 Fraser, seu velho jarreta! 377 00:36:55,548 --> 00:36:57,425 N�o me diga. 378 00:36:58,968 --> 00:37:03,472 Frida! O Campbell. fal�ncia do f�gado! 379 00:37:04,265 --> 00:37:06,150 Que boas not�cias! 380 00:37:08,936 --> 00:37:11,454 Ele est� a morrer, a morrer! 381 00:37:11,522 --> 00:37:15,120 Sim! Ele morrer� primeiro, rapaz. 382 00:37:15,735 --> 00:37:20,239 E depois, voltarei para Vallasay. E voc� vens comigo. 383 00:37:20,916 --> 00:37:25,822 Vai provar o u�sque e a carne como um homem de verdade. 384 00:37:35,045 --> 00:37:38,048 Esta noite, comemoramos. 385 00:37:42,219 --> 00:37:45,054 - � o guisado da m�e? - Meu guisado. 386 00:37:45,055 --> 00:37:46,724 N�o te lembras? 387 00:37:46,891 --> 00:37:50,143 Costumava cozinh�-lo nas ocasi�es especiais. 388 00:37:50,144 --> 00:37:52,730 - Eras voc�? - Sim. 389 00:38:00,946 --> 00:38:02,527 O que � tudo isto? 390 00:38:02,528 --> 00:38:05,772 O pai preparou um jantar comemorativo. 391 00:38:07,536 --> 00:38:11,165 Sente-se e come. 392 00:38:13,250 --> 00:38:14,794 Est� quente. 393 00:38:17,338 --> 00:38:22,352 - Viu? Ele est� a revelar-se. - Prova. � uma receita dele. 394 00:38:24,303 --> 00:38:26,806 - Isso � delicioso. - Sim. 395 00:38:29,308 --> 00:38:30,976 Conhe�o essa faca. 396 00:38:31,227 --> 00:38:34,563 Devia ser sua, mas n�o a quiseste. 397 00:38:34,814 --> 00:38:39,096 - Queria-a, mas era muito pequeno. - Muito medroso. 398 00:38:42,071 --> 00:38:44,289 Bem, agora j� tenho idade. 399 00:38:44,290 --> 00:38:49,238 Agora pertence ao Jamie. Vou guard�-la at� ele ter idade. 400 00:38:50,621 --> 00:38:54,582 - Isso � delicioso. - Ent�o, vai adorar a morcela. 401 00:38:54,583 --> 00:38:57,978 N�o � morcela brit�nica, mas � a que mais que se aproxima. 402 00:38:57,979 --> 00:39:00,713 Pai, n�o fa�a isto, sabe que detesto morcela. 403 00:39:00,714 --> 00:39:03,266 Vamos, adoravas morcela quando eras crian�a. 404 00:39:03,267 --> 00:39:05,177 Pai, n�o gosto. 405 00:39:05,427 --> 00:39:08,764 Vamos, filho. Comemora comigo, h�? 406 00:39:11,350 --> 00:39:13,601 Nunca me senti melhor na vida. 407 00:39:13,602 --> 00:39:17,255 A prop�sito, acabaram-se os m�dicos. 408 00:39:17,281 --> 00:39:19,550 Que est� dizendo? 409 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 O velho cretino morrer� primeiro. 410 00:39:28,826 --> 00:39:33,747 - O Campbell? - Sim, recebi a not�cia esta manh�. 411 00:39:33,998 --> 00:39:35,699 Do Fraser. 412 00:39:36,622 --> 00:39:40,022 Ent�o devemos a sua visita ao Campbell? 413 00:39:40,706 --> 00:39:42,797 Esperem, quem � o Campbell? 414 00:39:42,798 --> 00:39:47,194 O que foi desta vez? Qual de voc�s morre primeiro? 415 00:39:51,015 --> 00:39:54,309 Nunca mudar�s, pai. A m�e tinha raz�o. 416 00:39:54,310 --> 00:39:58,196 Se dependesse de voc�, nada mudaria no mundo. 417 00:39:58,272 --> 00:40:00,399 Mudar? Para qu�? 418 00:40:01,108 --> 00:40:04,970 A prop�sito, estamos a comemorar um moribundo. 419 00:40:05,529 --> 00:40:10,743 Esperava que est�vamos a comemorar o seu novo restaurante. 420 00:40:10,910 --> 00:40:12,952 Tamb�m eu. Estupidamente. 421 00:40:12,953 --> 00:40:17,132 Mas n�o, tudo isto � por Alistair Campbell, que est� a morrer. 422 00:40:17,133 --> 00:40:18,342 Aleluia! 423 00:40:18,392 --> 00:40:23,421 Segundo o meu pai, ele dedicou toda a sua vida a este momento. 424 00:40:23,422 --> 00:40:27,216 - Ele envenenou o seu c�o. - Ningu�m pode garantir isso, pai! 425 00:40:27,217 --> 00:40:28,217 O Jamie! 426 00:40:28,302 --> 00:40:30,929 Quer saber uma coisa sobre o meu pai? 427 00:40:30,930 --> 00:40:33,720 Quando encontramos o meu c�o Angus morto no quintal, 428 00:40:33,721 --> 00:40:36,100 queria enterr�-lo como o pobre coitado merecia. 429 00:40:36,101 --> 00:40:39,145 Mas pensou de outra maneira! Deixaste-o apodrecer! 430 00:40:39,146 --> 00:40:44,844 Ele carregou o cad�ver apodrecido e colocou-o na porta do Campbell. 431 00:40:46,695 --> 00:40:48,112 Por que fez isso? 432 00:40:48,113 --> 00:40:50,907 Em Vallasay isso chama-se uma disputa. 433 00:40:50,908 --> 00:40:53,618 N�o me culpes, N�o fui eu que a iniciei. 434 00:40:53,619 --> 00:40:55,687 Claro que n�o. N�o tem nada a ver com voc�. 435 00:40:55,688 --> 00:40:57,630 N�o tem culpa nenhuma. 436 00:40:57,806 --> 00:41:00,249 � s� o herdeiro inocente de uma rivalidade, 437 00:41:00,250 --> 00:41:03,878 que nenhum MacNeil ou Campbell foi capaz de resolver desde 1764, 438 00:41:03,879 --> 00:41:07,840 quando Muriel MacNeil rompeu o noivado com Lachlan Campbell. 439 00:41:07,841 --> 00:41:11,141 Diz a lenda que a Muriel espreitou por debaixo do kilt de Campbell 440 00:41:11,142 --> 00:41:12,647 e que n�o gostou do que viu. 441 00:41:12,648 --> 00:41:15,932 Ent�o os Campbells castraram todo o gado dos MacNeils. 442 00:41:15,933 --> 00:41:19,978 Porque os MacNeils n�o podiam escapar impunes. Etc. Etc. 443 00:41:19,979 --> 00:41:22,772 Ainda bem que te lembras disto depois destes anos todos. 444 00:41:22,773 --> 00:41:26,150 Ele tinha sempre coisas melhores para fazer do que ajudar o pai. 445 00:41:26,151 --> 00:41:29,487 N�o hesitavas em irritar-me e chamar-me "pequeno covarde". 446 00:41:29,488 --> 00:41:33,783 Depois deixou Vallasay. Pensava que �ramos inferiores a ele. 447 00:41:33,784 --> 00:41:39,289 N�o fugi, pai! Ganhei uma bolsa de estudo para Berkeley! 448 00:41:39,456 --> 00:41:43,001 Que devia fazer? Desperdi�ar a minha vida a jogar os seus malditos jogos? 449 00:41:43,002 --> 00:41:44,545 Pequeno covarde. 450 00:41:44,712 --> 00:41:49,084 N�o deixaste Vallasay por causa da bolsa de estudo. 451 00:41:49,758 --> 00:41:51,301 Tem raz�o, pai. 452 00:41:52,261 --> 00:41:56,640 N�o deixei Vallasay, mas a voc�. 453 00:41:56,890 --> 00:41:59,476 Sim o seu pai. 454 00:41:59,643 --> 00:42:02,396 E agora � um deles. 455 00:42:02,563 --> 00:42:04,732 Mimado. Podre. 456 00:42:04,898 --> 00:42:08,034 Ensinas o seu filho a ser aut�nomo. 457 00:42:08,944 --> 00:42:13,781 Mas continua a ser um fedelho a brincar com o kit de qu�mica. 458 00:42:13,782 --> 00:42:18,587 � muito tarde para te ensinar a seres um homem. 459 00:42:56,658 --> 00:43:00,162 Aqui o cego guia o cego, meu rapaz. 460 00:43:00,913 --> 00:43:05,584 Para eles, as estrelas s�o invis�veis em San Francisco. 461 00:43:06,794 --> 00:43:08,504 Tem sorte. 462 00:43:08,670 --> 00:43:12,216 Tem-me aqui para te mostrar o caminho. 463 00:43:29,942 --> 00:43:35,772 Nunca iu um c�u mais bonito do que o c�u de Vallasay. 464 00:43:37,116 --> 00:43:41,744 O velho cretino est� a desfrut�-lo agora, mas morrer� em breve. 465 00:43:41,745 --> 00:43:43,831 E depois, meu rapaz, 466 00:43:43,997 --> 00:43:49,302 n�s os dois contemplaremos as estrelas, juntos. 467 00:44:06,554 --> 00:44:11,675 Em termos gerais, est� em excelentes condi��es para a sua idade. 468 00:44:11,676 --> 00:44:15,052 Exceto, claro, o que lhe traz aqui. 469 00:44:15,604 --> 00:44:18,030 N�o h� uma maneira f�cil de dizer isto. 470 00:44:18,031 --> 00:44:21,159 Sua ecografia e as resson�ncias magn�ticas confirmaram 471 00:44:21,160 --> 00:44:25,330 que tem um cancro da pr�stata em est�dio 4. 472 00:44:28,458 --> 00:44:32,404 - E quantos est�dios existem? - Quatro. 473 00:44:34,506 --> 00:44:39,343 O termo m�dico apropriado � Cancro da Pr�stata Metastizado. 474 00:44:39,344 --> 00:44:44,376 Neste est�dio, a quimioterapia n�o � recomendada, nem eficaz. 475 00:44:44,600 --> 00:44:50,063 Nestes casos, receitamos oxicodona para as dores �sseas. 476 00:44:50,314 --> 00:44:52,718 Bem como tratamento hormonal. 477 00:44:53,483 --> 00:44:57,171 Precisa de uma inje��o uma vez por semana. 478 00:44:57,779 --> 00:45:03,202 - Senhor, entendeu o que eu disse? - Quanto tempo tenho? 479 00:45:04,453 --> 00:45:07,955 � dif�cil dizer. N�o gosto de fazer este tipo de previs�es. 480 00:45:07,956 --> 00:45:12,010 - Tendem a ser uma suposi��o. - Suponha ent�o. 481 00:45:12,878 --> 00:45:17,406 - Prefiro n�o o fazer. - Uma semana? Um m�s? Um ano? 482 00:45:17,841 --> 00:45:20,051 - Menos de um ano. - Senhor. 483 00:45:20,052 --> 00:45:24,180 H� muitas vari�veis. Como eu disse, est� em excelente condi��o f�sica. 484 00:45:24,181 --> 00:45:27,893 Porque n�o me d� a porcaria de um n�mero? 485 00:45:28,352 --> 00:45:31,479 - Est� bem. Obrigada, doutor. - N�o, espera. 486 00:45:31,480 --> 00:45:33,649 Ainda n�o terminei. 487 00:45:34,524 --> 00:45:38,320 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Sim, claro. 488 00:45:38,487 --> 00:45:41,405 Quanto tempo se demora a morrer de uma cirrose hep�tica? 489 00:45:41,406 --> 00:45:46,410 Algu�m da minha idade. Tem a cirrose h� cinco anos, s� anda de bengala. 490 00:45:46,411 --> 00:45:48,894 A cara amarela nos �ltimos meses. 491 00:45:48,895 --> 00:45:52,083 Dizem que teve uma fal�ncia do f�gado. 492 00:45:52,084 --> 00:45:55,418 O senhor espera mesmo que eu responda? 493 00:45:56,408 --> 00:46:00,988 Foi o que pensei. S�o imprest�veis. 494 00:46:03,408 --> 00:46:04,536 A�. 495 00:46:08,600 --> 00:46:10,394 O que foi que fez? 496 00:46:11,728 --> 00:46:13,498 Que raio est� dizendo? 497 00:46:13,499 --> 00:46:15,609 Recebi uma mensagem da Emily para vir para casa imediatamente. 498 00:46:15,610 --> 00:46:18,385 Tive de sair do trabalho, de novo. � como viver sempre o mesmo dia. 499 00:46:18,386 --> 00:46:20,830 N�o tenho culpa do m�dico ser idiota. 500 00:46:20,831 --> 00:46:22,952 Foi hoje outra vez ao m�dico? 501 00:46:22,953 --> 00:46:28,033 Sim, tenho cancro, est�dio 4. Seja l� o que isso significa. 502 00:46:28,578 --> 00:46:32,381 O que foi que ele disse. O que disse exatamente? 503 00:46:32,382 --> 00:46:33,750 N�o disse nada. 504 00:46:33,751 --> 00:46:36,127 Aquele incompetente, n�o disse nada de jeito 505 00:46:36,128 --> 00:46:38,254 como se a vida dele dependesse disto. 506 00:46:38,255 --> 00:46:41,169 - Mas ele falou de cancro? - Sim. 507 00:46:41,174 --> 00:46:45,202 Estou bem, lan. N�o te preocupe comigo. 508 00:46:45,988 --> 00:46:48,105 Temos o nosso tempo de s�per divers�o juntos. 509 00:46:48,106 --> 00:46:50,468 N�o �, Jamie? Temos planos. 510 00:46:50,726 --> 00:46:53,687 Sim, pois temos, Jamie. 511 00:47:20,714 --> 00:47:22,882 Pe�o muita desculpa, senhor. Est� bem? 512 00:47:22,883 --> 00:47:25,218 Veja por onde anda. 513 00:47:30,015 --> 00:47:31,391 Pare! 514 00:47:34,394 --> 00:47:35,854 Pare! 515 00:47:48,492 --> 00:47:50,369 Est� bem? 516 00:47:55,207 --> 00:47:57,959 Jamie merda! 517 00:47:59,294 --> 00:48:02,172 Est�pido! Est�pido! Velho est�pido! 518 00:48:09,304 --> 00:48:10,847 Meu Deus. 519 00:48:14,383 --> 00:48:17,729 - � o meu neto. - � voc�. 520 00:48:17,979 --> 00:48:20,723 � doido? Deixar um beb� assim sozinho? 521 00:48:20,724 --> 00:48:25,069 Perdi a cabe�a. Fui roubado por uma carteirista como um turista pat�tico. 522 00:48:25,070 --> 00:48:28,150 Deixou o seu neto para ir atr�s da sua carteira? 523 00:48:28,151 --> 00:48:30,028 Teve sorte porque fui eu que o encontrei. 524 00:48:30,029 --> 00:48:33,994 O que podia eu fazer? Isto � tudo novo para mim. 525 00:48:33,995 --> 00:48:37,206 Acho que ele gosta de si. Ele come�a a brincar. 526 00:48:37,207 --> 00:48:38,550 J� pode pegar nele. 527 00:48:38,551 --> 00:48:42,337 Vem c�. Como � bom estares s�o e salvo. 528 00:48:42,504 --> 00:48:46,174 S�o e salvo, sim, sim, Vai embora? 529 00:48:46,425 --> 00:48:50,469 Sim, o servi�o de ama-seca acabou. Na verdade, tenho coisas para fazer. 530 00:48:50,470 --> 00:48:54,812 Mas viemos at� aqui. Prometeu-nos uma visita guiada. 531 00:48:54,813 --> 00:48:59,937 Claudia Rory MacNeil, a prop�sito. E este aqui � o Jamie MacNeil. 532 00:48:59,938 --> 00:49:05,735 Senhor, as visitas guiadas s�o de manh� e n�o sou guia. 533 00:49:09,739 --> 00:49:11,283 Vamos, garoto. 534 00:49:11,450 --> 00:49:15,120 Acho que temos trabalho para fazer. 535 00:49:32,053 --> 00:49:35,682 Por que os fazem sempre t�o feios? 536 00:49:36,933 --> 00:49:42,343 Espere, est� realmente interessado ou s� est� a meter-se comigo? 537 00:49:42,981 --> 00:49:45,567 Claro que estou interessado. 538 00:49:48,403 --> 00:49:53,866 Os Romanos consideravam um sinal de car�ter mostrar as imperfei��es. 539 00:49:53,867 --> 00:49:59,331 As cicatrizes e as rugas eram um s�mbolo de experi�ncia. 540 00:49:59,581 --> 00:50:01,666 N�o me diga. 541 00:50:15,180 --> 00:50:17,916 Sr. MacNeil? Sente-se bem? 542 00:50:19,100 --> 00:50:21,853 Sinto-me um pouco tr�mulo. 543 00:50:22,103 --> 00:50:25,941 Chamou a ambul�ncia? 544 00:50:26,107 --> 00:50:28,443 Sente-se bem, Rory? 545 00:50:28,693 --> 00:50:30,237 Est� bem, senhor? 546 00:50:30,403 --> 00:50:33,239 Ainda estou vivo, filho da puta. 547 00:50:33,240 --> 00:50:36,772 - O qu�? - Acho que est� falando ga�lico. 548 00:50:38,620 --> 00:50:43,333 - Isso j� lhe tinha acontecido? - Que posso eu dizer? 549 00:50:43,500 --> 00:50:47,542 Devo ter exagerado com o u�sque ontem � noite. 550 00:50:48,085 --> 00:50:51,882 Se me permite a pergunta, estava falando ga�lico? 551 00:50:51,883 --> 00:50:53,677 Sim, porque pergunta? 552 00:50:53,843 --> 00:50:56,350 Participo num estudo, na universidade, 553 00:50:56,351 --> 00:50:59,256 sobre l�nguas em perigo de extin��o. 554 00:50:59,257 --> 00:51:01,142 Iam ador�-lo l�. 555 00:51:01,309 --> 00:51:04,353 - E pagam, claro. - N�o preciso de dinheiro. 556 00:51:04,354 --> 00:51:08,948 N�o se trata do dinheiro, � para as gera��es futuras. 557 00:51:10,986 --> 00:51:12,529 Fa�o-o. 558 00:51:12,779 --> 00:51:14,589 Se voc� vier comigo. 559 00:51:17,158 --> 00:51:20,869 - Est� a convidar-me para sair? - N�o! De maneira nenhuma. 560 00:51:20,870 --> 00:51:24,082 N�o � um encontro. N�o o ouviu? 561 00:51:24,249 --> 00:51:28,845 � para as gera��es futuras. N�o � verdade, Jamie? 562 00:51:43,101 --> 00:51:47,606 Ainda n�o sabe o que � amar uma mulher. 563 00:51:48,356 --> 00:51:52,944 Mas um dia, Jamie, um dia. 564 00:51:57,449 --> 00:52:00,910 N�o est� na hora de morrer. 565 00:52:01,077 --> 00:52:06,916 Sabe, quando as estrelas est�o alinhadas a seu favor. 566 00:52:14,429 --> 00:52:16,334 Ele estava a tossir. 567 00:52:17,677 --> 00:52:21,389 - S� vim ver como ele est�. - Sim, tamb�m. 568 00:52:23,058 --> 00:52:24,601 Certo. 569 00:52:28,396 --> 00:52:29,939 Boa noite. 570 00:52:33,568 --> 00:52:35,278 Boa noite, pai. 571 00:52:40,325 --> 00:52:43,059 Dever� sentir algumas dores e n�useas 572 00:52:43,060 --> 00:52:45,620 durante os dias de tratamento. 573 00:52:45,789 --> 00:52:48,307 N�o tenha medo de nos dizer. 574 00:52:48,458 --> 00:52:51,378 Medo? Da dor? 575 00:52:54,047 --> 00:52:57,509 Sabe muito pouco sobre os escoceses. 576 00:52:57,676 --> 00:53:00,746 Agora v� para casa e descanse bem. 577 00:53:10,772 --> 00:53:13,358 Pai? Pai? 578 00:53:15,253 --> 00:53:16,817 Que est� fazendo aqui? 579 00:53:16,818 --> 00:53:18,346 Decidi vir voc� buscar. 580 00:53:18,347 --> 00:53:21,240 Pediu para eu te ligar se precisasse. 581 00:53:21,241 --> 00:53:24,786 - Como telefonas sem isto? - Estou bem. 582 00:53:25,036 --> 00:53:27,748 Vamos, pai, entra. Deves estar exausto. 583 00:53:27,749 --> 00:53:30,309 Tenho os meus pr�prios planos. 584 00:53:39,509 --> 00:53:42,094 Rory, basicamente � muito simples. 585 00:53:42,095 --> 00:53:45,889 Precisamos que fale ga�lico como o faz no seu dia-a-dia. 586 00:53:45,890 --> 00:53:49,643 � importante que n�o tente falar ga�lico erudito. 587 00:53:49,644 --> 00:53:51,109 Porque estamos verdadeiramente 588 00:53:51,110 --> 00:53:53,313 interessados no seu dialeto espec�fico. 589 00:53:53,314 --> 00:53:55,607 O ga�lico das Ilhas H�bridas. 590 00:53:55,608 --> 00:53:58,069 Ent�o, que quer eu diga? 591 00:53:59,320 --> 00:54:01,040 Diga qualquer coisa. 592 00:54:02,198 --> 00:54:07,254 Finja que est� num encontro rom�ntico com uma mulher bonita. 593 00:54:14,502 --> 00:54:18,840 Chamo-me Rory MacNeil. Seu lindo sorriso 594 00:54:19,090 --> 00:54:24,387 � a coisa mais bela que vi neste pa�s. 595 00:54:24,637 --> 00:54:29,434 E adoro os seus peitos firmes. 596 00:54:30,143 --> 00:54:33,812 Minha cabe�a quer repousar neles para sempre. 597 00:54:33,813 --> 00:54:37,984 Posso garantir voc� que sou um diabo na cama. 598 00:54:38,234 --> 00:54:41,112 Pode sempre contar comigo. 599 00:54:41,362 --> 00:54:45,700 Sou honesto e "diongmhalt". 600 00:54:49,537 --> 00:54:54,124 Bem, apanhei a parte em que adora os peitos da mulher 601 00:54:54,125 --> 00:54:58,338 e que � um dem�nio na cama. 602 00:54:58,505 --> 00:55:00,465 - Um diabo. - Pois. 603 00:55:04,177 --> 00:55:08,897 "Diongmhalt " Tive problemas em perceber isso no contexto. 604 00:55:08,898 --> 00:55:13,101 Estava dizendo que as pessoas podem contar que voc� ser� sempre teimoso? 605 00:55:13,102 --> 00:55:16,188 N�o � o que significa, longe disso. 606 00:55:16,189 --> 00:55:20,381 "Diongmhalt" significa manter a posi��o em combate. 607 00:55:20,527 --> 00:55:25,073 - Aconte�a o que acontecer. - � mais sobre compromisso. 608 00:55:27,075 --> 00:55:30,277 Em ingl�s existem muitas palavras para todos os tipos de porcaria, 609 00:55:30,278 --> 00:55:33,330 mas nunca tem palavras para o que realmente importa. 610 00:55:33,331 --> 00:55:35,959 "Diongmhalt" � diongmhalt. 611 00:55:36,918 --> 00:55:40,046 "Diongmhalt". Estou dizendo bem? 612 00:55:40,755 --> 00:55:45,476 - Sim. - "Diongmhalt". �timo material. 613 00:55:53,893 --> 00:55:57,689 Significa o que tiver de acontecer, acontece. 614 00:56:00,859 --> 00:56:03,443 Em breve falar�s como uma verdadeira escocesa. 615 00:56:03,444 --> 00:56:07,816 Devia ir a Vallasay. Conseguias engan�-los a todos. 616 00:56:08,366 --> 00:56:12,411 O que faria uma mulher como eu num lugar como aquele? N�o, Sei. 617 00:56:12,412 --> 00:56:14,486 Sou uma garota citadina. 618 00:56:14,643 --> 00:56:17,402 H� muitas coisas divertidas para se fazer em Vallasay. 619 00:56:17,403 --> 00:56:20,879 - Sim? Que coisas? - Bem. 620 00:56:22,672 --> 00:56:27,491 Vou nadar todas as manh�s, em frente � minha casa. 621 00:56:28,386 --> 00:56:33,892 Devia ver a �gua. T�o fresca e espumante. 622 00:56:35,018 --> 00:56:39,146 Quando saio, estou alerta como um tigre e nada consegue passar por mim. 623 00:56:39,147 --> 00:56:40,601 � noite, vou para o bar, 624 00:56:40,602 --> 00:56:43,901 tomo umas cervejas e divirto-me com os meus amigos. 625 00:56:43,902 --> 00:56:46,237 Parece bastante id�lico. 626 00:56:50,700 --> 00:56:53,369 - O que foi? - Nada. 627 00:56:56,497 --> 00:56:59,291 Sabe, tamb�m h� um oceano aqui, Rory. 628 00:56:59,292 --> 00:57:04,963 E San Francisco � uma cidade bonita, se lhe deres uma oportunidade. 629 00:57:04,964 --> 00:57:06,841 Talvez d�. 630 00:57:07,383 --> 00:57:11,977 Se tiver uma mulher bonita como voc� para ma mostrar. 631 00:58:12,156 --> 00:58:13,868 - Sim, se�ora. - Quanto �s fraldas. 632 00:58:13,869 --> 00:58:17,878 As actuais j� est�o um pouco apertadas, compra o n�mero acima. 633 00:58:17,879 --> 00:58:20,288 - Sim, se�ora. - Agora � boa altura para come�ar. 634 00:58:20,289 --> 00:58:24,502 Viu, com um pouco de pr�tica, funciona. 635 00:58:24,669 --> 00:58:27,212 - Nada de falar � beb�. - Sim, se�ora. 636 00:58:27,213 --> 00:58:29,147 � melhor na forma narrativa, tipo: 637 00:58:29,148 --> 00:58:31,717 "Estou a cortar os legumes para a sopa." 638 00:58:31,718 --> 00:58:35,262 Ou, "Estou a preencher o meu formul�rio de inscri��o." 639 00:58:35,263 --> 00:58:37,681 - Onde est� a minha mala? - Vou busc�-la. 640 00:58:37,682 --> 00:58:39,100 �timo. 641 00:58:40,101 --> 00:58:43,479 - Quem �? - Jamie, querido. 642 00:58:44,355 --> 00:58:49,747 A m�e tem que viajar em trabalho, s�o s� dois dias, est� bem? 643 00:58:50,069 --> 00:58:53,321 Ser� bom para a Frida e para o av�? 644 00:58:53,322 --> 00:58:55,616 S�. S�. 645 00:58:56,784 --> 00:59:01,039 Ele disse sim! Sim, disse, sim! 646 00:59:04,834 --> 00:59:06,711 Querido. 647 00:59:08,588 --> 00:59:12,049 Lamento ter de ir trabalhar quando aprendes a falar. 648 00:59:12,050 --> 00:59:16,553 N�o dizes mais nenhuma palavra at� a mam�e voltar, est� bem? 649 00:59:16,554 --> 00:59:19,515 Tenho de ir. Desculpa. 650 00:59:21,768 --> 00:59:24,220 At� daqui a uns dias, Rory. 651 00:59:26,689 --> 00:59:29,108 Continua. 652 00:59:29,734 --> 00:59:33,362 Diz "Seanair". "Seanair". 653 00:59:33,529 --> 00:59:38,034 No dia em que o disseres, d�s-me a imortalidade. 654 00:59:38,284 --> 00:59:40,244 "Seanair". 655 00:59:56,594 --> 00:59:59,972 Rory, estou quase pronta. J� des�o. 656 01:00:03,518 --> 01:00:06,374 � da Coreia do Norte, h�? Uma vez perguntei a um amigo meu 657 01:00:06,375 --> 01:00:12,163 norte-coreano como era viver l� e ele disse: N�o me posso queixar." 658 01:00:16,072 --> 01:00:18,323 - Como se chama, senhor? - Rory. 659 01:00:18,324 --> 01:00:21,493 Que tipo de sotaque � este? � escoc�s? 660 01:00:21,494 --> 01:00:23,579 Sim, e orgulhoso. 661 01:00:28,251 --> 01:00:32,797 Hist�ria curta da Esc�cia. Ovelha pr�-hist�rica: "Mow." 662 01:00:34,090 --> 01:00:39,236 Usamos kilt para elas n�o ouvirem o fecho quando o enfiamos. 663 01:00:39,887 --> 01:00:42,515 - Como me sa�? - Nada mau. 664 01:00:42,682 --> 01:00:44,641 � isso que adoro nos escoceses: 665 01:00:44,642 --> 01:00:47,519 Est�o t�o b�bados que riem de tudo. 666 01:00:47,520 --> 01:00:50,730 Se estivesse b�bado, juntar-me-ia a si a�. 667 01:00:50,731 --> 01:00:55,360 O que lhe trouxe daquela rocha no meio do atl�ntico para c�? 668 01:00:55,361 --> 01:00:57,096 Est� aqui para roubar as nossas mulheres? 669 01:00:57,097 --> 01:01:00,719 Est� aqui para papar algumas mo�as? 670 01:01:02,660 --> 01:01:04,734 Cancro em fase terminal. 671 01:01:24,724 --> 01:01:28,561 - Quando soubeste? - H� algum tempo. 672 01:01:29,687 --> 01:01:33,232 Pouco depois de te conhecer. 673 01:01:33,399 --> 01:01:35,484 Por que n�o me contou? 674 01:01:35,651 --> 01:01:40,615 Entendo se n�o quiseres estar com um moribundo. 675 01:01:40,865 --> 01:01:46,077 A quest�o n�o � esta. S� queria que pudesse desabafar comigo. 676 01:01:47,181 --> 01:01:50,209 Mas n�o tem nada a ver com voc�. 677 01:01:52,535 --> 01:01:55,671 Sabia que o Jamie come�ou a falar. 678 01:01:57,715 --> 01:02:01,219 - � fant�stico. - Ele disse "S�". 679 01:02:01,385 --> 01:02:04,931 � "sim" em espanhol. Genial, n�o �? 680 01:02:05,556 --> 01:02:08,893 N�o sei dizer. N�o tenho filhos. 681 01:02:10,353 --> 01:02:14,527 Sabe uma coisa N�o me sinto preparada para isto. 682 01:02:16,359 --> 01:02:19,987 - Como assim? - Estou cansada. 683 01:02:21,113 --> 01:02:24,116 N�o tem nada a ver com voc�. 684 01:02:25,076 --> 01:02:27,336 Boa noite, Rory. 685 01:02:32,875 --> 01:02:36,795 N�o pode marcar uma posi��o com um bife. N�o � isso. 686 01:02:36,796 --> 01:02:39,323 S� estou a proteger os seus interesses. 687 01:02:39,324 --> 01:02:41,800 Foi para isso que me contrataram. 688 01:02:41,801 --> 01:02:46,179 S� as mat�rias-primas para como lhe chamas? 689 01:02:46,837 --> 01:02:48,223 "Saborear a Praia."? 690 01:02:48,224 --> 01:02:50,976 - "Andar na Praia." - "Andar na Praia." 691 01:02:50,977 --> 01:02:54,396 Certo. Isto ultrapassa o nosso or�amento, antes. 692 01:02:54,397 --> 01:02:58,349 N�o se preocupem comigo. S� estou de passagem. 693 01:02:59,026 --> 01:03:01,874 Vi como funciona no White River. 694 01:03:01,988 --> 01:03:04,948 Lotados com um ano de anteced�ncia. 695 01:03:04,949 --> 01:03:09,619 lan, n�o tem um programa de culin�ria na televis�o ainda. 696 01:03:09,620 --> 01:03:13,123 Ser Chefe n�o � s� dar �s pessoas aquilo que elas pensam que querem. 697 01:03:13,124 --> 01:03:16,093 � fazer-lhes interessar por coisas que eles nem sequer levam em conta. 698 01:03:16,094 --> 01:03:17,794 lan, estou do seu lado. Certo? 699 01:03:17,795 --> 01:03:22,011 Vamos continuar a dialogar at� estarmos de acordo. 700 01:03:23,175 --> 01:03:25,052 Ao futuro. 701 01:03:27,680 --> 01:03:31,926 �timo. Envio-te os contratos amanh�. 702 01:03:38,149 --> 01:03:43,187 - N�o diga que n�o te avisei. - Mete-se na sua vida, pai. 703 01:03:43,446 --> 01:03:46,032 � melhor tomares uma bebida. 704 01:03:48,075 --> 01:03:50,161 Serve-me uma, ent�o. 705 01:03:59,337 --> 01:04:02,089 Uma bebida por dia. 706 01:04:02,256 --> 01:04:05,384 mant�m o m�dico afastado. 707 01:04:05,551 --> 01:04:09,179 Ent�o, n�o esqueceste totalmente o seu ga�lico. 708 01:04:09,180 --> 01:04:12,724 Ouvi isto tantas vezes que posso diz�-lo a dormir. 709 01:04:12,725 --> 01:04:17,961 Isso � a �nica coisa que me faz lembrar Vallasay nesta casa. 710 01:04:21,567 --> 01:04:24,505 O que acha da minha comida, pai? 711 01:04:25,863 --> 01:04:27,740 Ouve, filho. 712 01:04:28,699 --> 01:04:30,374 Quando mordo algo, 713 01:04:30,400 --> 01:04:33,244 n�o espero ser mordido por esta coisa. 714 01:04:33,245 --> 01:04:36,164 - Detestou, ent�o. - N�o foi isso que eu disse. 715 01:04:36,165 --> 01:04:40,127 Sou um homem simples com gostos simples. 716 01:04:40,378 --> 01:04:43,538 Bom. Nunca entendeste nada que fiz. 717 01:04:43,556 --> 01:04:46,674 Pelo menos, n�o sou hip�crita como o pai da Emily. 718 01:04:46,675 --> 01:04:50,053 Cuspiu a comida e depois lambeu-te as botas. 719 01:04:50,054 --> 01:04:52,973 - N�o culpes o Frank. - lan. 720 01:04:53,140 --> 01:04:56,684 Acredita-me. A vida � curta demais para te importares 721 01:04:56,685 --> 01:04:58,937 com que um velho imbecil como eu 722 01:04:58,938 --> 01:05:03,688 ou um asno pomposo como o Frank, pensam da sua comida. 723 01:05:04,443 --> 01:05:07,555 Faz aquilo que gostas enquanto pode, 724 01:05:07,696 --> 01:05:12,501 antes de teres um p� na cova e ser muito tarde. 725 01:05:18,666 --> 01:05:21,502 - Pai. - Bebe, rapaz. 726 01:06:06,172 --> 01:06:08,837 Rapaz corajoso. Rapaz corajoso. 727 01:06:08,933 --> 01:06:11,869 � isso. � isso. Lindo menino. 728 01:06:14,847 --> 01:06:16,890 Voc� consegue. Isso mesmo. 729 01:06:16,891 --> 01:06:19,059 Vamos. 730 01:06:22,048 --> 01:06:23,647 Muito bem. 731 01:06:23,814 --> 01:06:26,925 Ouve, este ser� um dos nossos segredos. 732 01:06:26,926 --> 01:06:30,279 N�o vamos contar a ningu�m. Est� bem? 733 01:06:31,989 --> 01:06:34,825 Querido menino. 734 01:06:35,075 --> 01:06:38,921 Anda c�. Vamos aconchegar-nos. 735 01:07:02,561 --> 01:07:04,396 Pai, acorda! 736 01:07:07,566 --> 01:07:09,482 - Que raio est� fazendo? - Estou a filmar. 737 01:07:09,483 --> 01:07:13,369 Guarda esta porcaria. Olha com os seus olhos. 738 01:07:16,951 --> 01:07:19,245 Vamos. 739 01:07:28,379 --> 01:07:30,339 Vem c�, companheiro. 740 01:07:31,215 --> 01:07:34,093 Olha para voc�. � um campe�o. 741 01:07:34,343 --> 01:07:38,429 - Como foi que ele saiu da cama? - N�o sei, eu estava a dormir. 742 01:07:38,430 --> 01:07:40,474 Dormiu aqui? 743 01:07:40,641 --> 01:07:44,419 Acho que nenhum de n�s dormiu na sua cama. 744 01:07:46,313 --> 01:07:50,108 Vejo que est� a responder muito bem aos tratamentos. 745 01:07:50,109 --> 01:07:52,911 Nesta fase, o fato de continuar ativo 746 01:07:52,912 --> 01:07:57,031 e ter uma vida quotidiana normal, � um pequeno milagre. 747 01:07:57,032 --> 01:07:59,328 Ainda n�o me disse quando. 748 01:08:00,035 --> 01:08:02,969 Quer derrotar o tipo com problemas no f�gado, n�o �? 749 01:08:02,970 --> 01:08:04,372 Como � que ele est�? 750 01:08:04,373 --> 01:08:07,968 �timo, �timo. Est� quase morto. 751 01:08:08,669 --> 01:08:11,697 Mas n�o tem nada a ver com isso. 752 01:08:13,882 --> 01:08:17,928 - Tem netos? - Sim, tenho. 753 01:08:18,178 --> 01:08:20,347 Estes dois pestinhas. 754 01:08:20,598 --> 01:08:24,956 Quero muito ouvir o meu neto. 755 01:08:25,486 --> 01:08:27,777 chamar-me "seanair". 756 01:08:31,358 --> 01:08:34,194 Dois meses, talvez tr�s. 757 01:08:37,906 --> 01:08:40,167 Deve bastar. 758 01:08:49,793 --> 01:08:51,879 Isso costuma resultar? 759 01:08:52,963 --> 01:08:57,819 - O qu�? - Pedir desculpas com flores. 760 01:08:59,818 --> 01:09:02,756 N�o sei. � a minha primeira vez. 761 01:09:03,599 --> 01:09:06,977 Na verdade, agora que penso nisso. 762 01:09:07,728 --> 01:09:11,857 acho que nunca pedi desculpas a uma mulher. 763 01:09:20,699 --> 01:09:25,371 Ouve, Rory, gosto de voc�, gosto mesmo. 764 01:09:25,621 --> 01:09:28,913 Mas acho que isto n�o vai dar certo. 765 01:09:30,542 --> 01:09:33,432 Talvez se nos tiv�ssemos conhecido 766 01:09:33,545 --> 01:09:36,632 noutra altura, tipo h� 30 anos. 767 01:09:36,882 --> 01:09:41,014 Mas n�o ando � procura de uma rela��o agora e. 768 01:09:41,887 --> 01:09:43,555 Voc�. 769 01:09:44,223 --> 01:09:46,100 Estou a morrer. 770 01:09:47,101 --> 01:09:48,644 Sei. 771 01:09:48,811 --> 01:09:52,895 Devia ter voc� contado sobre o cancro. Desculpa. 772 01:09:53,691 --> 01:09:55,234 Bem. 773 01:09:57,069 --> 01:10:01,431 Tenho tr�s meses. No m�ximo. 774 01:10:04,076 --> 01:10:07,079 Mas este sou seu, sem camuflagem. 775 01:10:07,246 --> 01:10:10,790 Cheio de cicatrizes e rugas como os seus amigos romanos. 776 01:10:10,791 --> 01:10:14,587 Talvez seja tarde demais para divers�es, mas. 777 01:10:15,129 --> 01:10:19,299 Quero muito ter voc� na minha vida. 778 01:10:20,426 --> 01:10:22,678 Naquela que me restar. 779 01:10:22,928 --> 01:10:25,222 N�o tem de responder j�. 780 01:10:25,389 --> 01:10:29,727 Portanto, vou colocar estas flores est�pidas aqui. 781 01:10:29,893 --> 01:10:33,647 - E vou-me embora. - N�o s�o est�pidas. 782 01:11:14,405 --> 01:11:16,923 Agora j� sabe o meu segredo. 783 01:12:09,993 --> 01:12:13,621 Sei que entende o que estou tentando fazer. 784 01:12:13,622 --> 01:12:17,875 O Jeff est�-se nas tintas para mim e para as minhas vis�es. 785 01:12:17,876 --> 01:12:20,586 Tenho planos para o anivers�rio do Jamie. 786 01:12:20,587 --> 01:12:24,882 S� o melhor para aquele garoto. O mesmo se aplica a voc�, lan. 787 01:12:24,883 --> 01:12:27,591 O Jeff Stradlow sabe exatamente o que est� fazendo. 788 01:12:27,592 --> 01:12:29,336 Por isso o escolhi. 789 01:12:29,999 --> 01:12:33,015 Ou�a, Frank, eu n�o questiono o seu discernimento. 790 01:12:33,016 --> 01:12:35,398 S� digo que talvez dev�ssemos encontrar um s�cio 791 01:12:35,399 --> 01:12:38,733 que se inspire naquilo que me inspira. 792 01:12:42,192 --> 01:12:45,653 Sabe uma coisa, se invisto em arte, compro um quadro 793 01:12:45,654 --> 01:12:48,865 que penduro na parede e revendo por uma fortuna. 794 01:12:48,866 --> 01:12:53,619 Nada que se torna em merda e acaba na sanita no dia seguinte. 795 01:12:53,620 --> 01:12:56,054 N�o gosta da minha comida, n�o �? 796 01:12:56,055 --> 01:12:56,857 Gostar? 797 01:12:57,291 --> 01:13:00,919 Que significa isto? Sabe do que gosto? 798 01:13:01,587 --> 01:13:03,881 Eleg�ncia, tacto, dignidade. 799 01:13:04,131 --> 01:13:07,309 Consegue fazer algo com esses gostos? 800 01:13:08,385 --> 01:13:12,346 A verdade � me magoa ver voc� lamber as botas 801 01:13:12,347 --> 01:13:15,892 a um Chefe da TV narcisista para sempre. 802 01:13:15,893 --> 01:13:19,855 - Vai entrar? - N�o diria para sempre. 803 01:13:20,022 --> 01:13:24,567 Talvez um dia apare�a um investidor que acredite em mim. 804 01:13:24,568 --> 01:13:27,112 N�o me lembro de seres t�o picuinhas 805 01:13:27,113 --> 01:13:29,442 quando veio pedir-me ajuda para colocar o Jamie 806 01:13:29,443 --> 01:13:32,603 na melhor creche da cidade no ano que vem. 807 01:13:32,604 --> 01:13:35,328 Ou aquele apartamento que praticamente te ofereci. 808 01:13:35,329 --> 01:13:37,787 Tem raz�o. N�o fui picuinhas. 809 01:13:37,788 --> 01:13:40,541 Mas isso n�o significa que n�o possa recusar agora. 810 01:13:40,542 --> 01:13:44,914 Sabe uma coisa? Devia ter continuado a ser qu�mico. 811 01:14:12,866 --> 01:14:15,846 - Est� em casa? - Queria ver voc�. 812 01:14:17,746 --> 01:14:22,084 - O Jamie disse mais algo? - N�o, mas ele andou. 813 01:14:22,250 --> 01:14:24,544 - N�o! - Alguns passos s�. 814 01:14:24,711 --> 01:14:25,869 Filmou? 815 01:14:26,069 --> 01:14:29,674 Ele j� estava a engatinhar quando tive oportunidade. 816 01:14:29,675 --> 01:14:33,552 Querida, lamento. Prometo-te que ele voltar� a andar. 817 01:14:33,553 --> 01:14:35,097 Anda. 818 01:14:36,056 --> 01:14:39,101 - Anda, anda. Voc� consegue. - Vem. 819 01:14:39,351 --> 01:14:41,095 Vem � mam�e, Jamie. 820 01:14:45,023 --> 01:14:48,819 - Compraste-lhe sapatos? - N�o, foi o pai. 821 01:14:49,861 --> 01:14:53,435 - N�o gostas deles? - Gosto, s�o ador�veis. 822 01:14:54,199 --> 01:14:59,621 Mas n�o devem usar sapatos nesta idade. 823 01:14:59,871 --> 01:15:04,668 Mas n�o faz mal. Guard�mo-los para mais tarde. 824 01:15:06,294 --> 01:15:10,114 Vamos, Jamie. Mostra � mam�e que sabe andar. 825 01:15:12,050 --> 01:15:15,553 N�o te preocupe. Prometo-te que ele voltar� a andar. 826 01:15:15,554 --> 01:15:17,389 Sei. Est� tudo bem. 827 01:15:17,639 --> 01:15:20,641 Estiveste muito bem. A mam�e est� muito orgulhosa de voc�. 828 01:15:20,642 --> 01:15:24,311 Ele voltar� a andar, sem d�vida, mas tem de estar aqui, 829 01:15:24,312 --> 01:15:26,398 se quiser ver. 830 01:15:30,027 --> 01:15:33,246 Ele considera-me uma p�ssima m�e. 831 01:15:34,114 --> 01:15:38,368 � uma m�e fant�stica, Em. Uma m�e fant�stica. 832 01:15:42,748 --> 01:15:45,950 Nem sequer sei o que isso significa. 833 01:15:46,334 --> 01:15:51,548 � tudo improvisado. N�o fa�o ideia do que estou fazendo. 834 01:15:52,632 --> 01:15:57,178 Quando era pequena, era s� o meu pai e ele trabalhava dia e noite. 835 01:15:57,179 --> 01:16:02,308 - E agora fa�o a mesma coisa. - Est� fazendo o melhor que pode. 836 01:16:02,309 --> 01:16:04,186 Ambos fazemos. 837 01:16:05,103 --> 01:16:07,189 Mas somos felizes? 838 01:16:09,900 --> 01:16:13,945 Est� vendo? Devia ter dito que sim. 839 01:16:14,112 --> 01:16:16,762 Tenho algo para te contar, Em. 840 01:16:17,365 --> 01:16:18,992 O qu�? 841 01:16:19,993 --> 01:16:22,775 Hoje despedi-me do White River. 842 01:16:23,663 --> 01:16:27,958 �timo, agora tem mais tempo para trabalhar no restaurante. 843 01:16:27,959 --> 01:16:31,128 N�o vou aceitar o dinheiro do seu pai. 844 01:16:31,129 --> 01:16:34,548 - Meu pai j� pagou. - Eu j� lhe disse. 845 01:16:34,549 --> 01:16:36,218 J� disse? 846 01:16:36,384 --> 01:16:38,677 Perguntas-me se sou feliz. 847 01:16:38,678 --> 01:16:41,838 Nem sequer sei o que me faz feliz. 848 01:16:42,599 --> 01:16:46,815 S� n�o quero deixar-me levar pelas circunst�ncias. 849 01:16:51,149 --> 01:16:54,194 Sim, est� bem. 850 01:16:57,114 --> 01:17:01,284 Lembro de outro conto popular. 851 01:17:01,451 --> 01:17:03,328 Muito, muito antigo. 852 01:17:03,495 --> 01:17:06,540 Quanto mais antigo, melhor, Rory. 853 01:17:06,706 --> 01:17:10,085 Era uma vez um carpinteiro forte. 854 01:17:10,252 --> 01:17:12,837 Todos os habitantes da ilha adoravam-no. 855 01:17:12,838 --> 01:17:16,841 O idiota, por outro lado, caminhava de bengala no ch�o 856 01:17:16,842 --> 01:17:19,845 e todos os detestavam. 857 01:17:20,095 --> 01:17:23,783 At� mesmo o seu pr�prio f�gado o rejeitou. 858 01:17:28,436 --> 01:17:31,438 Ainda n�o perdeste o jeito, velhote. 859 01:17:31,439 --> 01:17:33,816 Por acaso, ele acabou de entrar. 860 01:17:33,817 --> 01:17:36,202 Rory, � para si. 861 01:17:38,780 --> 01:17:40,323 Est�? 862 01:17:42,033 --> 01:17:43,577 Fraser. 863 01:17:50,451 --> 01:17:52,813 Ele desistiu assim do nada. 864 01:18:11,605 --> 01:18:13,273 Ele est� morto. 865 01:18:19,946 --> 01:18:21,489 Pai? 866 01:18:21,656 --> 01:18:24,216 Vamos comer dentro de minutos. 867 01:18:24,492 --> 01:18:26,578 N�o tenho fome. 868 01:18:28,205 --> 01:18:32,375 - Vem sentar a voc� conosco. - Deixa-me em paz. 869 01:18:44,554 --> 01:18:49,308 - Devemos voltar a ver como ele est�? - N�o sei. Desisto. 870 01:18:49,309 --> 01:18:52,931 Pensei que ele estaria a dan�ar nas ruas. 871 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 Aos mortos! 872 01:19:24,094 --> 01:19:26,221 Meu Deus, pai. 873 01:19:28,807 --> 01:19:32,686 Bebe. Devemos comemorar. 874 01:19:32,852 --> 01:19:36,647 N�o vou beber. Esquece isto, ele est� morto. 875 01:19:36,648 --> 01:19:40,270 E da�? Agora tomas o partido de Campbell? 876 01:19:40,443 --> 01:19:43,696 N�o tomo o partido de ningu�m, pai. O Campbell est� morto. 877 01:19:43,697 --> 01:19:48,885 N�o te resta ningu�m para implicares. N�o descarregues em mim. 878 01:20:04,384 --> 01:20:06,553 Chegar� o dia, 879 01:20:07,846 --> 01:20:09,723 muito em breve, 880 01:20:11,683 --> 01:20:14,436 em que j� n�o estarei aqui. 881 01:20:18,481 --> 01:20:21,401 Entende-me, meu menino? 882 01:20:23,194 --> 01:20:25,238 Preciso de voc�. 883 01:20:38,126 --> 01:20:43,098 Se n�o fosse por voc�, h� muito que eu j� teria partido. 884 01:20:53,266 --> 01:20:57,061 Gostamos da hist�ria do carpinteiro e do idiota, Rory. 885 01:20:57,062 --> 01:20:59,358 Tem mais alguma do g�nero? 886 01:21:00,315 --> 01:21:05,403 N�o eram verdadeiros contos populares. Enganei o p�blico. 887 01:21:05,653 --> 01:21:09,406 Sabemos isso, Rory. Mesmo assim queremos ouvi-las. 888 01:21:09,407 --> 01:21:13,845 Mais prova de que s�o est�pidos. Como soube, afinal? 889 01:21:14,037 --> 01:21:16,247 Por aquilo que valem, 890 01:21:16,414 --> 01:21:20,501 achamos que as suas hist�rias s�o fant�sticas e reais. 891 01:21:20,502 --> 01:21:23,337 T�o reais como as hist�rias podem ser. 892 01:21:23,338 --> 01:21:26,966 Nem sabe o que � real. 893 01:21:27,133 --> 01:21:30,470 Quem escutaria um velho a tagarelar? 894 01:21:30,637 --> 01:21:32,347 Est� bem. 895 01:21:32,514 --> 01:21:36,851 Diga-nos, ent�o, o que acha que � real? 896 01:21:43,191 --> 01:21:44,859 Uma crian�a. 897 01:21:47,070 --> 01:21:49,030 Rory, espere. 898 01:21:52,617 --> 01:21:55,531 Est� tudo aqui, todas as sess�es. 899 01:21:56,329 --> 01:21:58,039 Fique com isso. 900 01:22:00,291 --> 01:22:02,585 Para as gera��es futuras. 901 01:22:30,947 --> 01:22:32,991 Tome. 902 01:22:33,241 --> 01:22:36,828 J� chegamos. O qu�? Ainda n�o quer sair? 903 01:22:43,251 --> 01:22:44,668 - lan? - O que foi? 904 01:22:44,669 --> 01:22:46,569 Onde est� o seu pai? 905 01:22:46,629 --> 01:22:48,339 Espere! Espere! 906 01:22:53,970 --> 01:22:56,264 Pai, o que est� fazendo? 907 01:23:21,631 --> 01:23:26,291 - N�o � quase um casamento? - Ol�. O que deseja tomar? 908 01:23:30,006 --> 01:23:33,634 Macacos me mordam. Que deseja tomar, capit�o? 909 01:23:33,635 --> 01:23:36,554 U�sque, normal. 910 01:23:36,721 --> 01:23:40,391 Sem fogo, sem fumo. S� u�sque. 911 01:23:40,558 --> 01:23:42,352 Como desejar. 912 01:23:50,693 --> 01:23:53,404 Vejam, o bolo de anivers�rio. 913 01:23:55,198 --> 01:23:56,866 Um duplo. 914 01:23:57,575 --> 01:24:01,579 Posso mimar a voc� e vou mimar a voc�. 915 01:24:01,746 --> 01:24:04,666 Quer agradecer ao av�? 916 01:24:08,211 --> 01:24:12,290 - Est� cansado? Aqui, Frank. D� - mo. 917 01:24:12,340 --> 01:24:17,048 Vai para o av�. Vai para o av�. Isso, est� tudo bem. 918 01:24:17,216 --> 01:24:19,639 Ol�, pequeno Jamie. 919 01:24:20,357 --> 01:24:24,375 Tenho uma pequena surpresa para voc�. Sim, sim. 920 01:24:24,769 --> 01:24:27,989 Pai, para onde est� a lev�-lo? 921 01:24:30,024 --> 01:24:32,484 - Posso oferecer-lhe um coquetel? - Para ele n�o. 922 01:24:32,485 --> 01:24:34,312 Ele n�o quer nada pago por mim. 923 01:24:34,313 --> 01:24:37,156 - Pai. - Obrigado. 924 01:24:40,577 --> 01:24:44,175 Escolheste c� uma bela fam�lia para casar. 925 01:24:45,873 --> 01:24:48,259 Sim, tamb�m acho. 926 01:24:50,169 --> 01:24:52,255 Toma, olha. 927 01:24:52,797 --> 01:24:54,674 Olha, o que � isso? 928 01:24:54,841 --> 01:24:56,801 Est� vendo? 929 01:24:56,968 --> 01:25:01,681 Veremos se flutua. Sim, veremos se flutua. 930 01:25:01,848 --> 01:25:05,626 Aqui vamos n�s. Sim, olha para ele, � seu. 931 01:25:29,542 --> 01:25:32,754 N�o � fant�stico? Olha para isso. 932 01:25:32,920 --> 01:25:37,342 Vem uma onda grande, vem uma onda grande. Pronto. 933 01:25:38,635 --> 01:25:41,136 Pai! Pai, o que est� fazendo? 934 01:25:41,137 --> 01:25:44,140 Olha. L� vem o desmancha-prazeres. 935 01:25:44,390 --> 01:25:46,809 Pai, perdeste o ju�zo? 936 01:25:47,060 --> 01:25:49,111 Ele est� a divertir-se como nunca. 937 01:25:49,112 --> 01:25:50,823 Sai da �gua, imediatamente! 938 01:25:50,824 --> 01:25:54,664 Volta para a sua festa. Eu o Jamie estamos bem. 939 01:25:54,665 --> 01:25:57,986 - J� disse para sa�res! - Vem buscar-me, ent�o. 940 01:25:57,987 --> 01:26:00,698 N�o estou brincando com voc�. 941 01:26:01,741 --> 01:26:03,773 Olha para o seu papai. 942 01:26:06,663 --> 01:26:07,747 Cresce! 943 01:26:07,773 --> 01:26:11,025 O Jamie n�o faz parte daquela gente. 944 01:26:11,167 --> 01:26:13,961 lan, ele n�o pertence aqui. 945 01:26:16,923 --> 01:26:21,475 Qual � o seu plano? Lev�-lo com voc� para Vallasay? 946 01:26:21,511 --> 01:26:26,417 N�o vou cometer o mesmo erro com ele como fiz com voc�. 947 01:26:29,394 --> 01:26:32,230 Pai, est� a morrer. 948 01:26:33,690 --> 01:26:38,572 Temos t�o pouco tempo. Vamos ter de discutir at� ao fim? 949 01:26:39,862 --> 01:26:42,073 N�o podemos esquecer isso? 950 01:26:44,283 --> 01:26:46,244 Esquece isso, pai. 951 01:26:47,662 --> 01:26:50,623 Por favor, pai, esquece isso. 952 01:26:51,666 --> 01:26:53,334 Vamos. 953 01:26:56,796 --> 01:26:58,673 Querido. 954 01:26:59,924 --> 01:27:02,009 Anda c�. 955 01:27:02,176 --> 01:27:05,708 Sai da �gua. Vai apanhar uma constipa��o. 956 01:27:36,878 --> 01:27:38,421 Pai? 957 01:27:39,964 --> 01:27:44,534 - Estar� sequer aqui? - N�o sei. Verei no quarto dele. 958 01:27:53,060 --> 01:27:55,396 V� por onde anda, velhote. 959 01:27:55,563 --> 01:27:57,607 Ir� lixar! 960 01:27:57,774 --> 01:28:00,525 Ou alimento o diabo com o seu f�gado podre. 961 01:28:00,526 --> 01:28:03,528 "Ir� lixar ou alimento o diabo com o seu f�gado podre!" 962 01:28:03,529 --> 01:28:05,239 � nojento, bacano. 963 01:29:07,218 --> 01:29:10,136 Pronto, professor, estamos a gravar. 964 01:29:10,137 --> 01:29:15,852 E por favor, tente n�o falar ga�lico erudito. Fale normalmente. 965 01:29:16,102 --> 01:29:20,120 N�o se preocupe, n�o sei falar ga�lico erudito. 966 01:29:20,147 --> 01:29:24,855 � o que faz, n�o �? Ganhar a vida a ouvir hist�rias. 967 01:29:25,503 --> 01:29:29,031 Trabalhei na profiss�o errada. 968 01:29:30,366 --> 01:29:32,994 Meu nome � Rory MacNeil. 969 01:29:33,160 --> 01:29:36,789 Tenho 74 anos, nasci em Vallasay, 970 01:29:36,956 --> 01:29:40,918 na Ilha de Lewis nas H�bridas Exteriores. 971 01:29:41,085 --> 01:29:42,795 Esc�cia. 972 01:29:43,921 --> 01:29:48,425 Os MacNeils vivem em Vallasay h� cerca de 2.000 anos. 973 01:29:48,426 --> 01:29:50,511 Perfeito. 974 01:29:50,678 --> 01:29:54,144 Agora conte-nos uma hist�ria em ga�lico. 975 01:30:26,213 --> 01:30:28,633 - Rory. - Ol�. 976 01:30:30,760 --> 01:30:36,474 - O que houve? - Acho que tenho de me deitar. 977 01:30:41,187 --> 01:30:44,065 Anda, vamos para cima. 978 01:30:46,484 --> 01:30:49,728 - � muito querida. - Est� t�o molhado. 979 01:30:50,196 --> 01:30:54,659 - Sabe, um sof� j� seria �timo. - N�o seja tolo. 980 01:30:55,409 --> 01:30:58,704 Vamos despir as cal�as. 981 01:30:58,955 --> 01:31:00,998 N�o! 982 01:31:01,165 --> 01:31:03,459 Deixa-me avisar a voc�: 983 01:31:03,626 --> 01:31:07,755 Isto � alta-costura em Vallasay, juro. 984 01:31:09,799 --> 01:31:12,467 Sempre me perguntei o que vestias debaixo do kilt. 985 01:31:12,468 --> 01:31:14,411 Um mist�rio. 986 01:31:34,657 --> 01:31:37,085 J� est� quente o suficiente? 987 01:31:37,410 --> 01:31:39,370 Estou chegando l�. 988 01:31:41,414 --> 01:31:46,159 Seria terr�vel se nos abra��ssemos s�? 989 01:31:47,712 --> 01:31:50,650 N�o me sinto capaz de mais algo. 990 01:31:54,010 --> 01:31:58,848 O que eu daria para me veres quando eu era jovem. 991 01:31:59,890 --> 01:32:01,934 Se eu pudesse. 992 01:32:02,768 --> 01:32:04,311 Rory. 993 01:32:05,521 --> 01:32:07,606 Isto � tudo. 994 01:32:10,609 --> 01:32:13,655 Dev�amos ter-nos conhecido h� anos. 995 01:32:14,030 --> 01:32:17,783 Conhecemo-nos na altura certa. 996 01:32:19,618 --> 01:32:22,268 Mas n�o nos resta muito tempo. 997 01:32:24,874 --> 01:32:27,293 Muita gente nem isto tem. 998 01:32:28,294 --> 01:32:30,722 Nem mesmo quando s�o jovens. 999 01:32:30,796 --> 01:32:33,382 Nem mesmo na vida inteira. 1000 01:32:37,011 --> 01:32:39,305 Conhe�o esse sorriso. 1001 01:33:05,873 --> 01:33:07,416 Rory? 1002 01:33:12,588 --> 01:33:14,131 Rory? 1003 01:33:28,562 --> 01:33:32,608 Rory. Meu Deus. Rory. 1004 01:33:39,657 --> 01:33:42,576 - Vigie os valores. - Claro. 1005 01:33:42,743 --> 01:33:45,829 - J� pode v� - lo. Como � que ele est�? 1006 01:33:45,830 --> 01:33:48,227 Vamos mant�-lo aqui esta noite por precau��o. 1007 01:33:48,228 --> 01:33:49,791 Ir� para casa de manh�. 1008 01:33:49,792 --> 01:33:54,938 Agora pouco podemos fazer por ele, do ponto de vista m�dico. 1009 01:33:55,256 --> 01:33:57,049 Obrigado, doutor. 1010 01:34:09,311 --> 01:34:10,938 Tem uma visita. 1011 01:34:25,369 --> 01:34:27,245 Precisa de algo, pai? 1012 01:34:29,039 --> 01:34:33,335 - Pode levantar-me um pouco? - Claro. 1013 01:34:35,504 --> 01:34:38,090 Est� bem, anda c�. Anda c�. 1014 01:34:38,340 --> 01:34:41,677 N�o, n�o. Usa o comando, idiota. 1015 01:34:55,279 --> 01:34:57,131 - Est� melhor? - Sim. 1016 01:35:00,321 --> 01:35:01,363 lan. 1017 01:35:06,327 --> 01:35:08,005 Leva-me para casa. 1018 01:35:09,246 --> 01:35:10,909 O m�dico diz que posso levar a voc� para casa amanh�. 1019 01:35:10,910 --> 01:35:15,594 N�o. Para a nossa casa. 1020 01:35:17,963 --> 01:35:19,715 Para Vallasay. 1021 01:35:29,016 --> 01:35:31,185 Iremos todos, pai. 1022 01:35:51,580 --> 01:35:57,211 Espera at� veres o meu museu. � completamente natural. 1023 01:35:58,671 --> 01:36:01,882 � feito de mar e de rochas. 1024 01:36:03,008 --> 01:36:07,012 Fica ali especada a olhar para ele. 1025 01:36:07,179 --> 01:36:09,515 Tire-se o f�lego. 1026 01:36:15,646 --> 01:36:17,189 Rory. 1027 01:36:18,565 --> 01:36:20,651 N�o sei, eu. 1028 01:36:22,903 --> 01:36:26,459 Acho que n�o vou com voc� para Vallasay. 1029 01:36:28,075 --> 01:36:33,955 Esta � a altura de estares com o lan. � altura de estares com ele. 1030 01:36:33,956 --> 01:36:35,833 E quanto a n�s? 1031 01:36:38,879 --> 01:36:41,043 Tem de tomar uma cerveja 1032 01:36:41,422 --> 01:36:44,252 Com o Fraser e a Alice no bar. 1033 01:36:44,550 --> 01:36:47,510 Tem de apanhar moluscos � beira-mar. 1034 01:36:47,511 --> 01:36:52,327 E tem de vir comigo mijar na sepultura de certa pessoa. 1035 01:36:58,522 --> 01:37:01,817 Adoro como voc� faz-me rir. 1036 01:37:02,067 --> 01:37:04,153 N�o faz mal. 1037 01:37:05,571 --> 01:37:07,448 N�o faz mal. 1038 01:37:07,990 --> 01:37:10,075 N�o precisa de vir. 1039 01:37:12,619 --> 01:37:14,496 Seja como for. 1040 01:37:18,042 --> 01:37:20,127 Voc� � Vallasay. 1041 01:38:01,251 --> 01:38:03,545 Olha, Jamie. 1042 01:38:05,047 --> 01:38:06,423 Lindo! 1043 01:38:07,800 --> 01:38:10,928 - Vamos. - Anjinho, agora. 1044 01:38:11,095 --> 01:38:15,140 - � um sorriso? - Ele sorri por dentro. 1045 01:38:15,307 --> 01:38:18,434 Pai, vem c�. Vem tirar uma fotografia. 1046 01:38:18,435 --> 01:38:20,853 Tomas-me por um maldito turista? 1047 01:38:20,854 --> 01:38:23,834 - Vamos, pai. - N�o me chames pai! 1048 01:38:26,360 --> 01:38:28,070 Sou um "Seanair". 1049 01:38:30,030 --> 01:38:32,366 Vem c�. Fica no meio. 1050 01:38:32,616 --> 01:38:34,493 - Anda. - Est� bem. 1051 01:38:37,121 --> 01:38:40,582 - Vamos. Sorriam. - Vamos l�. 1052 01:38:42,501 --> 01:38:44,378 � agora. 1053 01:38:48,090 --> 01:38:52,176 Pai, quer ir mostrar ao Jamie onde cortamos os moluscos? 1054 01:38:52,177 --> 01:38:55,763 - Por que n�o o faz voc�? - Tem a certeza? 1055 01:38:55,764 --> 01:38:59,896 J� est� na hora de ficares com isto, n�o acha? 1056 01:39:02,896 --> 01:39:06,320 - Vou guard�-la para o Jamie. - � sua. 1057 01:39:06,483 --> 01:39:11,071 Espero que a passes um dia, mas a decis�o � sua. 1058 01:39:17,619 --> 01:39:19,742 MEU PEQUENO GUERREIRO 1059 01:39:19,842 --> 01:39:22,957 N�o era exatamente um guerreiro, n�o �? 1060 01:39:22,958 --> 01:39:25,744 Eu dei-t� cedo demais. 1061 01:39:29,047 --> 01:39:32,885 Estava ansioso para te tornar num homem. 1062 01:39:33,051 --> 01:39:35,659 No tipo de homem que eu era. 1063 01:39:36,180 --> 01:39:41,548 N�o tive paci�ncia para ver no tipo de homem que te tornarias. 1064 01:39:42,811 --> 01:39:44,521 Vamos embora. 1065 01:40:02,503 --> 01:40:06,677 N�o estarei muito mais tempo aqui para te guiar. 1066 01:40:07,252 --> 01:40:10,454 Mas n�o tires os olhos das estrelas. 1067 01:40:12,090 --> 01:40:15,094 Elas mostrar a voc�-�o o caminho. 1068 01:40:16,428 --> 01:40:18,639 O mais importante �: 1069 01:40:19,890 --> 01:40:24,444 Se amas algu�m, certifice-se de que o dizes. 1070 01:40:26,188 --> 01:40:29,654 N�o penses que haver� uma altura melhor. 1071 01:40:30,609 --> 01:40:32,778 Porque nunca h�. 1072 01:40:34,873 --> 01:40:38,405 Poderia ter feito muita gente mais feliz. 1073 01:40:39,910 --> 01:40:41,912 Se eu tivesse. 1074 01:41:29,042 --> 01:41:31,211 "Seanair." - Sim. 1075 01:41:47,269 --> 01:41:49,354 "Seanair." 1076 01:41:50,772 --> 01:41:52,482 "Seanair." 1077 01:42:42,324 --> 01:42:46,012 Olha, aqui era onde o seu "Seanair" vivia. 1078 01:42:58,632 --> 01:43:00,717 Jamie, vem! 1079 01:43:06,181 --> 01:43:09,892 Quem chega primeiro � casa? Estou ganhando, estou ganhando! 1080 01:43:09,893 --> 01:43:13,713 Estou ganhando. Sou mais r�pido do que voc�. 1081 01:43:17,133 --> 01:43:21,995 Ganhaste-me outra vez. Ganhas sempre. 1082 01:43:22,305 --> 01:43:28,832 Economize 70% ao assinar YouTube, Netflix e Spotify no www.kotas.com.br 84453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.