All language subtitles for The Second 2018 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:39,020 Thank you for coming. 2 00:00:39,120 --> 00:00:43,260 I don't have much time. Press tours. 3 00:00:43,360 --> 00:00:45,800 You're in demand. 4 00:00:47,080 --> 00:00:48,700 Yeah, it's nonstop. 5 00:00:50,440 --> 00:00:52,800 You sit there. 6 00:00:55,600 --> 00:00:57,900 I just need a level for sound. 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,980 - One, two, three. - Perfect. 8 00:01:01,080 --> 00:01:02,660 I'm terrible at interviews. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,460 Occupational hazard for both of us, right? 10 00:01:05,560 --> 00:01:08,140 I have something to confess. 11 00:01:08,240 --> 00:01:11,900 I'm a big fan. Would you mind signing my copy? 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,020 Of course. 13 00:01:14,120 --> 00:01:15,740 Erm... 14 00:01:15,840 --> 00:01:18,060 What would you like me to write? 15 00:01:18,160 --> 00:01:19,700 You're the writer. 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,420 There you go. 17 00:01:24,520 --> 00:01:27,060 "Can't write without a reader." 18 00:01:27,160 --> 00:01:30,340 "It's precisely like a kiss. - You can't do it alone." 19 00:01:30,440 --> 00:01:34,020 Cute. So, who do you regard with a mutual kiss? 20 00:01:34,120 --> 00:01:35,700 I don't kiss and tell. 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,600 Ok. 22 00:01:40,160 --> 00:01:41,340 Your first book, 23 00:01:41,440 --> 00:01:45,420 an award-winning, sexually charged memoir. 24 00:01:45,520 --> 00:01:48,880 Your second, something entirely different... 25 00:01:50,040 --> 00:01:52,900 The story of a murdered boy. 26 00:02:10,480 --> 00:02:12,740 The la times book prize - quite a win! 27 00:02:12,840 --> 00:02:15,500 - Congratulations. - Thank you. 28 00:02:15,600 --> 00:02:18,860 So, how does it feel to be a literary darling? 29 00:02:18,960 --> 00:02:21,500 I'm trying not to think about it, darling. 30 00:02:21,600 --> 00:02:25,460 The times called it "an erotic and audacious memoir". 31 00:02:25,560 --> 00:02:26,860 What do you call it? 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,780 Uh, well... my life. 33 00:02:31,160 --> 00:02:36,180 What's next, a film adaptation? Another book? 34 00:02:36,280 --> 00:02:38,980 Well, I've been kidnapped by my publisher for the week. 35 00:02:39,080 --> 00:02:42,300 He's a total sadist in tortoiseshell glasses. 36 00:02:42,400 --> 00:02:44,180 And he's not go... 37 00:02:44,280 --> 00:02:47,380 He's not gonna let me go until I give him the next book. 38 00:02:47,480 --> 00:02:50,780 A week of no distractions, then? 39 00:02:50,880 --> 00:02:54,060 Uh... maybe one or two. 40 00:03:27,320 --> 00:03:29,620 Come on, hop out. Stretch your legs. 41 00:03:29,720 --> 00:03:31,500 No, I'm waiting. 42 00:03:31,600 --> 00:03:33,420 Last one. 43 00:03:33,520 --> 00:03:35,500 I'm so proud of you. 44 00:03:35,600 --> 00:03:39,700 You'd be amazed how many clients I have that cannot do PR. 45 00:03:39,800 --> 00:03:41,500 You calling me a whore? 46 00:03:41,600 --> 00:03:44,780 Yeah, a little. 47 00:03:44,880 --> 00:03:47,720 Thank god there's one of you. 48 00:04:31,280 --> 00:04:35,420 You know, the woman who wrote that book grew up around here. 49 00:04:35,520 --> 00:04:38,360 Her father wrote the bellbird's warning. 50 00:04:39,400 --> 00:04:41,420 Yeah, yeah. I know. 51 00:04:41,520 --> 00:04:43,220 You're her! 52 00:04:50,720 --> 00:04:52,900 "The silver-voiced bellbirds" 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,420 "the darlings of daytime 54 00:04:54,520 --> 00:04:58,180 "they sing in September the songs of the may-time 55 00:04:58,280 --> 00:05:03,500 "when shadows wax strong and thunderbolts hurtle 56 00:05:03,600 --> 00:05:06,620 - "they lie..." - Hide. 57 00:05:06,720 --> 00:05:07,860 They hide. 58 00:05:07,960 --> 00:05:09,580 "They hide with the fear..." 59 00:05:09,680 --> 00:05:12,900 - Their fear. - With their fear. 60 00:05:13,000 --> 00:05:16,260 - "In the leaves of the myrtle." - Oh, stop it. 61 00:05:16,360 --> 00:05:18,660 - I love your father's book. - Yes. 62 00:05:18,760 --> 00:05:21,420 - It's my all-time favourite. - I don't care. 63 00:05:21,520 --> 00:05:23,660 - Ok, it's my second... - Yes. 64 00:05:23,760 --> 00:05:25,660 - Favourite. - I don't care. 65 00:05:25,760 --> 00:05:28,100 Well, I do care. 66 00:05:28,200 --> 00:05:31,300 Being out here, seeing this landscape... 67 00:05:31,400 --> 00:05:33,640 Gets me hard. 68 00:05:35,080 --> 00:05:36,500 Gets me hard. 69 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 Whoa. 70 00:05:44,480 --> 00:05:46,296 - Do you think I should get out? - No, don't. 71 00:05:46,320 --> 00:05:48,900 - Another one of your fans? - Just no. 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,340 Oi, move! 73 00:05:51,440 --> 00:05:53,300 - Don't be an idiot. - Me? 74 00:05:53,400 --> 00:05:55,260 Well, because country people out here... 75 00:05:55,360 --> 00:05:57,060 You know, it's different. They're polite. 76 00:05:57,160 --> 00:05:59,260 That's real fuckin' polite. 77 00:05:59,360 --> 00:06:00,980 Hey, move! 78 00:06:01,080 --> 00:06:03,400 Move! 79 00:06:06,360 --> 00:06:08,700 He wants a rise out of you. Please don't. 80 00:06:08,800 --> 00:06:11,240 Just don't give it to him. 81 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 What's he doing?! 82 00:06:19,680 --> 00:06:21,420 Are you deaf and dumb? 83 00:06:21,520 --> 00:06:23,700 - Just go. - Hey! 84 00:06:23,800 --> 00:06:26,740 I've got your number. You're a hazard! 85 00:06:26,840 --> 00:06:29,320 - Just go. - Idiot! 86 00:06:45,280 --> 00:06:49,940 I've sent the caretaker away so we won't be disturbed. 87 00:07:06,720 --> 00:07:08,660 I know he sold a lot of books, but... 88 00:07:08,760 --> 00:07:11,620 Family money. My mother's side. 89 00:07:11,720 --> 00:07:14,840 - What was she like? - She died when I was five. 90 00:07:16,080 --> 00:07:18,020 That's his study. We... 91 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 We don't go in there. 92 00:07:31,680 --> 00:07:33,680 It's locked. 93 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 It's always locked. 94 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Huh! 95 00:07:48,400 --> 00:07:51,680 - Happy now? - Very happy. 96 00:07:59,880 --> 00:08:03,060 - Who's that? - Hmm? 97 00:08:03,160 --> 00:08:06,140 You and the hottie lolling about half-naked. 98 00:08:08,320 --> 00:08:10,320 Yeah, she's no-one. 99 00:08:20,760 --> 00:08:23,100 Bit dusty. 100 00:08:23,200 --> 00:08:25,680 I haven't been home since he died, so... 101 00:08:37,520 --> 00:08:40,020 And there it is. 102 00:08:40,120 --> 00:08:41,900 I hate that sound. 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,700 Is the bellbird's call actually a warning? 104 00:08:56,800 --> 00:08:58,980 Any time a real estate agent tries to sell you 105 00:08:59,080 --> 00:09:01,580 a parcel of paradise with those beautiful bellbird calls, 106 00:09:01,680 --> 00:09:03,260 don't walk - run. 107 00:09:03,360 --> 00:09:05,260 - It's a trap? - Exactly. 108 00:09:05,360 --> 00:09:08,060 You know, the bell miner - it looks harmless enough 109 00:09:08,160 --> 00:09:10,820 but they kill everything around them until there's nothing left. 110 00:09:10,920 --> 00:09:12,100 It's called dieback. 111 00:09:17,560 --> 00:09:20,180 Was your father's fame a trap? 112 00:09:20,280 --> 00:09:21,300 Sorry? 113 00:09:21,400 --> 00:09:23,260 Was it hard to live up to? 114 00:09:23,360 --> 00:09:25,740 Any time someone's so universally loved, 115 00:09:25,840 --> 00:09:27,660 you don't have a choice. 116 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 You walk in a long shadow. 117 00:10:58,760 --> 00:11:00,760 What?! 118 00:11:03,280 --> 00:11:06,900 Don't always want to be fucked and choked at the same time. 119 00:11:07,000 --> 00:11:09,160 Not what it says in your memoir. 120 00:11:11,480 --> 00:11:14,220 You scratched me. 121 00:11:14,320 --> 00:11:16,400 - Fuck! - Sorry. 122 00:11:30,920 --> 00:11:35,420 Could it begin with a song from their childhood? 123 00:11:42,520 --> 00:11:45,360 'Cause that's the fucking problem. 124 00:13:41,760 --> 00:13:44,920 Fuck off! 125 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 There she is. 126 00:14:38,160 --> 00:14:41,080 Sometimes I don't want to be her. 127 00:15:30,040 --> 00:15:33,440 You have nine new voice messages. 128 00:15:34,600 --> 00:15:36,500 Hey, it's me. 129 00:15:36,600 --> 00:15:38,620 I don't know why I can't get through. 130 00:15:38,720 --> 00:15:41,620 Anyway, I'm arriving on the 10 o'clock bus. 131 00:15:41,720 --> 00:15:43,860 I-I can't wait to see you. 132 00:15:43,960 --> 00:15:46,420 Hey, will you pick me up in the old car? 133 00:15:46,520 --> 00:15:49,060 Ok, bye. 134 00:15:49,160 --> 00:15:51,700 ♪ They hide with their fear 135 00:15:51,800 --> 00:15:55,940 ♪ in the leaves of the myrtle. ♪ 136 00:15:56,040 --> 00:15:59,180 - Did you steal them? - He gave them to me. 137 00:15:59,280 --> 00:16:01,460 - He loves me. - Gross! 138 00:16:27,880 --> 00:16:29,700 Which one? 139 00:16:29,800 --> 00:16:32,300 Stars. Yeah. 140 00:16:32,400 --> 00:16:33,936 I don't know why she's gotta come now. 141 00:16:33,960 --> 00:16:37,260 Of all the weeks, this week. This "no-one". 142 00:16:37,360 --> 00:16:39,340 Well, because she's not no-one. 143 00:16:39,440 --> 00:16:41,820 And, you know, I haven't seen her for years. 144 00:16:41,920 --> 00:16:44,500 You'd do the same for one of your friends. 145 00:16:44,600 --> 00:16:45,616 No, I wouldn't. 146 00:16:45,640 --> 00:16:48,860 Maybe... that's why you haven't got any. 147 00:16:48,960 --> 00:16:50,260 I'm an island. 148 00:16:50,360 --> 00:16:53,820 Right, you stay here and be an island. 149 00:16:53,920 --> 00:16:56,160 And I'll be back soon. 150 00:16:57,720 --> 00:17:00,340 Ah, and a word of warning - 151 00:17:00,440 --> 00:17:03,580 she's seductive and a devious liar. 152 00:17:03,680 --> 00:17:05,820 Thought she was your friend. 153 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 She is. 154 00:17:18,400 --> 00:17:20,860 He told me to tell you something! 155 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 You have to teach me a lesson. 156 00:17:26,560 --> 00:17:28,500 They don't have cars where you come from? 157 00:17:28,600 --> 00:17:30,860 Povvo ones, not like this sexy beast. 158 00:17:30,960 --> 00:17:33,220 - Don't hurt it. - I won't. 159 00:17:33,320 --> 00:17:34,700 Turn the key. 160 00:18:09,160 --> 00:18:12,820 Yeah, no, I'm looking at the pages right now. 161 00:18:12,920 --> 00:18:14,380 Mm-hm. 162 00:18:14,480 --> 00:18:16,220 I know. I know it's overdue, yeah. 163 00:18:16,320 --> 00:18:19,140 But she doesn't want anyone to see it before she's finished. 164 00:18:19,240 --> 00:18:21,420 Uh-huh. And can I just tell you, 165 00:18:21,520 --> 00:18:23,740 I don't want to oversell it but it's good. 166 00:18:23,840 --> 00:18:26,260 It's good, yeah. Maybe even better than the old man. 167 00:18:26,360 --> 00:18:27,820 Uh-huh. 168 00:18:27,920 --> 00:18:30,880 Yeah, worth every cent of our advance. 169 00:18:37,000 --> 00:18:38,940 Sorry I didn't come see you at the funeral. 170 00:18:39,040 --> 00:18:40,700 - It's ok. - I couldn't stay. 171 00:18:40,800 --> 00:18:43,180 I had this thing. I mean, it's all very complicated. 172 00:18:43,280 --> 00:18:44,940 But anyway, that's done now. 173 00:18:45,040 --> 00:18:46,540 - Totally done. - It's ok. 174 00:18:46,640 --> 00:18:48,860 Yeah, my fuckin' boss accuses me of stealing their tips. 175 00:18:48,960 --> 00:18:51,700 And I thought, "I've busted my arse for years" 176 00:18:51,800 --> 00:18:53,536 "fucking schlepping tables for that piece of shit." 177 00:18:53,560 --> 00:18:56,320 - So fuck him. - Did you steal them? 178 00:18:57,600 --> 00:19:00,540 Maybe. Hey, I had to. 179 00:19:00,640 --> 00:19:03,580 Rent, coke... who knew life was so expensive? 180 00:19:03,680 --> 00:19:06,220 What about that guy you were seeing? 181 00:19:06,320 --> 00:19:07,660 - Lenny? - Yeah. 182 00:19:07,760 --> 00:19:12,660 Yeah, well, hard to see someone who's serving 7 to 10. 183 00:19:12,760 --> 00:19:13,816 What did he do? 184 00:19:13,840 --> 00:19:16,800 Fucked me with an intent to ruin my life. 185 00:19:30,160 --> 00:19:33,320 It's great to see you, it really is. But... 186 00:19:34,840 --> 00:19:36,780 You can't stay the whole week. 187 00:19:36,880 --> 00:19:39,340 I've got my publisher here and I'm... 188 00:19:39,440 --> 00:19:41,680 Trying to start the next book. 189 00:20:02,640 --> 00:20:03,900 Hi. 190 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Hey. 191 00:20:06,600 --> 00:20:09,020 And don't worry. 192 00:20:09,120 --> 00:20:11,580 You won't even know I'm here. 193 00:20:11,680 --> 00:20:13,800 I doubt that. 194 00:20:15,080 --> 00:20:17,460 - Best friend. - Publisher. 195 00:20:17,560 --> 00:20:18,380 Liar. 196 00:20:18,480 --> 00:20:22,040 - She told you. - She tells me everything. 197 00:20:25,040 --> 00:20:26,100 Warned. 198 00:20:26,200 --> 00:20:28,500 So which room should I take? 199 00:20:28,600 --> 00:20:30,980 Usual one? 200 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 She means my old room. And... 201 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Tongue back in mouth. 202 00:20:44,200 --> 00:20:46,700 Oh, my old bed! 203 00:20:46,800 --> 00:20:49,440 Oh, it's good to be back. 204 00:20:51,520 --> 00:20:55,420 Come on, you're gonna have to stay in here with me. 205 00:20:55,520 --> 00:20:59,100 - I'm working. - Oh, come on! It'll be fun. 206 00:20:59,200 --> 00:21:02,300 - Alright, maybe one night. - Yeah, it'll be good. 207 00:21:02,400 --> 00:21:05,880 - Just don't make a mess. - What, me? 208 00:21:20,040 --> 00:21:23,180 - How long is she staying? - Couple of days. 209 00:21:23,280 --> 00:21:24,940 I don't know if that's good. 210 00:21:25,040 --> 00:21:27,860 Well, she's had a rough trot, you know. 211 00:21:27,960 --> 00:21:30,460 I couldn't just put her back on a bus and send her away. 212 00:21:30,560 --> 00:21:32,920 You're the one who said she was a monster. 213 00:21:36,040 --> 00:21:39,540 God, look at you. You're already under her spell. 214 00:21:39,640 --> 00:21:41,180 What? 215 00:21:41,280 --> 00:21:42,900 Calm down. 216 00:21:43,000 --> 00:21:45,300 Mum and dad... 217 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 Cocktail time. 218 00:21:59,200 --> 00:22:01,800 So did she tell you about us? 219 00:22:03,560 --> 00:22:04,940 No. 220 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 Perfect. 221 00:22:08,240 --> 00:22:11,080 "She was standing at the bus stop." 222 00:22:12,920 --> 00:22:15,700 "Her clothes were far too tight." 223 00:22:15,800 --> 00:22:18,380 "Far too tight" 224 00:22:18,480 --> 00:22:22,980 "for her curves, to contain her." 225 00:22:23,080 --> 00:22:28,020 "They strained against her thighs..." 226 00:22:28,120 --> 00:22:33,120 "The parts of her she was trying to conceal." 227 00:22:41,520 --> 00:22:45,020 What are you, a fuckin' man or a mouse? 228 00:22:45,120 --> 00:22:47,800 Um... 229 00:23:05,880 --> 00:23:08,060 I still don't believe you. 230 00:23:08,160 --> 00:23:11,900 Seriously. 231 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 - No. - How did you two meet? 232 00:23:16,040 --> 00:23:17,620 - Catholic girls' school. - Really?! 233 00:23:17,720 --> 00:23:20,900 Mmm. It happens, not just in the movies. 234 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 And pornos. 235 00:23:24,720 --> 00:23:26,780 Well, actually we met in the confessional, so... 236 00:23:26,880 --> 00:23:28,460 Yeah, I had a burning confession. 237 00:23:28,560 --> 00:23:29,816 And I was pretending to be a priest 238 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 and I wanted to hear a secret. 239 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 And what was the secret? 240 00:23:37,120 --> 00:23:39,900 - Well... - Well... 241 00:23:40,000 --> 00:23:42,620 I'd been felt up by one of the nuns. 242 00:23:42,720 --> 00:23:45,700 Well, it was the first time I'd been touched sexually, you know. 243 00:23:45,800 --> 00:23:48,580 And, well, I needed to tell someone the good news 244 00:23:48,680 --> 00:23:50,140 so I turned to god. 245 00:23:50,240 --> 00:23:53,940 Yes, I have, um... I've heard that one before. 246 00:23:54,040 --> 00:23:56,180 Yeah, well, you know... 247 00:23:56,280 --> 00:23:58,660 Jesus, it happened to a lot of us. She's not special. 248 00:23:58,760 --> 00:24:01,580 Dark habits and lots of canings in rectories. 249 00:24:04,400 --> 00:24:06,300 And instead of 10 hail Marys... 250 00:24:06,400 --> 00:24:09,180 She invited me for the summer to meet her famous father. 251 00:24:09,280 --> 00:24:12,240 I came every summer until I stopped coming. 252 00:24:15,840 --> 00:24:18,260 And why did you stop coming? 253 00:24:18,360 --> 00:24:19,700 Well, that - that... 254 00:24:19,800 --> 00:24:21,740 I think we need more alcohol for that. 255 00:24:25,400 --> 00:24:27,420 You know... 256 00:24:27,520 --> 00:24:29,540 I need to work tomorrow, so... 257 00:24:29,640 --> 00:24:32,220 - I read your memoir. - It's brilliant, isn't it? 258 00:24:32,320 --> 00:24:33,900 - Don't. - No, no. 259 00:24:34,000 --> 00:24:35,300 Look, he is right. 260 00:24:35,400 --> 00:24:37,300 I mean, it's not the bellbird's warning, 261 00:24:37,400 --> 00:24:39,580 but it's brilliantly crafted. 262 00:24:39,680 --> 00:24:42,560 Maybe next time you'll get what you deserve. 263 00:24:43,800 --> 00:24:45,940 A pulitzer. 264 00:24:46,040 --> 00:24:49,520 She hates praise. 265 00:24:50,840 --> 00:24:53,260 I love praise. 266 00:24:53,360 --> 00:24:55,560 I'm going inside. 267 00:25:13,280 --> 00:25:16,540 - Second novel syndrome. - Is that what it is? 268 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 I can hear you! 269 00:25:45,480 --> 00:25:47,060 Hey, I'm sorry. 270 00:25:47,160 --> 00:25:49,360 She's a bit distracting. 271 00:25:51,160 --> 00:25:52,580 I can't do it. 272 00:25:52,680 --> 00:25:57,120 Go and tell her. I'll finish off here. 273 00:26:07,640 --> 00:26:10,140 ♪ You are an obsession 274 00:26:10,240 --> 00:26:14,380 ♪ I cannot sleep I am your possession 275 00:26:14,480 --> 00:26:16,220 ♪ unopened at your feet 276 00:26:16,320 --> 00:26:18,380 ♪ there's no balance 277 00:26:18,480 --> 00:26:20,260 ♪ no equality 278 00:26:20,360 --> 00:26:24,660 ♪ be still I will not accept defeat 279 00:26:24,760 --> 00:26:28,340 ♪ I will have you yes, I will have you 280 00:26:28,440 --> 00:26:32,900 ♪ I will find a way and I will have you 281 00:26:33,000 --> 00:26:36,780 ♪ like a butterfly a wild butterfly 282 00:26:36,880 --> 00:26:40,780 ♪ I will collect you and capture you 283 00:26:40,880 --> 00:26:45,020 ♪ you are an obsession you're my obsession 284 00:26:45,120 --> 00:26:49,460 ♪ who do you want me to be to make you sleep with me? 285 00:26:49,560 --> 00:26:53,300 ♪ You are an obsession you're my obsession 286 00:26:53,400 --> 00:26:58,260 ♪ who do you want me to be to make you sleep with me? 287 00:26:58,360 --> 00:27:00,420 ♪ I feed you I drink you 288 00:27:00,520 --> 00:27:02,100 ♪ by day and by night 289 00:27:02,200 --> 00:27:04,540 ♪ I need you I need you 290 00:27:04,640 --> 00:27:06,700 ♪ by sun or candlelight 291 00:27:06,800 --> 00:27:10,580 ♪ you protest you want to leave 292 00:27:10,680 --> 00:27:14,460 ♪ stay oh, there's no alternative 293 00:27:14,560 --> 00:27:16,260 ♪ your face appears again 294 00:27:16,360 --> 00:27:19,940 ♪ I see the beauty there but I see danger... ♪ 295 00:27:20,040 --> 00:27:21,500 Goodnight. 296 00:27:21,600 --> 00:27:23,060 ♪ Stranger beware 297 00:27:23,160 --> 00:27:26,940 ♪ a circumstance in your naked dreams... ♪ 298 00:27:27,040 --> 00:27:28,900 I thought you were going to tell her. 299 00:27:29,000 --> 00:27:32,100 I tried. 300 00:28:17,040 --> 00:28:19,520 So she has actually read it. 301 00:28:21,080 --> 00:28:25,480 You were right. I should never have let her stay. 302 00:28:28,360 --> 00:28:31,320 I'm in a hole with your advance. 303 00:28:32,680 --> 00:28:35,460 I need this book. 304 00:28:35,560 --> 00:28:40,180 And your beautiful liar is getting in the way. 305 00:28:40,280 --> 00:28:42,820 So unless you tell her... 306 00:28:42,920 --> 00:28:44,920 I will. 307 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 I'll do it. 308 00:29:26,600 --> 00:29:29,700 I just need peace and quiet right now. 309 00:29:29,800 --> 00:29:31,100 You're taking it the wrong way. 310 00:29:31,200 --> 00:29:34,100 The wrong fucking way? Which way should I take it? 311 00:29:34,200 --> 00:29:36,576 What's that story about the guy in the attic and the painting? 312 00:29:36,600 --> 00:29:38,980 He gets younger as the portrait withers and dies? 313 00:29:39,080 --> 00:29:40,900 - Dorian gray. - Yes, Dorian gray. 314 00:29:41,000 --> 00:29:43,060 'Cause I'm the withering fucking portrait. 315 00:29:43,160 --> 00:29:45,140 You're just going through a rough patch. 316 00:29:45,240 --> 00:29:48,480 Oh, how fucking reassuring! You should write gift cards. 317 00:29:51,760 --> 00:29:53,580 So how's the writing coming on? 318 00:29:53,680 --> 00:29:55,380 - It's fine. - That's not what he said. 319 00:29:55,480 --> 00:29:57,860 - Yeah? What'd he say? - He said you're struggling. 320 00:29:57,960 --> 00:30:01,020 Well, maybe I am a little bit. It's normal after such success. 321 00:30:01,120 --> 00:30:03,560 "That's normal after such success." 322 00:30:07,320 --> 00:30:09,340 How much you want this time? 323 00:30:09,440 --> 00:30:13,080 - I don't want your money. - Well, what, then? Say it. 324 00:30:16,840 --> 00:30:20,480 This was a mistake. You should go. 325 00:30:26,320 --> 00:30:29,240 You don't have to struggle. 326 00:30:42,440 --> 00:30:44,420 Turn it up! 327 00:30:44,520 --> 00:30:46,740 So demanding. 328 00:30:46,840 --> 00:30:49,900 Ahhh! 329 00:30:50,000 --> 00:30:52,200 It's alright, I've got it. I've got this. 330 00:30:59,640 --> 00:31:02,060 Let's talk about the story. 331 00:31:02,160 --> 00:31:04,660 Two girls, a boy. 332 00:31:04,760 --> 00:31:08,300 - The boy dies. - Mmm. They murder him. 333 00:31:08,400 --> 00:31:10,420 I'd like to read you a passage for comment. 334 00:31:10,520 --> 00:31:12,600 Of course. 335 00:31:15,360 --> 00:31:17,020 Hey, you've done your research. 336 00:31:19,160 --> 00:31:21,860 Mmm. Yeah, there was an accident. 337 00:31:21,960 --> 00:31:24,260 A boy died on your property. 338 00:31:24,360 --> 00:31:25,660 Yeah, true. 339 00:31:25,760 --> 00:31:27,500 And you write about a murdered boy. 340 00:31:27,600 --> 00:31:30,100 - Everything's fair game. - Everything? 341 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 And everyone. 342 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Don't. 343 00:31:48,560 --> 00:31:50,500 Ground rule number one - 344 00:31:50,600 --> 00:31:52,660 I need to work. 345 00:31:52,760 --> 00:31:55,260 So there is no more boozy soirees - 346 00:31:55,360 --> 00:31:58,380 I need six hours of quiet every day. 347 00:31:58,480 --> 00:32:00,940 - No more boozy soirees. - And no more music. 348 00:32:01,040 --> 00:32:03,020 - Come on, that's not fair. - Uh-uh-uh! 349 00:32:03,120 --> 00:32:05,220 - Fine. No music. - Good. 350 00:32:05,320 --> 00:32:09,440 If I hear so much as a peep out of either of you, you're out. 351 00:32:10,520 --> 00:32:12,520 You got it? 352 00:32:13,440 --> 00:32:15,440 Got it. 353 00:32:16,520 --> 00:32:18,520 Good. 354 00:33:05,200 --> 00:33:07,420 I'm just going for a run. 355 00:33:07,520 --> 00:33:10,120 You're keen. 356 00:33:12,280 --> 00:33:14,260 You want to do something? 357 00:33:14,360 --> 00:33:16,900 Six hours a day. 358 00:33:17,000 --> 00:33:19,240 Just so precious. 359 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 Yeah. 360 00:33:24,320 --> 00:33:27,240 I'm just gonna lie here and do nothing. 361 00:33:58,320 --> 00:33:59,820 Fuck! 362 00:33:59,920 --> 00:34:03,340 There's a dead snake. 363 00:34:03,440 --> 00:34:05,540 How can I use that? 364 00:34:05,640 --> 00:34:08,080 There's a snake... 365 00:34:10,400 --> 00:34:14,260 Hey. Hey, listen, mate. Mate. 366 00:34:14,360 --> 00:34:16,300 I'm not sure if I offended you the other day, 367 00:34:16,400 --> 00:34:18,900 but if I did, I'm really sorry, ok? 368 00:34:19,000 --> 00:34:20,860 I'm from the city. I'm not... 369 00:34:20,960 --> 00:34:23,040 Got to be careful of snakes. 370 00:34:24,440 --> 00:34:26,380 Definitely. 371 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Not here. 372 00:34:29,840 --> 00:34:32,520 Back there, where you came from. 373 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 Those two girls. 374 00:34:39,160 --> 00:34:41,680 Fuckin' snakes. 375 00:34:42,880 --> 00:34:44,880 What? What? 376 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 You tell 'em I hate snakes. 377 00:34:53,360 --> 00:34:55,640 Cut their heads off. 378 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 Fuck! 379 00:35:16,440 --> 00:35:18,420 Oh, hi. 380 00:35:20,040 --> 00:35:22,820 I won't look over your shoulder. 381 00:35:22,920 --> 00:35:25,860 I will just quietly... 382 00:35:25,960 --> 00:35:28,660 Quietly, quietly drop that there. 383 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 Hey, wait. 384 00:35:31,360 --> 00:35:33,360 Sit with me. 385 00:35:47,120 --> 00:35:49,260 So what's with the publisher? 386 00:35:49,360 --> 00:35:51,400 Don't know. 387 00:35:53,440 --> 00:35:56,220 He seems self-entitled to me. 388 00:35:56,320 --> 00:35:58,900 Mmm. 389 00:35:59,000 --> 00:36:01,420 Pretty nice and smart, once you get to know him. 390 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 - Well, I won't get to know him. - Thanks. 391 00:36:07,000 --> 00:36:09,940 I've missed this. 392 00:36:10,040 --> 00:36:12,040 Me too. 393 00:36:19,360 --> 00:36:21,100 I'm going to sell the property. 394 00:36:21,200 --> 00:36:23,380 You can't! 395 00:36:23,480 --> 00:36:26,280 I hardly ever come here... 396 00:36:27,440 --> 00:36:29,500 And there's too much history. 397 00:36:29,600 --> 00:36:32,220 So I'm going to give you some money. 398 00:36:32,320 --> 00:36:34,320 You can go back to school. 399 00:36:35,560 --> 00:36:37,720 You set yourself up. 400 00:36:49,960 --> 00:36:51,260 That... 401 00:36:51,360 --> 00:36:52,740 Country... 402 00:36:52,840 --> 00:36:54,460 Fuckface 403 00:36:54,560 --> 00:36:57,040 threw a dead snake at me. 404 00:37:04,560 --> 00:37:07,040 It could have been alive. 405 00:37:16,600 --> 00:37:18,760 It's not finished, you know. 406 00:37:21,120 --> 00:37:23,940 Course it's not. 407 00:37:42,040 --> 00:37:44,580 Hey, you ok? 408 00:37:44,680 --> 00:37:46,740 I'm far from ok. 409 00:37:46,840 --> 00:37:50,260 Hey, sorry for... for laughing. 410 00:37:50,360 --> 00:37:53,340 He threw a dead snake at me! 411 00:37:53,440 --> 00:37:56,340 What the fuck?! Is that a thing out here? 412 00:37:56,440 --> 00:37:58,380 No, not that I remember. 413 00:37:58,480 --> 00:38:02,180 Oh, he called you a snake too. Wants to cut your head off, fyi. 414 00:38:02,280 --> 00:38:04,260 - Charming. - We have history, so... 415 00:38:04,360 --> 00:38:09,340 - Oh, god, no. Really?! - Not that kind of history! 416 00:38:09,440 --> 00:38:13,380 And anyway, I've got something that's gonna cheer you up. 417 00:38:13,480 --> 00:38:15,740 Having a snake thrown at you is a bit of a boner killer. 418 00:38:15,840 --> 00:38:18,220 I don't mean that. 419 00:38:18,320 --> 00:38:21,140 I mean this. 420 00:38:21,240 --> 00:38:23,500 - Pages? - Yeah. 421 00:38:23,600 --> 00:38:25,580 Well, it's the beginning of something. 422 00:38:51,480 --> 00:38:54,680 - He hates it. - Oh, relax, will you? 423 00:39:03,960 --> 00:39:05,460 Well? 424 00:39:05,560 --> 00:39:08,200 Well, come on. Don't hold us in suspense. 425 00:39:09,760 --> 00:39:11,760 It's not landing for me. 426 00:39:13,480 --> 00:39:15,700 - Really? - What does he mean? 427 00:39:15,800 --> 00:39:17,620 Sorry, what does that mean? 428 00:39:17,720 --> 00:39:19,940 It means I can see potential. 429 00:39:20,040 --> 00:39:22,460 Two women... 430 00:39:22,560 --> 00:39:25,380 A dark secret, away for the week. 431 00:39:25,480 --> 00:39:27,980 One a writer with a publisher boyfriend - cheeky. 432 00:39:28,080 --> 00:39:31,480 - The other, a muse. - But? 433 00:39:34,360 --> 00:39:38,100 It lacks that raw emotional honesty 434 00:39:38,200 --> 00:39:40,520 that your readers have come to expect. 435 00:39:42,240 --> 00:39:44,240 Maybe you're right. 436 00:39:47,160 --> 00:39:50,300 - Second novel syndrome. - So how does it end? 437 00:39:50,400 --> 00:39:52,900 Right now, I'm thinking of a death. 438 00:39:53,000 --> 00:39:55,200 - The muse? - The publisher. 439 00:39:56,160 --> 00:39:58,620 My own. 440 00:39:58,720 --> 00:40:01,680 God, can we have some fun now? 441 00:40:12,560 --> 00:40:16,280 - What's taking her so long? - She's angry at you. 442 00:40:21,800 --> 00:40:24,900 Holy Jesus! Is that real? 443 00:40:25,000 --> 00:40:26,660 Yeah, and it's loaded. 444 00:40:26,760 --> 00:40:31,300 In case we meet any unwanted locals or snakes. 445 00:40:31,400 --> 00:40:33,760 She's a great shot. 446 00:40:41,560 --> 00:40:44,860 Oh, look at her. She loves an audience. 447 00:40:44,960 --> 00:40:48,940 - You're very protective of her. - Somebody has to be. 448 00:40:49,040 --> 00:40:51,220 I can control myself. 449 00:40:51,320 --> 00:40:54,180 That's interesting, 'cause most men prefer her, you know. 450 00:40:54,280 --> 00:40:55,700 My father, for one. 451 00:40:55,800 --> 00:40:58,060 He called her his little bellbird. 452 00:40:58,160 --> 00:41:00,060 And that makes you angry? 453 00:41:00,160 --> 00:41:02,220 You'd love that, wouldn't you? 454 00:41:02,320 --> 00:41:04,340 Next minute, we'll be mud-wrestling. 455 00:41:04,440 --> 00:41:07,840 It shouldn't, you know. You have everything and she has nothing. 456 00:41:14,080 --> 00:41:17,100 Ok, so... 457 00:41:17,200 --> 00:41:21,940 You've got to jam it into your shoulder really tight. 458 00:41:22,040 --> 00:41:24,500 Now, don't focus on the tip of the barrel - focus here. 459 00:41:24,600 --> 00:41:27,240 - Got it? - I got it! 460 00:41:29,440 --> 00:41:31,380 Listen, I'm sorry about before. 461 00:41:31,480 --> 00:41:34,260 - I like the pages, ok? - No, you don't. 462 00:41:34,360 --> 00:41:36,380 Anyway, it's ok. They're shit. 463 00:41:36,480 --> 00:41:38,720 Come on. 464 00:41:40,920 --> 00:41:43,300 Fuck! 465 00:41:43,400 --> 00:41:45,860 - Attaboy! - Let me. 466 00:41:53,120 --> 00:41:56,360 Told you - it's all in the shoulder. 467 00:42:09,280 --> 00:42:11,180 What happened to your foot? 468 00:42:11,280 --> 00:42:14,460 I just stepped on a piece of glass. It's nothing. 469 00:42:14,560 --> 00:42:16,700 You're in the wars, aren't you? 470 00:42:16,800 --> 00:42:19,040 Don't worry, I'll protect you. 471 00:42:23,880 --> 00:42:28,940 Do you know why butch Cassidy likes to throw snakes? 472 00:42:29,040 --> 00:42:33,500 - There's history. - Yep, there certainly is. 473 00:42:33,600 --> 00:42:35,740 - We were 14... - We were here. 474 00:42:35,840 --> 00:42:38,020 Just as we are now. 475 00:42:38,120 --> 00:42:40,980 Sunny, his younger brother, was standing over there on the shore 476 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 and he tried to swim out to us. 477 00:42:44,280 --> 00:42:46,180 But he didn't make it. 478 00:42:46,280 --> 00:42:49,120 - Actually, he... - He drowned. 479 00:42:51,240 --> 00:42:53,280 He just drowned? 480 00:42:55,640 --> 00:42:58,100 You couldn't jump in and save him? 481 00:42:58,200 --> 00:43:00,500 Doesn't seem like it's that far. 482 00:43:00,600 --> 00:43:05,480 We tried, but... no, it all just happened so quickly. 483 00:43:10,320 --> 00:43:11,220 Well, that's the story. 484 00:43:11,320 --> 00:43:13,780 No, it's not just a story. It's a statement of fact. 485 00:43:13,880 --> 00:43:16,860 You know, I gave a statement to the police. 486 00:43:16,960 --> 00:43:19,720 Father helped us sort it out. 487 00:43:23,080 --> 00:43:25,080 So you knew him. 488 00:43:26,040 --> 00:43:27,380 What? 489 00:43:27,480 --> 00:43:30,740 The other day on the road, when we arrived. 490 00:43:30,840 --> 00:43:35,060 You acted like you didn't know him, but you did. 491 00:43:35,160 --> 00:43:38,340 You know, if I remember correctly, 492 00:43:38,440 --> 00:43:41,040 I was protecting you from yourself. 493 00:44:01,560 --> 00:44:04,520 "You know why..." 494 00:44:06,120 --> 00:44:08,360 "He likes to throw snakes?" 495 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 "Because there's history." 496 00:44:17,440 --> 00:44:19,440 Fuck you! 497 00:44:44,440 --> 00:44:46,440 What are you doing? 498 00:44:47,640 --> 00:44:51,000 You have such expensive taste. 499 00:44:55,560 --> 00:44:58,480 Let me see. Um... 500 00:45:00,040 --> 00:45:02,580 What about this one? 501 00:45:02,680 --> 00:45:05,080 It's expensive. 502 00:45:08,720 --> 00:45:10,060 You're angry. 503 00:45:10,160 --> 00:45:12,160 No. 504 00:45:14,160 --> 00:45:16,900 It's McQueen. You should have it. 505 00:45:17,000 --> 00:45:19,580 It's gonna look better on you anyway. 506 00:45:19,680 --> 00:45:21,680 Thanks. 507 00:46:07,800 --> 00:46:09,980 Nice dress. 508 00:46:10,080 --> 00:46:12,080 Does she know you have it? 509 00:46:19,280 --> 00:46:23,400 Now, what's the one thing that you want to see most of all? 510 00:46:25,280 --> 00:46:27,280 I don't have time for games. 511 00:46:28,320 --> 00:46:30,360 Think about it, fanboy. 512 00:47:20,800 --> 00:47:23,860 I know where all the bodies are buried. 513 00:47:30,240 --> 00:47:33,260 Oh, god, that smell. 514 00:47:33,360 --> 00:47:35,800 It's exactly the same. 515 00:47:48,480 --> 00:47:51,400 I can feel him watching us. 516 00:47:53,360 --> 00:47:55,480 I can too. 517 00:47:58,320 --> 00:48:01,340 Why are the windows all boarded up? 518 00:48:01,440 --> 00:48:04,460 I don't know. It was probably done after his death. 519 00:48:04,560 --> 00:48:08,340 Keep out the elements, fans. 520 00:48:08,440 --> 00:48:12,820 - Like a shrine? - More like a tomb. 521 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 Ah! 522 00:48:16,320 --> 00:48:18,180 Look. 523 00:48:18,280 --> 00:48:20,520 My youth. 524 00:48:53,800 --> 00:48:55,980 - So it's true. - What's true? 525 00:48:56,080 --> 00:48:58,460 - You were his favourite. - Why do you say that? 526 00:48:58,560 --> 00:49:00,820 That's him in the reflection, right? 527 00:49:00,920 --> 00:49:04,560 He always said I was destined for greatness. 528 00:49:05,720 --> 00:49:08,200 Stupidly, I believed him. 529 00:49:09,480 --> 00:49:11,020 You're a waitress, aren't you? 530 00:49:11,120 --> 00:49:13,580 I got fired, so technically I'm nothing. 531 00:49:13,680 --> 00:49:16,740 I'm sure you're good at something. 532 00:49:16,840 --> 00:49:18,420 Yeah. 533 00:49:18,520 --> 00:49:21,280 Living in the shadow of greatness. 534 00:49:22,920 --> 00:49:25,340 There is no sun without shadow. 535 00:49:25,440 --> 00:49:27,020 Camus said that. 536 00:49:27,120 --> 00:49:29,120 Fuck camus. 537 00:49:29,560 --> 00:49:32,380 Yeah. Fuck camus. 538 00:49:34,880 --> 00:49:37,820 Although she would agree with him. 539 00:49:37,920 --> 00:49:39,500 So would the old man. 540 00:49:39,600 --> 00:49:42,700 He used his... sunny powers of celebrity 541 00:49:42,800 --> 00:49:45,360 to help us with the dead boy problem. 542 00:49:50,880 --> 00:49:52,660 What are you saying? 543 00:49:52,760 --> 00:49:56,120 - What, he lied for you? - El scandalo. 544 00:49:58,120 --> 00:49:59,540 She said it was an accident. 545 00:49:59,640 --> 00:50:03,000 You said it was an accident. She avoided the question. 546 00:50:04,280 --> 00:50:05,380 What are you doing? 547 00:50:05,480 --> 00:50:08,740 I'm shining light on the shadow of greatness. 548 00:50:08,840 --> 00:50:10,940 So, if it wasn't an accident... 549 00:50:11,040 --> 00:50:12,460 What happened? 550 00:50:12,560 --> 00:50:15,600 Why don't you ask her? And while you're at it... 551 00:50:16,680 --> 00:50:19,040 Ask her about her memoir. 552 00:50:21,440 --> 00:50:25,060 For someone who trades in lies, you're pretty dim. 553 00:50:25,160 --> 00:50:27,660 Are you saying she didn't write the book? 554 00:50:27,760 --> 00:50:31,340 Tap-tap-tap on the keyboard. Hmm? 555 00:50:31,440 --> 00:50:33,760 Pretty easy to make that sound. 556 00:50:42,720 --> 00:50:44,820 You're un-fucking-believable. 557 00:50:44,920 --> 00:50:48,040 - Don't you laugh at me. - Look at you. 558 00:50:50,120 --> 00:50:52,940 You're wearing her dress, claiming her story. 559 00:50:53,040 --> 00:50:55,700 - Fuck you. - You even tried to hit on me. 560 00:50:55,800 --> 00:50:57,380 - I don't want you. 561 00:50:57,480 --> 00:50:59,300 I want you to get the fuck out 562 00:50:59,400 --> 00:51:02,000 before I smash your fucking face in. 563 00:51:03,040 --> 00:51:05,680 Get the fuck out. 564 00:51:23,400 --> 00:51:24,940 I don't believe it. 565 00:51:25,040 --> 00:51:26,700 Good, because it's not true. 566 00:51:26,800 --> 00:51:29,060 - She's jealous of you. - She always has been. 567 00:51:29,160 --> 00:51:31,260 I said to you, don't trust her. 568 00:51:31,360 --> 00:51:33,380 But no, you're like a cartoon wolf. 569 00:51:33,480 --> 00:51:35,420 It's not my fault her life's a fucking mess. 570 00:51:36,720 --> 00:51:41,100 The hangovers, the losers! 571 00:51:41,200 --> 00:51:44,440 And then, just when she thinks something's going to happen... 572 00:52:37,480 --> 00:52:39,840 Franklin... 573 00:52:53,640 --> 00:52:56,000 Sunny. 574 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Hello? 575 00:54:17,640 --> 00:54:19,640 Hello? 576 00:54:45,600 --> 00:54:47,680 What do you want? 577 00:54:51,000 --> 00:54:53,520 Hey, I... I don't want a fight. 578 00:54:54,840 --> 00:54:57,200 Seems like you do. 579 00:55:02,720 --> 00:55:05,400 Just trying to figure out the truth. 580 00:55:06,840 --> 00:55:08,840 About? 581 00:55:12,400 --> 00:55:14,400 Your brother. 582 00:55:20,840 --> 00:55:23,340 I think she's writing about him. 583 00:55:23,440 --> 00:55:25,920 It's a free country. 584 00:55:29,840 --> 00:55:32,040 Did he drown in the lake? 585 00:55:37,640 --> 00:55:42,020 Do you know why we called him sunny? 586 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 He was fuckin' terrified of water. He couldn't swim. 587 00:55:47,640 --> 00:55:51,840 Like the Sundance kid. That was his nickname. 588 00:55:53,680 --> 00:55:55,840 I should've been there for him. 589 00:55:58,840 --> 00:56:01,760 How much justice can you afford? 590 00:56:04,320 --> 00:56:06,720 That's how it goes round here. 591 00:56:22,080 --> 00:56:25,540 Didn't you get the memo? Jogging can kill. 592 00:56:25,640 --> 00:56:27,540 I'm heading back to the city. 593 00:56:27,640 --> 00:56:29,740 What? What's wrong now? 594 00:56:29,840 --> 00:56:33,140 - Just confused. - About? 595 00:56:33,240 --> 00:56:36,100 Us. You. Everything. 596 00:56:36,200 --> 00:56:39,040 You know, I can't believe you're still going on about it. 597 00:56:43,200 --> 00:56:45,540 I spoke with butch Cassidy. 598 00:56:45,640 --> 00:56:46,740 So? 599 00:56:46,840 --> 00:56:49,780 He tells me his brother couldn't swim. 600 00:56:49,880 --> 00:56:52,740 If he couldn't swim, what was he doing in the water? 601 00:56:52,840 --> 00:56:55,860 He was a horny boy. I don't know. 602 00:56:55,960 --> 00:56:58,320 What happened to the kid? 603 00:56:59,400 --> 00:57:00,780 You know what? 604 00:57:00,880 --> 00:57:02,540 Maybe I need a different publisher, 605 00:57:02,640 --> 00:57:04,500 one that believes in me. 606 00:57:04,600 --> 00:57:06,740 Why don't you stay out here? 607 00:57:06,840 --> 00:57:09,480 I hope a snake does bite you. 608 00:57:17,440 --> 00:57:21,660 Ever heard the expression "a work of art is a confession?" 609 00:57:21,760 --> 00:57:23,340 No. 610 00:57:23,440 --> 00:57:25,540 Guess who said that. 611 00:57:25,640 --> 00:57:27,460 Fortune cookie? 612 00:57:27,560 --> 00:57:31,300 Albert camus. I'm surprised you didn't know that. 613 00:57:31,400 --> 00:57:33,640 Yeah, well, fuck camus. 614 00:57:35,280 --> 00:57:40,100 Why would I write a confession and hide it in a story? 615 00:57:40,200 --> 00:57:43,340 I don't know. That's what I'm trying to get straight. 616 00:57:43,440 --> 00:57:46,420 Well, it wouldn't be much of a confession, would it? 617 00:57:46,520 --> 00:57:49,400 Not unless there's another reason. 618 00:57:51,240 --> 00:57:54,120 But then, you don't kiss and tell. 619 00:57:56,320 --> 00:57:58,840 - Well, that depends. - On? 620 00:57:59,960 --> 00:58:01,780 The kiss. 621 00:58:37,920 --> 00:58:41,020 "I was in Moscow after glasnost." 622 00:58:41,120 --> 00:58:44,100 "Such wealth and poverty," 623 00:58:44,200 --> 00:58:47,320 "all entirely without rules." 624 00:58:48,400 --> 00:58:51,680 "A powder keg of depravity." 625 00:58:53,120 --> 00:58:55,820 "I was staying in a hostel" 626 00:58:55,920 --> 00:58:58,260 "near the train station." 627 00:58:58,360 --> 00:59:01,980 "I'd run out of money, knew no-one." 628 00:59:02,080 --> 00:59:04,860 "But I thought, a girl like me can always find" 629 00:59:04,960 --> 00:59:08,080 "the sharp edge of a knife." 630 00:59:13,480 --> 00:59:17,300 So I found an underground club. 631 00:59:17,400 --> 00:59:20,900 It was some abandoned remnant of a hotel - 632 00:59:21,000 --> 00:59:24,380 it was full of oligarchs and hookers. 633 00:59:24,480 --> 00:59:28,380 The hotel rossiya. 634 00:59:28,480 --> 00:59:32,360 I danced and I drank whatever they gave me. 635 00:59:38,680 --> 00:59:41,760 And then I wasn't in the hotel rossiya anymore... 636 00:59:43,040 --> 00:59:45,120 And I wasn't dancing. 637 00:59:47,640 --> 00:59:49,940 When I woke up, 638 00:59:50,040 --> 00:59:54,380 all I could see was a forest. 639 00:59:54,480 --> 00:59:56,060 Trees and shadows. 640 00:59:56,160 --> 00:59:59,020 There were lots of shadows moving around me, 641 00:59:59,120 --> 01:00:02,500 with torchlights. 642 01:00:02,600 --> 01:00:05,240 And they were pushing me forward. 643 01:00:08,480 --> 01:00:11,000 One of them, he took my hand. 644 01:00:13,120 --> 01:00:15,720 The other, he stripped me naked. 645 01:00:17,440 --> 01:00:21,440 He forced me onto the ground and he spread my legs. 646 01:00:24,440 --> 01:00:26,420 My whole body burned 647 01:00:26,520 --> 01:00:29,720 from the fallen needles of the fir trees. 648 01:00:32,320 --> 01:00:34,600 They were cutting into my skin. 649 01:00:37,720 --> 01:00:41,180 And then I felt the first shadow. 650 01:00:41,280 --> 01:00:44,720 And then when he finished, the next started. 651 01:00:46,040 --> 01:00:48,040 And then the next. 652 01:00:49,920 --> 01:00:53,320 The funny thing was, I wasn't thinking... 653 01:00:55,080 --> 01:00:59,940 I thought, "this isn't an orgy. This isn't rape." 654 01:01:00,040 --> 01:01:03,860 "This isn't dirt in my mouth. This is theatre." 655 01:01:03,960 --> 01:01:06,740 "I need to play my part and play it well." 656 01:01:06,840 --> 01:01:10,920 So I stared straight into those flashlights and I didn't flinch. 657 01:01:14,160 --> 01:01:19,160 It's so hard to imagine that terror can be so erotic. 658 01:01:20,760 --> 01:01:23,420 But it can... 659 01:01:23,520 --> 01:01:25,880 When you're being fucked by shadows. 660 01:01:34,840 --> 01:01:39,140 You don't think she could have come up with that, do you? 661 01:01:39,240 --> 01:01:41,180 I mean, she's good. 662 01:01:41,280 --> 01:01:43,920 But she's not as good as me. 663 01:01:46,440 --> 01:01:48,680 I'm ruined. 664 01:01:50,440 --> 01:01:52,560 Welcome to the club. 665 01:01:54,160 --> 01:01:55,540 Hey! 666 01:01:55,640 --> 01:01:57,940 Now who's the pathetic one? Go on. 667 01:01:58,040 --> 01:01:59,860 Take it out on me. 668 01:01:59,960 --> 01:02:01,960 Be a man! Huh? 669 01:02:11,240 --> 01:02:13,240 It's hard to imagine... 670 01:02:14,600 --> 01:02:16,540 Terror can be so erotic. 671 01:02:16,640 --> 01:02:19,400 But it can be, when you're being fucked by shadows. 672 01:02:31,440 --> 01:02:34,200 Now you have the real thing. 673 01:02:54,920 --> 01:02:57,260 Don't you see that one lie leads to another? 674 01:02:57,360 --> 01:02:59,700 - You know... - The fake memoir, the dead boy? 675 01:02:59,800 --> 01:03:01,500 I didn't know he couldn't swim. 676 01:03:01,600 --> 01:03:04,220 I don't think you know what's true anymore. 677 01:03:04,320 --> 01:03:05,380 That would be fine, 678 01:03:05,480 --> 01:03:08,940 except for the fact that you have destroyed my life, 679 01:03:09,040 --> 01:03:12,380 stolen someone else's and quite possibly killed a boy. 680 01:03:12,480 --> 01:03:13,940 So... 681 01:03:14,040 --> 01:03:16,340 So you come here, 682 01:03:16,440 --> 01:03:18,180 you assault her, 683 01:03:18,280 --> 01:03:20,280 and then you try to leave. 684 01:03:21,360 --> 01:03:24,180 You're kidding me. 685 01:03:24,280 --> 01:03:27,380 Can I do that? Can I do that? 686 01:03:27,480 --> 01:03:29,480 Fuck it. Yes, I can. 687 01:03:33,960 --> 01:03:36,880 Ok. Go to the police, then. 688 01:03:39,560 --> 01:03:41,220 Nah. 689 01:03:41,320 --> 01:03:43,320 I don't think you will. 690 01:03:45,320 --> 01:03:47,320 Maybe I will. 691 01:04:20,800 --> 01:04:23,400 Come on, sunny. Sing! 692 01:04:51,440 --> 01:04:54,520 You were there. You tell me what happened. 693 01:04:57,640 --> 01:05:02,220 ♪ When shadows wax strong 694 01:05:02,320 --> 01:05:06,980 ♪ and the thunderbolts hurtle 695 01:05:07,080 --> 01:05:11,260 ♪ they hide with their fear 696 01:05:11,360 --> 01:05:15,780 ♪ in the leaves of the myrtle. ♪ 697 01:05:15,880 --> 01:05:17,880 Sunny! 698 01:05:19,400 --> 01:05:21,520 What the fuck is that? 699 01:05:30,080 --> 01:05:33,400 The last words he ever heard. 700 01:05:36,000 --> 01:05:38,060 Get fuckin' off me! 701 01:05:38,160 --> 01:05:39,340 Get off me! 702 01:05:39,440 --> 01:05:42,500 I can call her back. I called her here the first time! 703 01:05:42,600 --> 01:05:44,380 No, I asked her to come. 704 01:05:44,480 --> 01:05:46,140 The muse - I asked. 705 01:05:46,240 --> 01:05:49,340 Then he gets her and he throws her up against the wall 706 01:05:49,440 --> 01:05:53,200 and he says, "you fuckin' bitch!" 707 01:05:59,480 --> 01:06:01,480 Forgot my phone. Just a sec. 708 01:06:15,680 --> 01:06:17,680 Hey. 709 01:06:27,560 --> 01:06:29,560 Oh... 710 01:06:38,400 --> 01:06:42,540 Hi! Sorry, he's decided to stay. 711 01:06:42,640 --> 01:06:44,640 Suit yourself. 712 01:06:51,000 --> 01:06:53,020 Long way to come to change your mind. 713 01:06:53,120 --> 01:06:55,120 That's what I said. 714 01:07:42,400 --> 01:07:44,760 She knows what she's going to do. 715 01:07:47,640 --> 01:07:49,920 She's just waiting now. 716 01:07:52,640 --> 01:07:54,700 The study window. 717 01:07:54,800 --> 01:07:57,220 It's boarded up. 718 01:07:57,320 --> 01:08:01,540 Shafts of light through the boards. 719 01:08:08,160 --> 01:08:11,800 And he's yelling, "you fucking bitch! 720 01:08:13,240 --> 01:08:15,340 - "Let me out." - Let me out! 721 01:08:15,440 --> 01:08:17,440 He's trapped. 722 01:08:19,800 --> 01:08:21,780 Little bellbird. 723 01:08:23,720 --> 01:08:25,720 Come inside. 724 01:08:29,560 --> 01:08:31,600 Where's the other one? 725 01:08:32,960 --> 01:08:35,280 She's down at the lake... no. 726 01:08:36,480 --> 01:08:39,040 She's with butch Cassidy. 727 01:08:54,240 --> 01:08:57,640 And she is covered in blood. 728 01:09:01,360 --> 01:09:03,360 She's got a very... 729 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Faint smile. 730 01:09:31,160 --> 01:09:34,220 I want to refer to a term you used earlier - 731 01:09:34,320 --> 01:09:35,660 "dieback". 732 01:09:35,760 --> 01:09:37,776 When the bell miner takes everything good from the tree, 733 01:09:37,800 --> 01:09:40,460 leaving it to rot from the top down. 734 01:09:40,560 --> 01:09:42,020 How do you stop it? 735 01:09:42,120 --> 01:09:45,340 Well, you have to start again. Burn everything to the ground. 736 01:09:45,440 --> 01:09:47,020 Something new has to go in its place, 737 01:09:47,120 --> 01:09:48,940 something living to replace the dead. 738 01:09:49,040 --> 01:09:51,820 It occurs to me that you've done the same thing with your book - 739 01:09:51,920 --> 01:09:54,660 erased the past and replaced it with something new, 740 01:09:54,760 --> 01:09:56,660 a new story about the murdered boy. 741 01:09:56,760 --> 01:09:58,300 No, you can't change the past. 742 01:09:58,400 --> 01:10:00,440 But you can rewrite it. 743 01:10:29,240 --> 01:10:30,940 He's got a gun. 744 01:10:31,040 --> 01:10:33,100 Yep. 745 01:10:33,200 --> 01:10:35,200 And so have we. 746 01:10:43,640 --> 01:10:45,840 Like to beat up women, do you? 747 01:10:59,680 --> 01:11:02,980 I'm talking to you! 748 01:11:03,080 --> 01:11:06,920 I just don't want any more trouble. 749 01:11:08,640 --> 01:11:12,160 This is what happens when you make up stories. 750 01:11:40,480 --> 01:11:42,460 "I just don't want" 751 01:11:42,560 --> 01:11:46,560 "any... more... trouble." 752 01:11:57,360 --> 01:12:00,680 Can you read this out loud for me? 753 01:12:05,760 --> 01:12:07,760 Take your time. 754 01:12:09,880 --> 01:12:12,220 "First it was just us." 755 01:12:12,320 --> 01:12:14,260 "It was a driving lesson." 756 01:12:14,360 --> 01:12:18,340 "Then we decided to go swimming, turned onto the track," 757 01:12:18,440 --> 01:12:22,260 "the one that leads to the lake, and that's when we saw him." 758 01:12:22,360 --> 01:12:25,220 Could you hold it there for just one second? 759 01:12:25,320 --> 01:12:28,500 Do you mind if we take a short break? 760 01:12:28,600 --> 01:12:30,600 No. 761 01:12:31,520 --> 01:12:33,520 I'll be right back. 762 01:12:52,680 --> 01:12:54,460 Hey. 763 01:12:54,560 --> 01:12:56,640 - How's it going? - Good. 764 01:12:58,440 --> 01:12:59,860 What's she like? 765 01:12:59,960 --> 01:13:03,140 Classic narcissistic personality disorder, 766 01:13:03,240 --> 01:13:05,060 plus daddy issues. 767 01:13:05,160 --> 01:13:08,600 - Sounds like fun. - Barrel of monkeys fun. 768 01:13:20,440 --> 01:13:22,520 Where were we? 769 01:13:24,040 --> 01:13:26,040 That's right - you were reading. 770 01:13:31,920 --> 01:13:34,060 "At first it was just us." 771 01:13:34,160 --> 01:13:36,940 "A driving lesson, but then we decided to go swimming." 772 01:13:37,040 --> 01:13:40,080 I don't get it. Maybe you can clear this up for me. 773 01:13:41,200 --> 01:13:43,980 One is a sworn statement of truth 774 01:13:44,080 --> 01:13:47,500 and one is a complete fiction. 775 01:13:47,600 --> 01:13:49,880 But which one is which? 776 01:13:51,320 --> 01:13:53,680 Please, isn't it obvious? 777 01:13:56,440 --> 01:13:58,260 At this point in our interview, 778 01:13:58,360 --> 01:14:00,380 I would like to read you your rights. 779 01:14:00,480 --> 01:14:03,020 - You don't need to do that. - I do need to do that. 780 01:14:03,120 --> 01:14:05,100 Because what happens with someone like you 781 01:14:05,200 --> 01:14:07,140 is you get a high-priced lawyer 782 01:14:07,240 --> 01:14:09,660 to come in and say that I didn't follow procedure, 783 01:14:09,760 --> 01:14:13,560 and then the whole thing gets tossed out on a technicality. 784 01:14:15,480 --> 01:14:17,520 Do you understand? 785 01:14:18,880 --> 01:14:20,420 Yes. 786 01:14:26,720 --> 01:14:29,780 Ok, I'll talk to him and get a sense of how mad he is. 787 01:14:29,880 --> 01:14:32,340 - Pretty mad, I'd say. - Tries anything, shoot him. 788 01:14:32,440 --> 01:14:34,720 - I can't shoot... - Take it! 789 01:14:36,600 --> 01:14:39,460 Hey, it's me. 790 01:14:39,560 --> 01:14:41,460 Um... 791 01:14:41,560 --> 01:14:43,720 I'm sorry if I hurt you earlier. 792 01:14:45,000 --> 01:14:47,580 But what do you say - could we... 793 01:14:47,680 --> 01:14:50,320 Could we work towards an amicable resolution? 794 01:15:29,720 --> 01:15:31,720 - What the... - Fuck?! 795 01:15:37,480 --> 01:15:39,480 Go. 796 01:15:49,520 --> 01:15:51,580 Be careful! 797 01:16:09,080 --> 01:16:11,880 Come out, come out, wherever you are. 798 01:16:27,800 --> 01:16:29,380 Oh! 799 01:16:35,840 --> 01:16:37,300 Don't shoot! 800 01:16:37,400 --> 01:16:39,400 He's running! 801 01:16:54,240 --> 01:16:57,400 Why write a different version of the same events? 802 01:16:59,480 --> 01:17:02,340 Which one is true? Which one is the lie? 803 01:17:02,440 --> 01:17:04,340 One of them couldn't exist without the other. 804 01:17:04,440 --> 01:17:08,540 I'm talking about a murder, not a... A literary device! 805 01:17:08,640 --> 01:17:10,420 The coroner ruled it inconclusive. 806 01:17:10,520 --> 01:17:13,140 But he didn't know that the boy couldn't swim. 807 01:17:13,240 --> 01:17:15,340 He was terrified of water. 808 01:17:15,440 --> 01:17:17,660 You had it removed from the record. 809 01:17:17,760 --> 01:17:19,940 My father did. He was protecting me. 810 01:17:20,040 --> 01:17:23,380 And your friend? Did he protect her? 811 01:17:53,240 --> 01:17:55,240 Go right! 812 01:18:04,280 --> 01:18:05,580 Get up! 813 01:18:05,680 --> 01:18:07,680 Get up! 814 01:18:28,040 --> 01:18:31,500 ♪ I will have you yes, I will have you 815 01:18:31,600 --> 01:18:36,420 ♪ I will find a way and I will have you 816 01:18:36,520 --> 01:18:40,020 ♪ like a butterfly a wild butterfly... ♪ 817 01:18:45,600 --> 01:18:47,460 Get out. 818 01:18:47,560 --> 01:18:50,320 I-I won't go to the police. 819 01:18:52,920 --> 01:18:56,260 Whatever you're thinking, please... Don't. 820 01:18:56,360 --> 01:18:58,360 Just shut up and walk. 821 01:19:02,480 --> 01:19:04,480 Walk! 822 01:19:20,240 --> 01:19:22,620 Did she do that to you? 823 01:19:22,720 --> 01:19:24,620 You did that. 824 01:19:24,720 --> 01:19:26,460 You assaulted her, remember? 825 01:19:26,560 --> 01:19:29,300 - Just tell him. - Tell me what?! 826 01:19:29,400 --> 01:19:31,520 He was here too. 827 01:19:35,680 --> 01:19:39,300 ♪ The silver-voiced bellbirds 828 01:19:39,400 --> 01:19:42,660 ♪ the darlings of daytime 829 01:19:42,760 --> 01:19:46,700 ♪ they sing in September 830 01:19:46,800 --> 01:19:50,100 ♪ the songs of the may-time 831 01:19:50,200 --> 01:19:56,780 ♪ when shadows wax strong and the thunderbolts hurtle 832 01:19:56,880 --> 01:20:03,840 ♪ they hide with their fear in the leaves of the myrtle... ♪ 833 01:20:12,440 --> 01:20:14,820 - Go on, tell him. - Why? 834 01:20:14,920 --> 01:20:17,500 - Because it matters. - Not to me! It doesn't matter. 835 01:20:17,600 --> 01:20:21,160 He got out of hand, just like you have. 836 01:20:24,720 --> 01:20:26,500 Help! 837 01:20:26,600 --> 01:20:29,580 Sunny, get off. Sunny, get off! 838 01:20:29,680 --> 01:20:32,020 Help! Help! 839 01:20:32,120 --> 01:20:33,780 Sunny! 840 01:20:33,880 --> 01:20:36,680 Get off! Help! 841 01:20:38,080 --> 01:20:41,020 Get off, sunny! Help! 842 01:20:51,760 --> 01:20:54,840 So you killed him in self-defence. 843 01:20:57,160 --> 01:20:59,160 No. 844 01:21:00,800 --> 01:21:02,800 Not exactly. 845 01:21:10,480 --> 01:21:12,680 Is he dead? 846 01:21:15,160 --> 01:21:17,140 Tell him everything. 847 01:21:17,240 --> 01:21:19,920 You don't have to lie for me anymore. 848 01:21:24,240 --> 01:21:26,640 Grab his arms. Do it! 849 01:21:32,120 --> 01:21:34,720 - I covered it up. - We covered it up. 850 01:21:37,720 --> 01:21:39,820 But not anymore. 851 01:21:39,920 --> 01:21:42,500 The truth needs to be told. 852 01:21:42,600 --> 01:21:44,620 He's alive. 853 01:21:44,720 --> 01:21:46,540 He's alive! 854 01:21:50,280 --> 01:21:52,940 He's alive! 855 01:21:53,040 --> 01:21:55,040 He's gone. 856 01:21:57,920 --> 01:22:01,340 I found a way to step out of the shadows and into the light. 857 01:22:01,440 --> 01:22:05,700 We went back to the house and I explained everything to father. 858 01:22:05,800 --> 01:22:08,760 I told him that sunny attacked me. 859 01:22:09,920 --> 01:22:11,940 And I made him believe it was true 860 01:22:12,040 --> 01:22:15,140 so that he would protect me. 861 01:22:15,240 --> 01:22:16,940 And did he protect you? 862 01:22:17,040 --> 01:22:18,460 Yes. 863 01:22:18,560 --> 01:22:20,380 And after she told her father, 864 01:22:20,480 --> 01:22:23,580 they made up a whole new story and said it was an accident. 865 01:22:23,680 --> 01:22:25,920 And I had to go along with the whole fucking thing. 866 01:22:28,720 --> 01:22:31,340 What the fuck's this got to do with me?! 867 01:22:31,440 --> 01:22:34,280 I told you, she needs an audience. 868 01:22:35,400 --> 01:22:39,060 Oh, not now. The show's over. 869 01:22:39,160 --> 01:22:41,820 - And you know too much. - You could stop her. 870 01:22:41,920 --> 01:22:43,860 I don't want to stop her. 871 01:22:43,960 --> 01:22:46,080 Your DNA. 872 01:22:47,720 --> 01:22:49,700 - Her bruises. - Fuckin' liars! 873 01:22:49,800 --> 01:22:51,056 It's just enough for the police 874 01:22:51,080 --> 01:22:52,820 to buy you as a violent sexual predator. 875 01:22:52,920 --> 01:22:55,700 How do you fuckin' live with yourself?! 876 01:22:55,800 --> 01:22:58,280 Now you know the end. I hope you're not disappointed. 877 01:22:59,440 --> 01:23:02,640 It's not exactly an 'up' ending. 878 01:23:04,240 --> 01:23:06,240 Best friend. 879 01:23:27,400 --> 01:23:32,260 "At first, it was just us - a driving lesson." 880 01:23:32,360 --> 01:23:35,780 "But then we decided to go swimming." 881 01:23:35,880 --> 01:23:38,740 "We turned at the track," 882 01:23:38,840 --> 01:23:41,620 "the one that leads to the lake," 883 01:23:41,720 --> 01:23:44,080 "and that's where we saw him." 884 01:23:46,680 --> 01:23:49,700 "I'll never forget what happened." 885 01:23:49,800 --> 01:23:52,480 "We were floating around on the pontoon." 886 01:23:53,760 --> 01:23:56,280 "I remember him diving into the water." 887 01:23:59,640 --> 01:24:02,200 "But he never came up for air." 888 01:24:04,200 --> 01:24:07,480 "He just vanished." 889 01:24:14,120 --> 01:24:16,220 Why isn't there a statement from your friend? 890 01:24:16,320 --> 01:24:19,060 - Because they believed me. - I don't believe you. 891 01:24:19,160 --> 01:24:21,900 You're gonna need more evidence than that. 892 01:24:22,000 --> 01:24:24,620 I know you killed him. 893 01:24:24,720 --> 01:24:26,540 I know it. 894 01:24:26,640 --> 01:24:28,380 But what I can't understand 895 01:24:28,480 --> 01:24:30,920 is why you would write a book about it. 896 01:24:32,560 --> 01:24:36,180 Mack barton, the real boy. 897 01:24:36,280 --> 01:24:41,420 15 years old. Brother to Angus, son to Keith and Judy. 898 01:24:41,520 --> 01:24:45,760 You have the power to give the family closure. 899 01:24:48,320 --> 01:24:51,600 Did you kill mack barton? 900 01:24:54,120 --> 01:24:55,820 You charge me 901 01:24:55,920 --> 01:24:57,920 or you let me go. 902 01:25:01,240 --> 01:25:03,580 It's for her, isn't it? The book? 903 01:25:03,680 --> 01:25:07,220 Oh, congratulations - you've read the dedication. Well done. 904 01:25:07,320 --> 01:25:09,620 I'm actually talking to the wrong person. 905 01:25:09,720 --> 01:25:11,900 I should be talking to her. 906 01:25:12,000 --> 01:25:14,980 If you see your friend, tell her that I'd like to speak to her. 907 01:25:15,080 --> 01:25:17,080 Yeah, if I see her. 908 01:25:29,960 --> 01:25:31,820 He read your book. 909 01:25:31,920 --> 01:25:33,920 Made a complaint. 910 01:25:43,520 --> 01:25:46,620 "Your DNA, her bruises - just enough for the police" 911 01:25:46,720 --> 01:25:50,000 "to buy you as a violent sexual predator." 912 01:25:52,200 --> 01:25:55,460 "Now you know how it ends. I hope you're not disappointed." 913 01:25:55,560 --> 01:25:58,440 "It's not exactly an 'up' ending." 914 01:25:59,640 --> 01:26:03,140 But, of course, that's not how it ends. 915 01:26:03,240 --> 01:26:05,340 You'll have to buy the book. 916 01:26:12,000 --> 01:26:14,160 - Thank you. - Thank you. 917 01:26:17,560 --> 01:26:20,280 She loves an audience. 918 01:26:22,280 --> 01:26:24,280 Do you know her? 919 01:26:25,360 --> 01:26:27,480 Yeah, we know each other. 920 01:26:36,760 --> 01:26:38,700 - Hey. - Hey. 921 01:26:38,800 --> 01:26:41,180 - You were spectacular. - Aww. 922 01:26:41,280 --> 01:26:42,500 - Thank you. 923 01:26:42,600 --> 01:26:44,880 - Cheers. - Cheers. 924 01:26:53,120 --> 01:26:56,740 Can you sign this for me, please? 925 01:26:56,840 --> 01:26:59,040 Of course. 926 01:27:04,760 --> 01:27:06,760 What would you like me to write? 64665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.