All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E246 [8172] - 2019-09-06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,294 ♪♪♪ 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,505 [ doorbell rings ] 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,840 [ ring ] 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,719 [ ring ] 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,973 [ ring ] 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,307 [ birds chirping ] 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,102 >> He's not here. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,687 >> How do you know I'm not here to see you? 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,231 >> Because I've told you so many times that it annoys me 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 when you ring the doorbell like that, 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,318 so I have to presume that you want to annoy Ridge. 12 00:00:27,318 --> 00:00:30,530 >> Yeah, you know, actually, he ordered me out 13 00:00:30,530 --> 00:00:33,491 of his delinquent son's hospital room the other night. 14 00:00:33,491 --> 00:00:36,077 >> And that came as a shock to you? 15 00:00:36,077 --> 00:00:39,038 Ridge is there right now if you wanna head over there 16 00:00:39,038 --> 00:00:41,040 and get thrown out again. 17 00:00:41,040 --> 00:00:42,667 >> What are you, a bouncer? 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,586 Do I have to show I.D. for you to let me in? 19 00:00:44,586 --> 00:00:47,589 ♪♪♪ 20 00:00:47,589 --> 00:00:49,215 >> Answer me. 21 00:00:49,215 --> 00:00:51,885 Did you cause Emma's death? 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,387 >> This story that Xander's telling--look, he hates me. 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,722 >> I don't care about what he's talking about. 24 00:00:55,722 --> 00:00:58,391 I'm talking about you. What do you say? 25 00:00:58,391 --> 00:01:00,059 Do you even remember what it's like to be a man, 26 00:01:00,059 --> 00:01:01,770 to tell the truth? 27 00:01:01,770 --> 00:01:03,396 Did you or did you not chase Emma that night? 28 00:01:03,396 --> 00:01:05,440 >> Yes. 29 00:01:07,233 --> 00:01:10,236 But I didn't kill her. 30 00:01:10,236 --> 00:01:11,404 Okay? I would never. 31 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 ♪♪♪ 32 00:01:13,406 --> 00:01:16,618 >> There you go. 33 00:01:16,618 --> 00:01:20,413 >> Uh, so I, um, I noticed something in the kitchen. 34 00:01:20,413 --> 00:01:23,416 >> Mm, could it possibly be cookie dough 35 00:01:23,416 --> 00:01:26,586 on the floors and the cabinets? 36 00:01:26,586 --> 00:01:29,047 >> Good Lord, it's on the cabinets, too? 37 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 >> Well, I didn't wanna squelch Beth's creativity. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,051 >> All right. >> And besides, I mean, 39 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 it could have always been there. 40 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 Maybe you were only just noticing. 41 00:01:36,429 --> 00:01:38,306 >> All right. I'll clean it up. Don't worry. 42 00:01:38,306 --> 00:01:40,934 >> Or we could just open the windows 43 00:01:40,934 --> 00:01:43,770 and let the sun bake it like a gingerbread house. 44 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 >> [ squeals ] 45 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 >> I think Beth isn't the only one due for a nap. 46 00:01:46,898 --> 00:01:49,108 Yeah. >> [ chuckles ] 47 00:01:49,108 --> 00:01:51,736 I'm just...happy. 48 00:01:51,736 --> 00:01:52,612 >> [ babbles ] 49 00:01:52,612 --> 00:01:57,367 >> But I do think someone... [ gasps ] 50 00:01:57,367 --> 00:01:59,786 has had a very big morning... >> Oh, yes. 51 00:01:59,786 --> 00:02:02,080 >> ...with your cruising legs. 52 00:02:02,080 --> 00:02:03,581 [ laughs ] I think she's ready. 53 00:02:03,581 --> 00:02:04,707 >> Yeah. I mean, I'll put her down. 54 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 >> Okay. 55 00:02:05,750 --> 00:02:07,752 >> Um, by the way... >> Hmm? 56 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 >> I love your mom. 57 00:02:09,796 --> 00:02:12,006 >> Said every male ever. 58 00:02:12,006 --> 00:02:13,508 >> Yeah, I'll bet they did. No, no, no. 59 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 We just--We had a good-- We had a good chat. 60 00:02:15,844 --> 00:02:16,469 >> Oh. 61 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 >> Mm-hmm. 62 00:02:17,470 --> 00:02:19,514 >> Hmm. 63 00:02:19,514 --> 00:02:33,653 ♪♪♪ 64 00:02:33,653 --> 00:02:35,864 >> Are we alone? 65 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 >> As alone as we're going to get. 66 00:02:37,532 --> 00:02:40,159 >> Hope and Liam? 67 00:02:40,159 --> 00:02:42,203 >> They're down at the cabin, 68 00:02:42,203 --> 00:02:43,830 unless one of them left for work. 69 00:02:43,830 --> 00:02:46,833 >> How about Douglas? >> He's at a swim lesson. 70 00:02:46,833 --> 00:02:48,334 >> Where does he think his loser father is? 71 00:02:48,334 --> 00:02:52,505 >> [ sighs ] Away. I know that Thomas talked to Douglas 72 00:02:52,505 --> 00:02:53,506 and said that he would be home soon, 73 00:02:53,506 --> 00:02:58,177 but I don't know what he told him after that. 74 00:02:58,177 --> 00:02:59,888 So what is it that you have in mind 75 00:02:59,888 --> 00:03:02,348 you don't want any witnesses to? 76 00:03:02,348 --> 00:03:05,977 >> Justice. Same as you. 77 00:03:05,977 --> 00:03:07,186 >> Look, I can't take responsibility 78 00:03:07,186 --> 00:03:09,188 for something I didn't do. 79 00:03:09,188 --> 00:03:10,648 >> But you followed Emma. 80 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 >> But that's all. >> For what purpose? 81 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 >> You already know. >> I don't know what I know. 82 00:03:14,402 --> 00:03:16,154 Tell me why you followed her. 83 00:03:16,154 --> 00:03:19,866 >> She was going to tell Hope. >> Okay. 84 00:03:19,866 --> 00:03:22,535 >> She had just heard from Xander and Zoe that-- 85 00:03:22,535 --> 00:03:23,703 >> Emma was the only person 86 00:03:23,703 --> 00:03:25,163 who was gonna tell Hope the truth. 87 00:03:25,163 --> 00:03:27,040 >> No. I went straight to Hope when I found out-- 88 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 >> Don't lie to me! >> I'm not lying. 89 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Okay? It's just I knew. 90 00:03:30,376 --> 00:03:34,881 I knew that if I told her, she would leave me. 91 00:03:34,881 --> 00:03:36,382 >> So you had to stop Emma, right? How? 92 00:03:36,382 --> 00:03:39,052 >> [ sighs ] 93 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 I followed her. 94 00:03:40,553 --> 00:03:42,555 >> How? How would that stop her? >> She knew it was me. 95 00:03:42,555 --> 00:03:47,352 >> So she pulled over? >> No. She kept speeding up. 96 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 >> What did you do? >> I did the same thing. 97 00:03:50,104 --> 00:03:50,980 >> So you were riding her bumper? What did you do? 98 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 You sideswiped her? 99 00:03:52,398 --> 00:03:56,277 >> No, no, no. I didn't, okay? I...My car never touched hers. 100 00:03:56,277 --> 00:03:57,528 We were both driving way too fast, 101 00:03:57,528 --> 00:03:58,446 and then she lost control 102 00:03:58,446 --> 00:04:02,408 and she went... through the railing. 103 00:04:02,408 --> 00:04:03,576 >> And you stopped? 104 00:04:03,576 --> 00:04:06,245 Xander said your car stopped right there. 105 00:04:06,245 --> 00:04:09,248 >> Of course I-I stopped. >> And what did you do? 106 00:04:09,248 --> 00:04:11,834 >> Dad, it all happened so fast. >> What did you do?! 107 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 Nothing. 108 00:04:15,588 --> 00:04:17,465 You did nothing. 109 00:04:17,465 --> 00:04:24,681 ♪♪♪ 110 00:04:29,727 --> 00:04:37,610 ♪♪♪ 111 00:04:37,610 --> 00:04:41,322 >> You're always so much better at these things than me. 112 00:04:43,783 --> 00:04:46,744 >> I don't know. I...think I'd look pretty silly in that. 113 00:04:46,744 --> 00:04:47,620 >> [ chuckles ] 114 00:04:47,620 --> 00:04:51,249 I mean romantic things. 115 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 >> I know. 116 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 >> [ whispering ] I missed you. 117 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Is it okay? 118 00:05:18,026 --> 00:05:22,530 ♪♪♪ 119 00:05:22,530 --> 00:05:26,492 >> I don't know what kind of justice you're looking for 120 00:05:26,492 --> 00:05:28,286 or where you think it might come from, 121 00:05:28,286 --> 00:05:30,830 but I myself am not optimistic. 122 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 >> Come on. You can't tell me you want to just shrug off 123 00:05:32,874 --> 00:05:36,002 what Thomas did to your daughter and my son's marriage. 124 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 >> No. >> Or the role he played 125 00:05:37,086 --> 00:05:40,715 in keeping our granddaughter from her rightful home. 126 00:05:40,715 --> 00:05:44,302 >> Of course not. I think he needs to be punished, 127 00:05:44,302 --> 00:05:45,678 shunned, and evicted from my house. 128 00:05:45,678 --> 00:05:48,514 >> Well, what if I told you there is a way that he can be 129 00:05:48,514 --> 00:05:50,683 punished, shunned, and evicted from your house, 130 00:05:50,683 --> 00:05:53,352 and there won't be a damn thing Ridge can do about it? 131 00:05:53,352 --> 00:05:58,024 >> No, I...I'm not gonna plot against my husband with you. 132 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 >> I'm not asking you to. 133 00:05:59,859 --> 00:06:03,237 >> Okay. So what are you asking? 134 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 >> Can you let me in your garage? 135 00:06:05,198 --> 00:06:06,532 ♪♪♪ 136 00:06:06,532 --> 00:06:10,828 >> Dad, what was I supposed to do? It was dark. 137 00:06:10,828 --> 00:06:13,039 There was a...There was a narrow side of the road. 138 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 You know how it is... >> All right, okay. 139 00:06:14,874 --> 00:06:18,586 Okay. So you got out of the car. 140 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 >> Of course. 141 00:06:20,713 --> 00:06:22,256 >> And? 142 00:06:22,256 --> 00:06:24,926 >> And I walked to where Emma went over. 143 00:06:24,926 --> 00:06:26,886 >> And you went to her? 144 00:06:26,886 --> 00:06:29,097 >> It was too late. 145 00:06:29,097 --> 00:06:31,224 >> It was what? What? How would you know that? 146 00:06:31,224 --> 00:06:32,558 >> She was gone. 147 00:06:32,558 --> 00:06:34,227 >> So you did go to her. 148 00:06:34,227 --> 00:06:38,773 >> [ clears throat ] 149 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 It was steep, okay? It was... It was... 150 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 It was so far down, and... 151 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 >> All right, I understand. So what do you-- 152 00:06:45,363 --> 00:06:47,990 So you called 9-1-1. You called an ambulance, right, Thomas? 153 00:06:47,990 --> 00:06:49,408 >> I knew what it would look like 154 00:06:49,408 --> 00:06:52,787 if I was the one that reported the... 155 00:06:52,787 --> 00:06:53,746 >> You just left her there? 156 00:06:53,746 --> 00:06:57,416 >> It was too late. >> You don't know that. 157 00:06:57,416 --> 00:06:58,626 >> I could see. 158 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 >> You could see what, the bottom of the cliff? 159 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 You could-- You could see something? 160 00:07:02,547 --> 00:07:04,549 >> The dash light was on. I could-- 161 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 >> You could see that there was nothing anyone could do 162 00:07:05,716 --> 00:07:06,759 for that poor little girl? She's just down there? 163 00:07:09,512 --> 00:07:10,721 You just left her there! 164 00:07:10,721 --> 00:07:13,933 >> I made a mistake, okay? But I didn't--I didn't kill-- 165 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 >> Who are you? 166 00:07:15,184 --> 00:07:19,730 Where's the boy that I raised, that I loved, that I cared for? 167 00:07:19,730 --> 00:07:22,191 The man who knew right from wrong. 168 00:07:22,191 --> 00:07:23,943 Where is that guy? Where's Thomas? 169 00:07:27,572 --> 00:07:30,324 >> I messed up, but I did not kill her. 170 00:07:30,324 --> 00:07:34,120 >> No, it was worse than that. You were indifferent about it. 171 00:07:34,120 --> 00:07:35,746 You were indifferent if she would live or die. 172 00:07:35,746 --> 00:07:37,123 It didn't matter to you, right? 173 00:07:37,123 --> 00:07:38,791 >> That's not true. No, it's-- That's not true. 174 00:07:38,791 --> 00:07:44,130 I...I just, I knew... 175 00:07:44,130 --> 00:07:45,756 I knew what it would mean... 176 00:07:45,756 --> 00:07:48,968 [ inhales and exhales deeply ] 177 00:07:50,094 --> 00:07:51,637 [ whispers ] I'm sorry. I... 178 00:07:51,637 --> 00:07:55,766 >> Why are you apologizing to me? 179 00:07:58,019 --> 00:08:02,773 I didn't have my kid ripped away from me. 180 00:08:02,773 --> 00:08:04,567 Or maybe I did. 181 00:08:04,567 --> 00:08:07,820 >> Don't say that. I'm right here. 182 00:08:07,820 --> 00:08:11,824 >> You know what I see? 183 00:08:11,824 --> 00:08:13,659 I see a despicable human being. 184 00:08:16,787 --> 00:08:21,334 I'm ashamed. 185 00:08:21,334 --> 00:08:24,212 I'm ashamed to be your father. 186 00:08:26,672 --> 00:08:28,299 >> [ sobs ] 187 00:08:28,299 --> 00:08:28,841 ♪♪♪ 188 00:08:35,514 --> 00:08:36,349 ♪♪♪ 189 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 >> Uh...um... 190 00:08:40,645 --> 00:08:42,521 I really wasn't sure. 191 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 >> I hurt you. 192 00:08:46,359 --> 00:08:47,944 >> No. 193 00:08:50,154 --> 00:08:52,865 >> I was selfish, and in my grief, 194 00:08:52,865 --> 00:08:55,326 I couldn't see past my own pain. 195 00:08:55,326 --> 00:08:58,538 >> I never blamed you. I was in pain, too. 196 00:09:01,999 --> 00:09:04,710 >> We should have never been apart. 197 00:09:06,879 --> 00:09:09,048 >> Do you mind if I think 198 00:09:09,048 --> 00:09:12,093 you're the most beautiful creature I've ever seen? 199 00:09:13,552 --> 00:09:15,596 >> [ whispering ] I think I can live with that. 200 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 >> I love you. 201 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 >> I love you, too. 202 00:09:29,110 --> 00:09:39,203 ♪♪♪ 203 00:09:39,203 --> 00:10:26,459 ♪♪♪ 204 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 >> What do you want in our garage? 205 00:10:28,753 --> 00:10:30,796 >> I wanna take a look at the car. 206 00:10:30,796 --> 00:10:32,089 I'm sure you're aware that Xander said 207 00:10:32,089 --> 00:10:33,966 that Thomas drove Emma off the road. 208 00:10:33,966 --> 00:10:38,763 Have the cops looked at the car? >> Well, I assume so. 209 00:10:38,763 --> 00:10:40,306 Jake said there was "Caution" tape around the car 210 00:10:40,306 --> 00:10:43,100 when Ridge sent him there to pick it up. 211 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 But I looked at it myself. 212 00:10:44,935 --> 00:10:48,314 >> Did you? 213 00:10:48,314 --> 00:10:51,150 Well, great minds think alike. And? 214 00:10:51,150 --> 00:10:53,944 >> There wasn't a scratch on the car. 215 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 >> Is the key here, or does Ridge have it? 216 00:10:57,990 --> 00:11:00,284 >> [ scoffs ] 217 00:11:00,284 --> 00:11:03,954 >> Are they gonna put me in jail? 218 00:11:06,374 --> 00:11:07,792 I know that's what Liam will want. 219 00:11:10,294 --> 00:11:12,380 And Hope hates me now. 220 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 >> Well, how do you think she ought to feel? 221 00:11:16,884 --> 00:11:19,261 >> What about Douglas? 222 00:11:19,261 --> 00:11:22,431 >> Now you're concerned about Douglas. 223 00:11:22,431 --> 00:11:24,016 What do you think about him? 224 00:11:24,016 --> 00:11:24,975 Were you planning a helicopter escape 225 00:11:24,975 --> 00:11:28,521 and bunking up with your lowlife friend? 226 00:11:28,521 --> 00:11:29,480 The only time you think about Douglas 227 00:11:29,480 --> 00:11:32,525 is when you need him to do something for you, 228 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 like break up a marriage so you can have a woman 229 00:11:34,860 --> 00:11:36,862 that would never be yours. 230 00:11:36,862 --> 00:11:38,864 >> Hope made her own decisions. 231 00:11:38,864 --> 00:11:41,784 She...She chose to be-- 232 00:11:41,784 --> 00:11:43,994 >> She chose what she did because you told her to! 233 00:11:43,994 --> 00:11:47,206 >> I... >> And you... 234 00:11:47,206 --> 00:11:49,458 You threatened everybody else to be quiet. 235 00:11:49,458 --> 00:11:53,087 >> Xander and Zoe and all of them, they just... 236 00:11:53,087 --> 00:11:54,505 they threw me under the bus. >> I don't care about them! 237 00:11:54,505 --> 00:11:58,717 >> It makes them look good. >> I care about you! You knew! 238 00:11:58,717 --> 00:12:02,179 And three words would have ended this whole nightmare. 239 00:12:04,014 --> 00:12:06,392 What did you do? 240 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 You did nothing. 241 00:12:16,402 --> 00:12:18,529 What else? Huh? 242 00:12:18,529 --> 00:12:19,905 I'm sure there's another ploy to get your plan to work. 243 00:12:19,905 --> 00:12:22,408 So what else? What--What am I missing? 244 00:12:22,408 --> 00:12:24,160 What other surprises do we have here? 245 00:12:24,160 --> 00:12:27,246 >> Nothing like that. 246 00:12:27,246 --> 00:12:30,249 Just... [ clears throat ] 247 00:12:30,249 --> 00:12:33,043 You can't...Sometimes you can't leave things to chance. 248 00:12:33,043 --> 00:12:39,133 >> 'Cause people would make their own choices. 249 00:12:39,133 --> 00:12:41,010 And they would never choose you. 250 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 >> When I want something, 251 00:12:46,098 --> 00:12:49,268 I want it too much. 252 00:12:49,268 --> 00:12:54,732 >> 'Cause you know all about wanting stuff, right? 253 00:12:54,732 --> 00:12:57,485 When did you ever want for anything? 254 00:12:59,778 --> 00:13:01,780 You were loved. You grew up. 255 00:13:01,780 --> 00:13:04,325 You had everything you ever needed. 256 00:13:06,785 --> 00:13:09,163 I would never let you fall. 257 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 >> I wanted to be happy. 258 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 >> Happy? 259 00:13:16,587 --> 00:13:19,590 >> And you could smile if you want to. 260 00:13:19,590 --> 00:13:23,594 You could laugh at it, but... 261 00:13:23,594 --> 00:13:26,180 I've never known what that's felt like. 262 00:13:26,180 --> 00:13:29,975 >> I see. 263 00:13:29,975 --> 00:13:32,978 And this is how you find your joy? 264 00:13:32,978 --> 00:13:34,146 Hurting other people? 265 00:13:34,146 --> 00:13:37,816 >> [ whispers ] No. 266 00:13:37,816 --> 00:13:39,109 >> I look at you... 267 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 And I wonder where my son went. 268 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 Maybe he was never here at all. 269 00:13:50,204 --> 00:13:58,087 ♪♪♪ 270 00:14:03,842 --> 00:14:05,344 >> You're warm. 271 00:14:05,344 --> 00:14:06,011 >> You're everything. 272 00:14:06,011 --> 00:14:11,183 >> Mm. Every kind of wrong. 273 00:14:11,183 --> 00:14:13,811 It's like every decision I made this year 274 00:14:13,811 --> 00:14:16,689 took me further and further away from my real life. 275 00:14:16,689 --> 00:14:19,066 >> Yeah, but based on bad information. 276 00:14:19,066 --> 00:14:21,694 You didn't know. 277 00:14:21,694 --> 00:14:24,655 >> You did try to warn me. 278 00:14:24,655 --> 00:14:28,576 >> I-I did. Um... 279 00:14:28,576 --> 00:14:31,370 So does this mean you should just, like, never 280 00:14:31,370 --> 00:14:33,581 question anything I say ever again? 281 00:14:33,581 --> 00:14:35,499 Right? >> I wouldn't go that far. 282 00:14:35,499 --> 00:14:36,792 >> No? >> No. 283 00:14:36,792 --> 00:14:40,337 Me, on the other hand, I...pushed you away 284 00:14:40,337 --> 00:14:42,715 and sent you straight to Steffy. 285 00:14:45,718 --> 00:14:48,762 >> We have to be good to her 286 00:14:48,762 --> 00:14:53,767 and let her know that there's nothing we blame her for. 287 00:14:53,767 --> 00:14:56,395 >> Of course. 288 00:14:59,732 --> 00:15:01,233 But, Liam, I... 289 00:15:01,233 --> 00:15:05,904 I don't want to get into the details of it. 290 00:15:05,904 --> 00:15:07,406 >> Okay. 291 00:15:07,406 --> 00:15:10,409 >> Is Steffy gonna be able to let you go? 292 00:15:10,409 --> 00:15:13,996 >> She knew where my heart was. 293 00:15:16,582 --> 00:15:18,584 >> I should've believed in us. 294 00:15:20,753 --> 00:15:25,257 >> We let go of dreaming our dream, but... 295 00:15:25,257 --> 00:15:28,594 I mean, hey, it came true anyway. 296 00:15:28,594 --> 00:15:41,315 ♪♪♪ 297 00:15:41,315 --> 00:15:45,486 >> Well, I guess it was worth a look. 298 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 >> There's gotta be a way. 299 00:15:48,322 --> 00:15:52,284 High-end GPS systems-- they archive past trips, 300 00:15:52,284 --> 00:15:55,663 so if we can show that Thomas was on Mulholland 301 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 at the same time as Emma, then we can start to at least-- 302 00:15:57,539 --> 00:15:59,291 >> Wait, wait. Don't say "we." 303 00:15:59,291 --> 00:16:02,753 I haven't signed on to a project with you. 304 00:16:02,753 --> 00:16:05,005 >> So what, you're just gonna be indifferent? 305 00:16:05,005 --> 00:16:06,465 >> Thomas needs to pay the consequences 306 00:16:06,465 --> 00:16:08,133 for what he's done, 307 00:16:08,133 --> 00:16:11,804 but I can't align myself with you, Bill. 308 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 >> Because of Ridge. 309 00:16:13,305 --> 00:16:16,475 >> [ sighs ] It's difficult enough 310 00:16:16,475 --> 00:16:19,019 without making a secret pact with you. 311 00:16:19,019 --> 00:16:21,355 >> Do you honestly believe he's gonna hold Thomas accountable? 312 00:16:21,355 --> 00:16:24,983 >> [ sighs ] 313 00:16:24,983 --> 00:16:27,444 >> Is there anything else you wanna tell me? 314 00:16:27,444 --> 00:16:30,489 Anything that's not a lie? 315 00:16:30,489 --> 00:16:33,992 >> I thought I was doing what was best for everyone involved, 316 00:16:33,992 --> 00:16:35,661 and you said so yourself. 317 00:16:35,661 --> 00:16:37,037 >> I never said that. >> Yes, you did. 318 00:16:37,037 --> 00:16:39,790 You said you wanted me to be with Hope 319 00:16:39,790 --> 00:16:43,377 and to have that family for Douglas, and, uh, 320 00:16:43,377 --> 00:16:46,964 send Liam back to Steffy where he belongs. 321 00:16:48,298 --> 00:16:52,302 You act like you don't know. 322 00:16:52,302 --> 00:16:54,805 But I'd do anything to make you proud. 323 00:16:54,805 --> 00:16:57,558 >> Oh, so this is on me. This is the easy way out again? 324 00:16:57,558 --> 00:16:59,810 You're blaming me? >> No! It's not... 325 00:17:00,352 --> 00:17:04,356 Just wash your hands of me and leave, 326 00:17:04,356 --> 00:17:06,567 'cause that's exactly what I deserve. 327 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 >> Are you done feeling sorry for yourself? 328 00:17:11,196 --> 00:17:13,532 Tell me about your car. 329 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 >> What? 330 00:17:15,659 --> 00:17:19,038 >> Tell me about the tracking system in your car. 331 00:17:19,038 --> 00:17:22,040 >> I deleted the tracking history 332 00:17:22,040 --> 00:17:23,375 when Xander saw it. 333 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 >> What other loose ends do we-- 334 00:17:25,169 --> 00:17:26,378 >> Why are you asking these questions? 335 00:17:26,378 --> 00:17:27,212 >> 'Cause you're my son. 336 00:17:27,212 --> 00:17:31,759 I will never turn my back on you. 337 00:17:33,510 --> 00:17:40,893 >> I've been in a fog since Caroline died. 338 00:17:40,893 --> 00:17:42,728 [ voice breaking ] I don't know how to be a single parent. 339 00:17:42,728 --> 00:17:46,398 >> Okay. Well, we'll work it out together. 340 00:17:46,398 --> 00:17:51,111 >> [ whispers ] I'm not good enough for Douglas. 341 00:17:51,111 --> 00:17:53,989 >> Well... 342 00:17:55,741 --> 00:17:57,367 [ sighs ] 343 00:17:57,367 --> 00:17:59,453 >> [ cries ] 344 00:17:59,453 --> 00:18:03,081 >> He believes in you. 345 00:18:04,917 --> 00:18:07,252 So do I. 346 00:18:07,252 --> 00:18:08,420 >> [ crying ] 347 00:18:08,420 --> 00:18:10,464 >> Come here. 348 00:18:10,464 --> 00:18:14,426 Okay. 349 00:18:14,426 --> 00:18:17,471 It's gonna be okay. 350 00:18:17,471 --> 00:18:19,973 >> [ cries ] 351 00:18:22,100 --> 00:18:29,441 [ sobbing ] 352 00:18:37,324 --> 00:18:42,287 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 25457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.