Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,444 --> 00:01:02,526
Papà ha mangiato
2
00:01:07,951 --> 00:01:09,782
Wow
3
00:01:22,633 --> 00:01:24,294
va tutto bene
4
00:01:24,301 --> 00:01:27,384
Da quando ti ho preparato la colazione
5
00:01:27,387 --> 00:01:29,799
Per favore, lasciami mangiare carne agrodolce al termine della messa
6
00:01:29,807 --> 00:01:32,139
La zuppa di miso è cucinata da me Il kimchi è marinato da mia nonna
7
00:01:32,142 --> 00:01:33,973
Il rotolo di uova è quello che ho fatto
8
00:01:33,977 --> 00:01:35,478
Anche le uova vengono acquistate con i miei soldi
9
00:01:35,479 --> 00:01:36,559
Qual è il rapporto con questo?
10
00:01:36,563 --> 00:01:37,814
l'ho fatto
11
00:01:37,815 --> 00:01:40,147
Se non avessi comprato un uovo
puoi fare un rotolo di uova?
12
00:01:40,150 --> 00:01:42,061
Ma sto andando molto bene
13
00:01:42,069 --> 00:01:44,060
Sai quanto è difficile?
14
00:01:44,071 --> 00:01:45,561
Salato
15
00:01:45,572 --> 00:01:48,314
Troppo salato salato e morto
16
00:01:49,409 --> 00:01:50,569
Hey
17
00:01:51,912 --> 00:01:54,654
Come piangi ancora quando sei un uomo?
18
00:02:00,003 --> 00:02:02,164
Per favore, mangi, non giocare
19
00:02:03,757 --> 00:02:06,419
Papà ha detto di si
20
00:02:08,094 --> 00:02:10,676
Allora preghi per me oggi
21
00:02:10,681 --> 00:02:12,171
lealtà
22
00:02:13,267 --> 00:02:18,682
Dio ci ama tutti
23
00:02:18,689 --> 00:02:21,681
Finché facciamo del nostro meglio per pregare
24
00:02:21,692 --> 00:02:24,525
Dio ascolterà
25
00:02:24,528 --> 00:02:28,771
A volte le cose che preghiamo
non può essere facilmente realizzato
26
00:02:28,782 --> 00:02:32,616
Ma non importa quali siano le circostanze
27
00:02:32,619 --> 00:02:37,283
Anche all'intersezione è difficile e doloroso
28
00:02:37,291 --> 00:02:40,124
Solo non rinunciare alla speranza
29
00:02:40,127 --> 00:02:42,789
Attenersi alla fede e pregare
30
00:02:42,796 --> 00:02:45,208
Un giorno Dio
31
00:02:45,215 --> 00:02:48,127
Ascolterà
32
00:02:51,805 --> 00:02:54,296
Due porzioni di noodles fritti piccole porzioni di maiale in agrodolce
33
00:02:54,308 --> 00:02:55,798
Ok
34
00:02:55,809 --> 00:02:58,391
Papà um
35
00:02:58,395 --> 00:03:00,477
Papà non stai pregando?
36
00:03:01,732 --> 00:03:03,063
Cosa pregare
37
00:03:03,066 --> 00:03:04,977
Salva la mamma
38
00:03:06,069 --> 00:03:07,730
Ho pregato
39
00:03:07,738 --> 00:03:09,069
Fai davvero del tuo meglio?
40
00:03:09,072 --> 00:03:10,733
Fai del tuo meglio
41
00:03:10,741 --> 00:03:13,653
Perché il Signore non ha ascoltato?
42
00:03:22,252 --> 00:03:24,243
Sebbene
43
00:03:24,254 --> 00:03:27,746
Ho pregato Dio di salvare tua madre
44
00:03:27,758 --> 00:03:29,749
Ma tua madre
45
00:03:29,760 --> 00:03:34,595
Pregare Dio è lasciarti
nascere sani e in salute
46
00:03:34,598 --> 00:03:39,342
La mamma prega molto più di papà
47
00:03:40,854 --> 00:03:47,271
Quindi Dio sembra aver ascoltato i desideri di tua madre
48
00:03:49,029 --> 00:03:50,360
Papà
49
00:03:52,532 --> 00:03:53,942
Dai
50
00:04:04,378 --> 00:04:07,370
Papà tornerà molto tardi oggi?
51
00:04:11,718 --> 00:04:15,210
Prima dormi
52
00:04:59,349 --> 00:05:01,761
Ispezione di routine
53
00:05:01,768 --> 00:05:05,761
Per favore, apri la finestra
54
00:05:05,772 --> 00:05:07,353
Cui Patrol Sì
55
00:05:07,357 --> 00:05:08,767
lasciamelo fare
56
00:05:16,533 --> 00:05:18,865
Non riaprirò la finestra
57
00:05:35,886 --> 00:05:37,376
Soffiare
58
00:05:39,973 --> 00:05:41,554
Per favore, soffiatelo
59
00:06:16,259 --> 00:06:20,423
Pattuglia della polizia di pattuglia del parco
60
00:06:30,190 --> 00:06:32,181
mio figlio
61
00:06:46,873 --> 00:06:48,613
Papà
62
00:06:50,210 --> 00:06:51,950
Papà
63
00:07:21,741 --> 00:07:23,322
Stai bene
64
00:07:30,333 --> 00:07:32,665
Mio padre è malato
65
00:07:32,669 --> 00:07:34,660
È molto malato?
66
00:07:34,671 --> 00:07:36,332
sì
67
00:07:36,339 --> 00:07:38,000
Le mie preghiere
68
00:07:38,008 --> 00:07:40,841
Dio salverà papà, giusto?
69
00:07:51,521 --> 00:07:53,432
come ti chiami
70
00:07:53,440 --> 00:07:55,431
Park Yonghou
71
00:07:55,442 --> 00:07:58,605
Sii coraggioso e prega
72
00:07:58,612 --> 00:08:01,445
Dio sicuramente ascolterà
73
00:08:01,448 --> 00:08:03,439
Possiamo pregare insieme?
74
00:08:57,587 --> 00:08:58,997
Figlio
75
00:09:05,095 --> 00:09:06,505
in piedi
76
00:09:15,939 --> 00:09:18,772
Papà ha qualcosa da dirti
77
00:09:18,775 --> 00:09:20,857
Devi ascoltare da ora in poi
78
00:09:22,028 --> 00:09:24,360
Devi ascoltare le parole di tua nonna
79
00:09:24,364 --> 00:09:27,697
Non posso rendere triste mia nonna
80
00:09:29,536 --> 00:09:31,447
Non importa se studi male
81
00:09:31,454 --> 00:09:32,864
veramente
82
00:09:32,872 --> 00:09:37,536
Ma assicurati di essere una brava persona
83
00:09:37,544 --> 00:09:40,286
Vedere le persone che soffrono di malattie vuole aiutarle
84
00:09:40,297 --> 00:09:44,461
Vedere le persone affamate che vogliono
per condividere il cibo con loro
85
00:09:44,467 --> 00:09:47,459
Vedi anche le persone che maltrattano i deboli
86
00:09:47,470 --> 00:09:49,631
Devo insegnare loro bene
87
00:09:49,639 --> 00:09:52,051
Ricorda Park Yonghou
88
00:09:53,393 --> 00:09:57,727
Papà non te ne andrai
89
00:10:02,902 --> 00:10:05,393
Papà
90
00:10:05,405 --> 00:10:09,569
Sarà sempre con te
91
00:10:35,435 --> 00:10:38,677
Papà non andare
92
00:10:43,026 --> 00:10:47,360
Papà
93
00:10:48,948 --> 00:10:50,358
Saluto
94
00:10:52,952 --> 00:10:54,453
Li Bai
95
00:11:12,722 --> 00:11:15,464
Le persone che ingannano si affrettano a odiare
96
00:11:15,475 --> 00:11:16,555
Mi dai fuori
97
00:11:16,559 --> 00:11:17,548
Cosa stai facendo qui?
98
00:11:17,560 --> 00:11:19,972
Mio padre è perché sei morto
99
00:11:19,979 --> 00:11:23,392
L'assassino ingannevole mi ha dato
100
00:11:23,400 --> 00:11:25,231
Zio lasciami andare
101
00:11:25,235 --> 00:11:28,227
Ingannare le persone per uscire e sbrigarsi
102
00:11:28,238 --> 00:11:30,320
Mi dai fuori
103
00:11:30,323 --> 00:11:31,824
Esci
104
00:12:32,051 --> 00:12:34,713
Signore e signori
105
00:12:34,721 --> 00:12:37,212
I giudici e i giocatori sono pronti
106
00:12:37,223 --> 00:12:39,635
Riunione a Los
Angeles California
107
00:12:39,642 --> 00:12:43,806
Se sei pronto per goderti il
gioco per favore urla ad alta voce
108
00:12:46,900 --> 00:12:50,233
Presentiamo prima i giocatori del party blu
109
00:12:50,236 --> 00:12:55,981
Altezza combattente libera
180cm Peso 77kq
110
00:12:55,992 --> 00:13:01,077
10 vittorie e 3 sconfitte in 13 partite
111
00:13:01,080 --> 00:13:04,413
Da Fort Worth, Texas, Stati Uniti
112
00:13:04,417 --> 00:13:08,330
"Combattente" Challenger
113
00:13:08,338 --> 00:13:13,082
John White
114
00:13:14,260 --> 00:13:17,502
Ora presenta il giocatore rosso opposto
115
00:13:17,514 --> 00:13:22,349
Attaccante con un'altezza di 186 cm e un peso di 77 kg
116
00:13:22,352 --> 00:13:28,439
Un record di 17 vittorie e imbattuto nel record professionale
117
00:13:28,441 --> 00:13:36,280
Seoul Corea il mondo no
1 campione dei pesi massimi MFC
118
00:13:36,282 --> 00:13:38,022
"triste Mietitore"
119
00:13:38,034 --> 00:13:42,027
Park Yong spesso
120
00:13:46,543 --> 00:13:50,035
Signori, assicuratevi di seguire
le regole e proteggiti
121
00:13:50,046 --> 00:13:52,708
Segui le mie istruzioni per giocare in modo corretto
122
00:13:52,715 --> 00:13:54,546
Si prega di toccare i guanti e iniziare il gioco
123
00:14:13,486 --> 00:14:18,401
Accidenti resterà solo
124
00:14:18,408 --> 00:14:19,989
Vendetta
125
00:14:19,993 --> 00:14:22,655
Vendetta per papà
126
00:14:22,662 --> 00:14:24,573
Vendetta
127
00:14:24,581 --> 00:14:26,663
Vendetta per papà
128
00:14:26,666 --> 00:14:30,079
Vendetta Vendetta
129
00:14:30,086 --> 00:14:31,747
Vendetta
130
00:14:33,506 --> 00:14:36,748
Inizio della vendetta
131
00:14:36,759 --> 00:14:38,420
siete pronti
132
00:15:51,751 --> 00:15:54,413
Figlio
133
00:16:01,761 --> 00:16:03,342
Sii coraggioso
134
00:16:05,264 --> 00:16:06,674
Papà
135
00:16:18,194 --> 00:16:20,185
Papà aspetta un minuto
136
00:16:35,461 --> 00:16:37,122
Dio ha ucciso suo padre
137
00:16:37,130 --> 00:16:38,870
Vendetta per papà
138
00:16:38,881 --> 00:16:40,041
Vendetta
139
00:16:40,049 --> 00:16:41,710
Sii coraggioso vendicandoci
140
00:16:41,718 --> 00:16:43,629
Dio ha ucciso suo padre
141
00:16:43,636 --> 00:16:45,547
Vendetta Vendetta
142
00:16:45,555 --> 00:16:47,216
Dannazione
143
00:17:28,181 --> 00:17:30,172
Che stai bene
144
00:17:30,183 --> 00:17:31,673
Assistente di volo
145
00:17:35,855 --> 00:17:39,268
Puoi vedere che la ferita è interna
146
00:17:39,275 --> 00:17:41,186
Questo dovrebbe essere pugnalato da qualcosa di acuto
147
00:17:41,194 --> 00:17:44,436
Questo è quello che è successo mentre dormivo sull'aereo
148
00:17:44,447 --> 00:17:51,364
Dovrebbe essere quello che è stato pugnalato mentre dormivo
149
00:17:51,370 --> 00:17:51,950
Non ti preoccupare
150
00:19:23,045 --> 00:19:24,876
Sia disinfezione che farmaci
151
00:19:24,881 --> 00:19:27,213
Ma ancora non riesco a fermare il sangue
152
00:19:28,968 --> 00:19:31,710
Quindi eseguire prima il controllo di precisione
153
00:19:32,972 --> 00:19:36,635
La concentrazione di smog a Seoul è ora 228mg
154
00:19:36,642 --> 00:19:39,725
Circa 7 volte superiore alla media
155
00:19:39,729 --> 00:19:42,641
Grande fratello, ti ho parlato di mia nipote?
156
00:19:45,067 --> 00:19:49,060
Mia nipote ha 15 anni quest'anno
157
00:19:49,071 --> 00:19:52,905
Da cosa è partita una certa
il giorno non riesce a dormire ogni giorno
158
00:19:52,909 --> 00:19:54,740
Fai degli incubi
159
00:19:54,744 --> 00:19:56,655
Di 'sempre che qualcuno è fuori dalla finestra
160
00:19:56,662 --> 00:19:59,153
Ha anche iniziato a perdere i capelli un giorno
161
00:19:59,165 --> 00:20:00,655
Gli occhi si voltarono verso la parte posteriore
162
00:20:00,666 --> 00:20:02,497
Sangue che scorre e lacrime
163
00:20:02,501 --> 00:20:04,412
Mia sorella era spaventata a morte
164
00:20:04,420 --> 00:20:06,911
Anche se ho portato i miei figli in dozzine di ospedali
165
00:20:06,923 --> 00:20:09,585
Ma non c'è posto per scoprire perché
166
00:20:09,592 --> 00:20:13,255
In questo modo sono stato introdotto da a
sorella amica di un indovino
167
00:20:13,262 --> 00:20:16,925
Quando la strega ha visto il bambino, ha detto che soffriva di malattie cardiache
168
00:20:16,933 --> 00:20:18,264
Malattia del cuore?
169
00:20:18,267 --> 00:20:19,177
sì
170
00:20:19,185 --> 00:20:21,016
Di 'se non viene accettato entro 10 giorni
171
00:20:21,020 --> 00:20:25,104
Gli dei si arrabbieranno e rovineranno gli occhi di mia nipote
172
00:20:25,107 --> 00:20:27,849
Nessuno ci crede all'inizio
Il risultato è davvero il decimo giorno
173
00:20:27,860 --> 00:20:30,351
Gli occhi della prostituta sono spariti
174
00:20:30,363 --> 00:20:34,697
Quindi mi sono precipitato ad accettare la testa
giù e riacquistato la mia salute
175
00:20:34,700 --> 00:20:35,860
Gli occhi possono vederlo?
176
00:20:35,868 --> 00:20:38,780
No, non puoi vederlo
177
00:20:38,788 --> 00:20:40,528
Ma ho sentito che posso vedere i fantasmi
178
00:20:41,457 --> 00:20:43,698
Ora in Incheon come una strega
179
00:20:43,709 --> 00:20:45,870
Se il fratello maggiore devi dirmelo immediatamente
180
00:20:45,878 --> 00:20:47,209
Ti aiuterò a fissare un appuntamento
181
00:20:47,213 --> 00:20:50,205
Non credo a quel genere di cose
182
00:20:50,216 --> 00:20:51,956
Ah bene
183
00:21:44,854 --> 00:21:47,345
Se è infetto
il valore dell'infiammazione dovrebbe essere più alto
184
00:21:47,356 --> 00:21:50,189
Questo è ora un valore completamente normale
185
00:21:50,192 --> 00:21:55,357
Ad essere onesti
questo è un livello più sano del normale
186
00:21:55,364 --> 00:21:56,945
Allora perché sanguina?
187
00:21:56,949 --> 00:21:58,109
mi dispiace
188
00:21:58,117 --> 00:22:01,450
Possiamo presentarti un ospedale migliore qui
189
00:22:01,454 --> 00:22:03,445
Ma il risultato dovrebbe essere lo stesso
190
00:22:13,549 --> 00:22:14,959
Vai a vedere tua nipote
191
00:22:14,967 --> 00:22:17,049
Ah lo so
192
00:22:36,155 --> 00:22:37,816
è qui
193
00:22:41,827 --> 00:22:43,567
Ti aspetto fuori
194
00:22:49,001 --> 00:22:50,992
Ti sto già aspettando
195
00:23:04,266 --> 00:23:05,676
siediti
196
00:23:23,452 --> 00:23:24,953
Dannazione
197
00:23:29,542 --> 00:23:31,373
Sei finito
198
00:23:32,461 --> 00:23:35,373
Sei dietro un gruppo di fantasmi
199
00:23:40,219 --> 00:23:41,208
Perché
200
00:23:41,220 --> 00:23:42,801
Sicuramente a causa di malware
201
00:23:42,805 --> 00:23:45,467
Ci saranno così tante anime feroci e sporche da tenere al passo con te
202
00:23:45,474 --> 00:23:47,214
Idiota
203
00:23:48,310 --> 00:23:50,562
Davvero difficile da capire
204
00:23:50,563 --> 00:23:52,303
Ho sentito il suono
205
00:23:53,315 --> 00:23:55,567
Non hai sentito il suono?
206
00:23:55,568 --> 00:23:57,058
Risposto?
207
00:23:58,320 --> 00:23:59,480
Vendetta
208
00:23:59,488 --> 00:24:01,319
Dio ha ucciso suo padre
209
00:24:03,242 --> 00:24:05,574
Ma questa è la mia voce
210
00:24:05,578 --> 00:24:08,069
Se il fantasma parla con la voce che hai sentito per la prima volta nella tua vita
211
00:24:08,080 --> 00:24:10,321
Puoi ascoltarlo?
212
00:24:10,332 --> 00:24:13,995
Tutti i fantasmi ti mentono imitando la tua voce
213
00:24:20,593 --> 00:24:22,925
Qual è la cosa lucente sul mio petto?
214
00:24:27,349 --> 00:24:29,601
Questo è l'anello che mio padre ha lasciato per me
215
00:24:29,602 --> 00:24:31,843
Tuo padre è morto
216
00:24:33,272 --> 00:24:34,933
Come sei morto?
217
00:24:36,108 --> 00:24:38,269
Originariamente era un poliziotto
218
00:24:40,863 --> 00:24:43,445
Sacrificio quando si cattura un prigioniero
219
00:24:43,449 --> 00:24:47,442
Se le persone fanno buone azioni quando sono vivi
220
00:24:47,453 --> 00:24:50,035
La buona anima verrà per proteggere le persone
221
00:24:50,039 --> 00:24:53,031
Quell'anello è pieno di fascino
222
00:24:55,044 --> 00:24:57,035
Ma perché è questo?
223
00:25:11,894 --> 00:25:13,555
Sembra buono
224
00:25:45,261 --> 00:25:47,092
Che cosa hai visto?
225
00:25:48,264 --> 00:25:49,754
Attraversare
226
00:26:00,276 --> 00:26:02,608
C'è una croce sul lato sud della tua casa
227
00:26:02,611 --> 00:26:04,112
Se ci vai a mezzanotte oggi
228
00:26:04,113 --> 00:26:05,944
Qualcuno ti aiuterà
229
00:26:56,832 --> 00:27:00,495
Signore del cielo
230
00:27:00,502 --> 00:27:02,242
Signore degli angeli
231
00:27:02,254 --> 00:27:04,336
Il Signore dell'Arcangelo
232
00:27:04,340 --> 00:27:06,251
Signore del Santo Padre
233
00:27:06,258 --> 00:27:07,919
Signore del martire
234
00:27:07,926 --> 00:27:11,919
Signore del sacerdote
235
00:27:11,930 --> 00:27:13,841
Ti comando in nome di Dio
236
00:27:13,849 --> 00:27:15,589
Nome del giornale
237
00:27:17,436 --> 00:27:21,179
Ti comando nel nome del Santo Padre, lo Spirito Santo
238
00:27:21,190 --> 00:27:22,179
Mostra la tua vera faccia
239
00:27:22,191 --> 00:27:30,690
Il tuo insegnante è all'inferno
240
00:27:59,144 --> 00:28:00,645
Padre Cui
241
00:28:00,646 --> 00:28:01,635
Capitolo 84
242
00:28:01,647 --> 00:28:02,978
sì
243
00:28:02,981 --> 00:28:05,973
Angeli e angeli in paradiso
244
00:28:05,984 --> 00:28:08,817
Il messaggero del Signore, per favore, servi Dio
245
00:28:08,821 --> 00:28:11,233
Anche angeli fiammeggianti e angeli saggi sono insieme
246
00:28:11,240 --> 00:28:14,232
Lodami per sempre
247
00:28:14,243 --> 00:28:16,404
Santo santo santo
248
00:28:16,412 --> 00:28:18,573
Dio di tutta l'umanità
249
00:28:18,580 --> 00:28:24,667
Quindi comandati nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo
250
00:28:24,670 --> 00:28:27,002
Prendi la sacra croce di nostro Signore Gesù Cristo
251
00:28:27,005 --> 00:28:29,417
Ti comando di ritirarti per lasciare il posto allo Spirito Santo
252
00:28:29,425 --> 00:28:31,586
Dio
253
00:28:33,178 --> 00:28:34,509
Padre
254
00:29:54,927 --> 00:29:58,511
Dio, per favore, salvami
255
00:30:10,943 --> 00:30:12,433
Vedi cosa
256
00:30:14,363 --> 00:30:15,944
Che diavolo dannazione
257
00:31:29,855 --> 00:31:31,265
Quello
258
00:31:34,610 --> 00:31:36,191
cos'è questo
259
00:31:56,048 --> 00:31:57,959
Quando ha iniziato a diventare così?
260
00:32:01,803 --> 00:32:03,543
cos'è questo
261
00:32:04,556 --> 00:32:09,801
La cicatrice che fu creata quando Gesù fu inchiodato sulla croce
262
00:32:09,811 --> 00:32:11,392
Estremamente occasionale
263
00:32:11,396 --> 00:32:15,639
Apparirà su credenti che sono profondamente credenti
264
00:32:15,651 --> 00:32:17,892
Lo chiamiamo il Sacro Movimento
265
00:32:17,903 --> 00:32:20,645
Non credo nel
pasticcio perché succede?
266
00:32:22,908 --> 00:32:25,570
Ti chiedo perché questo sta accadendo
267
00:32:26,912 --> 00:32:29,574
Solo perché sono andato a pregare non l'ho fatto
anche vedere l'ultima parte di mio padre, giusto?
268
00:32:29,581 --> 00:32:31,993
Anche il prete ti sta mentendo
269
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
Ha ucciso il prete
270
00:32:33,168 --> 00:32:37,832
L'ha ucciso, ha ucciso il prete
271
00:32:37,839 --> 00:32:39,750
Ti sta mentendo uccidendolo
272
00:32:39,758 --> 00:32:41,749
L'ho ucciso, l'ho ucciso
273
00:32:41,760 --> 00:32:42,920
Sbrigati ad ucciderlo
274
00:32:42,928 --> 00:32:44,919
Uccidere il prete è un inganno
275
00:32:44,930 --> 00:32:45,760
Uccisore
276
00:32:45,764 --> 00:32:46,924
Ha ucciso il prete
277
00:32:46,932 --> 00:32:49,344
Sbrigati ad ucciderlo, uccidilo
278
00:32:49,351 --> 00:32:51,091
Accidenti lo ha ucciso
279
00:32:51,103 --> 00:32:54,766
Lo uccise rapidamente, lo uccise
280
00:32:54,773 --> 00:32:56,513
L'ho ucciso, l'ho ucciso
281
00:32:56,525 --> 00:32:58,686
Uccidilo, uccidilo santo santo santo
282
00:32:58,694 --> 00:33:01,106
Uccidi il sacerdote Dio di tutta l'umanità
283
00:33:01,113 --> 00:33:04,355
Uccidilo con il Padre e il Figlio
284
00:33:04,366 --> 00:33:07,449
Il nome dello Spirito Santo ti comanda
285
00:33:07,452 --> 00:33:09,784
Con nostro Signore Gesù Cristo
286
00:33:09,788 --> 00:33:12,279
Croce sacra
287
00:33:12,290 --> 00:33:14,702
Ti comando di ritirarti per lasciare il posto allo Spirito Santo
288
00:33:14,710 --> 00:33:17,952
Dio punisce sempre il male e promuove il bene
289
00:33:18,880 --> 00:33:20,211
Amen
290
00:33:23,552 --> 00:33:24,962
Stai bene
291
00:33:28,473 --> 00:33:31,055
Perché posso sempre sentire questi suoni?
292
00:33:38,984 --> 00:33:41,145
Se la tua casa non è lontana
293
00:33:41,153 --> 00:33:43,815
Posso aiutarti a vederlo ora
294
00:33:45,991 --> 00:33:47,731
Allora starai meglio
295
00:34:04,843 --> 00:34:07,175
Dammi un po 'di tempo per pregare
296
00:35:14,830 --> 00:35:16,741
Se senti di nuovo il suono
297
00:35:16,748 --> 00:35:18,659
Vieni a trovarmi
298
00:35:58,039 --> 00:36:00,121
Va bene? sì
299
00:36:05,297 --> 00:36:07,879
Padre, non posso continuare a farlo
300
00:36:07,883 --> 00:36:09,214
mi dispiace
301
00:36:26,151 --> 00:36:29,143
Tutti i test sono per un motivo
302
00:36:30,572 --> 00:36:32,062
Non rinunciare al sogno
303
00:36:36,244 --> 00:36:37,654
Grazie
304
00:36:49,507 --> 00:36:50,417
Dio
305
00:36:52,093 --> 00:36:54,084
Chiedo a Dio
306
00:36:55,680 --> 00:36:59,593
I miei occhi non comprendono i pericoli dei test
307
00:36:59,601 --> 00:37:04,095
Lo sono anche la mia anima e il mio corpo
308
00:37:05,190 --> 00:37:07,932
Per favore, dammi compassione
309
00:38:42,704 --> 00:38:43,944
siete…
310
00:38:47,876 --> 00:38:49,116
È il giocatore di Park Yonghou
311
00:38:49,627 --> 00:38:50,457
Wow
312
00:38:50,962 --> 00:38:52,202
sono un tuo fan
313
00:38:52,797 --> 00:38:54,708
Puoi per favore firmare un nome?
314
00:38:55,467 --> 00:38:56,627
è buono
315
00:39:17,572 --> 00:39:19,312
Come un nuovo muro spazzolato
316
00:39:19,324 --> 00:39:22,236
È nuovo ma va bene
317
00:39:22,911 --> 00:39:24,071
Non importa
318
00:39:29,250 --> 00:39:31,662
Dov'era il prete qui ieri?
319
00:39:31,669 --> 00:39:33,079
Quale prete?
320
00:39:33,671 --> 00:39:35,662
Invecchiato
321
00:39:35,673 --> 00:39:37,334
Gli occhi sono un po 'grandi
322
00:39:39,844 --> 00:39:42,677
Quel prete non è la nostra chiesa
323
00:39:42,680 --> 00:39:44,341
Viene dal Vaticano
324
00:39:44,349 --> 00:39:47,933
Perché il vescovo ha chiesto
Gli ho prestato la chiesa per un giorno
325
00:39:51,356 --> 00:39:53,688
Ti aiuterò a chiedere dove si trova
326
00:39:55,693 --> 00:39:56,773
Grazie
327
00:40:14,712 --> 00:40:16,043
attendere prego
328
00:40:41,156 --> 00:40:42,566
vescovo
329
00:40:43,241 --> 00:40:47,075
Sebbene l'esorcismo ebbe successo, ma non catturò l'incantatore
330
00:40:47,078 --> 00:40:51,993
L'uomo incantato ha un'anima molto malvagia
331
00:40:53,835 --> 00:40:55,496
sono sicuro
332
00:40:56,588 --> 00:40:59,330
Vescovo nero a Seoul
333
00:41:24,782 --> 00:41:25,862
Sei venuto dal capo
334
00:41:26,701 --> 00:41:28,282
Hai mangiato? Mangialo
335
00:41:53,811 --> 00:41:55,142
Quanto tempo è passato?
336
00:41:55,146 --> 00:41:56,226
trenta minuti
337
00:41:56,231 --> 00:41:57,391
Non hai detto nient'altro?
338
00:41:57,398 --> 00:42:00,140
Se il boss non arriva, darà fuoco
339
00:42:00,818 --> 00:42:02,399
Impegnato Sì
340
00:42:37,855 --> 00:42:42,269
Venerdì scorso a causa dell'ubriaco
gente che veniva la polizia
341
00:42:42,277 --> 00:42:44,108
Se vogliamo fare sicurezza
342
00:42:44,112 --> 00:42:46,444
Sarà gestito prima che arrivi la polizia
343
00:42:47,365 --> 00:42:48,775
Contratto di 5 anni
344
00:42:48,783 --> 00:42:51,274
Rimessa di 30 milioni vinti al mese
345
00:42:58,710 --> 00:43:00,792
Occasionale
346
00:43:00,795 --> 00:43:04,788
Quando un business è molto caldo ci sarà un incendio
347
00:43:04,799 --> 00:43:06,380
Se prendi fuoco dall'ingresso
348
00:43:06,384 --> 00:43:09,217
Gli ospiti scapperanno dall'unica uscita
349
00:43:09,220 --> 00:43:12,212
Ma l'unica esportazione non è aperta
350
00:43:12,223 --> 00:43:14,714
Perché
351
00:43:14,726 --> 00:43:17,559
Perché un bastardo ha parcheggiato il camion alla porta
352
00:43:24,152 --> 00:43:26,313
Se facciamo sicurezza
353
00:43:26,321 --> 00:43:29,734
Fermeremo gli incidenti che non sanno perché
354
00:43:29,741 --> 00:43:31,982
Capo
355
00:43:34,829 --> 00:43:35,989
è buono
356
00:43:37,915 --> 00:43:39,496
Dammi un numero di conto bancario
357
00:43:56,351 --> 00:43:58,683
Serpente sacro
358
00:43:58,686 --> 00:44:01,769
Per favore, vieni da me qui
359
00:44:17,288 --> 00:44:19,199
Dahuan che è in collaborazione con me
360
00:44:22,460 --> 00:44:23,700
Anche se il capo della stanza non lo sa
361
00:44:23,711 --> 00:44:26,293
Ma il debito di Dahuan è di oltre 2 miliardi
362
00:44:26,297 --> 00:44:29,789
Sono tutti i prestiti di usura e gli interessi non possono permettersi
363
00:44:29,801 --> 00:44:33,043
Ma Dahuan incontrerà la gente
di Yongdengpo per vendere l'azienda
364
00:44:33,054 --> 00:44:36,797
Prendi i soldi e poi pianifica di scappare in Tailandia
365
00:44:36,808 --> 00:44:38,969
Se non credi di poter effettuare una chiamata
366
00:44:38,976 --> 00:44:41,388
Sto incontrando quella persona ora
367
00:44:55,660 --> 00:44:57,901
La chiamata non è stata effettuata
368
00:44:59,747 --> 00:45:03,911
Dopo il punto zero, l'azienda andrà anche nelle mani di altre persone
369
00:45:03,918 --> 00:45:07,001
Devo fermarmi ora
370
00:45:14,679 --> 00:45:17,011
Come fai a saperlo?
371
00:45:18,182 --> 00:45:20,514
Conosco persone dell'usura
372
00:45:20,518 --> 00:45:22,429
Se menti morirai
373
00:45:22,437 --> 00:45:24,098
ovviamente
374
00:45:24,105 --> 00:45:26,346
È brutto mentire
375
00:45:37,368 --> 00:45:38,357
Nutrendosi del treno
376
00:46:02,643 --> 00:46:03,894
Vai su Sì
377
00:46:29,253 --> 00:46:30,413
Fratello
378
00:46:30,421 --> 00:46:32,662
Lascia che ti dica la verità
379
00:46:32,673 --> 00:46:34,584
Non
380
00:46:34,592 --> 00:46:37,083
non propriamente
381
00:46:40,264 --> 00:46:42,095
Feed up
382
00:46:53,277 --> 00:46:56,110
Dedicare l'anima del crimine al Padre
383
00:46:57,198 --> 00:46:59,280
Per favore, dammi forza
384
00:47:22,390 --> 00:47:25,302
L'angelo originale
385
00:47:25,309 --> 00:47:27,721
Santo serpente, per favore, vieni da me
386
00:47:27,728 --> 00:47:31,061
Per favore, dammi il cuore del nemico
387
00:47:32,316 --> 00:47:36,150
Serpente sacro, ci credo
388
00:48:12,189 --> 00:48:14,851
Non io non io
389
00:48:14,859 --> 00:48:16,850
non me
390
00:49:10,331 --> 00:49:14,074
Dedicare l'anima del crimine al Padre
391
00:49:14,085 --> 00:49:16,667
Per favore, dammi la vita eterna
392
00:50:54,935 --> 00:50:58,519
C'è molta gente nella nostra chiesa
393
00:50:58,522 --> 00:51:01,355
La figlia è cattolica
394
00:51:03,360 --> 00:51:05,612
Non venire alla messa non molto tempo fa
395
00:51:05,613 --> 00:51:08,195
Sogni da ubriachi per tutto il giorno
396
00:51:08,199 --> 00:51:12,033
Tutta la notte e chi parla e ride
397
00:51:13,871 --> 00:51:16,704
Era troppo grave ieri mattina
398
00:51:16,707 --> 00:51:20,120
La mamma apre la porta ed entra
399
00:51:20,127 --> 00:51:24,120
Ha detto che la figlia è attaccata al soffitto
400
00:51:25,966 --> 00:51:27,706
sono andato a vedere
401
00:51:30,554 --> 00:51:32,545
Ma il padrino
402
00:51:32,556 --> 00:51:36,720
C'è un prete che mi può aiutare?
403
00:51:36,727 --> 00:51:40,060
Non molto semplice
404
00:51:40,064 --> 00:51:44,398
I sacerdoti recenti non vogliono fare cose stanche e amare
405
00:51:44,401 --> 00:51:49,987
A quel tempo padre Cui era l'unico volontario
406
00:52:22,690 --> 00:52:24,851
C'è qualcosa di cui ho bisogno? No
407
00:53:33,010 --> 00:53:35,342
Questa è la caduta del papa
408
00:53:35,346 --> 00:53:36,426
Mettilo in camera da letto
409
00:53:37,514 --> 00:53:39,095
cos'è questo
410
00:53:39,767 --> 00:53:43,009
È qualcosa di benedetto da Dio
411
00:53:43,020 --> 00:53:44,260
Puoi usare questo?
412
00:53:44,271 --> 00:53:46,262
Questo può solo aiutarci a fidarci
413
00:53:46,273 --> 00:53:49,106
L'importante è la fiducia
414
00:53:49,109 --> 00:53:51,441
Finché c'è fiducia non c'è nulla di terribile
415
00:53:55,699 --> 00:53:56,859
Non credo in Dio
416
00:53:57,534 --> 00:53:58,614
Perché
417
00:53:58,619 --> 00:54:01,611
Quando è morto mio padre
418
00:54:01,622 --> 00:54:03,362
Dio non ha fatto niente
419
00:54:04,458 --> 00:54:07,040
Prete della chiesa in cui andai a quel tempo
420
00:54:07,044 --> 00:54:09,877
Se dici che preghi tutta la notte te ne accorgerai
421
00:54:12,132 --> 00:54:13,542
Ma sono tutte bugie
422
00:54:21,892 --> 00:54:25,055
Quando il prete che mi ha insegnato l'esorcismo è morto
423
00:54:26,063 --> 00:54:27,803
Mi sento molto confuso
424
00:54:28,732 --> 00:54:31,064
Fidati di Dio per tutta la vita
425
00:54:31,068 --> 00:54:33,901
una persona che fa solo buone azioni
426
00:54:33,904 --> 00:54:37,738
Perché sei morto in una lotta solitaria?
427
00:54:39,660 --> 00:54:42,902
Perché è stato troppo doloroso ho chiesto al Papa
428
00:54:44,081 --> 00:54:46,322
Disse il papa
429
00:54:48,085 --> 00:54:52,328
Quando eravamo giovani ascoltavamo i nostri genitori
430
00:54:52,339 --> 00:54:56,582
Non perché capisci appieno il significato dei tuoi genitori
431
00:54:56,593 --> 00:54:58,845
Il motivo per cui abbiamo ascoltato
432
00:54:58,846 --> 00:55:02,338
Perché ci amano davvero
433
00:55:02,349 --> 00:55:04,510
Credo che ci amino
434
00:55:05,936 --> 00:55:08,928
Dio non intende
capire ma credere
435
00:55:10,107 --> 00:55:11,517
Perché
436
00:55:11,525 --> 00:55:14,016
Dio è nostro padre
437
00:55:14,028 --> 00:55:16,110
Ci amerà
438
00:55:18,032 --> 00:55:21,195
Tutto il dolore che abbiamo provato è per una ragione
439
00:55:22,453 --> 00:55:24,193
Credi e segui
440
00:55:24,204 --> 00:55:26,946
Prima o poi capirò quel significato
441
00:55:26,957 --> 00:55:30,040
Quindi qual è la ragione della morte del prete?
442
00:55:31,712 --> 00:55:34,875
Voglio darmi la motivazione per fare questo lavoro
443
00:55:39,303 --> 00:55:42,545
Ho qualcosa da fare ora
444
00:55:43,891 --> 00:55:45,381
È stato appena portato via?
445
00:55:45,392 --> 00:55:47,474
Non molto costoso?
446
00:55:47,478 --> 00:55:49,560
Non posso comprarlo con i soldi
447
00:55:50,147 --> 00:55:51,478
Cosa dovrei fare?
448
00:55:51,482 --> 00:55:55,316
Salvami il dono che Dio ti ha fatto
449
00:56:04,745 --> 00:56:05,905
Sali sul bus
450
00:56:22,513 --> 00:56:24,925
Chi è la persona che è scappata dalla chiesa?
451
00:56:26,016 --> 00:56:27,677
Sei fuori?
452
00:56:27,684 --> 00:56:31,017
Ci sono molti corvi che impazziscono, quindi non sono entrato
453
00:56:31,021 --> 00:56:34,184
L'uomo è andato con lui dopo essere uscito, quindi è entrato
454
00:56:34,191 --> 00:56:36,603
Quella persona non viene ora?
455
00:56:36,610 --> 00:56:37,770
Ok
456
00:56:41,198 --> 00:56:43,439
Facciamolo assieme
457
00:56:43,450 --> 00:56:45,441
Può essere fatto anche da una persona
458
00:56:45,452 --> 00:56:49,536
Il sacerdote che ha regalato la collana è una persona morta prima di morire
459
00:56:49,540 --> 00:56:51,371
Tutto è il significato di Dio
460
00:56:51,375 --> 00:56:53,787
Il suicidio è anche il significato di Dio?
461
00:56:53,794 --> 00:56:56,456
Partecipare è un comportamento suicidario
462
00:56:56,463 --> 00:56:59,296
Quindi l'ultima volta che sono stato picchiato sono quasi morto
463
00:56:59,299 --> 00:57:00,800
Ma ora sono ancora vivo
464
00:57:00,801 --> 00:57:02,792
Questo perché sono entrato e vissuto
465
00:57:02,803 --> 00:57:05,715
Tutto è il significato di Dio
466
00:57:07,474 --> 00:57:09,135
Non ci andrò in questo momento
467
00:57:09,143 --> 00:57:11,634
Questo è anche il significato di Dio
468
00:57:11,645 --> 00:57:14,136
Questo vecchio davvero non riesce a comunicare
469
00:57:14,148 --> 00:57:15,308
Girare a destra qui
470
00:57:25,325 --> 00:57:26,576
Grazie
471
00:57:28,662 --> 00:57:29,902
Ma il tuo nome è
472
00:57:31,665 --> 00:57:33,246
Park Yonghou
473
00:58:33,393 --> 00:58:34,974
Non indossare questo?
474
00:59:14,351 --> 00:59:16,592
Dov'è Xiuzhen adesso?
475
01:00:00,981 --> 01:00:03,723
Il diavolo leggerà i nostri pensieri e lo userà
476
01:00:03,734 --> 01:00:05,395
stai attento
477
01:00:07,070 --> 01:00:08,571
Apetta un minuto
478
01:00:29,760 --> 01:00:30,590
cos'è questo
479
01:00:30,594 --> 01:00:33,836
Ordine fatto con acqua santa
480
01:00:33,847 --> 01:00:36,680
Il diavolo non può passare questa porta
481
01:00:47,694 --> 01:00:49,855
Ti chiamo di nuovo
482
01:00:55,786 --> 01:00:57,777
tu chi sei
483
01:00:58,205 --> 01:01:01,038
Ti comando in nome di Dio
484
01:01:01,041 --> 01:01:03,874
Il diavolo si sta presentando
485
01:01:03,877 --> 01:01:06,209
Mamma
486
01:01:06,213 --> 01:01:08,545
Apri la tua identità
487
01:01:08,548 --> 01:01:09,799
Mamma
488
01:01:10,300 --> 01:01:11,961
Mamma
489
01:01:11,968 --> 01:01:13,879
Gesù Cristo ti comanda
490
01:01:13,887 --> 01:01:15,718
Come ti chiami
491
01:01:16,890 --> 01:01:18,630
Gesù ti comanda
492
01:01:18,642 --> 01:01:20,303
Come ti chiami
493
01:01:20,310 --> 01:01:22,050
Padre
494
01:01:23,563 --> 01:01:27,306
Non riesco ad ascoltare le parole di mia madre
495
01:01:27,317 --> 01:01:29,899
Perché la depressione di mia madre è molto grave
496
01:01:29,903 --> 01:01:31,894
Disordine mentale
497
01:01:32,572 --> 01:01:35,655
Parlando sempre con me stesso di notte
498
01:01:35,659 --> 01:01:38,150
Di 'sempre di morire insieme
499
01:01:39,079 --> 01:01:41,491
Ho visto la sua faccia blu
500
01:01:41,498 --> 01:01:44,661
La mamma colpisce sempre la sua stessa faccia
501
01:01:44,668 --> 01:01:48,752
Ho anche fatto delle foto e la statua di Gesù ieri sera
502
01:01:48,755 --> 01:01:51,167
Sto facendo le valigie
503
01:02:17,701 --> 01:02:19,441
Non?
504
01:02:21,705 --> 01:02:24,196
Ma perché non uscire?
505
01:02:24,207 --> 01:02:27,370
Ogni diavolo ha caratteristiche diverse
506
01:02:27,377 --> 01:02:30,540
Occasionalmente ci sarà un diavolo disordinato
507
01:02:31,298 --> 01:02:33,789
È possibile ingannarci
508
01:02:33,800 --> 01:02:36,883
Approfondisci il corpo dell'incantato
509
01:02:37,637 --> 01:02:41,221
Anche se può sopportare che l'acqua santa colpisca il corpo
510
01:02:42,058 --> 01:02:44,800
Ma entrare nel corpo è insopportabile
511
01:02:47,481 --> 01:02:49,062
Quindi che si fa
512
01:03:08,752 --> 01:03:10,333
Perché è questo perché?
513
01:03:10,337 --> 01:03:12,248
Mamma
514
01:03:47,707 --> 01:03:48,787
Signore del cielo
515
01:03:50,126 --> 01:03:51,286
Signore della terra
516
01:03:53,046 --> 01:03:54,627
Signore degli angeli
517
01:03:56,383 --> 01:03:58,214
Il Signore dell'Arcangelo
518
01:04:00,470 --> 01:04:02,631
Signore del Santo Padre
519
01:04:03,306 --> 01:04:04,887
Il dio del linguista
520
01:05:08,455 --> 01:05:11,697
Sono attaccato al ragazzo che ha ucciso tuo padre
521
01:05:36,650 --> 01:05:37,730
Coraggioso
522
01:05:39,819 --> 01:05:40,979
Morire
523
01:05:53,249 --> 01:05:56,491
Sii coraggioso, calma, calma
524
01:05:56,503 --> 01:05:58,243
Uccidilo, uccidilo
525
01:05:59,422 --> 01:06:01,083
Uccidilo, uccidilo
526
01:06:01,091 --> 01:06:05,505
Uccidilo, uccidi subito questa persona
527
01:06:07,013 --> 01:06:08,844
Calma
528
01:06:09,349 --> 01:06:10,179
Sii coraggioso, calmati, uccidilo, uccidilo
529
01:06:10,183 --> 01:06:13,516
Uccidilo di più
530
01:06:13,520 --> 01:06:15,761
Ancora un po 'di più
531
01:06:16,940 --> 01:06:18,100
Uccidilo
532
01:06:19,192 --> 01:06:23,856
Uccidilo
533
01:06:29,953 --> 01:06:32,035
Lasciami andare
534
01:07:22,589 --> 01:07:24,250
Che cosa sta cercando?
535
01:07:26,926 --> 01:07:29,087
La schiena è ancora ok?
536
01:07:29,095 --> 01:07:31,427
La mia vita non è male
537
01:07:36,186 --> 01:07:38,427
Come poteva diventare così?
538
01:07:41,524 --> 01:07:44,357
Alcuni sacerdoti si sacrificheranno al diavolo
539
01:07:45,361 --> 01:07:47,443
Vescovo nero
540
01:07:48,198 --> 01:07:50,029
Umani confusi
541
01:07:50,033 --> 01:07:52,945
Porta via il corpo e l'anima
542
01:07:52,952 --> 01:07:55,364
Dedicato al diavolo come sacrificio
543
01:07:57,123 --> 01:08:00,206
Devo trovare un vescovo nero
544
01:08:05,465 --> 01:08:07,376
Questo
545
01:08:07,383 --> 01:08:09,635
È quello che hai detto bene?
546
01:08:10,220 --> 01:08:12,051
per quanto ne so
547
01:08:12,055 --> 01:08:14,717
La persona che ha questa gentilezza
548
01:08:14,724 --> 01:08:17,056
Lascia che il malato si riprenda
549
01:08:17,060 --> 01:08:20,052
Fai un miracolo di espellere il diavolo
550
01:08:20,063 --> 01:08:22,475
Ma coraggioso
551
01:08:22,482 --> 01:08:24,814
Nessuna pia preghiera
552
01:08:24,818 --> 01:08:28,060
Solo esorcismo davanti a me due volte
553
01:08:28,070 --> 01:08:31,312
Non significa che ci sono persone che credono in Dio?
554
01:08:31,324 --> 01:08:33,485
Non credo in Dio
555
01:08:33,493 --> 01:08:37,987
Brave non si fida di Dio
556
01:08:37,997 --> 01:08:40,488
Odio Dio molto
557
01:08:40,500 --> 01:08:43,583
Alla gente non piace davvero
558
01:08:43,586 --> 01:08:45,577
Non ci sarà odio
559
01:08:45,587 --> 01:08:49,500
Sii abbastanza coraggioso da odiare Dio ora
560
01:08:49,509 --> 01:08:52,592
Mostra che il cuore è profondamente convinto e dipendente da Dio
561
01:08:54,012 --> 01:08:57,425
Quindi il trauma dell'anima sarà lungo
562
01:08:57,433 --> 01:08:59,845
Anche se non sono del tutto sicuro
563
01:08:59,853 --> 01:09:02,094
Ma il prete al momento
564
01:09:02,105 --> 01:09:04,517
Dovrei anche fare del mio meglio
565
01:09:07,277 --> 01:09:09,689
so anche
566
01:09:09,695 --> 01:09:14,359
All'epoca credevo davvero nel prete
567
01:09:14,367 --> 01:09:16,779
Quindi non posso perdonarlo fino ad ora
568
01:09:19,873 --> 01:09:21,283
Padre
569
01:09:21,291 --> 01:09:23,532
Xiuzhen è uscito
570
01:09:26,128 --> 01:09:31,293
Xiuzhen ricorda ancora?
571
01:09:32,635 --> 01:09:35,126
Non lo sapevi prima?
572
01:09:35,137 --> 01:09:37,719
Persone che hanno incontrato di recente
573
01:09:39,893 --> 01:09:42,225
Hai bevuto ogni giorno di recente
574
01:09:42,228 --> 01:09:43,058
Non quella persona?
575
01:09:43,061 --> 01:09:45,564
Signore, lasciami chiedere
576
01:09:45,565 --> 01:09:46,896
Ok
577
01:09:49,152 --> 01:09:54,567
Forse quella persona te l'ha detto
Mi piaci davvero, ti ho fatto male
578
01:09:54,574 --> 01:09:57,737
Ma non è vero
579
01:09:57,744 --> 01:09:59,655
Perché quella persona ha qualcosa da desiderare
580
01:09:59,662 --> 01:10:02,495
Quindi è vicino a te
581
01:10:04,834 --> 01:10:06,916
Dov'è quella persona adesso?
582
01:10:12,425 --> 01:10:14,256
Mamma
583
01:10:23,603 --> 01:10:26,936
Male
584
01:10:45,708 --> 01:10:48,290
Per favore, dammi la sacra croce
585
01:10:49,462 --> 01:10:51,874
Per favore, lascia che la luce respinga l'oscurità
586
01:10:52,548 --> 01:10:55,290
Serpente malvagio, per favore, ritorna
587
01:10:55,301 --> 01:10:57,212
Non convincermi senza senso
588
01:11:12,235 --> 01:11:15,147
Umiltà sotto l'onnipotenza di Dio
589
01:11:15,154 --> 01:11:16,985
Andiamo via con un tremore
590
01:11:16,990 --> 01:11:19,902
Qui gridiamo sacro Gesù
591
01:11:19,909 --> 01:11:22,321
Loda e canta
592
01:11:22,328 --> 01:11:24,660
Santo sacro
593
01:11:24,664 --> 01:11:26,575
Signore dei cieli
594
01:11:26,582 --> 01:11:31,576
Quindi comandati nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo
595
01:11:31,587 --> 01:11:33,669
Nel nostro Dio Gesù
596
01:11:33,673 --> 01:11:35,504
Esci sotto la sacra croce
597
01:11:35,508 --> 01:11:37,499
Dai allo Spirito Santo un posto dove liberare
598
01:11:37,510 --> 01:11:40,001
Dio per sempre
599
01:11:48,354 --> 01:11:49,685
Amen
600
01:12:09,625 --> 01:12:12,617
Xiuzhen, per favore, contattami quando vuoi parlare
601
01:12:13,463 --> 01:12:14,873
mi dispiace
602
01:12:14,881 --> 01:12:16,792
Le insegnerò
603
01:12:16,799 --> 01:12:19,541
Non insegnarle per favore, tollerala
604
01:12:19,552 --> 01:12:22,544
Questo è il significato di God Ok
605
01:12:28,061 --> 01:12:30,552
打 È un po 'affamato di combattere con il diavolo
606
01:12:30,563 --> 01:12:31,643
destra
607
01:12:32,565 --> 01:12:34,146
Andiamo
608
01:12:40,156 --> 01:12:41,566
Porta via
609
01:12:51,084 --> 01:12:53,075
Oh Park Yonghou
610
01:12:54,003 --> 01:12:56,244
Sono una polvere sentita
611
01:13:04,847 --> 01:13:07,179
Firmalo per te Non è necessario
612
01:13:10,269 --> 01:13:11,349
Andiamo
613
01:13:11,354 --> 01:13:13,515
Ok, per favore, usalo lentamente
614
01:13:46,806 --> 01:13:48,216
Ci sono fan
615
01:13:48,224 --> 01:13:50,465
Quando hai iniziato ad allenarti?
616
01:13:51,811 --> 01:13:54,393
Ho praticato la boxe fin da piccola
617
01:13:54,397 --> 01:13:58,231
Quindi il predecessore nell'esercito è il giocatore MNA
618
01:13:58,234 --> 01:13:59,974
Seguito dal fratello immigrato
619
01:14:03,406 --> 01:14:05,567
Nessun altro antipasto?
620
01:14:09,078 --> 01:14:11,490
Andare negli Stati Uniti e non comprare ancora cibo
621
01:14:15,168 --> 01:14:17,910
Ma un prete può bere alcolici?
622
01:14:17,920 --> 01:14:19,501
Ok
623
01:14:19,505 --> 01:14:23,418
Possiamo fumare e bere
624
01:14:23,426 --> 01:14:26,008
Bevo spesso vino rosso
625
01:14:27,096 --> 01:14:32,682
Guida il diavolo a casa per un bicchiere di vino rosso
626
01:14:32,685 --> 01:14:34,346
Dormirà molto bene
627
01:14:37,607 --> 01:14:39,097
Bevo a malapena alcol
628
01:14:39,108 --> 01:14:40,689
Come alleviare lo stress?
629
01:14:40,693 --> 01:14:41,853
Gli sport
630
01:14:41,861 --> 01:14:44,102
Non è esercitare un lavoro originariamente fatto?
631
01:14:46,115 --> 01:14:48,106
Ma non c'è niente da fare
632
01:14:50,369 --> 01:14:51,779
Non ti innamori?
633
01:14:51,787 --> 01:14:54,039
No
634
01:14:54,040 --> 01:14:56,122
Perché è troppo testardo
635
01:14:56,125 --> 01:14:59,367
Questo non dovrebbe essere quello che ha detto il sacerdote
636
01:14:59,378 --> 01:15:02,211
Sono diventato sacerdote così
637
01:15:02,215 --> 01:15:05,127
Ma quando sei giovane puoi essere arrabbiato
638
01:15:05,134 --> 01:15:07,716
Accetterà anche molta confessione
639
01:15:08,971 --> 01:15:11,383
Proprio come sarebbe andato subito
640
01:15:11,390 --> 01:15:13,551
Ma come mai?
641
01:15:16,896 --> 01:15:19,638
Vedi le spalle
642
01:15:19,649 --> 01:15:22,982
Sento che sarò battuto molto sul serio
643
01:15:25,988 --> 01:15:29,401
Anche se combatto me stesso, posso vincere
644
01:15:31,911 --> 01:15:34,493
Sei sospeso in aria
645
01:15:34,497 --> 01:15:37,910
In quel momento padroneggerò la strategia reciproca
646
01:15:37,917 --> 01:15:40,249
Ho visto come ti sei fatto prendere dal panico
647
01:15:42,421 --> 01:15:44,833
È un po 'confuso
648
01:15:44,840 --> 01:15:46,751
Sono stato completamente tradito
649
01:15:49,679 --> 01:15:53,092
Grazie per essere rimasto con me oggi
650
01:16:04,694 --> 01:16:08,687
Dato che sei qui, prega e vattene
651
01:16:08,698 --> 01:16:10,279
Ti ho visto fare bene prima
652
01:16:10,283 --> 01:16:12,945
Bere no
653
01:16:12,952 --> 01:16:15,614
Fallo No
654
01:16:20,543 --> 01:16:22,454
inaccettabile
655
01:16:22,461 --> 01:16:26,045
Perché hai così sete oggi?
656
01:16:30,136 --> 01:16:31,626
Dammi un'altra bottiglia
657
01:16:33,055 --> 01:16:35,637
Avrai un'altra bottiglia?
658
01:16:35,641 --> 01:16:38,053
Sembra che tu sia ubriaco
659
01:16:40,229 --> 01:16:42,891
Quindi non posso pregare
660
01:17:39,622 --> 01:17:41,783
Ah fa male
661
01:17:41,791 --> 01:17:44,203
Fa male a Osare dire alle suore di provare
662
01:17:44,210 --> 01:17:48,624
Non piangi? Davvero non piangi?
663
01:17:48,631 --> 01:17:49,871
vieni qui velocemente
664
01:17:49,882 --> 01:17:51,873
Fatto
665
01:17:53,052 --> 01:17:55,464
Cosa dovremmo fare se ci viene insegnato da una suora?
666
01:17:55,471 --> 01:17:57,632
Non importa come può sapere una suora?
667
01:17:57,640 --> 01:17:59,551
Vieni presto
668
01:18:27,753 --> 01:18:29,584
Haoshuo
669
01:18:33,926 --> 01:18:35,917
tu chi sei
670
01:18:35,928 --> 01:18:38,840
Ti aiuterò
671
01:18:38,848 --> 01:18:41,009
È molto doloroso
672
01:18:43,102 --> 01:18:44,933
Come possiamo colpire la nostra gentilezza?
673
01:18:44,937 --> 01:18:48,100
I cattivi ragazzi vero?
674
01:18:51,527 --> 01:18:54,860
nessun problema nessun problema
675
01:18:54,864 --> 01:18:58,197
Mio fratello non lascerà più soffrire Haoshuo
676
01:19:00,119 --> 01:19:01,780
Credimi, vero?
677
01:19:14,467 --> 01:19:18,051
D'ora in poi chiudi gli occhi
678
01:19:18,053 --> 01:19:20,715
Ho letto dal mio cuore con mio fratello
679
01:19:27,646 --> 01:19:30,979
Santo serpente, per favore, vieni da me
680
01:19:33,235 --> 01:19:36,398
Santo serpente, per favore, vieni da me
681
01:19:38,657 --> 01:19:40,989
Ci crederò
682
01:20:19,782 --> 01:20:22,774
Che coraggioso
683
01:20:25,204 --> 01:20:26,785
tu chi sei
684
01:20:26,789 --> 01:20:29,952
Ti ricordi che?
685
01:20:30,960 --> 01:20:35,795
La persona che è scappata dalla chiesa qualche giorno fa ero io
686
01:20:40,386 --> 01:20:44,720
C'è una ferita nella tua mano
687
01:20:47,309 --> 01:20:49,891
Ce l'ho anch'io
688
01:20:52,231 --> 01:20:54,893
All'inizio non così grande
689
01:20:54,900 --> 01:20:57,482
Ma più lo usi più grande
690
01:20:57,486 --> 01:20:59,818
Il prete lo sa
691
01:20:59,822 --> 01:21:05,237
Ma poiché voglio usarti, non so come fingere
692
01:21:05,244 --> 01:21:08,828
Forse ti chiamo aiuto domani
693
01:21:08,831 --> 01:21:11,493
Non essere come me
694
01:21:11,500 --> 01:21:13,912
Per favore non farlo
695
01:21:14,920 --> 01:21:17,252
Padre
696
01:21:17,256 --> 01:21:19,497
È il diavolo
697
01:21:26,265 --> 01:21:29,257
Nostro padre in paradiso
698
01:21:29,268 --> 01:21:32,760
Che tutti rispettino il tuo nome
699
01:21:32,771 --> 01:21:35,513
Possa il tuo paese venire
700
01:21:35,524 --> 01:21:41,110
Possa la tua volontà essere fatta sulla terra mentre cammini nel cielo
701
01:21:41,113 --> 01:21:43,525
La nostra dieta quotidiana, padre
702
01:21:43,532 --> 01:21:47,024
Ecco la scuola materna Matsumao di Paju
703
01:21:47,036 --> 01:21:51,279
Ora le suore stanno pregando
704
01:21:51,290 --> 01:21:54,874
Ok, agisci ora
705
01:22:52,351 --> 01:22:55,434
Questa diventerà la più grande competizione MNA al mondo
706
01:22:55,437 --> 01:22:58,929
7 trilioni di vittorie di investimenti cinesi
707
01:22:59,525 --> 01:23:03,859
Quando l'USC lo ha venduto in 16 anni?
708
01:23:03,862 --> 01:23:05,853
4 miliardi di dollari
709
01:23:05,864 --> 01:23:09,106
Due società negli Stati Uniti si stanno affrettando ad entrare nella nostra azienda
710
01:23:09,118 --> 01:23:09,948
Dio
711
01:23:09,952 --> 01:23:12,443
Per favore, Dio vi benedica
712
01:23:12,454 --> 01:23:15,196
Che Dio ci illumini
713
01:23:15,207 --> 01:23:17,698
Lottando con il diavolo Non stai zitto?
714
01:23:17,710 --> 01:23:21,453
Non lasciare che il potere del diavolo si applichi a noi
715
01:23:21,463 --> 01:23:24,045
Non stai zitto? Mamma, per favore, Dio punisca il diavolo
716
01:23:24,049 --> 01:23:26,791
Dio per favore non dare la colpa
717
01:23:26,802 --> 01:23:29,214
Per favore, non punirci
718
01:23:29,221 --> 01:23:35,308
Dio, per favore, salvaci
719
01:23:35,310 --> 01:23:37,722
Possa Dio illuminarci fermarci
720
01:23:37,730 --> 01:23:40,472
Non lasciare che il potere del diavolo si applichi a noi Amen
721
01:23:40,482 --> 01:23:42,313
Amen
722
01:23:42,317 --> 01:23:45,309
Le sorelle Angela chiedono a Dio di punire il diavolo
723
01:23:45,320 --> 01:23:48,812
Perché sei stato picchiato molto sul serio, per favore, non dare la colpa
724
01:23:48,824 --> 01:23:52,567
Non fingere di essere gentile e disgustoso
725
01:23:52,578 --> 01:23:55,570
Ogni volta che voglio ucciderti
726
01:24:38,373 --> 01:24:40,455
Gesù Cristo ti comanda
727
01:24:40,459 --> 01:24:41,699
come ti chiami
728
01:24:41,710 --> 01:24:44,042
Di 'Il tuo nome
729
01:24:46,465 --> 01:24:48,956
Marion un beato sei benedetto
730
01:24:48,967 --> 01:24:52,209
Il Signore è con te, sei benedetto tra le donne
731
01:24:52,221 --> 01:24:54,963
Anche il bambino che hai partorito Gesù ha benedetto
732
01:24:54,973 --> 01:24:56,884
Vergine Maria
733
01:24:56,892 --> 01:24:59,474
Prega per il peccatore
734
01:24:59,478 --> 01:25:06,475
Ti comando nel nome del Santo Padre, lo Spirito Santo
735
01:25:06,485 --> 01:25:10,148
Di 'Il tuo nome
736
01:25:10,656 --> 01:25:14,649
Cardema
737
01:25:16,078 --> 01:25:21,323
Espelliti nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo
738
01:25:21,333 --> 01:25:22,573
Esci di li '
739
01:25:31,927 --> 01:25:33,087
Coraggioso
740
01:25:33,095 --> 01:25:35,757
Rispetto alla tua ricompensa con John White
741
01:25:35,764 --> 01:25:37,925
Ti lascerò guadagnare dieci volte di più
742
01:25:37,933 --> 01:25:39,764
Durante la competizione di combattimento dal vivo
743
01:25:39,768 --> 01:25:42,601
Spero che tu possa diventare il giocatore principale
744
01:25:51,613 --> 01:25:52,944
Felice collaborazione
745
01:25:56,952 --> 01:26:00,444
Ok ora stai tranquillo
746
01:26:24,479 --> 01:26:28,142
Sorella suora
747
01:26:34,072 --> 01:26:35,812
tu chi sei
748
01:26:36,325 --> 01:26:39,567
Siamo l'esercito
749
01:26:40,412 --> 01:26:42,903
Ci sono alcuni diavoli sul tuo corpo
750
01:26:42,915 --> 01:26:47,249
666 fratelli tutti riuniti
751
01:26:56,428 --> 01:26:57,759
No
752
01:27:00,349 --> 01:27:03,341
Quello che è successo? Quello che è successo?
753
01:27:03,352 --> 01:27:06,014
Che ne dici di aggiungere denaro?
754
01:27:08,273 --> 01:27:10,355
Ehi padre Ann non c'è?
755
01:27:10,359 --> 01:27:13,442
Ora Ann prete e suora nel seminterrato
756
01:27:13,445 --> 01:27:14,776
Dove
757
01:27:21,703 --> 01:27:23,113
Padre Pak
758
01:27:23,789 --> 01:27:27,373
Ti guida dal paradiso all'inferno
759
01:27:27,376 --> 01:27:31,289
Cristo ti comanda
760
01:27:31,296 --> 01:27:33,708
Una volta comandava il mare la tempesta
761
01:27:33,715 --> 01:27:37,879
Cristo ti comanda
762
01:27:37,886 --> 01:27:41,219
Per riscattare gli esseri umani che sono stati ingannati da te
763
01:27:41,223 --> 01:27:45,307
Diventa il vero Dio della filosofia eterna
764
01:27:45,310 --> 01:27:49,644
Il Cristo ti comanda
765
01:27:51,900 --> 01:27:55,563
Come ti chiami
766
01:27:56,071 --> 01:27:57,982
Hadola
767
01:27:57,990 --> 01:28:05,328
Ti sto espellendo nel nome del Santo Padre e dello Spirito Santo
768
01:28:05,330 --> 01:28:06,991
Esci di li '
769
01:28:18,010 --> 01:28:19,500
Padre
770
01:28:34,776 --> 01:28:39,941
La suora si ritira qui è pericolosa
771
01:28:49,958 --> 01:28:50,868
Veloce
772
01:28:51,460 --> 01:28:54,452
Come posso lasciarti in pace?
773
01:28:54,463 --> 01:28:56,954
io non sono solo
774
01:28:58,300 --> 01:29:00,131
Dio è con me
775
01:29:03,472 --> 01:29:05,133
Veloce
776
01:29:07,726 --> 01:29:10,468
Voglio anche stare con te
777
01:29:26,078 --> 01:29:28,069
Dio eterno
778
01:29:30,248 --> 01:29:33,832
Attraverso il vero Dio
779
01:29:37,089 --> 01:29:37,999
oh Dio
780
01:30:14,876 --> 01:30:16,036
oh Dio
781
01:30:16,044 --> 01:30:19,628
Per favore, salvami dal mio nemico
782
01:30:21,716 --> 01:30:23,627
Dal diavolo assetato di sangue
783
01:30:23,635 --> 01:30:25,717
Aiutami
784
01:30:26,221 --> 01:30:30,385
Signore, per favore, sii il mio scudo
785
01:31:11,433 --> 01:31:14,846
Stai uscendo da lì
786
01:31:44,966 --> 01:31:46,376
Stai bene?
787
01:31:50,305 --> 01:31:51,636
Vecchio uomo
788
01:31:51,640 --> 01:31:56,054
Vecchio uomo
789
01:32:07,489 --> 01:32:09,070
Stai bene?
790
01:32:12,160 --> 01:32:15,573
Il viso fa male
791
01:32:18,416 --> 01:32:20,156
Non stai dicendo che è molto resistente?
792
01:32:20,669 --> 01:32:23,581
Quel ragazzo può battere qualcuno
793
01:32:30,011 --> 01:32:32,263
Scusa, sono in ritardo
794
01:32:37,602 --> 01:32:41,186
Hao Shuo ci ripensa
795
01:32:41,189 --> 01:32:46,274
Qualcuno sconosciuto ti ha parlato?
796
01:33:01,209 --> 01:33:05,452
Ho incontrato un prete nel mio sogno
797
01:33:05,463 --> 01:33:08,705
Il suo collo romano è nero
798
01:33:10,885 --> 01:33:14,719
Ricordi ancora il suo aspetto?
799
01:33:29,821 --> 01:33:36,317
Grazie di cuore per aver salvato i nostri figli
800
01:33:36,328 --> 01:33:39,161
Prego
801
01:33:39,164 --> 01:33:41,325
Grazie in passato
802
01:33:45,086 --> 01:33:52,834
grazie grazie
803
01:33:57,849 --> 01:34:01,592
Ero arrabbiato quando vedevo la croce
804
01:34:01,603 --> 01:34:03,685
Evita sempre
805
01:34:04,189 --> 01:34:08,683
Oggi ho visto il cameriere con un braccialetto a croce in mano
806
01:34:10,445 --> 01:34:15,860
È strano che non sia arrabbiato ma mi sono ricordato di te
807
01:34:16,785 --> 01:34:19,447
Pensavo di essere cambiato anche io
808
01:34:23,625 --> 01:34:25,786
ho fiducia in te
809
01:34:26,711 --> 01:34:29,544
趁 Questa opportunità potrebbe voler credere in Dio
810
01:34:32,133 --> 01:34:34,385
Troppo radicale
811
01:34:37,055 --> 01:34:40,639
Anche se non riesco a comprendere appieno la volontà di Dio
812
01:34:40,642 --> 01:34:43,554
Ma Dio sembra fidarsi di te
813
01:34:43,561 --> 01:34:45,973
Anche se il tuo temperamento è caldo
814
01:34:46,481 --> 01:34:50,065
Ma credo che tu possa a malapena aiutare i deboli
815
01:34:50,068 --> 01:34:52,980
Quindi ti ho dato quella forza
816
01:34:54,656 --> 01:34:58,399
Giusto
817
01:35:00,161 --> 01:35:02,573
Come parli con te stesso?
818
01:35:03,998 --> 01:35:08,913
Tuo padre dovrebbe essere una persona buona e giusta
819
01:35:08,920 --> 01:35:10,911
Perchè la pensi così?
820
01:35:11,506 --> 01:35:13,497
Avere un padre deve avere un figlio
821
01:35:14,342 --> 01:35:16,754
una persona che lotta per promuovere buone azioni
822
01:35:16,761 --> 01:35:19,423
Tutti sono i messaggeri di Dio
823
01:35:21,349 --> 01:35:24,841
Tuo padre dovrebbe essere in paradiso
824
01:35:26,855 --> 01:35:29,688
Voglio davvero abbracciarlo di nuovo
825
01:35:31,192 --> 01:35:33,934
Quindi non c'è rimpianto in questa vita
826
01:36:29,667 --> 01:36:31,248
Hao Shuo
827
01:36:31,836 --> 01:36:33,497
Hao Shuo svegliati
828
01:37:13,545 --> 01:37:16,287
Dai questa pura anima al padre
829
01:37:17,298 --> 01:37:19,550
Per favore, dammi forza
830
01:37:20,802 --> 01:37:24,636
Serpente sacro, mi fido di te
831
01:37:51,249 --> 01:37:52,159
Hey
832
01:37:52,166 --> 01:37:53,906
Padre
833
01:37:55,003 --> 01:37:58,245
Hao Shuo ha Hao Shuo
834
01:37:58,256 --> 01:38:02,340
Hao Shuo è morto
835
01:38:08,182 --> 01:38:11,925
Ann sacerdote il bambino è dentro
836
01:38:35,710 --> 01:38:39,703
Per favore, concedici del tempo che voglio pregare per lui
837
01:38:47,055 --> 01:38:50,047
Questo è il bastardo Uh
838
01:39:13,164 --> 01:39:13,914
Coraggioso
839
01:39:13,915 --> 01:39:17,578
Aiutami padre Ann
840
01:39:19,671 --> 01:39:22,663
Padre Ann mi salva
841
01:39:22,674 --> 01:39:24,505
Padre
842
01:39:24,509 --> 01:39:29,503
Mi sento molto depresso
843
01:39:31,099 --> 01:39:33,010
Padre
844
01:39:34,519 --> 01:39:39,013
Mi hai abbandonato
845
01:39:40,608 --> 01:39:43,850
Non mi hai salvato
846
01:39:50,618 --> 01:39:55,032
Padre, sono molto ferito
847
01:39:55,957 --> 01:39:58,619
Il collo è molto doloroso
848
01:39:59,544 --> 01:40:03,787
Molto freddo, molto spaventato
849
01:40:04,382 --> 01:40:07,215
Padre Ann mi aiuti
850
01:40:08,302 --> 01:40:12,045
Padre Ann mi abbraccia
851
01:40:12,724 --> 01:40:17,138
Abbracciarmi per favore
852
01:40:17,145 --> 01:40:19,887
Padre
853
01:40:20,982 --> 01:40:23,064
Padre
854
01:40:25,236 --> 01:40:27,818
Padre
855
01:40:48,926 --> 01:40:51,087
È una persona morente, ti piace così tanto?
856
01:40:51,095 --> 01:40:53,086
Mi fa davvero capire
857
01:40:57,351 --> 01:41:01,765
Non solo salverò il sacerdote, ma curerò la tua mano
858
01:41:02,940 --> 01:41:04,771
Alza la mano destra
859
01:41:04,776 --> 01:41:09,440
Respingo il Padre e lo Spirito Santo
860
01:41:09,447 --> 01:41:10,436
No
861
01:41:10,448 --> 01:41:12,029
Veloce
862
01:41:12,033 --> 01:41:14,945
Altrimenti il nostro sacerdote salirà in cielo
863
01:41:23,544 --> 01:41:25,205
IO…
864
01:41:28,883 --> 01:41:30,214
Padre
865
01:41:32,887 --> 01:41:36,379
Lord Saints
866
01:41:36,390 --> 01:41:39,723
Guardian coraggioso
867
01:41:39,727 --> 01:41:41,388
Nel nome dello Spirito Santo
868
01:42:10,174 --> 01:42:11,914
Come fare
869
01:42:14,929 --> 01:42:17,261
Io cosa dovrei fare?
870
01:42:17,849 --> 01:42:19,931
Padre Cui
871
01:42:26,691 --> 01:42:28,181
Vecchio uomo
872
01:42:29,443 --> 01:42:31,183
Vecchio uomo
873
01:42:42,623 --> 01:42:44,705
Il terzo piano va al terzo piano
874
01:43:13,321 --> 01:43:18,406
Santo Dio
875
01:43:18,409 --> 01:43:23,244
La tua gloria riempie il cielo blu e la notte
876
01:43:23,247 --> 01:43:26,489
Hai creato tutto nel mondo
877
01:43:27,335 --> 01:43:29,246
Dio si siede sopra i molti angeli
878
01:43:54,278 --> 01:43:55,688
Perché sei indifferente?
879
01:43:57,448 --> 01:44:01,441
Le persone innocenti stanno morendo perché sei indifferente?
880
01:44:05,456 --> 01:44:06,787
Quando mio padre
881
01:44:08,876 --> 01:44:11,037
Sei anche indifferente quando muori
882
01:44:14,966 --> 01:44:17,548
Il vecchio si fida di te con un solo cuore
883
01:44:18,135 --> 01:44:21,377
Perché non c'è niente? Perché?
884
01:44:29,230 --> 01:44:30,720
Dimenticalo
885
01:44:32,984 --> 01:44:34,474
lo sto facendo
886
01:44:59,176 --> 01:45:01,167
Sei sveglio?
887
01:45:08,185 --> 01:45:10,176
Lo guarderò
888
01:45:10,771 --> 01:45:12,272
Tu riposi
889
01:45:22,116 --> 01:45:23,447
Xiuzhen
890
01:45:35,212 --> 01:45:37,123
Continua a pregare per lui
891
01:45:38,299 --> 01:45:39,539
sì
892
01:45:43,554 --> 01:45:45,055
Fratello
893
01:45:49,060 --> 01:45:52,644
Questo è quello che mi ha dato il prete
894
01:45:52,646 --> 01:45:55,228
Spero che tu possa indossarlo
895
01:45:57,401 --> 01:46:01,064
Questa è la veste che il Papa ha benedetto e pregato
896
01:46:01,655 --> 01:46:03,646
In futuro quando si combatte il diavolo
897
01:46:03,657 --> 01:46:05,318
Interpreterà il ruolo di armatura
898
01:46:06,494 --> 01:46:08,155
Grazie
899
01:46:08,162 --> 01:46:11,245
Dio sarà con te
900
01:46:13,417 --> 01:46:15,248
Non credo in Dio
901
01:47:35,749 --> 01:47:38,240
È pericoloso salvare il tuo prete
902
01:47:38,252 --> 01:47:39,992
Dimmi dove si trova
903
01:47:41,589 --> 01:47:44,331
Dov'è il bastardo?
904
01:48:47,238 --> 01:48:49,320
Dammi bastardo
905
01:50:57,618 --> 01:51:00,860
Morirò se avessi un cuore
906
01:51:11,465 --> 01:51:13,046
Dannazione
907
01:55:26,637 --> 01:55:28,298
Papà
908
01:55:28,305 --> 01:55:32,218
Mio figlio è cresciuto
909
01:55:39,149 --> 01:55:41,231
Papà
910
01:55:41,234 --> 01:55:43,816
Voglio morire papà
911
01:55:44,821 --> 01:55:46,812
Papà è dispiaciuto per te
912
01:55:50,410 --> 01:55:52,321
Hai lavorato molto
913
01:55:54,081 --> 01:55:55,992
mi manchi
914
01:56:19,690 --> 01:56:26,107
Papà sarà sempre con te
915
01:59:20,620 --> 01:59:21,780
Dannazione
916
02:02:28,141 --> 02:02:29,722
grazie
917
02:03:34,958 --> 02:03:37,199
Come sempre, sono grato a padre Cui
918
02:03:37,210 --> 02:03:40,373
Sono arrivato sano e salvo a Roma
919
02:03:40,380 --> 02:03:42,871
Mangiare un gelato a Roma
920
02:03:42,882 --> 02:03:46,124
Spero che anche tu sia qui
921
02:03:46,970 --> 02:03:53,307
Ho sempre creduto che diventerai un buon esorcista
922
02:03:54,060 --> 02:03:58,554
Possano le benedizioni e le grazie del Signore essere con te per sempre
923
02:03:59,399 --> 02:04:04,234
Non perdere il coraggio in ogni momento
924
02:04:04,234 --> 02:04:06,234
Questo sottotitolo deriva dal video di rete Il sottotitolo originale viene tradotto dal sottotitolo
gruppo di TSKS Korean Drama Club Questo OCR non ha modifiche se non per pochissime correzioni di errori di battitura
62261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.