All language subtitles for The.Divine.Fury.2019.1080p-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,444 --> 00:01:02,526 Papà ha mangiato 2 00:01:07,951 --> 00:01:09,782 Wow 3 00:01:22,633 --> 00:01:24,294 va tutto bene 4 00:01:24,301 --> 00:01:27,384 Da quando ti ho preparato la colazione 5 00:01:27,387 --> 00:01:29,799 Per favore, lasciami mangiare carne agrodolce al termine della messa 6 00:01:29,807 --> 00:01:32,139 La zuppa di miso è cucinata da me Il kimchi è marinato da mia nonna 7 00:01:32,142 --> 00:01:33,973 Il rotolo di uova è quello che ho fatto 8 00:01:33,977 --> 00:01:35,478 Anche le uova vengono acquistate con i miei soldi 9 00:01:35,479 --> 00:01:36,559 Qual è il rapporto con questo? 10 00:01:36,563 --> 00:01:37,814 l'ho fatto 11 00:01:37,815 --> 00:01:40,147 Se non avessi comprato un uovo puoi fare un rotolo di uova? 12 00:01:40,150 --> 00:01:42,061 Ma sto andando molto bene 13 00:01:42,069 --> 00:01:44,060 Sai quanto è difficile? 14 00:01:44,071 --> 00:01:45,561 Salato 15 00:01:45,572 --> 00:01:48,314 Troppo salato salato e morto 16 00:01:49,409 --> 00:01:50,569 Hey 17 00:01:51,912 --> 00:01:54,654 Come piangi ancora quando sei un uomo? 18 00:02:00,003 --> 00:02:02,164 Per favore, mangi, non giocare 19 00:02:03,757 --> 00:02:06,419 Papà ha detto di si 20 00:02:08,094 --> 00:02:10,676 Allora preghi per me oggi 21 00:02:10,681 --> 00:02:12,171 lealtà 22 00:02:13,267 --> 00:02:18,682 Dio ci ama tutti 23 00:02:18,689 --> 00:02:21,681 Finché facciamo del nostro meglio per pregare 24 00:02:21,692 --> 00:02:24,525 Dio ascolterà 25 00:02:24,528 --> 00:02:28,771 A volte le cose che preghiamo non può essere facilmente realizzato 26 00:02:28,782 --> 00:02:32,616 Ma non importa quali siano le circostanze 27 00:02:32,619 --> 00:02:37,283 Anche all'intersezione è difficile e doloroso 28 00:02:37,291 --> 00:02:40,124 Solo non rinunciare alla speranza 29 00:02:40,127 --> 00:02:42,789 Attenersi alla fede e pregare 30 00:02:42,796 --> 00:02:45,208 Un giorno Dio 31 00:02:45,215 --> 00:02:48,127 Ascolterà 32 00:02:51,805 --> 00:02:54,296 Due porzioni di noodles fritti piccole porzioni di maiale in agrodolce 33 00:02:54,308 --> 00:02:55,798 Ok 34 00:02:55,809 --> 00:02:58,391 Papà um 35 00:02:58,395 --> 00:03:00,477 Papà non stai pregando? 36 00:03:01,732 --> 00:03:03,063 Cosa pregare 37 00:03:03,066 --> 00:03:04,977 Salva la mamma 38 00:03:06,069 --> 00:03:07,730 Ho pregato 39 00:03:07,738 --> 00:03:09,069 Fai davvero del tuo meglio? 40 00:03:09,072 --> 00:03:10,733 Fai del tuo meglio 41 00:03:10,741 --> 00:03:13,653 Perché il Signore non ha ascoltato? 42 00:03:22,252 --> 00:03:24,243 Sebbene 43 00:03:24,254 --> 00:03:27,746 Ho pregato Dio di salvare tua madre 44 00:03:27,758 --> 00:03:29,749 Ma tua madre 45 00:03:29,760 --> 00:03:34,595 Pregare Dio è lasciarti nascere sani e in salute 46 00:03:34,598 --> 00:03:39,342 La mamma prega molto più di papà 47 00:03:40,854 --> 00:03:47,271 Quindi Dio sembra aver ascoltato i desideri di tua madre 48 00:03:49,029 --> 00:03:50,360 Papà 49 00:03:52,532 --> 00:03:53,942 Dai 50 00:04:04,378 --> 00:04:07,370 Papà tornerà molto tardi oggi? 51 00:04:11,718 --> 00:04:15,210 Prima dormi 52 00:04:59,349 --> 00:05:01,761 Ispezione di routine 53 00:05:01,768 --> 00:05:05,761 Per favore, apri la finestra 54 00:05:05,772 --> 00:05:07,353 Cui Patrol Sì 55 00:05:07,357 --> 00:05:08,767 lasciamelo fare 56 00:05:16,533 --> 00:05:18,865 Non riaprirò la finestra 57 00:05:35,886 --> 00:05:37,376 Soffiare 58 00:05:39,973 --> 00:05:41,554 Per favore, soffiatelo 59 00:06:16,259 --> 00:06:20,423 Pattuglia della polizia di pattuglia del parco 60 00:06:30,190 --> 00:06:32,181 mio figlio 61 00:06:46,873 --> 00:06:48,613 Papà 62 00:06:50,210 --> 00:06:51,950 Papà 63 00:07:21,741 --> 00:07:23,322 Stai bene 64 00:07:30,333 --> 00:07:32,665 Mio padre è malato 65 00:07:32,669 --> 00:07:34,660 È molto malato? 66 00:07:34,671 --> 00:07:36,332 sì 67 00:07:36,339 --> 00:07:38,000 Le mie preghiere 68 00:07:38,008 --> 00:07:40,841 Dio salverà papà, giusto? 69 00:07:51,521 --> 00:07:53,432 come ti chiami 70 00:07:53,440 --> 00:07:55,431 Park Yonghou 71 00:07:55,442 --> 00:07:58,605 Sii coraggioso e prega 72 00:07:58,612 --> 00:08:01,445 Dio sicuramente ascolterà 73 00:08:01,448 --> 00:08:03,439 Possiamo pregare insieme? 74 00:08:57,587 --> 00:08:58,997 Figlio 75 00:09:05,095 --> 00:09:06,505 in piedi 76 00:09:15,939 --> 00:09:18,772 Papà ha qualcosa da dirti 77 00:09:18,775 --> 00:09:20,857 Devi ascoltare da ora in poi 78 00:09:22,028 --> 00:09:24,360 Devi ascoltare le parole di tua nonna 79 00:09:24,364 --> 00:09:27,697 Non posso rendere triste mia nonna 80 00:09:29,536 --> 00:09:31,447 Non importa se studi male 81 00:09:31,454 --> 00:09:32,864 veramente 82 00:09:32,872 --> 00:09:37,536 Ma assicurati di essere una brava persona 83 00:09:37,544 --> 00:09:40,286 Vedere le persone che soffrono di malattie vuole aiutarle 84 00:09:40,297 --> 00:09:44,461 Vedere le persone affamate che vogliono per condividere il cibo con loro 85 00:09:44,467 --> 00:09:47,459 Vedi anche le persone che maltrattano i deboli 86 00:09:47,470 --> 00:09:49,631 Devo insegnare loro bene 87 00:09:49,639 --> 00:09:52,051 Ricorda Park Yonghou 88 00:09:53,393 --> 00:09:57,727 Papà non te ne andrai 89 00:10:02,902 --> 00:10:05,393 Papà 90 00:10:05,405 --> 00:10:09,569 Sarà sempre con te 91 00:10:35,435 --> 00:10:38,677 Papà non andare 92 00:10:43,026 --> 00:10:47,360 Papà 93 00:10:48,948 --> 00:10:50,358 Saluto 94 00:10:52,952 --> 00:10:54,453 Li Bai 95 00:11:12,722 --> 00:11:15,464 Le persone che ingannano si affrettano a odiare 96 00:11:15,475 --> 00:11:16,555 Mi dai fuori 97 00:11:16,559 --> 00:11:17,548 Cosa stai facendo qui? 98 00:11:17,560 --> 00:11:19,972 Mio padre è perché sei morto 99 00:11:19,979 --> 00:11:23,392 L'assassino ingannevole mi ha dato 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,231 Zio lasciami andare 101 00:11:25,235 --> 00:11:28,227 Ingannare le persone per uscire e sbrigarsi 102 00:11:28,238 --> 00:11:30,320 Mi dai fuori 103 00:11:30,323 --> 00:11:31,824 Esci 104 00:12:32,051 --> 00:12:34,713 Signore e signori 105 00:12:34,721 --> 00:12:37,212 I giudici e i giocatori sono pronti 106 00:12:37,223 --> 00:12:39,635 Riunione a Los Angeles California 107 00:12:39,642 --> 00:12:43,806 Se sei pronto per goderti il gioco per favore urla ad alta voce 108 00:12:46,900 --> 00:12:50,233 Presentiamo prima i giocatori del party blu 109 00:12:50,236 --> 00:12:55,981 Altezza combattente libera 180cm Peso 77kq 110 00:12:55,992 --> 00:13:01,077 10 vittorie e 3 sconfitte in 13 partite 111 00:13:01,080 --> 00:13:04,413 Da Fort Worth, Texas, Stati Uniti 112 00:13:04,417 --> 00:13:08,330 "Combattente" Challenger 113 00:13:08,338 --> 00:13:13,082 John White 114 00:13:14,260 --> 00:13:17,502 Ora presenta il giocatore rosso opposto 115 00:13:17,514 --> 00:13:22,349 Attaccante con un'altezza di 186 cm e un peso di 77 kg 116 00:13:22,352 --> 00:13:28,439 Un record di 17 vittorie e imbattuto nel record professionale 117 00:13:28,441 --> 00:13:36,280 Seoul Corea il mondo no 1 campione dei pesi massimi MFC 118 00:13:36,282 --> 00:13:38,022 "triste Mietitore" 119 00:13:38,034 --> 00:13:42,027 Park Yong spesso 120 00:13:46,543 --> 00:13:50,035 Signori, assicuratevi di seguire le regole e proteggiti 121 00:13:50,046 --> 00:13:52,708 Segui le mie istruzioni per giocare in modo corretto 122 00:13:52,715 --> 00:13:54,546 Si prega di toccare i guanti e iniziare il gioco 123 00:14:13,486 --> 00:14:18,401 Accidenti resterà solo 124 00:14:18,408 --> 00:14:19,989 Vendetta 125 00:14:19,993 --> 00:14:22,655 Vendetta per papà 126 00:14:22,662 --> 00:14:24,573 Vendetta 127 00:14:24,581 --> 00:14:26,663 Vendetta per papà 128 00:14:26,666 --> 00:14:30,079 Vendetta Vendetta 129 00:14:30,086 --> 00:14:31,747 Vendetta 130 00:14:33,506 --> 00:14:36,748 Inizio della vendetta 131 00:14:36,759 --> 00:14:38,420 siete pronti 132 00:15:51,751 --> 00:15:54,413 Figlio 133 00:16:01,761 --> 00:16:03,342 Sii coraggioso 134 00:16:05,264 --> 00:16:06,674 Papà 135 00:16:18,194 --> 00:16:20,185 Papà aspetta un minuto 136 00:16:35,461 --> 00:16:37,122 Dio ha ucciso suo padre 137 00:16:37,130 --> 00:16:38,870 Vendetta per papà 138 00:16:38,881 --> 00:16:40,041 Vendetta 139 00:16:40,049 --> 00:16:41,710 Sii coraggioso vendicandoci 140 00:16:41,718 --> 00:16:43,629 Dio ha ucciso suo padre 141 00:16:43,636 --> 00:16:45,547 Vendetta Vendetta 142 00:16:45,555 --> 00:16:47,216 Dannazione 143 00:17:28,181 --> 00:17:30,172 Che stai bene 144 00:17:30,183 --> 00:17:31,673 Assistente di volo 145 00:17:35,855 --> 00:17:39,268 Puoi vedere che la ferita è interna 146 00:17:39,275 --> 00:17:41,186 Questo dovrebbe essere pugnalato da qualcosa di acuto 147 00:17:41,194 --> 00:17:44,436 Questo è quello che è successo mentre dormivo sull'aereo 148 00:17:44,447 --> 00:17:51,364 Dovrebbe essere quello che è stato pugnalato mentre dormivo 149 00:17:51,370 --> 00:17:51,950 Non ti preoccupare 150 00:19:23,045 --> 00:19:24,876 Sia disinfezione che farmaci 151 00:19:24,881 --> 00:19:27,213 Ma ancora non riesco a fermare il sangue 152 00:19:28,968 --> 00:19:31,710 Quindi eseguire prima il controllo di precisione 153 00:19:32,972 --> 00:19:36,635 La concentrazione di smog a Seoul è ora 228mg 154 00:19:36,642 --> 00:19:39,725 Circa 7 volte superiore alla media 155 00:19:39,729 --> 00:19:42,641 Grande fratello, ti ho parlato di mia nipote? 156 00:19:45,067 --> 00:19:49,060 Mia nipote ha 15 anni quest'anno 157 00:19:49,071 --> 00:19:52,905 Da cosa è partita una certa il giorno non riesce a dormire ogni giorno 158 00:19:52,909 --> 00:19:54,740 Fai degli incubi 159 00:19:54,744 --> 00:19:56,655 Di 'sempre che qualcuno è fuori dalla finestra 160 00:19:56,662 --> 00:19:59,153 Ha anche iniziato a perdere i capelli un giorno 161 00:19:59,165 --> 00:20:00,655 Gli occhi si voltarono verso la parte posteriore 162 00:20:00,666 --> 00:20:02,497 Sangue che scorre e lacrime 163 00:20:02,501 --> 00:20:04,412 Mia sorella era spaventata a morte 164 00:20:04,420 --> 00:20:06,911 Anche se ho portato i miei figli in dozzine di ospedali 165 00:20:06,923 --> 00:20:09,585 Ma non c'è posto per scoprire perché 166 00:20:09,592 --> 00:20:13,255 In questo modo sono stato introdotto da a sorella amica di un indovino 167 00:20:13,262 --> 00:20:16,925 Quando la strega ha visto il bambino, ha detto che soffriva di malattie cardiache 168 00:20:16,933 --> 00:20:18,264 Malattia del cuore? 169 00:20:18,267 --> 00:20:19,177 sì 170 00:20:19,185 --> 00:20:21,016 Di 'se non viene accettato entro 10 giorni 171 00:20:21,020 --> 00:20:25,104 Gli dei si arrabbieranno e rovineranno gli occhi di mia nipote 172 00:20:25,107 --> 00:20:27,849 Nessuno ci crede all'inizio Il risultato è davvero il decimo giorno 173 00:20:27,860 --> 00:20:30,351 Gli occhi della prostituta sono spariti 174 00:20:30,363 --> 00:20:34,697 Quindi mi sono precipitato ad accettare la testa giù e riacquistato la mia salute 175 00:20:34,700 --> 00:20:35,860 Gli occhi possono vederlo? 176 00:20:35,868 --> 00:20:38,780 No, non puoi vederlo 177 00:20:38,788 --> 00:20:40,528 Ma ho sentito che posso vedere i fantasmi 178 00:20:41,457 --> 00:20:43,698 Ora in Incheon come una strega 179 00:20:43,709 --> 00:20:45,870 Se il fratello maggiore devi dirmelo immediatamente 180 00:20:45,878 --> 00:20:47,209 Ti aiuterò a fissare un appuntamento 181 00:20:47,213 --> 00:20:50,205 Non credo a quel genere di cose 182 00:20:50,216 --> 00:20:51,956 Ah bene 183 00:21:44,854 --> 00:21:47,345 Se è infetto il valore dell'infiammazione dovrebbe essere più alto 184 00:21:47,356 --> 00:21:50,189 Questo è ora un valore completamente normale 185 00:21:50,192 --> 00:21:55,357 Ad essere onesti questo è un livello più sano del normale 186 00:21:55,364 --> 00:21:56,945 Allora perché sanguina? 187 00:21:56,949 --> 00:21:58,109 mi dispiace 188 00:21:58,117 --> 00:22:01,450 Possiamo presentarti un ospedale migliore qui 189 00:22:01,454 --> 00:22:03,445 Ma il risultato dovrebbe essere lo stesso 190 00:22:13,549 --> 00:22:14,959 Vai a vedere tua nipote 191 00:22:14,967 --> 00:22:17,049 Ah lo so 192 00:22:36,155 --> 00:22:37,816 è qui 193 00:22:41,827 --> 00:22:43,567 Ti aspetto fuori 194 00:22:49,001 --> 00:22:50,992 Ti sto già aspettando 195 00:23:04,266 --> 00:23:05,676 siediti 196 00:23:23,452 --> 00:23:24,953 Dannazione 197 00:23:29,542 --> 00:23:31,373 Sei finito 198 00:23:32,461 --> 00:23:35,373 Sei dietro un gruppo di fantasmi 199 00:23:40,219 --> 00:23:41,208 Perché 200 00:23:41,220 --> 00:23:42,801 Sicuramente a causa di malware 201 00:23:42,805 --> 00:23:45,467 Ci saranno così tante anime feroci e sporche da tenere al passo con te 202 00:23:45,474 --> 00:23:47,214 Idiota 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,562 Davvero difficile da capire 204 00:23:50,563 --> 00:23:52,303 Ho sentito il suono 205 00:23:53,315 --> 00:23:55,567 Non hai sentito il suono? 206 00:23:55,568 --> 00:23:57,058 Risposto? 207 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Vendetta 208 00:23:59,488 --> 00:24:01,319 Dio ha ucciso suo padre 209 00:24:03,242 --> 00:24:05,574 Ma questa è la mia voce 210 00:24:05,578 --> 00:24:08,069 Se il fantasma parla con la voce che hai sentito per la prima volta nella tua vita 211 00:24:08,080 --> 00:24:10,321 Puoi ascoltarlo? 212 00:24:10,332 --> 00:24:13,995 Tutti i fantasmi ti mentono imitando la tua voce 213 00:24:20,593 --> 00:24:22,925 Qual è la cosa lucente sul mio petto? 214 00:24:27,349 --> 00:24:29,601 Questo è l'anello che mio padre ha lasciato per me 215 00:24:29,602 --> 00:24:31,843 Tuo padre è morto 216 00:24:33,272 --> 00:24:34,933 Come sei morto? 217 00:24:36,108 --> 00:24:38,269 Originariamente era un poliziotto 218 00:24:40,863 --> 00:24:43,445 Sacrificio quando si cattura un prigioniero 219 00:24:43,449 --> 00:24:47,442 Se le persone fanno buone azioni quando sono vivi 220 00:24:47,453 --> 00:24:50,035 La buona anima verrà per proteggere le persone 221 00:24:50,039 --> 00:24:53,031 Quell'anello è pieno di fascino 222 00:24:55,044 --> 00:24:57,035 Ma perché è questo? 223 00:25:11,894 --> 00:25:13,555 Sembra buono 224 00:25:45,261 --> 00:25:47,092 Che cosa hai visto? 225 00:25:48,264 --> 00:25:49,754 Attraversare 226 00:26:00,276 --> 00:26:02,608 C'è una croce sul lato sud della tua casa 227 00:26:02,611 --> 00:26:04,112 Se ci vai a mezzanotte oggi 228 00:26:04,113 --> 00:26:05,944 Qualcuno ti aiuterà 229 00:26:56,832 --> 00:27:00,495 Signore del cielo 230 00:27:00,502 --> 00:27:02,242 Signore degli angeli 231 00:27:02,254 --> 00:27:04,336 Il Signore dell'Arcangelo 232 00:27:04,340 --> 00:27:06,251 Signore del Santo Padre 233 00:27:06,258 --> 00:27:07,919 Signore del martire 234 00:27:07,926 --> 00:27:11,919 Signore del sacerdote 235 00:27:11,930 --> 00:27:13,841 Ti comando in nome di Dio 236 00:27:13,849 --> 00:27:15,589 Nome del giornale 237 00:27:17,436 --> 00:27:21,179 Ti comando nel nome del Santo Padre, lo Spirito Santo 238 00:27:21,190 --> 00:27:22,179 Mostra la tua vera faccia 239 00:27:22,191 --> 00:27:30,690 Il tuo insegnante è all'inferno 240 00:27:59,144 --> 00:28:00,645 Padre Cui 241 00:28:00,646 --> 00:28:01,635 Capitolo 84 242 00:28:01,647 --> 00:28:02,978 sì 243 00:28:02,981 --> 00:28:05,973 Angeli e angeli in paradiso 244 00:28:05,984 --> 00:28:08,817 Il messaggero del Signore, per favore, servi Dio 245 00:28:08,821 --> 00:28:11,233 Anche angeli fiammeggianti e angeli saggi sono insieme 246 00:28:11,240 --> 00:28:14,232 Lodami per sempre 247 00:28:14,243 --> 00:28:16,404 Santo santo santo 248 00:28:16,412 --> 00:28:18,573 Dio di tutta l'umanità 249 00:28:18,580 --> 00:28:24,667 Quindi comandati nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo 250 00:28:24,670 --> 00:28:27,002 Prendi la sacra croce di nostro Signore Gesù Cristo 251 00:28:27,005 --> 00:28:29,417 Ti comando di ritirarti per lasciare il posto allo Spirito Santo 252 00:28:29,425 --> 00:28:31,586 Dio 253 00:28:33,178 --> 00:28:34,509 Padre 254 00:29:54,927 --> 00:29:58,511 Dio, per favore, salvami 255 00:30:10,943 --> 00:30:12,433 Vedi cosa 256 00:30:14,363 --> 00:30:15,944 Che diavolo dannazione 257 00:31:29,855 --> 00:31:31,265 Quello 258 00:31:34,610 --> 00:31:36,191 cos'è questo 259 00:31:56,048 --> 00:31:57,959 Quando ha iniziato a diventare così? 260 00:32:01,803 --> 00:32:03,543 cos'è questo 261 00:32:04,556 --> 00:32:09,801 La cicatrice che fu creata quando Gesù fu inchiodato sulla croce 262 00:32:09,811 --> 00:32:11,392 Estremamente occasionale 263 00:32:11,396 --> 00:32:15,639 Apparirà su credenti che sono profondamente credenti 264 00:32:15,651 --> 00:32:17,892 Lo chiamiamo il Sacro Movimento 265 00:32:17,903 --> 00:32:20,645 Non credo nel pasticcio perché succede? 266 00:32:22,908 --> 00:32:25,570 Ti chiedo perché questo sta accadendo 267 00:32:26,912 --> 00:32:29,574 Solo perché sono andato a pregare non l'ho fatto anche vedere l'ultima parte di mio padre, giusto? 268 00:32:29,581 --> 00:32:31,993 Anche il prete ti sta mentendo 269 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 Ha ucciso il prete 270 00:32:33,168 --> 00:32:37,832 L'ha ucciso, ha ucciso il prete 271 00:32:37,839 --> 00:32:39,750 Ti sta mentendo uccidendolo 272 00:32:39,758 --> 00:32:41,749 L'ho ucciso, l'ho ucciso 273 00:32:41,760 --> 00:32:42,920 Sbrigati ad ucciderlo 274 00:32:42,928 --> 00:32:44,919 Uccidere il prete è un inganno 275 00:32:44,930 --> 00:32:45,760 Uccisore 276 00:32:45,764 --> 00:32:46,924 Ha ucciso il prete 277 00:32:46,932 --> 00:32:49,344 Sbrigati ad ucciderlo, uccidilo 278 00:32:49,351 --> 00:32:51,091 Accidenti lo ha ucciso 279 00:32:51,103 --> 00:32:54,766 Lo uccise rapidamente, lo uccise 280 00:32:54,773 --> 00:32:56,513 L'ho ucciso, l'ho ucciso 281 00:32:56,525 --> 00:32:58,686  Uccidilo, uccidilo santo santo santo 282 00:32:58,694 --> 00:33:01,106  Uccidi il sacerdote Dio di tutta l'umanità 283 00:33:01,113 --> 00:33:04,355  Uccidilo con il Padre e il Figlio 284 00:33:04,366 --> 00:33:07,449 Il nome dello Spirito Santo ti comanda 285 00:33:07,452 --> 00:33:09,784 Con nostro Signore Gesù Cristo 286 00:33:09,788 --> 00:33:12,279 Croce sacra 287 00:33:12,290 --> 00:33:14,702 Ti comando di ritirarti per lasciare il posto allo Spirito Santo 288 00:33:14,710 --> 00:33:17,952 Dio punisce sempre il male e promuove il bene 289 00:33:18,880 --> 00:33:20,211 Amen 290 00:33:23,552 --> 00:33:24,962 Stai bene 291 00:33:28,473 --> 00:33:31,055 Perché posso sempre sentire questi suoni? 292 00:33:38,984 --> 00:33:41,145 Se la tua casa non è lontana 293 00:33:41,153 --> 00:33:43,815 Posso aiutarti a vederlo ora 294 00:33:45,991 --> 00:33:47,731 Allora starai meglio 295 00:34:04,843 --> 00:34:07,175 Dammi un po 'di tempo per pregare 296 00:35:14,830 --> 00:35:16,741 Se senti di nuovo il suono 297 00:35:16,748 --> 00:35:18,659 Vieni a trovarmi 298 00:35:58,039 --> 00:36:00,121  Va bene? sì 299 00:36:05,297 --> 00:36:07,879 Padre, non posso continuare a farlo 300 00:36:07,883 --> 00:36:09,214 mi dispiace 301 00:36:26,151 --> 00:36:29,143 Tutti i test sono per un motivo 302 00:36:30,572 --> 00:36:32,062 Non rinunciare al sogno 303 00:36:36,244 --> 00:36:37,654 Grazie 304 00:36:49,507 --> 00:36:50,417 Dio 305 00:36:52,093 --> 00:36:54,084 Chiedo a Dio 306 00:36:55,680 --> 00:36:59,593 I miei occhi non comprendono i pericoli dei test 307 00:36:59,601 --> 00:37:04,095 Lo sono anche la mia anima e il mio corpo 308 00:37:05,190 --> 00:37:07,932 Per favore, dammi compassione 309 00:38:42,704 --> 00:38:43,944 siete… 310 00:38:47,876 --> 00:38:49,116 È il giocatore di Park Yonghou 311 00:38:49,627 --> 00:38:50,457 Wow 312 00:38:50,962 --> 00:38:52,202 sono un tuo fan 313 00:38:52,797 --> 00:38:54,708 Puoi per favore firmare un nome? 314 00:38:55,467 --> 00:38:56,627 è buono 315 00:39:17,572 --> 00:39:19,312 Come un nuovo muro spazzolato 316 00:39:19,324 --> 00:39:22,236 È nuovo ma va bene 317 00:39:22,911 --> 00:39:24,071 Non importa 318 00:39:29,250 --> 00:39:31,662 Dov'era il prete qui ieri? 319 00:39:31,669 --> 00:39:33,079 Quale prete? 320 00:39:33,671 --> 00:39:35,662 Invecchiato 321 00:39:35,673 --> 00:39:37,334 Gli occhi sono un po 'grandi 322 00:39:39,844 --> 00:39:42,677 Quel prete non è la nostra chiesa 323 00:39:42,680 --> 00:39:44,341 Viene dal Vaticano 324 00:39:44,349 --> 00:39:47,933 Perché il vescovo ha chiesto Gli ho prestato la chiesa per un giorno 325 00:39:51,356 --> 00:39:53,688 Ti aiuterò a chiedere dove si trova 326 00:39:55,693 --> 00:39:56,773 Grazie 327 00:40:14,712 --> 00:40:16,043 attendere prego 328 00:40:41,156 --> 00:40:42,566 vescovo 329 00:40:43,241 --> 00:40:47,075 Sebbene l'esorcismo ebbe successo, ma non catturò l'incantatore 330 00:40:47,078 --> 00:40:51,993 L'uomo incantato ha un'anima molto malvagia 331 00:40:53,835 --> 00:40:55,496 sono sicuro 332 00:40:56,588 --> 00:40:59,330 Vescovo nero a Seoul 333 00:41:24,782 --> 00:41:25,862 Sei venuto dal capo 334 00:41:26,701 --> 00:41:28,282  Hai mangiato? Mangialo 335 00:41:53,811 --> 00:41:55,142 Quanto tempo è passato? 336 00:41:55,146 --> 00:41:56,226 trenta minuti 337 00:41:56,231 --> 00:41:57,391 Non hai detto nient'altro? 338 00:41:57,398 --> 00:42:00,140 Se il boss non arriva, darà fuoco 339 00:42:00,818 --> 00:42:02,399  Impegnato Sì 340 00:42:37,855 --> 00:42:42,269 Venerdì scorso a causa dell'ubriaco gente che veniva la polizia 341 00:42:42,277 --> 00:42:44,108 Se vogliamo fare sicurezza 342 00:42:44,112 --> 00:42:46,444 Sarà gestito prima che arrivi la polizia 343 00:42:47,365 --> 00:42:48,775 Contratto di 5 anni 344 00:42:48,783 --> 00:42:51,274 Rimessa di 30 milioni vinti al mese 345 00:42:58,710 --> 00:43:00,792 Occasionale 346 00:43:00,795 --> 00:43:04,788 Quando un business è molto caldo ci sarà un incendio 347 00:43:04,799 --> 00:43:06,380 Se prendi fuoco dall'ingresso 348 00:43:06,384 --> 00:43:09,217 Gli ospiti scapperanno dall'unica uscita 349 00:43:09,220 --> 00:43:12,212 Ma l'unica esportazione non è aperta 350 00:43:12,223 --> 00:43:14,714 Perché 351 00:43:14,726 --> 00:43:17,559 Perché un bastardo ha parcheggiato il camion alla porta 352 00:43:24,152 --> 00:43:26,313 Se facciamo sicurezza 353 00:43:26,321 --> 00:43:29,734 Fermeremo gli incidenti che non sanno perché 354 00:43:29,741 --> 00:43:31,982 Capo 355 00:43:34,829 --> 00:43:35,989 è buono 356 00:43:37,915 --> 00:43:39,496 Dammi un numero di conto bancario 357 00:43:56,351 --> 00:43:58,683 Serpente sacro 358 00:43:58,686 --> 00:44:01,769 Per favore, vieni da me qui 359 00:44:17,288 --> 00:44:19,199 Dahuan che è in collaborazione con me 360 00:44:22,460 --> 00:44:23,700 Anche se il capo della stanza non lo sa 361 00:44:23,711 --> 00:44:26,293 Ma il debito di Dahuan è di oltre 2 miliardi 362 00:44:26,297 --> 00:44:29,789 Sono tutti i prestiti di usura e gli interessi non possono permettersi 363 00:44:29,801 --> 00:44:33,043 Ma Dahuan incontrerà la gente di Yongdengpo per vendere l'azienda 364 00:44:33,054 --> 00:44:36,797 Prendi i soldi e poi pianifica di scappare in Tailandia 365 00:44:36,808 --> 00:44:38,969 Se non credi di poter effettuare una chiamata 366 00:44:38,976 --> 00:44:41,388 Sto incontrando quella persona ora 367 00:44:55,660 --> 00:44:57,901 La chiamata non è stata effettuata 368 00:44:59,747 --> 00:45:03,911 Dopo il punto zero, l'azienda andrà anche nelle mani di altre persone 369 00:45:03,918 --> 00:45:07,001 Devo fermarmi ora 370 00:45:14,679 --> 00:45:17,011 Come fai a saperlo? 371 00:45:18,182 --> 00:45:20,514 Conosco persone dell'usura 372 00:45:20,518 --> 00:45:22,429 Se menti morirai 373 00:45:22,437 --> 00:45:24,098 ovviamente 374 00:45:24,105 --> 00:45:26,346 È brutto mentire 375 00:45:37,368 --> 00:45:38,357 Nutrendosi del treno 376 00:46:02,643 --> 00:46:03,894  Vai su Sì 377 00:46:29,253 --> 00:46:30,413 Fratello 378 00:46:30,421 --> 00:46:32,662 Lascia che ti dica la verità 379 00:46:32,673 --> 00:46:34,584 Non 380 00:46:34,592 --> 00:46:37,083 non propriamente 381 00:46:40,264 --> 00:46:42,095 Feed up 382 00:46:53,277 --> 00:46:56,110 Dedicare l'anima del crimine al Padre 383 00:46:57,198 --> 00:46:59,280 Per favore, dammi forza 384 00:47:22,390 --> 00:47:25,302 L'angelo originale 385 00:47:25,309 --> 00:47:27,721 Santo serpente, per favore, vieni da me 386 00:47:27,728 --> 00:47:31,061 Per favore, dammi il cuore del nemico 387 00:47:32,316 --> 00:47:36,150 Serpente sacro, ci credo 388 00:48:12,189 --> 00:48:14,851 Non io non io 389 00:48:14,859 --> 00:48:16,850 non me 390 00:49:10,331 --> 00:49:14,074 Dedicare l'anima del crimine al Padre 391 00:49:14,085 --> 00:49:16,667 Per favore, dammi la vita eterna 392 00:50:54,935 --> 00:50:58,519 C'è molta gente nella nostra chiesa 393 00:50:58,522 --> 00:51:01,355 La figlia è cattolica 394 00:51:03,360 --> 00:51:05,612 Non venire alla messa non molto tempo fa 395 00:51:05,613 --> 00:51:08,195 Sogni da ubriachi per tutto il giorno 396 00:51:08,199 --> 00:51:12,033 Tutta la notte e chi parla e ride 397 00:51:13,871 --> 00:51:16,704 Era troppo grave ieri mattina 398 00:51:16,707 --> 00:51:20,120 La mamma apre la porta ed entra 399 00:51:20,127 --> 00:51:24,120 Ha detto che la figlia è attaccata al soffitto 400 00:51:25,966 --> 00:51:27,706 sono andato a vedere 401 00:51:30,554 --> 00:51:32,545 Ma il padrino 402 00:51:32,556 --> 00:51:36,720 C'è un prete che mi può aiutare? 403 00:51:36,727 --> 00:51:40,060 Non molto semplice 404 00:51:40,064 --> 00:51:44,398 I sacerdoti recenti non vogliono fare cose stanche e amare 405 00:51:44,401 --> 00:51:49,987 A quel tempo padre Cui era l'unico volontario 406 00:52:22,690 --> 00:52:24,851  C'è qualcosa di cui ho bisogno? No 407 00:53:33,010 --> 00:53:35,342 Questa è la caduta del papa 408 00:53:35,346 --> 00:53:36,426 Mettilo in camera da letto 409 00:53:37,514 --> 00:53:39,095 cos'è questo 410 00:53:39,767 --> 00:53:43,009 È qualcosa di benedetto da Dio 411 00:53:43,020 --> 00:53:44,260 Puoi usare questo? 412 00:53:44,271 --> 00:53:46,262 Questo può solo aiutarci a fidarci 413 00:53:46,273 --> 00:53:49,106 L'importante è la fiducia 414 00:53:49,109 --> 00:53:51,441 Finché c'è fiducia non c'è nulla di terribile 415 00:53:55,699 --> 00:53:56,859 Non credo in Dio 416 00:53:57,534 --> 00:53:58,614 Perché 417 00:53:58,619 --> 00:54:01,611 Quando è morto mio padre 418 00:54:01,622 --> 00:54:03,362 Dio non ha fatto niente 419 00:54:04,458 --> 00:54:07,040 Prete della chiesa in cui andai a quel tempo 420 00:54:07,044 --> 00:54:09,877 Se dici che preghi tutta la notte te ne accorgerai 421 00:54:12,132 --> 00:54:13,542 Ma sono tutte bugie 422 00:54:21,892 --> 00:54:25,055 Quando il prete che mi ha insegnato l'esorcismo è morto 423 00:54:26,063 --> 00:54:27,803 Mi sento molto confuso 424 00:54:28,732 --> 00:54:31,064 Fidati di Dio per tutta la vita 425 00:54:31,068 --> 00:54:33,901 una persona che fa solo buone azioni 426 00:54:33,904 --> 00:54:37,738 Perché sei morto in una lotta solitaria? 427 00:54:39,660 --> 00:54:42,902 Perché è stato troppo doloroso ho chiesto al Papa 428 00:54:44,081 --> 00:54:46,322 Disse il papa 429 00:54:48,085 --> 00:54:52,328 Quando eravamo giovani ascoltavamo i nostri genitori 430 00:54:52,339 --> 00:54:56,582 Non perché capisci appieno il significato dei tuoi genitori 431 00:54:56,593 --> 00:54:58,845 Il motivo per cui abbiamo ascoltato 432 00:54:58,846 --> 00:55:02,338 Perché ci amano davvero 433 00:55:02,349 --> 00:55:04,510 Credo che ci amino 434 00:55:05,936 --> 00:55:08,928 Dio non intende capire ma credere 435 00:55:10,107 --> 00:55:11,517 Perché 436 00:55:11,525 --> 00:55:14,016 Dio è nostro padre 437 00:55:14,028 --> 00:55:16,110 Ci amerà 438 00:55:18,032 --> 00:55:21,195 Tutto il dolore che abbiamo provato è per una ragione 439 00:55:22,453 --> 00:55:24,193 Credi e segui 440 00:55:24,204 --> 00:55:26,946 Prima o poi capirò quel significato 441 00:55:26,957 --> 00:55:30,040 Quindi qual è la ragione della morte del prete? 442 00:55:31,712 --> 00:55:34,875 Voglio darmi la motivazione per fare questo lavoro 443 00:55:39,303 --> 00:55:42,545 Ho qualcosa da fare ora 444 00:55:43,891 --> 00:55:45,381 È stato appena portato via? 445 00:55:45,392 --> 00:55:47,474 Non molto costoso? 446 00:55:47,478 --> 00:55:49,560 Non posso comprarlo con i soldi 447 00:55:50,147 --> 00:55:51,478 Cosa dovrei fare? 448 00:55:51,482 --> 00:55:55,316 Salvami il dono che Dio ti ha fatto 449 00:56:04,745 --> 00:56:05,905 Sali sul bus 450 00:56:22,513 --> 00:56:24,925 Chi è la persona che è scappata dalla chiesa? 451 00:56:26,016 --> 00:56:27,677 Sei fuori? 452 00:56:27,684 --> 00:56:31,017 Ci sono molti corvi che impazziscono, quindi non sono entrato 453 00:56:31,021 --> 00:56:34,184 L'uomo è andato con lui dopo essere uscito, quindi è entrato 454 00:56:34,191 --> 00:56:36,603 Quella persona non viene ora? 455 00:56:36,610 --> 00:56:37,770 Ok 456 00:56:41,198 --> 00:56:43,439 Facciamolo assieme 457 00:56:43,450 --> 00:56:45,441 Può essere fatto anche da una persona 458 00:56:45,452 --> 00:56:49,536 Il sacerdote che ha regalato la collana è una persona morta prima di morire 459 00:56:49,540 --> 00:56:51,371 Tutto è il significato di Dio 460 00:56:51,375 --> 00:56:53,787 Il suicidio è anche il significato di Dio? 461 00:56:53,794 --> 00:56:56,456 Partecipare è un comportamento suicidario 462 00:56:56,463 --> 00:56:59,296 Quindi l'ultima volta che sono stato picchiato sono quasi morto 463 00:56:59,299 --> 00:57:00,800 Ma ora sono ancora vivo 464 00:57:00,801 --> 00:57:02,792 Questo perché sono entrato e vissuto 465 00:57:02,803 --> 00:57:05,715 Tutto è il significato di Dio 466 00:57:07,474 --> 00:57:09,135 Non ci andrò in questo momento 467 00:57:09,143 --> 00:57:11,634 Questo è anche il significato di Dio 468 00:57:11,645 --> 00:57:14,136 Questo vecchio davvero non riesce a comunicare 469 00:57:14,148 --> 00:57:15,308 Girare a destra qui 470 00:57:25,325 --> 00:57:26,576 Grazie 471 00:57:28,662 --> 00:57:29,902 Ma il tuo nome è 472 00:57:31,665 --> 00:57:33,246 Park Yonghou 473 00:58:33,393 --> 00:58:34,974 Non indossare questo? 474 00:59:14,351 --> 00:59:16,592 Dov'è Xiuzhen adesso? 475 01:00:00,981 --> 01:00:03,723 Il diavolo leggerà i nostri pensieri e lo userà 476 01:00:03,734 --> 01:00:05,395 stai attento 477 01:00:07,070 --> 01:00:08,571 Apetta un minuto 478 01:00:29,760 --> 01:00:30,590 cos'è questo 479 01:00:30,594 --> 01:00:33,836 Ordine fatto con acqua santa 480 01:00:33,847 --> 01:00:36,680 Il diavolo non può passare questa porta 481 01:00:47,694 --> 01:00:49,855 Ti chiamo di nuovo 482 01:00:55,786 --> 01:00:57,777 tu chi sei 483 01:00:58,205 --> 01:01:01,038 Ti comando in nome di Dio 484 01:01:01,041 --> 01:01:03,874 Il diavolo si sta presentando 485 01:01:03,877 --> 01:01:06,209 Mamma 486 01:01:06,213 --> 01:01:08,545 Apri la tua identità 487 01:01:08,548 --> 01:01:09,799 Mamma 488 01:01:10,300 --> 01:01:11,961 Mamma 489 01:01:11,968 --> 01:01:13,879 Gesù Cristo ti comanda 490 01:01:13,887 --> 01:01:15,718 Come ti chiami 491 01:01:16,890 --> 01:01:18,630 Gesù ti comanda 492 01:01:18,642 --> 01:01:20,303 Come ti chiami 493 01:01:20,310 --> 01:01:22,050 Padre 494 01:01:23,563 --> 01:01:27,306 Non riesco ad ascoltare le parole di mia madre 495 01:01:27,317 --> 01:01:29,899 Perché la depressione di mia madre è molto grave 496 01:01:29,903 --> 01:01:31,894 Disordine mentale 497 01:01:32,572 --> 01:01:35,655 Parlando sempre con me stesso di notte 498 01:01:35,659 --> 01:01:38,150 Di 'sempre di morire insieme 499 01:01:39,079 --> 01:01:41,491 Ho visto la sua faccia blu 500 01:01:41,498 --> 01:01:44,661 La mamma colpisce sempre la sua stessa faccia 501 01:01:44,668 --> 01:01:48,752 Ho anche fatto delle foto e la statua di Gesù ieri sera 502 01:01:48,755 --> 01:01:51,167 Sto facendo le valigie 503 01:02:17,701 --> 01:02:19,441 Non? 504 01:02:21,705 --> 01:02:24,196 Ma perché non uscire? 505 01:02:24,207 --> 01:02:27,370 Ogni diavolo ha caratteristiche diverse 506 01:02:27,377 --> 01:02:30,540 Occasionalmente ci sarà un diavolo disordinato 507 01:02:31,298 --> 01:02:33,789 È possibile ingannarci 508 01:02:33,800 --> 01:02:36,883 Approfondisci il corpo dell'incantato 509 01:02:37,637 --> 01:02:41,221 Anche se può sopportare che l'acqua santa colpisca il corpo 510 01:02:42,058 --> 01:02:44,800 Ma entrare nel corpo è insopportabile 511 01:02:47,481 --> 01:02:49,062 Quindi che si fa 512 01:03:08,752 --> 01:03:10,333 Perché è questo perché? 513 01:03:10,337 --> 01:03:12,248 Mamma 514 01:03:47,707 --> 01:03:48,787 Signore del cielo 515 01:03:50,126 --> 01:03:51,286 Signore della terra 516 01:03:53,046 --> 01:03:54,627 Signore degli angeli 517 01:03:56,383 --> 01:03:58,214 Il Signore dell'Arcangelo 518 01:04:00,470 --> 01:04:02,631 Signore del Santo Padre 519 01:04:03,306 --> 01:04:04,887 Il dio del linguista 520 01:05:08,455 --> 01:05:11,697 Sono attaccato al ragazzo che ha ucciso tuo padre 521 01:05:36,650 --> 01:05:37,730 Coraggioso 522 01:05:39,819 --> 01:05:40,979 Morire 523 01:05:53,249 --> 01:05:56,491 Sii coraggioso, calma, calma 524 01:05:56,503 --> 01:05:58,243 Uccidilo, uccidilo 525 01:05:59,422 --> 01:06:01,083 Uccidilo, uccidilo 526 01:06:01,091 --> 01:06:05,505 Uccidilo, uccidi subito questa persona 527 01:06:07,013 --> 01:06:08,844 Calma 528 01:06:09,349 --> 01:06:10,179  Sii coraggioso, calmati, uccidilo, uccidilo 529 01:06:10,183 --> 01:06:13,516 Uccidilo di più 530 01:06:13,520 --> 01:06:15,761 Ancora un po 'di più 531 01:06:16,940 --> 01:06:18,100 Uccidilo 532 01:06:19,192 --> 01:06:23,856 Uccidilo 533 01:06:29,953 --> 01:06:32,035 Lasciami andare 534 01:07:22,589 --> 01:07:24,250 Che cosa sta cercando? 535 01:07:26,926 --> 01:07:29,087 La schiena è ancora ok? 536 01:07:29,095 --> 01:07:31,427 La mia vita non è male 537 01:07:36,186 --> 01:07:38,427 Come poteva diventare così? 538 01:07:41,524 --> 01:07:44,357 Alcuni sacerdoti si sacrificheranno al diavolo 539 01:07:45,361 --> 01:07:47,443 Vescovo nero 540 01:07:48,198 --> 01:07:50,029 Umani confusi 541 01:07:50,033 --> 01:07:52,945 Porta via il corpo e l'anima 542 01:07:52,952 --> 01:07:55,364 Dedicato al diavolo come sacrificio 543 01:07:57,123 --> 01:08:00,206 Devo trovare un vescovo nero 544 01:08:05,465 --> 01:08:07,376 Questo 545 01:08:07,383 --> 01:08:09,635 È quello che hai detto bene? 546 01:08:10,220 --> 01:08:12,051 per quanto ne so 547 01:08:12,055 --> 01:08:14,717 La persona che ha questa gentilezza 548 01:08:14,724 --> 01:08:17,056 Lascia che il malato si riprenda 549 01:08:17,060 --> 01:08:20,052 Fai un miracolo di espellere il diavolo 550 01:08:20,063 --> 01:08:22,475 Ma coraggioso 551 01:08:22,482 --> 01:08:24,814 Nessuna pia preghiera 552 01:08:24,818 --> 01:08:28,060 Solo esorcismo davanti a me due volte 553 01:08:28,070 --> 01:08:31,312 Non significa che ci sono persone che credono in Dio? 554 01:08:31,324 --> 01:08:33,485 Non credo in Dio 555 01:08:33,493 --> 01:08:37,987 Brave non si fida di Dio 556 01:08:37,997 --> 01:08:40,488 Odio Dio molto 557 01:08:40,500 --> 01:08:43,583 Alla gente non piace davvero 558 01:08:43,586 --> 01:08:45,577 Non ci sarà odio 559 01:08:45,587 --> 01:08:49,500 Sii abbastanza coraggioso da odiare Dio ora 560 01:08:49,509 --> 01:08:52,592 Mostra che il cuore è profondamente convinto e dipendente da Dio 561 01:08:54,012 --> 01:08:57,425 Quindi il trauma dell'anima sarà lungo 562 01:08:57,433 --> 01:08:59,845 Anche se non sono del tutto sicuro 563 01:08:59,853 --> 01:09:02,094 Ma il prete al momento 564 01:09:02,105 --> 01:09:04,517 Dovrei anche fare del mio meglio 565 01:09:07,277 --> 01:09:09,689 so anche 566 01:09:09,695 --> 01:09:14,359 All'epoca credevo davvero nel prete 567 01:09:14,367 --> 01:09:16,779 Quindi non posso perdonarlo fino ad ora 568 01:09:19,873 --> 01:09:21,283 Padre 569 01:09:21,291 --> 01:09:23,532 Xiuzhen è uscito 570 01:09:26,128 --> 01:09:31,293 Xiuzhen ricorda ancora? 571 01:09:32,635 --> 01:09:35,126 Non lo sapevi prima? 572 01:09:35,137 --> 01:09:37,719 Persone che hanno incontrato di recente 573 01:09:39,893 --> 01:09:42,225 Hai bevuto ogni giorno di recente 574 01:09:42,228 --> 01:09:43,058 Non quella persona? 575 01:09:43,061 --> 01:09:45,564 Signore, lasciami chiedere 576 01:09:45,565 --> 01:09:46,896 Ok 577 01:09:49,152 --> 01:09:54,567 Forse quella persona te l'ha detto Mi piaci davvero, ti ho fatto male 578 01:09:54,574 --> 01:09:57,737 Ma non è vero 579 01:09:57,744 --> 01:09:59,655 Perché quella persona ha qualcosa da desiderare 580 01:09:59,662 --> 01:10:02,495 Quindi è vicino a te 581 01:10:04,834 --> 01:10:06,916 Dov'è quella persona adesso? 582 01:10:12,425 --> 01:10:14,256 Mamma 583 01:10:23,603 --> 01:10:26,936 Male 584 01:10:45,708 --> 01:10:48,290 Per favore, dammi la sacra croce 585 01:10:49,462 --> 01:10:51,874 Per favore, lascia che la luce respinga l'oscurità 586 01:10:52,548 --> 01:10:55,290 Serpente malvagio, per favore, ritorna 587 01:10:55,301 --> 01:10:57,212 Non convincermi senza senso 588 01:11:12,235 --> 01:11:15,147 Umiltà sotto l'onnipotenza di Dio 589 01:11:15,154 --> 01:11:16,985 Andiamo via con un tremore 590 01:11:16,990 --> 01:11:19,902 Qui gridiamo sacro Gesù 591 01:11:19,909 --> 01:11:22,321 Loda e canta 592 01:11:22,328 --> 01:11:24,660 Santo sacro 593 01:11:24,664 --> 01:11:26,575 Signore dei cieli 594 01:11:26,582 --> 01:11:31,576 Quindi comandati nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo 595 01:11:31,587 --> 01:11:33,669 Nel nostro Dio Gesù 596 01:11:33,673 --> 01:11:35,504 Esci sotto la sacra croce 597 01:11:35,508 --> 01:11:37,499 Dai allo Spirito Santo un posto dove liberare 598 01:11:37,510 --> 01:11:40,001 Dio per sempre 599 01:11:48,354 --> 01:11:49,685 Amen 600 01:12:09,625 --> 01:12:12,617 Xiuzhen, per favore, contattami quando vuoi parlare 601 01:12:13,463 --> 01:12:14,873 mi dispiace 602 01:12:14,881 --> 01:12:16,792 Le insegnerò 603 01:12:16,799 --> 01:12:19,541 Non insegnarle per favore, tollerala 604 01:12:19,552 --> 01:12:22,544  Questo è il significato di God Ok 605 01:12:28,061 --> 01:12:30,552 打 È un po 'affamato di combattere con il diavolo 606 01:12:30,563 --> 01:12:31,643 destra 607 01:12:32,565 --> 01:12:34,146  Andiamo 608 01:12:40,156 --> 01:12:41,566 Porta via 609 01:12:51,084 --> 01:12:53,075 Oh Park Yonghou 610 01:12:54,003 --> 01:12:56,244 Sono una polvere sentita 611 01:13:04,847 --> 01:13:07,179  Firmalo per te Non è necessario 612 01:13:10,269 --> 01:13:11,349 Andiamo 613 01:13:11,354 --> 01:13:13,515 Ok, per favore, usalo lentamente 614 01:13:46,806 --> 01:13:48,216 Ci sono fan 615 01:13:48,224 --> 01:13:50,465 Quando hai iniziato ad allenarti? 616 01:13:51,811 --> 01:13:54,393 Ho praticato la boxe fin da piccola 617 01:13:54,397 --> 01:13:58,231 Quindi il predecessore nell'esercito è il giocatore MNA 618 01:13:58,234 --> 01:13:59,974 Seguito dal fratello immigrato 619 01:14:03,406 --> 01:14:05,567 Nessun altro antipasto? 620 01:14:09,078 --> 01:14:11,490 Andare negli Stati Uniti e non comprare ancora cibo 621 01:14:15,168 --> 01:14:17,910 Ma un prete può bere alcolici? 622 01:14:17,920 --> 01:14:19,501 Ok 623 01:14:19,505 --> 01:14:23,418 Possiamo fumare e bere 624 01:14:23,426 --> 01:14:26,008 Bevo spesso vino rosso 625 01:14:27,096 --> 01:14:32,682 Guida il diavolo a casa per un bicchiere di vino rosso 626 01:14:32,685 --> 01:14:34,346 Dormirà molto bene 627 01:14:37,607 --> 01:14:39,097 Bevo a malapena alcol 628 01:14:39,108 --> 01:14:40,689 Come alleviare lo stress? 629 01:14:40,693 --> 01:14:41,853 Gli sport 630 01:14:41,861 --> 01:14:44,102 Non è esercitare un lavoro originariamente fatto? 631 01:14:46,115 --> 01:14:48,106 Ma non c'è niente da fare 632 01:14:50,369 --> 01:14:51,779 Non ti innamori? 633 01:14:51,787 --> 01:14:54,039 No 634 01:14:54,040 --> 01:14:56,122 Perché è troppo testardo 635 01:14:56,125 --> 01:14:59,367 Questo non dovrebbe essere quello che ha detto il sacerdote 636 01:14:59,378 --> 01:15:02,211 Sono diventato sacerdote così 637 01:15:02,215 --> 01:15:05,127 Ma quando sei giovane puoi essere arrabbiato 638 01:15:05,134 --> 01:15:07,716 Accetterà anche molta confessione 639 01:15:08,971 --> 01:15:11,383 Proprio come sarebbe andato subito 640 01:15:11,390 --> 01:15:13,551 Ma come mai? 641 01:15:16,896 --> 01:15:19,638 Vedi le spalle 642 01:15:19,649 --> 01:15:22,982 Sento che sarò battuto molto sul serio 643 01:15:25,988 --> 01:15:29,401 Anche se combatto me stesso, posso vincere 644 01:15:31,911 --> 01:15:34,493 Sei sospeso in aria 645 01:15:34,497 --> 01:15:37,910 In quel momento padroneggerò la strategia reciproca 646 01:15:37,917 --> 01:15:40,249 Ho visto come ti sei fatto prendere dal panico 647 01:15:42,421 --> 01:15:44,833 È un po 'confuso 648 01:15:44,840 --> 01:15:46,751 Sono stato completamente tradito 649 01:15:49,679 --> 01:15:53,092 Grazie per essere rimasto con me oggi 650 01:16:04,694 --> 01:16:08,687 Dato che sei qui, prega e vattene 651 01:16:08,698 --> 01:16:10,279 Ti ho visto fare bene prima 652 01:16:10,283 --> 01:16:12,945 Bere no 653 01:16:12,952 --> 01:16:15,614  Fallo No 654 01:16:20,543 --> 01:16:22,454 inaccettabile 655 01:16:22,461 --> 01:16:26,045 Perché hai così sete oggi? 656 01:16:30,136 --> 01:16:31,626 Dammi un'altra bottiglia 657 01:16:33,055 --> 01:16:35,637 Avrai un'altra bottiglia? 658 01:16:35,641 --> 01:16:38,053 Sembra che tu sia ubriaco 659 01:16:40,229 --> 01:16:42,891 Quindi non posso pregare 660 01:17:39,622 --> 01:17:41,783 Ah fa male 661 01:17:41,791 --> 01:17:44,203  Fa male a Osare dire alle suore di provare 662 01:17:44,210 --> 01:17:48,624  Non piangi? Davvero non piangi? 663 01:17:48,631 --> 01:17:49,871 vieni qui velocemente 664 01:17:49,882 --> 01:17:51,873 Fatto 665 01:17:53,052 --> 01:17:55,464 Cosa dovremmo fare se ci viene insegnato da una suora? 666 01:17:55,471 --> 01:17:57,632 Non importa come può sapere una suora? 667 01:17:57,640 --> 01:17:59,551 Vieni presto 668 01:18:27,753 --> 01:18:29,584 Haoshuo 669 01:18:33,926 --> 01:18:35,917 tu chi sei 670 01:18:35,928 --> 01:18:38,840 Ti aiuterò 671 01:18:38,848 --> 01:18:41,009 È molto doloroso 672 01:18:43,102 --> 01:18:44,933 Come possiamo colpire la nostra gentilezza? 673 01:18:44,937 --> 01:18:48,100 I cattivi ragazzi vero? 674 01:18:51,527 --> 01:18:54,860 nessun problema nessun problema 675 01:18:54,864 --> 01:18:58,197 Mio fratello non lascerà più soffrire Haoshuo 676 01:19:00,119 --> 01:19:01,780 Credimi, vero? 677 01:19:14,467 --> 01:19:18,051 D'ora in poi chiudi gli occhi 678 01:19:18,053 --> 01:19:20,715 Ho letto dal mio cuore con mio fratello 679 01:19:27,646 --> 01:19:30,979 Santo serpente, per favore, vieni da me 680 01:19:33,235 --> 01:19:36,398 Santo serpente, per favore, vieni da me 681 01:19:38,657 --> 01:19:40,989 Ci crederò 682 01:20:19,782 --> 01:20:22,774 Che coraggioso 683 01:20:25,204 --> 01:20:26,785 tu chi sei 684 01:20:26,789 --> 01:20:29,952 Ti ricordi che? 685 01:20:30,960 --> 01:20:35,795 La persona che è scappata dalla chiesa qualche giorno fa ero io 686 01:20:40,386 --> 01:20:44,720 C'è una ferita nella tua mano 687 01:20:47,309 --> 01:20:49,891 Ce l'ho anch'io 688 01:20:52,231 --> 01:20:54,893 All'inizio non così grande 689 01:20:54,900 --> 01:20:57,482 Ma più lo usi più grande 690 01:20:57,486 --> 01:20:59,818 Il prete lo sa 691 01:20:59,822 --> 01:21:05,237 Ma poiché voglio usarti, non so come fingere 692 01:21:05,244 --> 01:21:08,828 Forse ti chiamo aiuto domani 693 01:21:08,831 --> 01:21:11,493 Non essere come me 694 01:21:11,500 --> 01:21:13,912 Per favore non farlo 695 01:21:14,920 --> 01:21:17,252 Padre 696 01:21:17,256 --> 01:21:19,497 È il diavolo 697 01:21:26,265 --> 01:21:29,257 Nostro padre in paradiso 698 01:21:29,268 --> 01:21:32,760 Che tutti rispettino il tuo nome 699 01:21:32,771 --> 01:21:35,513 Possa il tuo paese venire 700 01:21:35,524 --> 01:21:41,110 Possa la tua volontà essere fatta sulla terra mentre cammini nel cielo 701 01:21:41,113 --> 01:21:43,525  La nostra dieta quotidiana, padre 702 01:21:43,532 --> 01:21:47,024 Ecco la scuola materna Matsumao di Paju 703 01:21:47,036 --> 01:21:51,279 Ora le suore stanno pregando 704 01:21:51,290 --> 01:21:54,874 Ok, agisci ora 705 01:22:52,351 --> 01:22:55,434 Questa diventerà la più grande competizione MNA al mondo 706 01:22:55,437 --> 01:22:58,929 7 trilioni di vittorie di investimenti cinesi 707 01:22:59,525 --> 01:23:03,859 Quando l'USC lo ha venduto in 16 anni? 708 01:23:03,862 --> 01:23:05,853 4 miliardi di dollari 709 01:23:05,864 --> 01:23:09,106 Due società negli Stati Uniti si stanno affrettando ad entrare nella nostra azienda 710 01:23:09,118 --> 01:23:09,948 Dio 711 01:23:09,952 --> 01:23:12,443 Per favore, Dio vi benedica 712 01:23:12,454 --> 01:23:15,196 Che Dio ci illumini 713 01:23:15,207 --> 01:23:17,698 Lottando con il diavolo Non stai zitto? 714 01:23:17,710 --> 01:23:21,453 Non lasciare che il potere del diavolo si applichi a noi 715 01:23:21,463 --> 01:23:24,045  Non stai zitto? Mamma, per favore, Dio punisca il diavolo 716 01:23:24,049 --> 01:23:26,791 Dio per favore non dare la colpa 717 01:23:26,802 --> 01:23:29,214 Per favore, non punirci 718 01:23:29,221 --> 01:23:35,308 Dio, per favore, salvaci 719 01:23:35,310 --> 01:23:37,722  Possa Dio illuminarci fermarci 720 01:23:37,730 --> 01:23:40,472  Non lasciare che il potere del diavolo si applichi a noi Amen 721 01:23:40,482 --> 01:23:42,313 Amen 722 01:23:42,317 --> 01:23:45,309  Le sorelle Angela chiedono a Dio di punire il diavolo 723 01:23:45,320 --> 01:23:48,812  Perché sei stato picchiato molto sul serio, per favore, non dare la colpa 724 01:23:48,824 --> 01:23:52,567 Non fingere di essere gentile e disgustoso 725 01:23:52,578 --> 01:23:55,570 Ogni volta che voglio ucciderti 726 01:24:38,373 --> 01:24:40,455 Gesù Cristo ti comanda 727 01:24:40,459 --> 01:24:41,699 come ti chiami 728 01:24:41,710 --> 01:24:44,042 Di 'Il tuo nome 729 01:24:46,465 --> 01:24:48,956 Marion un beato sei benedetto 730 01:24:48,967 --> 01:24:52,209 Il Signore è con te, sei benedetto tra le donne 731 01:24:52,221 --> 01:24:54,963 Anche il bambino che hai partorito Gesù ha benedetto 732 01:24:54,973 --> 01:24:56,884 Vergine Maria 733 01:24:56,892 --> 01:24:59,474 Prega per il peccatore 734 01:24:59,478 --> 01:25:06,475 Ti comando nel nome del Santo Padre, lo Spirito Santo 735 01:25:06,485 --> 01:25:10,148 Di 'Il tuo nome 736 01:25:10,656 --> 01:25:14,649 Cardema 737 01:25:16,078 --> 01:25:21,323 Espelliti nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo 738 01:25:21,333 --> 01:25:22,573 Esci di li ' 739 01:25:31,927 --> 01:25:33,087 Coraggioso 740 01:25:33,095 --> 01:25:35,757 Rispetto alla tua ricompensa con John White 741 01:25:35,764 --> 01:25:37,925 Ti lascerò guadagnare dieci volte di più 742 01:25:37,933 --> 01:25:39,764 Durante la competizione di combattimento dal vivo 743 01:25:39,768 --> 01:25:42,601 Spero che tu possa diventare il giocatore principale 744 01:25:51,613 --> 01:25:52,944 Felice collaborazione 745 01:25:56,952 --> 01:26:00,444 Ok ora stai tranquillo 746 01:26:24,479 --> 01:26:28,142 Sorella suora 747 01:26:34,072 --> 01:26:35,812 tu chi sei 748 01:26:36,325 --> 01:26:39,567 Siamo l'esercito 749 01:26:40,412 --> 01:26:42,903 Ci sono alcuni diavoli sul tuo corpo 750 01:26:42,915 --> 01:26:47,249 666 fratelli tutti riuniti 751 01:26:56,428 --> 01:26:57,759 No 752 01:27:00,349 --> 01:27:03,341 Quello che è successo? Quello che è successo? 753 01:27:03,352 --> 01:27:06,014 Che ne dici di aggiungere denaro? 754 01:27:08,273 --> 01:27:10,355 Ehi padre Ann non c'è? 755 01:27:10,359 --> 01:27:13,442 Ora Ann prete e suora nel seminterrato 756 01:27:13,445 --> 01:27:14,776 Dove 757 01:27:21,703 --> 01:27:23,113 Padre Pak 758 01:27:23,789 --> 01:27:27,373 Ti guida dal paradiso all'inferno 759 01:27:27,376 --> 01:27:31,289 Cristo ti comanda 760 01:27:31,296 --> 01:27:33,708 Una volta comandava il mare la tempesta 761 01:27:33,715 --> 01:27:37,879 Cristo ti comanda 762 01:27:37,886 --> 01:27:41,219 Per riscattare gli esseri umani che sono stati ingannati da te 763 01:27:41,223 --> 01:27:45,307 Diventa il vero Dio della filosofia eterna 764 01:27:45,310 --> 01:27:49,644 Il Cristo ti comanda 765 01:27:51,900 --> 01:27:55,563 Come ti chiami 766 01:27:56,071 --> 01:27:57,982 Hadola 767 01:27:57,990 --> 01:28:05,328 Ti sto espellendo nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo 768 01:28:05,330 --> 01:28:06,991 Esci di li ' 769 01:28:18,010 --> 01:28:19,500 Padre 770 01:28:34,776 --> 01:28:39,941 La suora si ritira qui è pericolosa 771 01:28:49,958 --> 01:28:50,868 Veloce 772 01:28:51,460 --> 01:28:54,452 Come posso lasciarti in pace? 773 01:28:54,463 --> 01:28:56,954 io non sono solo 774 01:28:58,300 --> 01:29:00,131 Dio è con me 775 01:29:03,472 --> 01:29:05,133 Veloce 776 01:29:07,726 --> 01:29:10,468 Voglio anche stare con te 777 01:29:26,078 --> 01:29:28,069 Dio eterno 778 01:29:30,248 --> 01:29:33,832 Attraverso il vero Dio 779 01:29:37,089 --> 01:29:37,999 oh Dio 780 01:30:14,876 --> 01:30:16,036 oh Dio 781 01:30:16,044 --> 01:30:19,628 Per favore, salvami dal mio nemico 782 01:30:21,716 --> 01:30:23,627 Dal diavolo assetato di sangue 783 01:30:23,635 --> 01:30:25,717 Aiutami 784 01:30:26,221 --> 01:30:30,385 Signore, per favore, sii il mio scudo 785 01:31:11,433 --> 01:31:14,846 Stai uscendo da lì 786 01:31:44,966 --> 01:31:46,376 Stai bene? 787 01:31:50,305 --> 01:31:51,636 Vecchio uomo 788 01:31:51,640 --> 01:31:56,054 Vecchio uomo 789 01:32:07,489 --> 01:32:09,070 Stai bene? 790 01:32:12,160 --> 01:32:15,573 Il viso fa male 791 01:32:18,416 --> 01:32:20,156 Non stai dicendo che è molto resistente? 792 01:32:20,669 --> 01:32:23,581 Quel ragazzo può battere qualcuno 793 01:32:30,011 --> 01:32:32,263 Scusa, sono in ritardo 794 01:32:37,602 --> 01:32:41,186 Hao Shuo ci ripensa 795 01:32:41,189 --> 01:32:46,274 Qualcuno sconosciuto ti ha parlato? 796 01:33:01,209 --> 01:33:05,452 Ho incontrato un prete nel mio sogno 797 01:33:05,463 --> 01:33:08,705 Il suo collo romano è nero 798 01:33:10,885 --> 01:33:14,719 Ricordi ancora il suo aspetto? 799 01:33:29,821 --> 01:33:36,317 Grazie di cuore per aver salvato i nostri figli 800 01:33:36,328 --> 01:33:39,161 Prego 801 01:33:39,164 --> 01:33:41,325 Grazie in passato 802 01:33:45,086 --> 01:33:52,834 grazie grazie 803 01:33:57,849 --> 01:34:01,592 Ero arrabbiato quando vedevo la croce 804 01:34:01,603 --> 01:34:03,685 Evita sempre 805 01:34:04,189 --> 01:34:08,683 Oggi ho visto il cameriere con un braccialetto a croce in mano 806 01:34:10,445 --> 01:34:15,860 È strano che non sia arrabbiato ma mi sono ricordato di te 807 01:34:16,785 --> 01:34:19,447 Pensavo di essere cambiato anche io 808 01:34:23,625 --> 01:34:25,786 ho fiducia in te 809 01:34:26,711 --> 01:34:29,544 趁 Questa opportunità potrebbe voler credere in Dio 810 01:34:32,133 --> 01:34:34,385 Troppo radicale 811 01:34:37,055 --> 01:34:40,639 Anche se non riesco a comprendere appieno la volontà di Dio 812 01:34:40,642 --> 01:34:43,554 Ma Dio sembra fidarsi di te 813 01:34:43,561 --> 01:34:45,973 Anche se il tuo temperamento è caldo 814 01:34:46,481 --> 01:34:50,065 Ma credo che tu possa a malapena aiutare i deboli 815 01:34:50,068 --> 01:34:52,980 Quindi ti ho dato quella forza 816 01:34:54,656 --> 01:34:58,399 Giusto 817 01:35:00,161 --> 01:35:02,573 Come parli con te stesso? 818 01:35:03,998 --> 01:35:08,913 Tuo padre dovrebbe essere una persona buona e giusta 819 01:35:08,920 --> 01:35:10,911 Perchè la pensi così? 820 01:35:11,506 --> 01:35:13,497 Avere un padre deve avere un figlio 821 01:35:14,342 --> 01:35:16,754 una persona che lotta per promuovere buone azioni 822 01:35:16,761 --> 01:35:19,423 Tutti sono i messaggeri di Dio 823 01:35:21,349 --> 01:35:24,841 Tuo padre dovrebbe essere in paradiso 824 01:35:26,855 --> 01:35:29,688 Voglio davvero abbracciarlo di nuovo 825 01:35:31,192 --> 01:35:33,934 Quindi non c'è rimpianto in questa vita 826 01:36:29,667 --> 01:36:31,248 Hao Shuo 827 01:36:31,836 --> 01:36:33,497 Hao Shuo svegliati 828 01:37:13,545 --> 01:37:16,287 Dai questa pura anima al padre 829 01:37:17,298 --> 01:37:19,550 Per favore, dammi forza 830 01:37:20,802 --> 01:37:24,636 Serpente sacro, mi fido di te 831 01:37:51,249 --> 01:37:52,159 Hey 832 01:37:52,166 --> 01:37:53,906 Padre 833 01:37:55,003 --> 01:37:58,245  Hao Shuo ha Hao Shuo 834 01:37:58,256 --> 01:38:02,340 Hao Shuo è morto 835 01:38:08,182 --> 01:38:11,925 Ann sacerdote il bambino è dentro 836 01:38:35,710 --> 01:38:39,703 Per favore, concedici del tempo che voglio pregare per lui 837 01:38:47,055 --> 01:38:50,047  Questo è il bastardo Uh 838 01:39:13,164 --> 01:39:13,914 Coraggioso 839 01:39:13,915 --> 01:39:17,578 Aiutami padre Ann 840 01:39:19,671 --> 01:39:22,663 Padre Ann mi salva 841 01:39:22,674 --> 01:39:24,505 Padre 842 01:39:24,509 --> 01:39:29,503 Mi sento molto depresso 843 01:39:31,099 --> 01:39:33,010 Padre 844 01:39:34,519 --> 01:39:39,013 Mi hai abbandonato 845 01:39:40,608 --> 01:39:43,850 Non mi hai salvato 846 01:39:50,618 --> 01:39:55,032 Padre, sono molto ferito 847 01:39:55,957 --> 01:39:58,619 Il collo è molto doloroso 848 01:39:59,544 --> 01:40:03,787 Molto freddo, molto spaventato 849 01:40:04,382 --> 01:40:07,215 Padre Ann mi aiuti 850 01:40:08,302 --> 01:40:12,045 Padre Ann mi abbraccia 851 01:40:12,724 --> 01:40:17,138 Abbracciarmi per favore 852 01:40:17,145 --> 01:40:19,887 Padre 853 01:40:20,982 --> 01:40:23,064 Padre 854 01:40:25,236 --> 01:40:27,818 Padre 855 01:40:48,926 --> 01:40:51,087 È una persona morente, ti piace così tanto? 856 01:40:51,095 --> 01:40:53,086 Mi fa davvero capire 857 01:40:57,351 --> 01:41:01,765 Non solo salverò il sacerdote, ma curerò la tua mano 858 01:41:02,940 --> 01:41:04,771 Alza la mano destra 859 01:41:04,776 --> 01:41:09,440 Respingo il Padre e lo Spirito Santo 860 01:41:09,447 --> 01:41:10,436 No 861 01:41:10,448 --> 01:41:12,029 Veloce 862 01:41:12,033 --> 01:41:14,945 Altrimenti il ​​nostro sacerdote salirà in cielo 863 01:41:23,544 --> 01:41:25,205 IO… 864 01:41:28,883 --> 01:41:30,214 Padre 865 01:41:32,887 --> 01:41:36,379  Lord Saints 866 01:41:36,390 --> 01:41:39,723 Guardian coraggioso 867 01:41:39,727 --> 01:41:41,388 Nel nome dello Spirito Santo 868 01:42:10,174 --> 01:42:11,914 Come fare 869 01:42:14,929 --> 01:42:17,261 Io cosa dovrei fare? 870 01:42:17,849 --> 01:42:19,931 Padre Cui 871 01:42:26,691 --> 01:42:28,181 Vecchio uomo 872 01:42:29,443 --> 01:42:31,183 Vecchio uomo 873 01:42:42,623 --> 01:42:44,705 Il terzo piano va al terzo piano 874 01:43:13,321 --> 01:43:18,406 Santo Dio 875 01:43:18,409 --> 01:43:23,244 La tua gloria riempie il cielo blu e la notte 876 01:43:23,247 --> 01:43:26,489 Hai creato tutto nel mondo 877 01:43:27,335 --> 01:43:29,246 Dio si siede sopra i molti angeli 878 01:43:54,278 --> 01:43:55,688 Perché sei indifferente? 879 01:43:57,448 --> 01:44:01,441 Le persone innocenti stanno morendo perché sei indifferente? 880 01:44:05,456 --> 01:44:06,787 Quando mio padre 881 01:44:08,876 --> 01:44:11,037 Sei anche indifferente quando muori 882 01:44:14,966 --> 01:44:17,548 Il vecchio si fida di te con un solo cuore 883 01:44:18,135 --> 01:44:21,377 Perché non c'è niente? Perché? 884 01:44:29,230 --> 01:44:30,720 Dimenticalo 885 01:44:32,984 --> 01:44:34,474 lo sto facendo 886 01:44:59,176 --> 01:45:01,167 Sei sveglio? 887 01:45:08,185 --> 01:45:10,176 Lo guarderò 888 01:45:10,771 --> 01:45:12,272 Tu riposi 889 01:45:22,116 --> 01:45:23,447 Xiuzhen 890 01:45:35,212 --> 01:45:37,123 Continua a pregare per lui 891 01:45:38,299 --> 01:45:39,539 sì 892 01:45:43,554 --> 01:45:45,055 Fratello 893 01:45:49,060 --> 01:45:52,644 Questo è quello che mi ha dato il prete 894 01:45:52,646 --> 01:45:55,228 Spero che tu possa indossarlo 895 01:45:57,401 --> 01:46:01,064 Questa è la veste che il Papa ha benedetto e pregato 896 01:46:01,655 --> 01:46:03,646 In futuro quando si combatte il diavolo 897 01:46:03,657 --> 01:46:05,318 Interpreterà il ruolo di armatura 898 01:46:06,494 --> 01:46:08,155 Grazie 899 01:46:08,162 --> 01:46:11,245 Dio sarà con te 900 01:46:13,417 --> 01:46:15,248 Non credo in Dio 901 01:47:35,749 --> 01:47:38,240 È pericoloso salvare il tuo prete 902 01:47:38,252 --> 01:47:39,992 Dimmi dove si trova 903 01:47:41,589 --> 01:47:44,331 Dov'è il bastardo? 904 01:48:47,238 --> 01:48:49,320 Dammi bastardo 905 01:50:57,618 --> 01:51:00,860 Morirò se avessi un cuore 906 01:51:11,465 --> 01:51:13,046 Dannazione 907 01:55:26,637 --> 01:55:28,298 Papà 908 01:55:28,305 --> 01:55:32,218 Mio figlio è cresciuto 909 01:55:39,149 --> 01:55:41,231 Papà 910 01:55:41,234 --> 01:55:43,816 Voglio morire papà 911 01:55:44,821 --> 01:55:46,812 Papà è dispiaciuto per te 912 01:55:50,410 --> 01:55:52,321 Hai lavorato molto 913 01:55:54,081 --> 01:55:55,992 mi manchi 914 01:56:19,690 --> 01:56:26,107 Papà sarà sempre con te 915 01:59:20,620 --> 01:59:21,780 Dannazione 916 02:02:28,141 --> 02:02:29,722 grazie 917 02:03:34,958 --> 02:03:37,199 Come sempre, sono grato a padre Cui 918 02:03:37,210 --> 02:03:40,373 Sono arrivato sano e salvo a Roma 919 02:03:40,380 --> 02:03:42,871 Mangiare un gelato a Roma 920 02:03:42,882 --> 02:03:46,124 Spero che anche tu sia qui 921 02:03:46,970 --> 02:03:53,307 Ho sempre creduto che diventerai un buon esorcista 922 02:03:54,060 --> 02:03:58,554 Possano le benedizioni e le grazie del Signore essere con te per sempre 923 02:03:59,399 --> 02:04:04,234 Non perdere il coraggio in ogni momento 924 02:04:04,234 --> 02:04:06,234 Questo sottotitolo deriva dal video di rete Il sottotitolo originale viene tradotto dal sottotitolo gruppo di TSKS Korean Drama Club Questo OCR non ha modifiche se non per pochissime correzioni di errori di battitura 62261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.