All language subtitles for The.Divine.Fury.2019.WEBDL

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,309 --> 00:00:05,309 -- Subtitle By guavaberry -- visit : Guavaberry.xyz 2 00:00:05,409 --> 00:00:19,309 (Resync/Edited By Coffee_Prison) 3 00:01:00,594 --> 00:01:02,324 Ayah, ayo makan dulu 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,460 Waaahhh 5 00:01:23,247 --> 00:01:26,411 - Lumayan - saya sudah membuat sarapan 6 00:01:26,416 --> 00:01:29,477 Jadi setelah misa selesai traktir saya makan daging asam manis 7 00:01:30,254 --> 00:01:32,189 Sayur ini saya yang masak, kimchi ini buatan nenek 8 00:01:32,222 --> 00:01:34,214 tapi dadar gulungnya saya yang buat.. 9 00:01:34,324 --> 00:01:36,259 Tapi kan beli telurnya pakai uang ayah.. apa kaitannya.. 10 00:01:36,293 --> 00:01:38,262 dengan semua ini yang pentingkan saya yang buat 11 00:01:38,262 --> 00:01:39,457 Kalau saya tidak beli telur apakah kau bisa buat dadar gulung. 12 00:01:39,496 --> 00:01:42,227 Tapi masakan saya enak kan? 13 00:01:42,399 --> 00:01:48,202 - Apa ayah tahu buat itu sangat sulit - Asin..Sangat asin, sangat asin sekali 14 00:01:49,439 --> 00:01:54,275 Hei, anak cowok kenapa menangis? 15 00:02:00,317 --> 00:02:01,410 Ayah pasti akan traktirmu, tenang saja, sudah jangan akting lagi 16 00:02:04,321 --> 00:02:06,256 Ayah..janji ya? 17 00:02:08,358 --> 00:02:12,193 - Tapi hari ini kau harus berdoa dengan baik - Siap 18 00:02:13,430 --> 00:02:18,368 Tuhan mencintai kita semua, jadi asalkan kita berdoa dengan tulus. 19 00:02:18,368 --> 00:02:22,499 Tuhan akan mendengarkan doa kita 20 00:02:24,508 --> 00:02:31,210 Kadang hal yang kita ucapkan dalam doa sulit terwujud 21 00:02:31,248 --> 00:02:36,414 tapi dalam keadaan apapun, sampai kita berada dalam ujung kesulitan pun 22 00:02:37,421 --> 00:02:47,354 Asalkan kita tidak berhenti berharap,terus berdoa, suatu hari Tuhan akan mendengarnya 23 00:02:52,269 --> 00:02:55,296 Jajiang meon dua porsi dan satu porsi kecil daging asam manis / baik 24 00:02:56,373 --> 00:03:00,276 Ayah, apakah ayah tidak berdoa? 25 00:03:01,867 --> 00:03:03,995 - Doa apa - Menyembuhkan ibu 26 00:03:05,938 --> 00:03:08,806 - Saya berdoa - Dengan tulus hati 27 00:03:08,941 --> 00:03:12,878 - Dengan setulus hati... - Lalu kenapa Tuhan masih tidak mendengar doa ayah 28 00:03:21,987 --> 00:03:26,823 Walaupun saya berdoa untuk kesembuhan ibumu pada Tuhan 29 00:03:27,860 --> 00:03:32,958 Tapi ibumu berdoa pada Tuhan agar kau terlahir dengan sehat dan sempurna 30 00:03:34,800 --> 00:03:38,032 Ibu berdoa lebih serius daripada ayah 31 00:03:40,873 --> 00:03:46,835 Jadi sepertinya Tuhan lebih mendengar doa yang dipanjatkan oleh ibumu 32 00:03:48,981 --> 00:03:52,975 Ayah, semangat! 33 00:04:04,830 --> 00:04:06,799 Apakah hari ini ayah akan pulang larut juga 34 00:04:11,837 --> 00:04:14,033 Ya, kau tidur dulu saja 35 00:04:59,017 --> 00:05:01,610 Maaf mengganggu 36 00:05:01,871 --> 00:05:02,706 Permisi.. 37 00:05:04,571 --> 00:05:05,306 Tolong buka kacanya 38 00:05:06,127 --> 00:05:08,028 Pak Choi..Ya biarkan saya saja 39 00:05:16,171 --> 00:05:18,003 Kalau masih tidak buka jendelanya akan kita pecahkan 40 00:05:35,990 --> 00:05:36,889 Tiup dulu 41 00:05:40,028 --> 00:05:40,927 Silahkan tiup dulu 42 00:06:16,164 --> 00:06:21,159 Pak Park....pak Park 43 00:06:30,145 --> 00:06:32,011 Anakku..... 44 00:06:46,961 --> 00:06:51,092 Ayah....ayah... 45 00:07:21,963 --> 00:07:22,757 Apa kau baik-baik saja? 46 00:07:30,138 --> 00:07:33,939 - Ayah saya sakit.. - apakah sakitnya parah? 47 00:07:34,943 --> 00:07:38,037 Ya, kalau saya berdoa untuk kesembuhan ayah dengan tulus 48 00:07:38,178 --> 00:07:40,048 Tuhan akan mendengar doa saya kan? 49 00:07:51,893 --> 00:07:54,863 - Siapa namamu? - Park Yong-Hoo 50 00:07:55,163 --> 00:07:58,998 Kalau Yong-Hoo berdoa dengan serius 51 00:07:59,000 --> 00:08:02,129 Tuhan pasti akan mendengarnya, mari kita berdoa bersama. 52 00:08:57,191 --> 00:08:58,056 Anakku.. 53 00:09:05,066 --> 00:09:05,931 Ayo bangun.. 54 00:09:16,010 --> 00:09:20,004 Ada yang ingin ayah sampaikan padamu, kau harus mendengarnya dengan baik yah.. 55 00:09:22,050 --> 00:09:26,954 kau harus menurut dengan nenek, jangan buat nenek sedih.. 56 00:09:29,190 --> 00:09:32,092 - Nilainya kurang bagus juga tidak apa-Apa - Benarkah? 57 00:09:32,961 --> 00:09:35,988 Tapi harus menjadi orang baik 58 00:09:37,966 --> 00:09:39,901 Kalau ada orang yang membutuhkan kau harus membantunya 59 00:09:40,101 --> 00:09:43,071 Kalau lihat ada orang kelaparan kau harus membagikan makanan untuknya 60 00:09:44,172 --> 00:09:47,939 Dan jika lihat ada orang yang tertindas, kau harus beri orang yang menindas itu pelajaran 61 00:09:47,976 --> 00:09:51,174 ingat ya Park Yong-Hoo 62 00:09:53,606 --> 00:09:56,633 Ayah, apakah ayah akan pergi? 63 00:10:02,715 --> 00:10:08,621 Ayah akan terus berada disisimu selamanya 64 00:10:34,847 --> 00:10:37,874 Ayah jangan pergi..... 65 00:10:42,722 --> 00:10:46,659 Ayah....ayah... 66 00:10:48,661 --> 00:10:49,629 Hormat gerak 67 00:10:52,665 --> 00:10:53,633 Tegak gerak 68 00:11:12,618 --> 00:11:14,678 Pembohong, cepat pergi 69 00:11:14,687 --> 00:11:19,625 Pergilah, untuk apa kau datang kesini, ayah meninggal karena kau. 70 00:11:19,692 --> 00:11:24,687 Pembohong, pembunuh, keluar kau, paman lepaskan aku.. 71 00:11:24,730 --> 00:11:29,691 Pembohong, untuk apa kau kesini, cepat pergi,keluar sana!!! 72 00:11:29,769 --> 00:11:30,793 Keluar!! 73 00:12:31,730 --> 00:12:34,598 Para penonton sekalian 74 00:12:34,600 --> 00:12:37,570 Juri dan petinju semua sudah bersiap-siap 75 00:12:37,603 --> 00:12:40,698 para penonton yang sedang berkumpul di LA California, kalau siap menikmati pertandingan,bersoraklah.. 76 00:12:46,679 --> 00:12:53,779 Perkenalkan disudut biru, peserta kelas bebas tinggi badan 180cm 77 00:12:53,786 --> 00:13:00,693 dan berat 77 kg bertanding 13 kali 10 menang 3 kali kalah 78 00:13:00,726 --> 00:13:03,787 Yang berasal dari Texas,USA 79 00:13:03,829 --> 00:13:07,766 Inilah dia sang penantang ''The Super Marine" 80 00:13:07,800 --> 00:13:12,761 John....White.... 81 00:13:13,772 --> 00:13:16,833 Dan sekarang kita perkenalkan dari sudut merah 82 00:13:16,876 --> 00:13:22,713 Tinggi 186,berat 77 kg, seorang petarung sejati, 83 00:13:22,715 --> 00:13:27,779 17 kali pertarungan belum pernah kalah sama sekali 84 00:13:27,853 --> 00:13:35,784 Berasal dari Seoul Korea seorang juara MFC dunia 85 00:13:35,794 --> 00:13:42,564 ''The Grim reaper'' Park Yong-Hoo 86 00:13:45,838 --> 00:13:49,673 Kalian harus mematuhi aturan dan jaga diri baik-Baik 87 00:13:49,708 --> 00:13:51,643 Ikuti aba-Aba saya, bertanding secara sportif, 88 00:13:51,677 --> 00:13:53,703 saling sentuh sarung tinju, pertandingan dimulai 89 00:14:12,865 --> 00:14:16,768 Kurang ajar, hanya diam saja tidak peduli 90 00:14:17,870 --> 00:14:21,637 Balas dendam, balas dendam demi ayah 91 00:14:22,641 --> 00:14:25,577 Balas dendam, balas dendam demi ayah 92 00:14:25,844 --> 00:14:30,873 Bals dendam, balas dendam, balas dendam 93 00:14:32,851 --> 00:14:35,685 Balas dendam mulai 94 00:14:36,655 --> 00:14:37,645 Are you ready? 95 00:15:51,630 --> 00:15:53,622 Anakku, bangunlah 96 00:16:01,640 --> 00:16:02,608 Yong-Hoo 97 00:16:04,810 --> 00:16:05,743 Ayah 98 00:16:17,856 --> 00:16:18,824 Ayah..tunggu dulu 99 00:16:34,807 --> 00:16:38,642 Tuhan telah bunuh ayah, balaslah dendam demi ayah 100 00:16:38,677 --> 00:16:40,646 Balas dendamlah Park Yong-Hoo 101 00:16:40,646 --> 00:16:42,774 kau harus balaskan dendam ayahmu, Tuhan telah bunuh ayah 102 00:16:42,881 --> 00:16:49,583 Balas dendam, balas dendam 103 00:17:27,759 --> 00:17:30,695 - Apa kau baik-baik saja? - Permisi... 104 00:17:35,667 --> 00:17:40,662 kau lihat lukanya masuk kedalam, ini sepertinya tertusuk benda tajam 105 00:17:40,739 --> 00:17:42,799 Dok, dia terluka saat berada dipesawat 106 00:17:42,841 --> 00:17:45,743 kalau begitu mungkin saat tidur kau tertusuk benda tajam 107 00:17:45,777 --> 00:17:48,611 Tapi lukanya tidak terlalu dalam 108 00:17:48,614 --> 00:17:50,810 minum obat antibiotik selama seminggu pasti akan sembuh. 109 00:19:22,708 --> 00:19:26,577 Ada minum obat dan antibiotik tapi darahnya tidak berhenti. 110 00:19:28,680 --> 00:19:30,808 Kalau begitu harus dicek dengan teliti dulu 111 00:19:32,684 --> 00:19:35,848 Sekarang ketebalan asap di Seoul adalah 228mg 112 00:19:35,854 --> 00:19:38,722 Diatas rata-rata 7 kali lipat 113 00:19:39,625 --> 00:19:41,651 Apakah saya pernah bilang mengenai ponakan perempuanku padamu? 114 00:19:44,796 --> 00:19:49,825 Ponakanku sekarang berumur 15 tahun 115 00:19:50,802 --> 00:19:53,829 Suatu hari dia mulai insomnia, terus dihantui mimpi buruk.. 116 00:19:54,606 --> 00:19:56,734 Selalu berkata ada orang berdiri didepan jendela 117 00:19:56,775 --> 00:19:59,745 Lalu rambutnya mulai rontok,lalu suatu hari matanya tiba-tiba berputar kebelakang 118 00:19:59,745 --> 00:20:03,739 Meneteskan air mata darah, kakak saya sangat terkejut dan takut. 119 00:20:03,749 --> 00:20:07,845 Sudah pergi ke-10 Rumah sakit masih saja tidak sembuh 120 00:20:09,588 --> 00:20:12,683 Lalu teman kakak saya menyarankan untuk pergi ke orang pintar. 121 00:20:12,758 --> 00:20:14,818 Lalu ketika baru lihat ponakanku 122 00:20:14,860 --> 00:20:17,659 orang pintar itu bilang ponakanku mengidap penyakit jantung / sakit jantung 123 00:20:17,763 --> 00:20:20,790 Ya, kalau dalam 10 hari tidak dilakukan pengobatan alternatif 124 00:20:20,832 --> 00:20:23,859 Tuhan akan marah lalu akan membutakan mata ponakanku. 125 00:20:24,736 --> 00:20:28,730 Awalnya tidak ada yang percaya ternyata dihari ke-10 mata ponakanku jadi buta. 126 00:20:29,808 --> 00:20:33,745 Jadi cepat melakukan pengobatan alternatif untuk penyembuhan 127 00:20:33,879 --> 00:20:39,648 - Lalu apakah matanya bisa melihat lagi? - Tidak, tapi dia bisa melihat hantu. 128 00:20:40,819 --> 00:20:43,721 Sekarang menjadi ''orang pintar'' di incheon 129 00:20:43,722 --> 00:20:46,715 kalau kakak ingin berobat saya bisa hubungi dia untuk berobat. 130 00:20:46,758 --> 00:20:48,727 Saya tidak percaya hal seperti itu 131 00:21:44,649 --> 00:21:46,709 Kalau infeksi harusnya presentasi ifeksinya tinggi.. 132 00:21:46,718 --> 00:21:48,880 tapi dilihat dari sini hasilnya normal. 133 00:21:49,788 --> 00:21:53,725 Jujur, ini lebih sehat dari orang sehat. 134 00:21:54,793 --> 00:21:58,753 - Lalu kenapa bisa terus mengalir darahnya - maaf, saya akan merekomendasikan 135 00:21:58,797 --> 00:22:02,632 Rumah Sakit yang lebih baik dari sini, tapi hasilnya pasti akan sama saja. 136 00:22:12,878 --> 00:22:16,576 - Pergi temui ponakanmu - oh, baiklah 137 00:22:35,734 --> 00:22:36,702 Disini 138 00:22:41,606 --> 00:22:42,767 Saya menunggu diluar 139 00:22:48,713 --> 00:22:49,772 Dia sudah menunggumu 140 00:23:03,762 --> 00:23:04,695 Duduklah 141 00:23:28,854 --> 00:23:33,883 Habislah kau, dibelakangmu ada banyak hantu yang mengikuti 142 00:23:39,764 --> 00:23:41,858 - Kenapa - Mungkin karena pikiran kau jelek 143 00:23:41,867 --> 00:23:44,735 makanya begitu banyak hantu berenergi negatif mengikutimu. 144 00:23:44,836 --> 00:23:49,706 - Dasar bodoh - Sulit dimengerti 145 00:23:49,875 --> 00:23:51,673 kau dengar suara kan? 146 00:23:52,811 --> 00:23:55,838 Bukannya kau mendengar suara-suara.. Apakah kau menjawabnya? 147 00:23:57,816 --> 00:24:00,752 Balas dendam, Tuhan telah membunuh ayah 148 00:24:02,787 --> 00:24:05,757 Tapi itu suara saya..kalau hantu itu mengeluarkan suara yang baru kau dengar 149 00:24:05,790 --> 00:24:08,760 apakah kau akan menurutinya? 150 00:24:09,794 --> 00:24:12,764 Semua itu kerjaan hantu untuk membohongimu mereka meniru suaramu 151 00:24:19,871 --> 00:24:21,703 Apa yang bercahaya didadamu itu ? 152 00:24:26,845 --> 00:24:30,782 - Ini adalah cincin peninggalan ayahku. - Ayahmu sudah meninggal kan.. 153 00:24:32,784 --> 00:24:36,812 - Kenapa dia meninggal - Ayah seorang polisi 154 00:24:40,659 --> 00:24:43,657 Meninggal ketika menangkap penjahat 155 00:24:43,829 --> 00:24:48,657 Kalau manusia didunia ini perbanyak berbuat kebaikan maka malaikat akan melindunginya 156 00:24:49,701 --> 00:24:51,761 Didalam cincin itu banyak energi positif 157 00:24:54,706 --> 00:24:55,799 Lalu kenapa bisa begini? 158 00:25:11,690 --> 00:25:12,680 Lihat dengan baik 159 00:25:44,789 --> 00:25:48,749 - Apa yang kau lihat? - Salib 160 00:25:59,838 --> 00:26:01,773 Disebelah selatan rumahmu ada salib 161 00:26:01,873 --> 00:26:05,571 Kalau tengah malam ini pergi kesana, akan ada orang yang akan membantumu 162 00:26:56,628 --> 00:27:06,627 Tuhan langit dan bumi, Tuhan segala malaikat 163 00:27:07,706 --> 00:27:14,738 Saya perintahkan kau atas nama Tuhan, katakan siapa namamu 164 00:27:16,815 --> 00:27:18,841 Saya perintahkan kau atas nama Tuhan Bapa, yesus kritus dan Roh kudus 165 00:27:18,883 --> 00:27:21,717 Tunjukan wajahmu yang sebenarnya 166 00:27:21,720 --> 00:27:25,748 Gurumu ada didalam neraka 167 00:27:25,890 --> 00:27:29,827 Gurumu ada didalam neraka 168 00:27:59,205 --> 00:28:00,298 Pendeta Choi 169 00:28:00,373 --> 00:28:06,142 - Bab 84 - Baik, dilangit ada para malaikat 170 00:28:06,178 --> 00:28:11,082 Umat manusia harus berkorban untuk Tuhan, bersama dengan malaikat kecerdasan 171 00:28:11,284 --> 00:28:16,245 Terus bersama kita selamanya, suci, suci, suci 172 00:28:16,322 --> 00:28:21,317 Tuhan seluruh manusia, Tuhan Bapa, Yesus kritus dan roh kudus 173 00:28:21,360 --> 00:28:27,163 Memerintahmu dengan salib suci Tuhan Yesus 174 00:28:27,199 --> 00:28:34,265 Menyuruhmu untuk keluar memberikan tempat untuk roh kudus, Tuhan.../ Pendeta... 175 00:29:55,187 --> 00:29:58,316 Tuhan..tolong aku 176 00:30:11,203 --> 00:30:12,171 Lihat apa 177 00:30:14,306 --> 00:30:17,333 Hantu apa, sialan! 178 00:31:30,182 --> 00:31:30,376 Permisi 179 00:31:35,120 --> 00:31:35,314 Apa ini? 180 00:31:56,242 --> 00:31:57,266 Sejak kapan mulai seperti itu 181 00:32:02,147 --> 00:32:03,240 Apa ini 182 00:32:04,383 --> 00:32:08,320 Bekas luka saat Yesus disalib 183 00:32:10,189 --> 00:32:14,217 Akan timbul ditubuh orang yang imanya kuat 184 00:32:16,128 --> 00:32:17,255 Kita menyebutnya keberuntungan yang suci 185 00:32:18,197 --> 00:32:20,189 Saya tidak percaya hal seperti itu, kenapa ini masih tetap saja ada 186 00:32:23,202 --> 00:32:25,137 Saya bertanya padamu kenapa bisa begini.. 187 00:32:27,206 --> 00:32:29,266 Itu karena kau berdoa sampai-sampai tidak bisa melihat ayahmu 188 00:32:29,275 --> 00:32:32,109 untuk terakhir kalinya kan Pendeta itu juga sedang membohongimu 189 00:32:32,244 --> 00:32:37,342 Bunuh pendeta itu, bunuh pendeta itu, bunuh pendeta itu 190 00:32:38,250 --> 00:32:42,085 Dia sedang membohongimu, bunuh dia, bunuh dia, bunuh dia 191 00:32:42,121 --> 00:32:45,182 Cepat bunuh dia, bunuh dia, semua itu pembohong, pembunuh 192 00:32:45,190 --> 00:32:50,219 Bunuh pendeta itu, cepat bunuh dia... 193 00:32:50,262 --> 00:32:56,259 Bunuh dia, cepat bunuh dia, bunuh dia 194 00:32:56,368 --> 00:33:01,204 Bunuh dia, bunuh dia.. suci, suci, suci, Tuhan umat manusia 195 00:33:01,240 --> 00:33:05,336 Bunuh dia, bunuh dia atas Tuhan bapa,Yesus Kritus dan roh kudus memerintahkanmu 196 00:33:06,145 --> 00:33:10,139 Tuhan yesus, salib yang suci memerintahkan 197 00:33:10,149 --> 00:33:14,245 kau untuk keluar dan serahkan tempat untuk roh kudus 198 00:33:14,386 --> 00:33:20,257 Tuhan abadi, kejahatan akan diganti menjadi kebaikan, amin. 199 00:33:23,395 --> 00:33:24,363 Apakah kau baik-baik saja? 200 00:33:28,367 --> 00:33:30,302 Kenapa selalu mendengar suara itu. 201 00:33:39,178 --> 00:33:43,274 Kalau rumahmu tidak jauh dari sini, saya bisa kesana melihat keadaan didalam rumahmu. 202 00:33:46,185 --> 00:33:47,278 Dengan begitu kau akan lebih baikan 203 00:34:05,104 --> 00:34:07,096 Beri saya sedikit waktu untuk memanjatkan doa 204 00:35:15,174 --> 00:35:18,144 Kalau kau masih mendengar suara itu carilah saya 205 00:35:58,217 --> 00:36:00,345 - Apa kau baik-baik saja? - Ya 206 00:36:05,290 --> 00:36:09,125 Pendeta, saya tidak bisa lakukan ini lagi, maaf 207 00:36:26,245 --> 00:36:32,207 Semua cobaan pasti ada alasan dibaliknya, jangan menyerah,kejar mimpimu 208 00:36:36,255 --> 00:36:37,245 Terimakasih 209 00:36:49,368 --> 00:36:50,267 Tuhan 210 00:36:52,237 --> 00:36:54,263 Saya mohon Tuhan.. 211 00:36:55,407 --> 00:36:59,139 Mata saya tidak mengerti akan cobaan yang berbahaya 212 00:37:00,112 --> 00:37:07,349 Jiwa dan raga saya juga, mohon berikan kebaikan padaku. 213 00:38:42,381 --> 00:38:43,349 Siapa kau? 214 00:38:48,186 --> 00:38:52,248 Park Yong-Hoo yah? wahhh saya fans beratmu. 215 00:38:53,225 --> 00:38:56,252 - Bolehkah saya minta tanda tangan - Boleh. 216 00:39:17,382 --> 00:39:21,114 - Sepertinya ini baru dicat ya - Memang baru dicat, tapi tidak apa-apa 217 00:39:21,386 --> 00:39:24,185 Tidak apa-Apa, tidak usah khawatir 218 00:39:29,294 --> 00:39:33,095 - Mana pendeta yang kemarin disini - Pendeta yang mana? 219 00:39:33,265 --> 00:39:37,202 Yang agak tua, matanya besar 220 00:39:39,137 --> 00:39:44,166 Pendeta itu bukan pendeta sini, Beliau dari Vatikan 221 00:39:44,309 --> 00:39:47,211 Karena ada permintaan makanya membiarkan beliau memakai gereja sehari 222 00:39:50,148 --> 00:39:53,380 Saya membantumu untuk cari tahu beliau ada dimana 223 00:39:56,121 --> 00:39:56,315 Terima kasih 224 00:40:14,406 --> 00:40:16,102 Tunggu sebentar 225 00:40:41,233 --> 00:40:46,228 Ya..walaupun sudah berhasil mengeluarkan setannya tapi tidak bisa menangkapnya 226 00:40:47,239 --> 00:40:52,143 Setan yang masuk kedalam tubuhnya memiliki kekuatan yang sangat besar 227 00:40:54,146 --> 00:40:59,312 Saya yakin pemimpin agama hitam ada di Seoul 228 00:41:25,143 --> 00:41:28,272 - Bos - Apakah kau sudah makan?...Sudah 229 00:41:54,139 --> 00:41:56,233 - Sudah menunggu berapa lama? - 30 menit 230 00:41:56,241 --> 00:41:58,107 - Apakah tidak mengatakan apapun.. - Katanya kalau 231 00:41:58,143 --> 00:41:59,372 bos tidak datang maka akan membakar tempat ini 232 00:42:01,146 --> 00:42:02,136 - Pergilah - Baik 233 00:42:38,150 --> 00:42:41,279 Jumat lalu mabuk dan berkelahi dengan orang dan ditangkap oleh polisi,kan? 234 00:42:42,320 --> 00:42:44,289 Kalau menyuruh kita sebagai penjaga 235 00:42:44,289 --> 00:42:46,315 maka sebelum polisi datang akan selesaikan masalah tersebut. 236 00:42:47,325 --> 00:42:51,228 Kontrak 5 tahun, setiap bulan transfer 30 juta won saja cukup 237 00:42:59,137 --> 00:43:04,166 Kadang tempat yang terkenal juga bisa kebakaran juga 238 00:43:05,143 --> 00:43:06,338 Kalau kebakaran dari pintu masuk maka pengunjung 239 00:43:06,344 --> 00:43:08,313 hanya punya satu jalan untuk menyelamatkan diri 240 00:43:09,281 --> 00:43:13,218 Tapi jalan satu-satunya ini tidak bisa dibuka, kenapa? 241 00:43:15,153 --> 00:43:17,213 Karena ada orang yang parkir mobil kontainer didepan pintu 242 00:43:24,129 --> 00:43:26,291 Kalau jadikan kita sebagai penjaga 243 00:43:26,331 --> 00:43:29,267 maka kita tidak akan membiarkan hal tersebut terjadi. 244 00:43:30,135 --> 00:43:31,194 Bos 245 00:43:35,173 --> 00:43:36,106 Baik 246 00:43:38,176 --> 00:43:39,303 Berikan nomor rekeningmu 247 00:44:17,315 --> 00:44:19,250 Kakak Dae-Hwan yang bekerjasama denganku. 248 00:44:22,320 --> 00:44:26,155 Walaupun manager tidak tahu tapi kakak Dae-Hwan berhutang judi sebanyak 2 milyar won 249 00:44:26,258 --> 00:44:29,353 Dan itu hutang pada rentenir, bungapun tidak bisa membayarnya 250 00:44:30,195 --> 00:44:35,224 Tapi kakak Dae-Hwan bertemu dengan orang dari yeongdenbuk dan menjual perusahaan 251 00:44:37,135 --> 00:44:41,095 Kalau tidak percaya telepon saja, sekarang sedang bertemu dengan orang itu 252 00:44:56,221 --> 00:44:58,315 Nomor yang anda tuju tidak aktif.. 253 00:44:59,391 --> 00:45:02,327 Sudah tak ada pilihan lain. Perusahaan juga akan jatuh ke tangan orang lain 254 00:45:04,195 --> 00:45:06,255 Perlu sekarang untuk mencegahnya 255 00:45:14,339 --> 00:45:17,104 Bagaimana kau tahu ini semua? 256 00:45:18,243 --> 00:45:22,271 - Aku kenal orang pihak sana - Jika bohong, kau akan mati 257 00:45:22,314 --> 00:45:26,251 Tentu. Tidak baik untuk berbohong 258 00:45:37,295 --> 00:45:38,319 Hei, masuk ke mobil 259 00:46:03,121 --> 00:46:04,316 - Ayo pergi - Ya 260 00:46:29,247 --> 00:46:33,116 Katakan yang sebenarnya 261 00:46:33,151 --> 00:46:39,284 Tidak..tidak benar 262 00:46:40,258 --> 00:46:42,227 Hei, berbalik 263 00:46:53,238 --> 00:46:59,200 Jika berikan rohnya, mohon berilah aku kekuatan 264 00:47:22,400 --> 00:47:31,275 Malaikat. Mohon datang padaku. Berikanlah jantung musuh padaku 265 00:47:32,310 --> 00:47:35,337 Ular dewa suci, aku bisa percaya 266 00:48:12,150 --> 00:48:18,317 Bukan aku..! 267 00:49:10,341 --> 00:49:16,212 Berikan rohnya. Mohon berilah aku kehidupan yang abadi 268 00:50:55,179 --> 00:50:58,308 Gereja kami telah lakukan banyak hal 269 00:50:58,349 --> 00:51:02,150 Putri adalah jemaat gereja 270 00:51:03,354 --> 00:51:08,224 Belum lama ini sudah mundur. Setiap hari lakukan yang bukan-bukan 271 00:51:08,259 --> 00:51:12,321 Bersama siapa sepanjang malam 272 00:51:14,165 --> 00:51:20,230 Tadi pagi karena terlalu serius. Ibu masuk buka pintu kamarnya 273 00:51:20,238 --> 00:51:24,369 Dia hanya berdiri 274 00:51:26,177 --> 00:51:28,305 Aku pergi melihat-lihat 275 00:51:30,281 --> 00:51:36,346 Tapi apa bisa membantu aku 276 00:51:36,387 --> 00:51:44,227 Tidak mudah. Ini perlu waktu 277 00:51:44,328 --> 00:51:49,323 Pastor Choi akan coba membantu 278 00:52:23,134 --> 00:52:26,104 - Apa perlu sesuatu ? - Tidak 279 00:53:33,204 --> 00:53:37,107 - Ini dia. Simpanlah - Apa ini? 280 00:53:37,375 --> 00:53:39,344 Apa ini? 281 00:53:40,178 --> 00:53:43,205 Tuhan akan menyertaimu 282 00:53:43,247 --> 00:53:48,185 - Gunakan ini - Ini bisa membantu keyakinan kita 283 00:53:49,253 --> 00:53:52,189 Jika ada keyakinan, tak ada yang perlu ditakuti 284 00:53:55,359 --> 00:53:57,328 Aku tak percaya Tuhan 285 00:53:57,361 --> 00:53:58,385 Kenapa? 286 00:53:58,396 --> 00:54:04,302 Saat ayahku meninggal, Tuhan tidak berbuat apa-apa 287 00:54:04,368 --> 00:54:11,332 Saat itu aku pergi ke gereja, berdoa sepanjang malam pasti bisa tercapai 288 00:54:12,243 --> 00:54:14,303 Tapi semua itu tidak nyata. 289 00:54:22,153 --> 00:54:26,090 Saat pastor yang mengajar aku exocist meninggal 290 00:54:26,257 --> 00:54:33,221 aku merasa sangat kacau. Percaya Tuhan. Lakukan hal baik 291 00:54:34,131 --> 00:54:38,227 Kenapa mati berjuang sendiri 292 00:54:39,370 --> 00:54:47,244 Karena terlalu menderita. Tuhan berkata, 293 00:54:48,212 --> 00:54:51,307 Waktu kecil, kita mendengarkan orang tua 294 00:54:52,283 --> 00:54:59,087 bukan karena sepenuhnya mengerti harapan orangtua 295 00:54:59,123 --> 00:55:05,085 itu karena mereka benar-benar mencintai kita 296 00:55:06,163 --> 00:55:09,327 Keinginan Tuhan bukan untuk dimengerti tapi dipercaya 297 00:55:10,201 --> 00:55:17,108 Sebab Tuhan adalah bapak kita. 298 00:55:18,209 --> 00:55:22,237 Kita mengalami semua penderitaan ada penyebabnya 299 00:55:22,313 --> 00:55:26,341 Asalkah percaya dan ikuti, cepat lambat akan mengerti arti itu 300 00:55:27,184 --> 00:55:30,211 Jadi apa penyebab kematian pastor itu 301 00:55:32,123 --> 00:55:35,287 Motivasi untuk tugasku ini 302 00:55:39,330 --> 00:55:42,198 Masih ada hal yang harus kulakukan 303 00:55:43,367 --> 00:55:47,236 Ini dibawa pergi begitu saja 304 00:55:47,371 --> 00:55:50,136 Tak bisa dibeli dengan uang 305 00:55:50,207 --> 00:55:56,078 - Jadi bagaimana - Anggap saja hadiah dari Tuhan. 306 00:56:04,388 --> 00:56:07,085 Masuklah 307 00:56:22,373 --> 00:56:25,309 Siapa orang itu yang lari keluar dari gereja 308 00:56:26,210 --> 00:56:28,076 kau diluar 309 00:56:28,112 --> 00:56:34,143 Ada banyak yang tidak baik, maka tidak masuk 310 00:56:34,285 --> 00:56:36,186 Sekarang orang itu tidak datang 311 00:56:41,258 --> 00:56:43,227 Sebenarnya 2 orang yang lakukan, kan? 312 00:56:43,227 --> 00:56:49,292 Juga bisa satu orang lakukan. Pastor itu lakukan sendiri maka meninggal 313 00:56:49,333 --> 00:56:54,135 - Semua itu sudah kehendak Tuhan - Bunuh diri juga kehendak Tuhan? 314 00:56:54,138 --> 00:56:59,202 Sendiri masuk, itu tindakan bunuh diri. Maka saat itu hampir tewas 315 00:56:59,243 --> 00:57:01,178 Tapi sekarang juga hidup 316 00:57:01,178 --> 00:57:05,274 Itu karena aku masuk maka bisa hidup 317 00:57:07,318 --> 00:57:09,184 Kali ini aku takkan masuk 318 00:57:09,220 --> 00:57:14,124 - Itu juga kehendak Tuhan. - Pak tua ini sulit di ajak bicara 319 00:57:14,125 --> 00:57:16,151 Disini belok kanan 320 00:57:25,302 --> 00:57:27,134 Terima kasih 321 00:57:29,106 --> 00:57:33,237 - Namamu.. - Park Yong-hoo 322 00:58:33,337 --> 00:58:35,203 Tidak pakai ini 323 00:59:14,311 --> 00:59:16,371 Dimana Soo-Jin sekarang? 324 01:00:01,192 --> 01:00:05,220 Iblis bisa tahu tujuan kita, hati-hati 325 01:00:07,164 --> 01:00:09,190 Tunggu 326 01:00:30,120 --> 01:00:34,114 - Apa ini? - Ini dari air suci. 327 01:00:34,124 --> 01:00:37,151 Iblis tak bisa lewat pintu ini 328 01:00:47,338 --> 01:00:50,172 Aku akan menelponmu lagi 329 01:00:55,379 --> 01:00:57,245 Siapa kau? 330 01:00:58,249 --> 01:01:03,187 Aku atas perintah Tuhan, muncullah iblis 331 01:01:04,121 --> 01:01:06,113 Ibu! 332 01:01:06,223 --> 01:01:08,351 Tunjukan jati dirimu. 333 01:01:08,359 --> 01:01:12,126 Ibu..! 334 01:01:12,129 --> 01:01:17,090 Yesus Kristus perintah kau, siapa namamu? 335 01:01:17,167 --> 01:01:20,331 Yesus Kristus perintah kau, siapa namamu? 336 01:01:24,108 --> 01:01:25,337 Jangan dengarkan ibuku 337 01:01:27,311 --> 01:01:32,249 Sebab kondisi ibu sangat serius. Tidak waras 338 01:01:32,349 --> 01:01:38,186 Malam hari selalu bicara sendiri. Selalu bilang mau mati bersama 339 01:01:39,223 --> 01:01:44,355 Lihat wajahnya memar. Ibu selalu pukul wajah sendiri. 340 01:01:44,395 --> 01:01:50,232 Semalam bahkan hancurkan gambar Yesus. Aku yang merapikannya 341 01:02:17,394 --> 01:02:19,260 Bukan 342 01:02:22,099 --> 01:02:27,094 - Tapi kenapa tidak keluar - Setiap tindakan iblis beda 343 01:02:27,237 --> 01:02:37,204 Kadang ada hantu pengacau. Mungkin untuk menipu kita. Masuk kedalam tubuh 344 01:02:37,381 --> 01:02:41,250 Walau bisa bertahan air suci didalam tubuh 345 01:02:41,285 --> 01:02:45,279 tapi masuk kedalam tubuh takkan kuat bertahan 346 01:02:47,291 --> 01:02:50,159 Jadi bagaimana 347 01:03:08,312 --> 01:03:12,249 Kenapa bisa begini..ibu.. 348 01:03:47,351 --> 01:03:55,191 Tuhan Yang Mahakuasa 349 01:03:56,226 --> 01:03:58,161 Malaikat Tuhan 350 01:04:00,364 --> 01:04:05,200 Tuhan Mahasuci 351 01:05:08,332 --> 01:05:12,133 Aku masuk kedalam tubuh orang yang bunuh ayahmu 352 01:05:36,393 --> 01:05:38,259 Yong-hoo! 353 01:05:40,197 --> 01:05:42,132 Matilah 354 01:05:53,243 --> 01:05:57,203 - Yong-hoo! Tenang..harus tenang! - Bunuh dia! 355 01:05:57,381 --> 01:06:02,217 Bunuh dia..! 356 01:06:02,386 --> 01:06:06,289 Segera bunuh orang ini 357 01:06:07,190 --> 01:06:11,150 - Tenang! - Cepat bunuh dia 358 01:06:11,194 --> 01:06:21,193 Bunuh dia, cepat bunuh dia.. Bunuh dia..! 359 01:07:22,332 --> 01:07:25,359 Sedang mencari apa 360 01:07:27,170 --> 01:07:31,301 Apakah baik-baik saja? 361 01:07:36,246 --> 01:07:38,272 Kenapa dia bisa seperti itu 362 01:07:41,351 --> 01:07:48,121 Pengorbanan untuk iblis disebut jemaat hitam 363 01:07:48,258 --> 01:07:55,358 Roh dan tubuh telah dirampas bagi orang tersesat, diberikan pada iblis 364 01:07:57,200 --> 01:08:00,295 Aku harus menemukannya 365 01:08:05,342 --> 01:08:09,370 Apakah Ini..yang kau katakan, kan? 366 01:08:10,247 --> 01:08:20,180 Orang yang memiliki ini, menyembuhkan orang yang sakit. Membuat keajaiban exocist 367 01:08:20,257 --> 01:08:28,165 Tapi kau tidak tulus berdoa. 2 kali lakukan exocist dihadapanku 368 01:08:28,231 --> 01:08:33,192 Bukankah orang yang percaya Tuhan baru memilikinya 369 01:08:33,370 --> 01:08:40,174 kau bukan tidak percaya Tuhan, marah pada Tuhan 370 01:08:40,410 --> 01:08:45,348 Orang tidak tulus suka, takkan ada benci 371 01:08:45,382 --> 01:08:55,381 Sekarang kau masih marah pada Tuhan. Berarti hati kau percaya pada Tuhan 372 01:08:57,327 --> 01:09:04,325 Walau aku tak tahu, tapi pastor itu telah berusaha keras 373 01:09:07,270 --> 01:09:13,232 Aku juga tahu. Saat itu aku benar percaya pastor 374 01:09:14,311 --> 01:09:17,110 maka sampai sekarang masih tak bisa maafkan 375 01:09:20,217 --> 01:09:23,381 Pendeta..Soo-Jin sudah sadar 376 01:09:26,256 --> 01:09:29,317 Soo-Jin, masih ingat kejadiannya? 377 01:09:32,395 --> 01:09:38,232 Apa pernah mengenali orang itu? 378 01:09:40,170 --> 01:09:43,231 Akhir-akhir ini, kau setiap hari pergi minum dengannya,kan? 379 01:09:43,240 --> 01:09:46,176 Nyonya..biarlah aku yang bertanya 380 01:09:49,212 --> 01:09:54,276 Mungkin orang itu bilang suka padamu, menyayangimu 381 01:09:54,351 --> 01:09:57,321 Tapi itu tidak tulus 382 01:09:58,121 --> 01:10:02,217 Orang itu ingin memiliki sesuatu makanya dia mendekatimu 383 01:10:05,162 --> 01:10:07,131 Dimana orang itu sekarang? 384 01:10:45,368 --> 01:10:49,203 Mohon beri aku Terang 385 01:10:49,272 --> 01:10:52,242 Biarlah dia keluar dari kegelapan. 386 01:10:52,309 --> 01:10:58,340 Ular iblis, mundur! Jangan coba melawan aku 387 01:11:12,329 --> 01:11:20,135 Tuhan Yang Mahakuasa. Berilah aku kekuatan melawan iblis 388 01:11:20,170 --> 01:11:26,303 Pergi..! Tuhan langit dan bumi. 389 01:11:26,343 --> 01:11:36,342 Atas nama bapa dan putra dan roh kudus. Berilah aku kekuatan melawan iblis.. 390 01:11:48,298 --> 01:11:50,290 Amin 391 01:12:09,386 --> 01:12:13,221 Saat Soo-Jin ingin bicara baru hubungi aku 392 01:12:13,323 --> 01:12:16,225 Maaf. Aku akan menjaga dia dengan baik 393 01:12:16,293 --> 01:12:22,130 Jagalah dia. Mohon memahami dia. 394 01:12:28,204 --> 01:12:32,232 Bertarung dengan iblis, agak lapar sekarang 395 01:12:32,342 --> 01:12:35,107 - Ayo - Ya 396 01:12:40,283 --> 01:12:42,309 Ini pesanannya 397 01:12:51,194 --> 01:12:53,254 Park Yong-hoo 398 01:12:54,230 --> 01:12:56,222 Aku penggemarmu 399 01:13:05,108 --> 01:13:07,339 - Mau tanda tangan? - Tidak perlu 400 01:13:10,280 --> 01:13:13,273 - Pergilah - Baik. Silahkan menikmati 401 01:13:46,349 --> 01:13:50,286 Masih ada penggemar. Sejak kapan mulai olahraga 402 01:13:52,155 --> 01:13:57,321 Sejak kecil sudah berlatih tinju. Lalu ikut MNA 403 01:13:58,261 --> 01:14:00,253 Ikut kakak itu pindah keluar negeri 404 01:14:03,333 --> 01:14:06,235 Tak ada makanan kecil yang lain? 405 01:14:09,172 --> 01:14:11,368 Kembali dari AS, belum pergi beli makanan 406 01:14:15,245 --> 01:14:18,181 Tapi pastor boleh minum alkohol? 407 01:14:19,349 --> 01:14:26,188 Kami boleh merokok dan minum arak. Aku sering minum anggur merah 408 01:14:27,190 --> 01:14:34,290 Selesai tugas, pulang ke rumah minum segela anggur merah 409 01:14:37,367 --> 01:14:41,099 - Aku tidak minum arak. - Begitu tak ada beban 410 01:14:41,104 --> 01:14:44,199 - Olahraga - Bukankah bagian dari pekerjaan 411 01:14:44,240 --> 01:14:48,371 Tapi tak ada yang bisa dilakukan 412 01:14:50,280 --> 01:14:54,217 - Tidak ada pacar - Belum ada yang cocok 413 01:14:54,250 --> 01:14:58,312 - Karena terlalu keras kepala - Pastor tak seharusnya berkata seperti itu. 414 01:14:59,322 --> 01:15:07,321 Aku menjadi pastor maka begini, tapi saat muda tidak begini 415 01:15:09,165 --> 01:15:13,261 Tadi sepertinya kau bisa pergi, tapi kenapa mau ikut? 416 01:15:17,140 --> 01:15:23,137 Melihat bayanganmu, merasa bisa kesulitan 417 01:15:26,182 --> 01:15:29,311 walau aku bertarung sendiri, juga masih bisa menang 418 01:15:32,188 --> 01:15:38,128 - kau terlalu percaya diri - saat itu lawan sudah dibawah kendali 419 01:15:38,161 --> 01:15:41,097 Aku melihat kau begitu panik 420 01:15:42,332 --> 01:15:47,236 Itu agak diluar dugaan 421 01:15:49,372 --> 01:15:53,309 Terima kasih hari ini kau menemaniku 422 01:16:04,387 --> 01:16:10,156 Anda sudah dsiini, berdoa dulu baru pergi 423 01:16:10,193 --> 01:16:12,162 Sudah minum arak, itu tak bisa 424 01:16:13,263 --> 01:16:15,391 - Lakukanlah - Tak bisa 425 01:16:20,303 --> 01:16:25,367 - Keterlaluan - Kenapa hari ini begini haus? 426 01:16:30,180 --> 01:16:32,172 Beri kau satu botol lagi 427 01:16:33,183 --> 01:16:34,344 Satu botol lagi 428 01:16:35,385 --> 01:16:38,150 Sepertinya kau sudah mabuk 429 01:16:40,290 --> 01:16:43,226 Maka itu tak bisa berdoa 430 01:17:39,349 --> 01:17:45,255 - Sakit.. - Coba saja berani mengatakannya 431 01:17:45,288 --> 01:17:48,349 - kau tidak nangis - kau benar tidak menangis 432 01:17:48,391 --> 01:17:51,259 - Cepat kesini - Ya 433 01:17:53,263 --> 01:17:55,198 Bagaimana kalau kita dimarahi 434 01:17:55,231 --> 01:17:59,191 Tidak apa-apa. Mereka takkan tahu. Cepatlah 435 01:18:28,131 --> 01:18:30,157 Bangunlah 436 01:18:34,137 --> 01:18:36,163 Siapa kau? 437 01:18:36,172 --> 01:18:42,134 Aku kesini membantu Ho-Seok. Sangat tersiksa, kan? 438 01:18:43,179 --> 01:18:48,345 Kenapa bisa memukul Ho-Seok kita yang baik Jahat, kan? 439 01:18:51,287 --> 01:18:53,347 Tidak apa-apa.. 440 01:18:55,158 --> 01:18:58,151 Kakak takkan biarkan Ho-Seok tersiksa lagi. 441 01:19:00,196 --> 01:19:02,131 Percayalah aku 442 01:19:14,344 --> 01:19:20,375 Mulai sekarang, tutup mata. Ikuti kakak 443 01:19:28,091 --> 01:19:31,289 Ular suci, mohon datanglah kesini 444 01:19:33,296 --> 01:19:37,199 Datanglah kesini 445 01:19:38,334 --> 01:19:41,202 Aku bisa percaya 446 01:20:19,375 --> 01:20:21,173 Itu.. 447 01:20:21,177 --> 01:20:22,338 Yong-hoo 448 01:20:25,281 --> 01:20:26,305 kau siapa? 449 01:20:27,150 --> 01:20:29,244 Itu..kau ingat 450 01:20:31,187 --> 01:20:35,352 Beberapa hari lalu yang lari dari gereja adalah aku 451 01:20:40,296 --> 01:20:43,357 Tanganmu ada luka, kan? 452 01:20:47,170 --> 01:20:49,139 Aku juga ada luka 453 01:20:52,241 --> 01:21:00,081 Awalnya tidak begitu besar, tapi lama-lama semakin besar 454 01:21:00,149 --> 01:21:04,177 Karena ingin manfaatkan kau, maka pura-pura tidak tahu 455 01:21:05,221 --> 01:21:08,282 Mungkin besok akan menelepon memohon bantuanmu 456 01:21:09,125 --> 01:21:13,085 Kumohon 457 01:21:15,164 --> 01:21:16,325 Pastor An 458 01:21:17,266 --> 01:21:18,359 Itu iblis 459 01:21:26,309 --> 01:21:29,177 Bapa kami yang di surga 460 01:21:29,278 --> 01:21:32,339 Dimuliakanlah nama-Mu 461 01:21:33,115 --> 01:21:35,243 Datanglah kerajaan Mu 462 01:21:35,351 --> 01:21:41,120 Jadilah kehendak Mu, di bumi sama seperti di surga 463 01:21:41,224 --> 01:21:42,192 Berilah kami makanan secukupnya pada hari ini 464 01:21:42,225 --> 01:21:46,253 Pastor. Disini adalah yayasan Puo Zhou 465 01:21:46,362 --> 01:21:51,096 Sekarang mereka sedang berdoa 466 01:21:51,300 --> 01:21:54,270 Baik. Sekarang segera kesana 467 01:22:52,261 --> 01:22:55,197 Ini adalah pertarungan MNA terbesar 468 01:22:55,331 --> 01:22:59,166 Cina investasi senilai 7 milyar 469 01:22:59,368 --> 01:23:03,271 Saat 16th, kau tahu berapa nilai USC 470 01:23:04,173 --> 01:23:05,334 400 juta dolar AS 471 01:23:06,142 --> 01:23:09,169 2 perusahaan Amerika ingin masuk perusahaan kita 472 01:23:09,211 --> 01:23:12,204 Tuhan, mohon melindungi 473 01:23:12,381 --> 01:23:15,249 dan bersinar pada kami 474 01:23:15,251 --> 01:23:18,085 - Usirlah semua iblis.. - Tidak mau diam 475 01:23:18,120 --> 01:23:21,181 Jangan biarkan kekuatan iblis menguasai kami 476 01:23:21,190 --> 01:23:25,127 - Tak mau diam - Mohon Tuhan hukumlah iblis 477 01:23:25,127 --> 01:23:29,223 Tuhan, lindungilah kami. Juga jangan menghukum kami 478 01:23:29,265 --> 01:23:32,292 Tuhan, mohon selamatkanlah kami 479 01:23:32,335 --> 01:23:38,366 - Selamatkanlah kami.Bersinar pada kami - Berhenti 480 01:23:38,407 --> 01:23:44,244 - Jangan biarkan iblis menguasai kami - Amin 481 01:23:44,246 --> 01:23:48,115 - Karena kau dipukul sangat serius.. - Mohon lindungilah kami 482 01:23:49,185 --> 01:23:55,125 Jangan pura-pura berbaik hati, memuakkan. Saat seperti ini ingin membunuhmu. 483 01:24:40,336 --> 01:24:43,170 kau panggil apa...Katakan namamu! 484 01:24:46,308 --> 01:24:49,142 Ibu maria yang penuh kasih, kau beruntung 485 01:24:49,145 --> 01:24:53,173 Tuhan menyertaimu kau beruntung diantara wanita. 486 01:24:53,215 --> 01:24:56,379 Anak yang kau melahirkan, Yesus menyertaimu 487 01:24:56,385 --> 01:25:02,222 Berdoa untuk orang dosa ini. Aku perintahkanmu 488 01:25:02,291 --> 01:25:08,162 atas nama bapa dan roh kudus. Katakan namamu.. 489 01:25:08,164 --> 01:25:09,359 Katakan namamu.. 490 01:25:11,133 --> 01:25:15,060 Kadema...Kadema 491 01:25:17,206 --> 01:25:23,112 Pergi atas nama bapa dan roh kudus. Keluar dari sana 492 01:25:32,221 --> 01:25:37,319 Yong-Hoo..Pembayaran ini lebih besar. kau bisa dapat 10 kali lipat 493 01:25:38,227 --> 01:25:42,323 Pertandingan kali ini, kau bisa menjadi main event. 494 01:25:52,141 --> 01:25:53,200 Semoga kerja sama menyenangkan 495 01:25:57,246 --> 01:25:59,181 Sekarang semua baik saja, tenanglah 496 01:25:59,181 --> 01:26:00,274 Tenanglah 497 01:26:34,250 --> 01:26:35,274 Siapa kau? 498 01:26:37,119 --> 01:26:40,317 Kami adalah prajurit 499 01:26:41,123 --> 01:26:43,217 Ada berapa iblis didalam tubuhmu 500 01:26:43,259 --> 01:26:48,095 666 saudara sudah berkumpul. 501 01:26:57,139 --> 01:26:58,163 Tidak 502 01:27:00,342 --> 01:27:06,145 Kenapa, apa yang terjadi? Uangnya kurang? 503 01:27:08,350 --> 01:27:09,318 Halo 504 01:27:09,351 --> 01:27:10,341 Pastor An tidak ada 505 01:27:10,352 --> 01:27:13,322 Sekarang mereka dibawah tanah. 506 01:27:13,355 --> 01:27:15,119 Dimana? 507 01:27:22,198 --> 01:27:23,359 Pastor Park 508 01:27:24,200 --> 01:27:34,167 Kembali ke neraka..! Aku perintahkanmu! Kembali ke tempat asalmu 509 01:27:34,210 --> 01:27:41,208 Segera kembali! Keluar dari sini! Kembali ke tempat asalmu 510 01:27:41,250 --> 01:27:50,182 Atas nama bapa dan roh kudus, kembali ke tempat asalmu 511 01:27:52,228 --> 01:27:54,094 Siapa namamu? 512 01:27:54,163 --> 01:27:56,132 Siapa namamu? 513 01:27:56,232 --> 01:27:58,167 Adola 514 01:27:58,200 --> 01:28:01,170 Pergi atas nama bapa dan roh kudus 515 01:28:01,203 --> 01:28:07,234 Pergi atas nama bapa dan roh kudus. Keluar dari sana 516 01:28:18,287 --> 01:28:19,346 Pastor An 517 01:28:35,170 --> 01:28:38,140 Mundurlah. Disini berbahaya 518 01:28:38,274 --> 01:28:40,140 Disini berbahaya 519 01:28:51,387 --> 01:28:54,380 Tak bisa biarkan anda sendiri disini. 520 01:28:55,124 --> 01:28:56,251 Aku tidak sendiri 521 01:28:58,260 --> 01:29:00,354 Tuhan bersamaku 522 01:29:03,365 --> 01:29:05,231 Cepatlah 523 01:29:08,170 --> 01:29:10,298 Aku juga ingin bersama anda 524 01:29:26,322 --> 01:29:27,346 Bapa kami yang di surga 525 01:29:30,292 --> 01:29:32,193 Bapa.. 526 01:29:32,361 --> 01:29:34,091 bapa kami yang di surga 527 01:30:15,237 --> 01:30:18,105 Tuhan, mohon selamatkan aku 528 01:30:18,240 --> 01:30:21,108 dari tangan musuhku 529 01:30:22,211 --> 01:30:25,375 Selamatkanlah aku dari iblis. Tolonglah aku 530 01:30:26,348 --> 01:30:31,116 Tuhan, tunjukanlah jalan yang terang padaku 531 01:31:45,260 --> 01:31:46,353 Anda baik-baik saja? 532 01:31:50,365 --> 01:31:56,327 Pak tua..! 533 01:32:08,117 --> 01:32:09,312 Anda baik-baik saja? 534 01:32:12,254 --> 01:32:15,281 Wajahku sangat sakit 535 01:32:18,393 --> 01:32:20,328 Bukankah kau bilang bisa melawan sendiri? 536 01:32:21,130 --> 01:32:23,326 Bocah itu sangat kuat memukul. 537 01:32:30,239 --> 01:32:32,105 Maaf, aku datang terlambat 538 01:32:37,379 --> 01:32:41,180 kau coba pikirkan lagi 539 01:32:41,316 --> 01:32:46,220 Apa ada orang asing berbicara denganmu 540 01:33:01,303 --> 01:33:05,240 Melihat seorang pastor didalam mimpi 541 01:33:06,141 --> 01:33:08,235 Itu berwarna hitam 542 01:33:11,180 --> 01:33:14,378 kau masih ingat wajahnya? 543 01:33:30,199 --> 01:33:32,259 Terima kasih anda menyelamatkan anak-anak kami 544 01:33:33,135 --> 01:33:36,230 Terima kasih anda menyelamatkan anak-anak kami 545 01:33:36,371 --> 01:33:39,205 Jangan sungkan 546 01:33:39,308 --> 01:33:41,277 Ayo, pergilah berterima kasih 547 01:33:58,193 --> 01:34:01,163 Dulu, setiap kali aku marah melihat salib 548 01:34:02,130 --> 01:34:04,122 Selalu berusaha menghindarinya 549 01:34:04,266 --> 01:34:08,203 Tapi tadi melihat salib 550 01:34:11,106 --> 01:34:15,237 aneh sekali, sama sekali tidak marah, malah teringat anda 551 01:34:17,246 --> 01:34:19,272 Tampaknya aku telah berubah 552 01:34:24,119 --> 01:34:25,280 Aku percayamu 553 01:34:27,122 --> 01:34:29,182 Ambilah kesempatan ini, percayalah pada Tuhan 554 01:34:32,327 --> 01:34:34,228 Aku akan berusaha 555 01:34:37,266 --> 01:34:43,172 Walau aku tidak bisa jelaskan kehendak Tuhan, Tuhan takkan biarkan kau sendiri 556 01:34:43,405 --> 01:34:49,367 Walau kau gampang emosi, Tuhan menyayangimu 557 01:34:50,279 --> 01:34:52,145 maka memberi kau kekuatan itu 558 01:34:53,348 --> 01:34:58,116 Ya, seperti itu 559 01:35:00,289 --> 01:35:02,258 Kenapa anda bicara sendiri 560 01:35:04,226 --> 01:35:09,130 Ayahmu pasti berbaik hati, pria sejati 561 01:35:09,197 --> 01:35:10,324 Kenapa berpikir begitu 562 01:35:11,400 --> 01:35:13,266 Ayah dan anak sama hebatnya 563 01:35:14,369 --> 01:35:19,103 Berjuang untuk kebenaran 564 01:35:21,376 --> 01:35:24,346 Ayahmu pasti senang di surga 565 01:35:27,182 --> 01:35:30,152 ingin sekali memeluknya lagi 566 01:35:31,353 --> 01:35:34,084 Dengan begitu tak ada penyesalan lagi 567 01:36:30,145 --> 01:36:34,105 Ho-Seok, bangunlah 568 01:37:13,388 --> 01:37:17,120 Roh suci ini serahkan pada bapa 569 01:37:17,292 --> 01:37:20,194 Mohon berilah aku kekuatan 570 01:37:21,229 --> 01:37:23,391 Aku mengandalkanmu 571 01:37:51,326 --> 01:37:53,295 - Halo - Pastor An 572 01:37:55,330 --> 01:37:57,196 Ho-seok, dia.. 573 01:37:57,232 --> 01:37:58,256 Ho-Seok... 574 01:37:59,100 --> 01:38:00,227 Ho-Seok sudah mati 575 01:38:08,343 --> 01:38:11,336 Anak itu ada didalam 576 01:38:36,171 --> 01:38:40,108 Mohon beri kami waktu. Aku untuk berdoa untuknya 577 01:38:47,282 --> 01:38:49,114 Keparat itu, kan 578 01:39:13,341 --> 01:39:17,301 - Yong-hoo! - Tolonglah aku 579 01:39:20,148 --> 01:39:23,084 Tolonglah aku 580 01:39:23,151 --> 01:39:27,179 Pastor An. Aku sangat tersiksa 581 01:39:27,289 --> 01:39:30,157 Pastor An 582 01:39:31,259 --> 01:39:33,194 Pastor An 583 01:39:35,163 --> 01:39:39,328 Anda meninggalkan aku 584 01:39:40,402 --> 01:39:44,203 Anda tidak menyelamatkanku 585 01:39:51,179 --> 01:39:55,310 Pastor An, aku sangat tersiksa 586 01:39:56,184 --> 01:39:59,120 Leherku sakit sekali 587 01:40:00,121 --> 01:40:04,183 Dingin sekali, sangat takut. 588 01:40:04,259 --> 01:40:07,229 Pastor An, bantulah aku 589 01:40:08,363 --> 01:40:12,232 Pastor An, peluklah aku 590 01:40:13,134 --> 01:40:16,263 Peluklah aku, kumohon 591 01:40:17,305 --> 01:40:19,297 Pastor An 592 01:40:21,209 --> 01:40:24,304 Pastor An 593 01:40:25,280 --> 01:40:28,182 Pastor An 594 01:40:49,237 --> 01:40:53,106 Dia sudah mau mati, kenapa begitu suka padanya, membuat aku sulit mengerti 595 01:40:57,345 --> 01:41:02,181 Aku bukan hanya bisa menyelamatkan pastor An, juga bisa sembuhkan tanganmu 596 01:41:03,218 --> 01:41:09,180 Angkat tangan kanan dan berkata, aku menolak bapa dan roh kudus. 597 01:41:09,391 --> 01:41:14,329 - Jangan...Cepat. - Kalau tidak pastor An akan mati. 598 01:41:24,139 --> 01:41:25,266 Aku.. 599 01:41:29,210 --> 01:41:30,337 Bapa 600 01:41:33,181 --> 01:41:34,308 Tuhan.. 601 01:41:35,116 --> 01:41:36,175 Tuhan 602 01:41:36,351 --> 01:41:39,116 lindungilah Yong-Hoo 603 01:41:40,121 --> 01:41:41,316 Atas nama bapa.. 604 01:42:10,285 --> 01:42:12,220 Bagaimana 605 01:42:15,190 --> 01:42:17,352 Aku harus bagaimana... 606 01:42:18,293 --> 01:42:20,125 Pastor An.. 607 01:42:27,202 --> 01:42:28,295 Pak tua! 608 01:42:30,171 --> 01:42:31,366 Pak tua! 609 01:42:43,151 --> 01:42:44,380 Lantai 3...pergi ke lantai 3! 610 01:43:13,314 --> 01:43:20,118 Tuhan Yang Mahakuasa. Tuhan membawa manusia ke dalam Terang 611 01:43:21,122 --> 01:43:27,187 Tuhan membawa manusia ke dalam Terang. Pencipta langit dan bumi 612 01:43:54,322 --> 01:43:56,154 Kenapa diam saja.. 613 01:43:57,358 --> 01:44:01,090 Orang yang tak bersalah tewas, kenapa kau diam saja 614 01:44:05,366 --> 01:44:07,096 Saat ayahku.. 615 01:44:09,204 --> 01:44:11,196 ...meninggal, kau juga diam saja 616 01:44:15,243 --> 01:44:17,337 Ayahku percaya padamu 617 01:44:18,346 --> 01:44:22,113 kenapa sebenarnya.. 618 01:44:29,390 --> 01:44:34,260 Lupakan. Aku akan melakukannya 619 01:44:59,287 --> 01:45:01,256 Anda sudah sadar 620 01:45:08,296 --> 01:45:12,256 Aku akan mengatasinya. Istirahatlah 621 01:45:35,323 --> 01:45:37,349 Terus berdoa untuknya 622 01:45:43,398 --> 01:45:45,264 Saudaraku 623 01:45:49,237 --> 01:45:55,143 Pastor An berikan ini padamu. Dia ingin kau memakainya. 624 01:45:57,345 --> 01:46:01,180 Ini adalah doanya 625 01:46:02,116 --> 01:46:05,280 Saat bertarung dengan iblis, bisa membantumu. 626 01:46:07,088 --> 01:46:11,184 - Terima kasih - Tuhan menyertaimu 627 01:46:13,361 --> 01:46:15,227 Aku tak percaya Tuhan 628 01:47:36,144 --> 01:47:40,081 Pastor An yang menyelamatkan kau dalam bahaya. Beritahu aku, dimana dia? 629 01:47:42,150 --> 01:47:44,244 Si keparat itu disana, cepat katakan 630 01:48:46,663 --> 01:48:48,655 Keparat, jangan pergi! 631 01:50:56,979 --> 01:51:00,177 Jantung tertusuk ini, aku bisa mati 632 01:51:11,026 --> 01:51:12,085 Keparat 633 01:55:25,247 --> 01:55:27,079 Ayah 634 01:55:27,182 --> 01:55:30,983 Anakku sudah tumbuh besar 635 01:55:38,127 --> 01:55:39,959 Ayah 636 01:55:40,162 --> 01:55:42,222 Aku sangat merindukan ayah 637 01:55:44,032 --> 01:55:46,001 Maafkanlah ayah 638 01:55:49,238 --> 01:55:51,173 kau pasti sangat lelah 639 01:55:53,108 --> 01:55:55,077 Aku sangat rindu padamu 640 02:02:28,235 --> 02:02:29,328 Terima kasih 641 02:02:30,535 --> 02:02:35,328 -- Subtitle By guavaberry -- (Resync/Edited By Coffee_Prison) 642 02:02:35,435 --> 02:02:38,028 (Masih Ada Scene Tambahan) 643 02:03:35,202 --> 02:03:40,231 Sungguh berterima kasih pada pastor Choi. Aku telah tiba di Roma dengan selamat 644 02:03:40,340 --> 02:03:45,335 Sedang makan es krim di Roma. Sungguh berharap kau juga berada disini 645 02:03:47,180 --> 02:03:53,279 Aku selalu yakin kau bisa menjadi exorcist (pengusir setan) yang baik. 646 02:03:54,221 --> 02:03:58,249 Tuhan selalu menyertaimu 647 02:03:59,359 --> 02:04:02,352 Janganlah kehilangan keberanian. 648 02:04:03,163 --> 02:04:04,324 Semangat!! 649 02:04:18,163 --> 02:04:23,824 -- Subtitle By guavaberry -- (Resync/Edited By Coffee_Prison) 49751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.