All language subtitles for The Americans S06E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:02,306 Previously on "The Americans"... 2 00:00:02,307 --> 00:00:05,560 Do our people ever use sex to get information? 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,528 This guy Brian is an intern 4 00:00:07,658 --> 00:00:10,158 for a congressman on the Armed Services Committee. 5 00:00:10,298 --> 00:00:12,828 Forget about this intern... What? Why? 6 00:00:12,868 --> 00:00:14,028 You're not ready to go after a source. 7 00:00:14,168 --> 00:00:15,368 Not by a long shot. 8 00:00:15,498 --> 00:00:17,078 Those relationships could 9 00:00:17,118 --> 00:00:19,988 turn into something different. 10 00:00:20,018 --> 00:00:21,888 You get very close to people. 11 00:00:21,918 --> 00:00:24,558 Dad doesn't work at the State Department. 12 00:00:24,588 --> 00:00:27,028 He works for the CIA. 13 00:00:27,028 --> 00:00:28,528 You need to keep getting the recordings. 14 00:00:28,558 --> 00:00:29,798 But other than that... 15 00:00:29,798 --> 00:00:31,598 I think you should just stop. 16 00:00:31,728 --> 00:00:33,478 Latest Breland recording. 17 00:00:33,548 --> 00:00:36,348 They kept talking about "our guy inside." 18 00:00:36,458 --> 00:00:37,788 They have a human source. 19 00:00:37,918 --> 00:00:41,088 But could be someone on the negotiating team. 20 00:00:41,128 --> 00:00:43,558 Mr. and Mrs. Teacup are giving everybody a headache. 21 00:00:43,628 --> 00:00:45,628 Relocation just called. They want us back in there. 22 00:00:45,668 --> 00:00:47,098 Please, Stan. 23 00:00:47,228 --> 00:00:49,768 If we go, we go together. 24 00:00:49,798 --> 00:00:52,348 One of our couriers went over to the Americans. 25 00:00:52,418 --> 00:00:54,148 He has to be dealt with. 26 00:00:54,188 --> 00:00:55,818 We're looking for a man 27 00:00:55,828 --> 00:00:57,888 who was probably just moved into a safehouse. 28 00:00:57,928 --> 00:00:59,558 Soviet. 29 00:00:59,628 --> 00:01:02,528 Hopefully, this FBI agent will lead us there. 30 00:01:49,758 --> 00:01:52,098 Yeah. Here you go, sir. 31 00:02:41,758 --> 00:02:43,928 Glad you're here. 32 00:02:46,438 --> 00:02:48,118 - Hi. - Hi. 33 00:02:48,248 --> 00:02:50,048 Brought a little treat. 34 00:02:50,058 --> 00:02:51,388 Thank you. 35 00:02:51,388 --> 00:02:54,428 So... 36 00:02:54,428 --> 00:02:57,528 first we move here, I didn't know anyone. 37 00:02:57,658 --> 00:02:59,598 And now we go to Oklahoma. 38 00:02:59,598 --> 00:03:02,198 I never heard about this place: Enid. 39 00:03:02,328 --> 00:03:04,018 You'll be protected there. 40 00:03:04,048 --> 00:03:06,318 Safe. That's the point. 41 00:03:07,888 --> 00:03:09,888 It's not good for my boy. 42 00:03:11,988 --> 00:03:14,498 Kids adjust. 43 00:03:14,498 --> 00:03:15,698 We're gonna give you money, 44 00:03:15,768 --> 00:03:17,828 we're gonna help you find a job. 45 00:03:19,868 --> 00:03:22,518 And what about Gennadi? 46 00:03:22,648 --> 00:03:25,658 Are you gonna send him to Oklahoma, too? 47 00:03:26,758 --> 00:03:29,658 Is that what you want? 48 00:03:37,048 --> 00:03:39,948 Gennadi thinks you're his friend. 49 00:03:42,588 --> 00:03:45,788 His only friend. In America. 50 00:03:47,398 --> 00:03:49,698 I like Gennadi. 51 00:03:52,298 --> 00:03:55,118 And Ilia talks about him a lot. 52 00:03:58,288 --> 00:04:02,388 Maybe we go somewhere new... 53 00:04:02,398 --> 00:04:04,898 We both there... 54 00:04:09,568 --> 00:04:11,788 Maybe it's... 55 00:04:11,818 --> 00:04:14,248 right for Ilia. 56 00:04:14,318 --> 00:04:15,788 Mm. 57 00:04:15,918 --> 00:04:19,128 That's good to hear, Sofia. 58 00:04:21,698 --> 00:04:24,098 Fyodor Nesterenko. 59 00:04:24,168 --> 00:04:26,398 A member of our negotiating team. 60 00:04:26,538 --> 00:04:27,788 Who's he with? 61 00:04:29,358 --> 00:04:31,858 This is David Morrison, 62 00:04:31,888 --> 00:04:34,418 a high-level staffer in Sam Nunn's office, 63 00:04:34,488 --> 00:04:36,288 on the right. 64 00:04:36,358 --> 00:04:40,128 And this... 65 00:04:40,128 --> 00:04:42,398 this is Edward Tabone, 66 00:04:42,398 --> 00:04:45,918 an officer in the CIA's Soviet Division. 67 00:04:45,958 --> 00:04:49,558 Not too many reasons someone on our negotiating team 68 00:04:49,558 --> 00:04:51,358 would be meeting in private 69 00:04:51,488 --> 00:04:53,958 with a CIA officer in a hotel room. 70 00:04:54,958 --> 00:04:58,798 Could be the "inside guy" Breland was talking about. 71 00:04:58,928 --> 00:05:02,388 Or, maybe he doesn't know Tabone's in the CIA. 72 00:05:02,418 --> 00:05:05,018 I've got a bad feeling. 73 00:05:06,588 --> 00:05:09,488 When do we get the next Breland tape? 74 00:05:09,558 --> 00:05:11,258 Not until Christmas. 75 00:05:11,398 --> 00:05:12,728 Why so long? 76 00:05:12,768 --> 00:05:15,328 Kimmy's going to Europe for Thanksgiving break. 77 00:05:15,398 --> 00:05:17,518 If Nesterenko's bad, we need to know now. 78 00:05:17,548 --> 00:05:18,788 Before the Summit. 79 00:05:18,788 --> 00:05:20,018 It won't be the first time 80 00:05:20,058 --> 00:05:21,558 we have to deal with something like this. 81 00:05:21,558 --> 00:05:23,688 This is worse. 82 00:05:23,758 --> 00:05:25,958 The Mexico thing. 83 00:05:25,958 --> 00:05:28,958 I have to find out what's going on here. 84 00:05:30,968 --> 00:05:33,098 All right. 85 00:05:35,188 --> 00:05:37,388 And our courier? 86 00:05:37,388 --> 00:05:39,318 Still looking. 87 00:05:41,358 --> 00:05:43,028 Ah, hello, dear. 88 00:05:43,128 --> 00:05:45,198 Hi. How are you? 89 00:05:45,258 --> 00:05:47,198 Good. 90 00:05:50,618 --> 00:05:52,688 Hey, Mom. Hi, honey. 91 00:05:55,288 --> 00:05:57,558 What's on the agenda for today? 92 00:05:57,628 --> 00:05:59,358 The Great Patriotic War. 93 00:06:00,458 --> 00:06:02,098 Which one was that? 94 00:06:02,098 --> 00:06:03,758 World War Two. 95 00:06:03,898 --> 00:06:05,868 You probably think the Americans 96 00:06:05,998 --> 00:06:07,978 defeated the Nazis at Normandy. 97 00:06:08,018 --> 00:06:09,588 The truth is, 98 00:06:09,618 --> 00:06:12,758 the Germans began to lose the war at Stalingrad. 99 00:06:12,888 --> 00:06:14,558 It was the Red Army 100 00:06:14,628 --> 00:06:17,928 that defeated almost all of Hitler's troops. 101 00:06:17,958 --> 00:06:20,998 Do you know how many Americans died in the War? 102 00:06:22,098 --> 00:06:23,648 Not really. 103 00:06:23,688 --> 00:06:25,818 400,000. 104 00:06:27,618 --> 00:06:30,188 We lost 27 million. 105 00:06:36,428 --> 00:06:38,428 I have something to show you. 106 00:06:47,158 --> 00:06:49,188 Stalingrad. 107 00:06:51,128 --> 00:06:54,098 That building... 108 00:06:54,098 --> 00:06:56,598 I was here. 109 00:07:00,518 --> 00:07:03,258 My youngest brother was killed there. 110 00:07:04,888 --> 00:07:07,328 I lost most of my family. 111 00:07:09,728 --> 00:07:12,028 My parents, 112 00:07:12,098 --> 00:07:14,818 three of my brothers, 113 00:07:14,888 --> 00:07:17,318 my two sisters. 114 00:07:51,088 --> 00:07:52,850 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 115 00:08:29,168 --> 00:08:31,238 See you in a bit. All right. 116 00:08:32,458 --> 00:08:34,758 And he's so good with the face-off here. 117 00:08:34,758 --> 00:08:36,598 And the face-off... Detroit wins. 118 00:08:36,728 --> 00:08:39,428 Detroit is coming out of the zone here. 119 00:08:39,428 --> 00:08:40,628 Sure, thanks, thanks. 120 00:08:40,638 --> 00:08:42,168 Over to Probert. 121 00:08:42,298 --> 00:08:44,198 Probert entering into the Washington zone. 122 00:08:44,268 --> 00:08:46,068 He passes it off to Yzerman. 123 00:08:46,138 --> 00:08:47,738 Yzerman on the left wing. 124 00:08:47,878 --> 00:08:50,058 He passes... 125 00:08:50,128 --> 00:08:51,628 He moves in, takes the shot, and scores! 126 00:08:51,628 --> 00:08:55,028 Ah! 127 00:08:55,068 --> 00:08:56,828 Yes! 128 00:09:00,298 --> 00:09:03,238 He's all over with the elbow, 129 00:09:03,258 --> 00:09:05,988 and he manages to clear the puck out of the zone, 130 00:09:06,058 --> 00:09:09,058 allowing a line change for both teams. 131 00:09:16,068 --> 00:09:17,268 Do you remember 132 00:09:17,338 --> 00:09:18,938 when you had the World War Two module 133 00:09:18,968 --> 00:09:20,138 in ninth grade? 134 00:09:20,268 --> 00:09:22,388 Was that ninth grade? 135 00:09:22,428 --> 00:09:25,288 I'd read the sections in your textbook. 136 00:09:25,428 --> 00:09:28,158 They barely mentioned the Soviet Union. 137 00:09:28,228 --> 00:09:30,568 I wanted to tear that bullshit they were teaching you 138 00:09:30,638 --> 00:09:31,898 right out of your head 139 00:09:31,968 --> 00:09:33,638 and shove the truth right in there. 140 00:09:35,838 --> 00:09:37,808 Just about what really happened... 141 00:09:37,938 --> 00:09:38,858 how we suffered. 142 00:09:38,888 --> 00:09:40,188 How we died. 143 00:09:40,228 --> 00:09:41,658 How we won. 144 00:09:47,268 --> 00:09:49,598 You know that guy I was telling you about, Brian? 145 00:09:49,638 --> 00:09:52,538 The intern. I saw him at that party. 146 00:09:52,668 --> 00:09:54,538 We were talking, and he said a few things 147 00:09:54,678 --> 00:09:56,828 about the new Defense Department budget... 148 00:09:56,828 --> 00:09:58,628 his congressman's working on it... 149 00:10:00,098 --> 00:10:01,958 do you want to know what he said? 150 00:10:02,098 --> 00:10:04,168 I thought you weren't gonna go to that party. 151 00:10:04,238 --> 00:10:07,098 I didn't say that. 152 00:10:07,098 --> 00:10:09,438 You shouldn't talk to him about that stuff. 153 00:10:09,468 --> 00:10:11,038 Uh, he brings it up. 154 00:10:11,078 --> 00:10:12,888 What am I supposed to do? Not listen? 155 00:10:12,988 --> 00:10:14,428 Change the topic. 156 00:10:14,428 --> 00:10:15,958 Act like you're not interested. 157 00:10:16,098 --> 00:10:17,298 If you want to date him. 158 00:10:17,328 --> 00:10:18,898 You can control the conversation. 159 00:10:18,928 --> 00:10:20,698 And if you can't, don't have the conversation. 160 00:10:20,768 --> 00:10:22,268 Walk away. 161 00:10:22,268 --> 00:10:25,438 I don't... I don't know why you don't want to know. 162 00:10:25,438 --> 00:10:28,188 You wouldn't believe what these interns have access to. 163 00:10:28,288 --> 00:10:30,528 He's walking around with classified documents. 164 00:10:30,658 --> 00:10:33,128 He said he could show them to me if I met him for lunch. 165 00:10:34,428 --> 00:10:37,068 Sounds like you made quite an impression. 166 00:10:38,198 --> 00:10:39,428 What's that supposed to mean? 167 00:10:39,468 --> 00:10:40,838 It means I don't want you to do this. 168 00:10:40,908 --> 00:10:42,438 Jesus, Mom, I'm not doing anything. 169 00:10:42,508 --> 00:10:43,738 It sounds like you are. 170 00:11:02,388 --> 00:11:04,328 Patience. 171 00:11:04,328 --> 00:11:06,628 It's what struck me the most, learning about Coors beer. 172 00:11:06,658 --> 00:11:09,228 From the malting to the brewing, aging... 173 00:11:09,298 --> 00:11:10,828 the whole process. 174 00:11:10,898 --> 00:11:12,428 They never hurry. 175 00:11:12,498 --> 00:11:13,898 It takes about twice... 176 00:11:13,908 --> 00:11:16,708 Hey. I got to head out. 177 00:11:16,708 --> 00:11:19,158 Yeah, they do take their time. 178 00:11:19,188 --> 00:11:22,088 But you can taste the difference right here. 179 00:11:22,128 --> 00:11:25,228 A beer that's a little less heavy, never bitter. 180 00:11:39,358 --> 00:11:41,128 See ya. 181 00:12:30,258 --> 00:12:31,898 You going to bed? 182 00:12:31,968 --> 00:12:33,628 I can go downstairs. 183 00:12:33,628 --> 00:12:36,228 No, it's all right. 184 00:12:36,268 --> 00:12:38,268 I can't sleep yet. 185 00:12:48,028 --> 00:12:52,768 We told Paige about the War... 186 00:12:52,898 --> 00:12:56,098 how many people we lost. 187 00:12:56,138 --> 00:12:58,138 What'd she say? 188 00:13:02,228 --> 00:13:04,428 I think... 189 00:13:04,428 --> 00:13:06,198 she got it. 190 00:13:18,258 --> 00:13:20,498 Making any progress? 191 00:13:21,598 --> 00:13:24,228 I'm trying. 192 00:13:24,368 --> 00:13:26,338 A lot more to do tonight? 193 00:14:30,368 --> 00:14:34,438 Mm. 194 00:15:03,828 --> 00:15:05,898 Morning. Hey. 195 00:15:05,968 --> 00:15:07,238 Sleep okay? 196 00:15:07,298 --> 00:15:08,498 Not really. 197 00:15:08,638 --> 00:15:10,168 You? Yeah. 198 00:15:11,478 --> 00:15:13,128 Good. First time in a while. 199 00:15:13,258 --> 00:15:14,458 I wonder why. Yeah. 200 00:15:14,598 --> 00:15:15,928 Coffee? 201 00:15:15,998 --> 00:15:17,598 Brr! 202 00:15:35,468 --> 00:15:37,868 Things aren't going well with the Summit. 203 00:15:38,998 --> 00:15:42,338 How? 204 00:15:42,368 --> 00:15:45,138 One of our negotiators has been secretly meeting 205 00:15:45,258 --> 00:15:48,058 with a CIA officer in the Soviet Division. 206 00:15:50,198 --> 00:15:52,198 Jesus. 207 00:15:52,228 --> 00:15:54,828 We've got to find out what he's saying. 208 00:15:58,338 --> 00:16:01,738 I think there might be a way, 209 00:16:01,878 --> 00:16:03,858 but I'd need your help. 210 00:16:11,668 --> 00:16:15,538 You'd have to meet Kimmy in Greece. 211 00:16:15,668 --> 00:16:18,858 You'd bring her over to Bulgaria. 212 00:16:18,888 --> 00:16:21,788 We would pick her up with drugs and hold her. 213 00:16:21,928 --> 00:16:23,658 I'd go to Breland, say, "We have your daughter. 214 00:16:23,698 --> 00:16:26,468 Do you want her to spend 20 years in a Bulgarian prison, 215 00:16:26,598 --> 00:16:28,198 or... 216 00:16:28,238 --> 00:16:30,238 tell me what I need to know?" 217 00:16:35,628 --> 00:16:37,688 There has to be another way. 218 00:16:44,198 --> 00:16:48,538 Breland is all we've got. 219 00:16:48,538 --> 00:16:52,588 Everything that I have been working on... 220 00:16:52,728 --> 00:16:57,398 the Summit... our security... everything. 221 00:16:57,428 --> 00:16:59,798 It all comes down to this. 222 00:17:02,898 --> 00:17:04,638 All you'd have to do is go on a trip. 223 00:17:06,208 --> 00:17:09,858 I know. 224 00:17:09,888 --> 00:17:13,098 I'm sorry. 225 00:17:13,098 --> 00:17:16,598 It's just, it's too important. 226 00:17:21,708 --> 00:17:24,468 She's just a kid. 227 00:17:26,088 --> 00:17:28,328 Not anymore. 228 00:17:31,098 --> 00:17:33,528 He'll tell you anything to get his daughter back. 229 00:17:33,598 --> 00:17:35,468 We'll give him a lie detector test. 230 00:17:35,598 --> 00:17:36,998 You don't think he can beat that? 231 00:17:37,068 --> 00:17:39,838 He won't risk it. 232 00:17:39,968 --> 00:17:41,838 And what if he says no? What then? 233 00:17:41,978 --> 00:17:43,758 She rots in a Bulgarian prison? 234 00:17:43,758 --> 00:17:46,428 That won't happen. 235 00:17:46,428 --> 00:17:48,328 Breland will cave. 236 00:17:48,468 --> 00:17:50,728 She'll be there less than 24 hours, 237 00:17:50,768 --> 00:17:53,168 and then... that's it. 238 00:17:54,708 --> 00:17:57,308 You're done with Breland, done with her. 239 00:17:57,368 --> 00:18:00,358 Done with all of it, for good. 240 00:18:11,338 --> 00:18:14,508 Philip... 241 00:18:14,638 --> 00:18:17,888 I haven't asked for much. 242 00:18:17,958 --> 00:18:20,158 Anything, really. 243 00:18:22,198 --> 00:18:24,368 But I need this one. 244 00:18:43,614 --> 00:18:45,334 Oh! Oh, hit the button! 245 00:18:45,464 --> 00:18:46,804 That button's stuck. 246 00:18:46,834 --> 00:18:49,404 Come on. Unh-unh. No, man. 247 00:18:49,474 --> 00:18:51,574 Off the rim, off the rim! Yes! 248 00:18:51,704 --> 00:18:53,304 Watch this. 249 00:18:53,344 --> 00:18:54,974 You get a hundred thousand, hon, 250 00:18:55,044 --> 00:18:56,944 I'm gonna buy you college girls a drink. What? 251 00:18:56,944 --> 00:18:58,544 Oh! Damn it! Aww... 252 00:18:58,614 --> 00:19:00,084 I'm so sorry. I threw you off. 253 00:19:00,214 --> 00:19:01,404 I'm gonna buy you a drink anyways. 254 00:19:01,534 --> 00:19:02,864 Gin and tonic. 255 00:19:03,004 --> 00:19:04,234 Girls? 256 00:19:04,304 --> 00:19:05,704 I've got a bio-chem exam in the morning. 257 00:19:05,774 --> 00:19:07,974 Yeah, I'm getting ready to crash. 258 00:19:07,974 --> 00:19:09,504 Okay. 259 00:19:09,644 --> 00:19:11,714 I'm sorry. I have to start studying. 260 00:19:11,774 --> 00:19:13,114 I'm fine. 261 00:19:13,144 --> 00:19:14,574 We'll see you later. 262 00:19:14,714 --> 00:19:16,144 He's cute. 263 00:19:58,644 --> 00:20:00,304 We should do this more often. 264 00:20:00,374 --> 00:20:03,614 You should come to Michigan for business more often. Mm. 265 00:20:05,144 --> 00:20:10,904 Turns out I have a meeting in Rome when, uh... 266 00:20:10,974 --> 00:20:13,974 when you're in Greece, so I could come fly over. 267 00:20:19,044 --> 00:20:20,574 Or not. 268 00:20:22,984 --> 00:20:24,934 It's just... 269 00:20:24,964 --> 00:20:29,134 my friends and I kind of have a crazy schedule, and... 270 00:20:29,204 --> 00:20:30,704 And we're doing all these tours... 271 00:20:30,774 --> 00:20:32,144 Totally get it. 272 00:20:33,244 --> 00:20:35,144 It's not that I don't want to see you... 273 00:20:35,174 --> 00:20:36,544 No, no, I know. 274 00:20:36,614 --> 00:20:39,414 I mean, I'll see you when I come back home, right? 275 00:20:39,454 --> 00:20:41,034 Definitely. 276 00:20:42,034 --> 00:20:43,834 Oh, oh, oh. 277 00:20:46,704 --> 00:20:49,044 Wow. Quite the gent. 278 00:20:49,044 --> 00:20:50,774 We aim to please. 279 00:21:33,904 --> 00:21:35,904 Excuse me... 280 00:21:35,934 --> 00:21:37,774 You have a light? Yeah, sure. 281 00:21:37,804 --> 00:21:39,474 Hey! 282 00:21:42,814 --> 00:21:45,584 Just milk and cheese. 283 00:21:45,614 --> 00:21:47,494 I didn't see you outside. 284 00:21:47,564 --> 00:21:49,164 Bathroom break. 285 00:21:49,304 --> 00:21:52,474 Wait for me next time. Okay, yeah. 286 00:21:52,604 --> 00:21:53,674 Thanks. 287 00:22:03,514 --> 00:22:05,434 Yo, so get this. 288 00:22:05,504 --> 00:22:06,834 He pushes me out of the plane, 289 00:22:06,974 --> 00:22:08,974 and... and I'm like... 290 00:22:09,104 --> 00:22:10,504 Oh my god... Yeah, I know. 291 00:22:10,504 --> 00:22:12,204 I look like one of them cartoon characters 292 00:22:12,274 --> 00:22:14,804 who, you know, suddenly realizes they're falling in mid-air. 293 00:22:14,944 --> 00:22:16,844 I would just... I would die. 294 00:22:16,844 --> 00:22:18,844 Well, somehow, I managed to pull the cord, 295 00:22:18,844 --> 00:22:20,244 and my body jerks up, 296 00:22:20,284 --> 00:22:23,034 and everything just slows down. 297 00:22:23,074 --> 00:22:24,334 And I look around, 298 00:22:24,474 --> 00:22:27,074 and it is... it's really beautiful. 299 00:22:27,074 --> 00:22:30,674 And the mountains, the horizon. 300 00:22:30,674 --> 00:22:33,744 Must have been amazing to see the world like that. 301 00:22:33,744 --> 00:22:35,614 Yeah. It was. 302 00:22:36,854 --> 00:22:39,564 You said it was like getting jerked off for the first time. 303 00:22:40,974 --> 00:22:42,634 Shut the hell up, man. What? 304 00:22:42,704 --> 00:22:44,934 That's what you said. You know, like, you're scared 305 00:22:44,974 --> 00:22:46,344 'cause you don't know what to expect, 306 00:22:46,344 --> 00:22:48,844 and then you just... 307 00:22:50,244 --> 00:22:51,974 Relax, you know? 308 00:22:52,014 --> 00:22:53,384 It's like getting yanked by a beautiful girl 309 00:22:53,384 --> 00:22:54,564 for the first time. 310 00:22:54,634 --> 00:22:56,504 All right. Well... 311 00:22:56,534 --> 00:22:58,534 Hey, don't listen to him. 312 00:22:58,534 --> 00:23:00,734 Uh, he don't got the advantage of learning good manners 313 00:23:00,874 --> 00:23:02,204 at a place like Georgetown. 314 00:23:02,244 --> 00:23:04,344 I go to George Washington. Shit. 315 00:23:04,374 --> 00:23:05,814 Come on, sweetheart. No, no, hey, hey, hey. 316 00:23:05,944 --> 00:23:08,144 D-Don't leave. H-He's just drunk. 317 00:23:08,144 --> 00:23:09,914 Apologize, Tony. 318 00:23:10,584 --> 00:23:13,634 You're not even that hot, anyways. 319 00:23:13,674 --> 00:23:14,904 You know what? To hell with her, Vince. 320 00:23:14,904 --> 00:23:16,774 There's plenty of other ass in here. 321 00:23:16,844 --> 00:23:18,234 Okay. 322 00:23:18,304 --> 00:23:20,904 Hey, Vince, if you ever want to get laid again, 323 00:23:20,914 --> 00:23:22,474 get a better wingman. 324 00:23:22,544 --> 00:23:24,274 Have a great night, guys. 325 00:23:24,414 --> 00:23:25,844 Wait, what did you say? 326 00:23:25,884 --> 00:23:29,034 Whoa, whoa, wait. What did you say, bitch? 327 00:23:32,374 --> 00:23:34,504 Hey! Hey! 328 00:23:34,574 --> 00:23:36,304 - What the fuck?! - Piece of shit. 329 00:23:38,444 --> 00:23:41,444 Paige! 330 00:23:41,444 --> 00:23:43,444 Yo, Paige! 331 00:23:43,454 --> 00:23:44,834 Hey. Are you okay... 332 00:23:47,634 --> 00:23:48,974 Shit. 333 00:24:01,434 --> 00:24:03,464 Thanks for dinner, Jim. 334 00:24:03,534 --> 00:24:06,404 Thanks for turning me on to fattoush. 335 00:24:06,404 --> 00:24:07,774 And mujadarra. 336 00:24:07,804 --> 00:24:11,104 Oh, fattoush and mujadarra. 337 00:24:14,844 --> 00:24:17,594 Hey. Um... 338 00:24:19,634 --> 00:24:21,764 What? 339 00:24:21,804 --> 00:24:23,974 I'm proud of you. 340 00:24:25,574 --> 00:24:27,544 Yeah? Yes. 341 00:24:27,614 --> 00:24:31,574 You've really grown into a smart, interesting... 342 00:24:31,614 --> 00:24:33,184 woman. 343 00:24:35,104 --> 00:24:37,604 Is that a really corny thing to say? 344 00:24:37,674 --> 00:24:40,374 Mm. Only a little. 345 00:24:41,974 --> 00:24:44,174 Truth is, I'm a little... 346 00:24:44,314 --> 00:24:46,374 intimidated by you. 347 00:24:47,984 --> 00:24:49,384 What? Yeah. 348 00:24:49,514 --> 00:24:50,784 Soon, you'll get bored, 349 00:24:50,784 --> 00:24:53,434 and you'll never talk to me again. 350 00:24:53,434 --> 00:24:55,634 I still talk to you, don't I? 351 00:24:55,674 --> 00:24:57,974 Even though I stopped smoking weed like two years ago. 352 00:24:58,044 --> 00:24:59,644 Oh, yeah. That was probably a good idea. 353 00:25:04,514 --> 00:25:06,784 We're friends, Jim. 354 00:25:06,914 --> 00:25:09,604 Always. 355 00:25:09,664 --> 00:25:12,834 And... And I'll come home for Christmas break. 356 00:25:12,974 --> 00:25:15,374 Okay. 357 00:25:15,504 --> 00:25:17,774 If you change your mind about Greece, 358 00:25:17,914 --> 00:25:19,644 the offer still stands. 359 00:25:19,674 --> 00:25:21,884 Okay. 360 00:25:25,364 --> 00:25:28,204 What? 361 00:25:44,684 --> 00:25:47,174 I'm sorry. Is that out of line? 362 00:25:49,744 --> 00:25:51,674 No. 363 00:25:51,744 --> 00:25:54,474 I-I liked it. 364 00:26:23,228 --> 00:26:24,858 What time will you be home? 365 00:26:24,898 --> 00:26:26,238 Uh, I'm not sure. 366 00:26:26,248 --> 00:26:28,708 Should I make dinner plans or wait for you? 367 00:26:28,748 --> 00:26:30,048 Dinner plans? 368 00:26:30,178 --> 00:26:31,548 What, you got a date? 369 00:26:31,648 --> 00:26:32,878 Maybe. 370 00:26:32,948 --> 00:26:34,288 I'll try to be home by eight. 371 00:26:34,318 --> 00:26:36,518 Then I'll cancel my date. 372 00:26:36,658 --> 00:26:38,318 Well, thank you. 373 00:26:40,558 --> 00:26:42,778 Hey, I've been thinking. 374 00:26:42,808 --> 00:26:44,548 Even though you can't be an agent, 375 00:26:44,548 --> 00:26:46,278 there are other jobs at the Bureau, 376 00:26:46,278 --> 00:26:48,548 with no age limit for new hires. 377 00:26:48,548 --> 00:26:49,878 Like? 378 00:26:49,948 --> 00:26:52,218 Personnel. 379 00:26:52,358 --> 00:26:54,218 I think an applicant with your experience 380 00:26:54,358 --> 00:26:55,758 would be pretty attractive to them. 381 00:26:55,758 --> 00:26:57,288 They don't get a lot of high-level people 382 00:26:57,328 --> 00:26:58,758 from the private sector. 383 00:26:59,808 --> 00:27:01,878 I'd have to take a pay cut. 384 00:27:01,948 --> 00:27:03,748 Probably. 385 00:27:03,748 --> 00:27:05,878 Thanks. I'll think about it. 386 00:27:05,948 --> 00:27:08,148 Sure. 387 00:27:39,948 --> 00:27:42,188 Stop looking at the drawing. 388 00:27:42,218 --> 00:27:44,188 Look at the vase. 389 00:27:44,218 --> 00:27:45,958 But it... I can't get it to... Just look... 390 00:27:46,028 --> 00:27:47,358 Aah! 391 00:27:47,388 --> 00:27:49,638 Okay. Sit down. 392 00:27:49,648 --> 00:27:52,448 Just... 393 00:27:54,818 --> 00:27:57,288 Just let me see your... see your other ones. 394 00:28:09,678 --> 00:28:12,148 Is this it? 395 00:28:12,218 --> 00:28:14,718 I don't have much free time. 396 00:28:14,848 --> 00:28:16,988 Free time... 397 00:28:17,018 --> 00:28:19,658 kind of a funny phrase. 398 00:28:20,728 --> 00:28:22,188 Is that what you call this... 399 00:28:22,228 --> 00:28:24,208 Free time? 400 00:28:24,208 --> 00:28:28,448 There should be dozens of drawings in here. 401 00:28:28,448 --> 00:28:30,248 All right. 402 00:28:31,888 --> 00:28:33,588 Aah! 403 00:28:33,618 --> 00:28:35,988 Aah! Do you want some morphine? 404 00:28:36,128 --> 00:28:38,288 No, I want you to do your goddamn homework. 405 00:28:46,348 --> 00:28:50,048 You got to try. You got to try. 406 00:28:50,088 --> 00:28:54,428 There's someone in there who knows how to see. 407 00:28:54,458 --> 00:28:57,078 But you have to put in the time. 408 00:29:01,078 --> 00:29:04,088 That's what time is for. 409 00:29:07,388 --> 00:29:09,718 No one... 410 00:29:09,758 --> 00:29:11,888 No... No one... 411 00:29:11,898 --> 00:29:14,208 No one understands... stands that. 412 00:29:15,618 --> 00:29:17,878 Mm. 413 00:29:22,888 --> 00:29:25,388 Look at the vase. Draw. 414 00:29:25,428 --> 00:29:26,858 Don't think. 415 00:29:26,888 --> 00:29:28,888 Just draw. 416 00:34:04,158 --> 00:34:06,828 How'd it go? 417 00:34:06,858 --> 00:34:08,848 Fine. 418 00:34:15,288 --> 00:34:17,648 Is it on? 419 00:34:18,658 --> 00:34:20,858 Yep. 420 00:34:23,258 --> 00:34:25,308 Good. 421 00:34:36,928 --> 00:34:39,258 Were you expecting Paige? 422 00:34:39,328 --> 00:34:40,928 No. 423 00:34:50,188 --> 00:34:51,848 Paige... 424 00:34:51,918 --> 00:34:53,588 what're you doing here? 425 00:34:53,588 --> 00:34:55,888 Can we spar? 426 00:34:56,988 --> 00:34:58,178 Yeah. 427 00:34:58,208 --> 00:35:00,648 I'll, uh, change into some sweats 428 00:35:00,718 --> 00:35:02,318 and meet you in the garage. 429 00:36:28,318 --> 00:36:29,948 Unh! 430 00:36:44,218 --> 00:36:45,848 What's going on? 431 00:36:47,488 --> 00:36:49,758 Nothing. 432 00:36:53,928 --> 00:36:57,008 These two assholes started a fight with me. 433 00:36:57,148 --> 00:36:59,178 What? 434 00:36:59,248 --> 00:37:00,978 Where? 435 00:37:01,018 --> 00:37:03,118 A bar. 436 00:37:03,248 --> 00:37:04,848 I was with friends, but they left. 437 00:37:04,988 --> 00:37:06,388 Were you drinking? 438 00:37:06,388 --> 00:37:08,458 It's a bar. I wasn't drunk. 439 00:37:08,588 --> 00:37:10,458 But could you have just left? 440 00:37:10,598 --> 00:37:13,048 I was leaving. They were drunk. 441 00:37:13,048 --> 00:37:14,508 One of them put their hands on me. 442 00:37:14,518 --> 00:37:15,848 That was your only option? 443 00:37:15,848 --> 00:37:17,918 There wasn't a bouncer or the bartender? 444 00:37:18,048 --> 00:37:19,918 No, Mom. It happened fast. 445 00:37:20,048 --> 00:37:21,948 Was the bar crowded? 446 00:37:23,118 --> 00:37:24,818 Sort of. 447 00:37:24,958 --> 00:37:26,628 How many people saw the fight? 448 00:37:26,688 --> 00:37:27,938 I don't know... 449 00:37:28,008 --> 00:37:29,248 That's not an answer. 450 00:37:29,308 --> 00:37:31,508 I didn't exactly stop to count. 451 00:37:31,528 --> 00:37:33,818 But this is a place you've been to before? 452 00:37:33,948 --> 00:37:35,648 Yes. So they know you. 453 00:37:35,788 --> 00:37:37,488 They know your name. 454 00:37:38,718 --> 00:37:40,918 Yes or no? Yes. 455 00:37:40,988 --> 00:37:42,588 You can't go back there. I won't. 456 00:37:42,728 --> 00:37:44,258 Ever. That's what I just said. 457 00:37:44,328 --> 00:37:47,308 I know what you're saying, but it happened. 458 00:37:47,318 --> 00:37:48,578 I'm sorry. 459 00:37:48,718 --> 00:37:51,648 Well, it can never happen again, all right? 460 00:37:51,688 --> 00:37:54,118 You can't draw attention to yourself like that. 461 00:37:54,188 --> 00:37:56,288 You have to find ways out of situations 462 00:37:56,318 --> 00:37:58,758 that don't risk exposing yourself. 463 00:37:58,828 --> 00:38:00,588 What you're learning here isn't for you to... Enough! 464 00:38:00,598 --> 00:38:02,578 Could you just stop yourself for one second, please?! No! 465 00:38:02,578 --> 00:38:03,848 You know what? I'm not trying to get on your back! 466 00:38:03,978 --> 00:38:05,348 I'm trying... I won't fight anyone again! 467 00:38:05,348 --> 00:38:08,148 Ever. Unless they're attacking me. I get it. 468 00:38:08,148 --> 00:38:10,188 Good. But you need to get off my ass sometimes... 469 00:38:10,318 --> 00:38:12,588 You're not my boss every second, every day... 470 00:38:12,718 --> 00:38:15,388 you don't tell me who I should and shouldn't sleep with. 471 00:38:15,428 --> 00:38:17,658 What?! If I like a guy, I'll do whatever I want. 472 00:38:17,698 --> 00:38:19,848 Do you understand? 473 00:38:19,908 --> 00:38:21,648 If you like them, fine. 474 00:38:21,778 --> 00:38:23,978 Why would I sleep with them if I didn't like them? 475 00:38:35,708 --> 00:38:37,548 What the hell was that? 476 00:38:37,578 --> 00:38:39,748 I don't want a big talk right now. 477 00:38:39,748 --> 00:38:41,848 Who are you telling her to sleep with? I am not. 478 00:38:41,918 --> 00:38:43,518 I was telling her not to sleep with someone. 479 00:38:43,548 --> 00:38:44,718 Not to do it. Who? 480 00:38:44,858 --> 00:38:47,658 None of your business. 481 00:38:49,528 --> 00:38:51,188 Some guy. 482 00:38:51,258 --> 00:38:53,578 Brother of a kid from school. 483 00:38:53,578 --> 00:38:55,578 A congressional intern. 484 00:38:55,648 --> 00:38:57,178 She says she likes him... 485 00:38:57,248 --> 00:38:59,988 but she's gotten a little bit of information from him. 486 00:38:59,988 --> 00:39:01,888 Nothing, really. 487 00:39:02,018 --> 00:39:04,158 Well, that's just great. 488 00:39:04,188 --> 00:39:06,188 She sees a cute boy, 489 00:39:06,188 --> 00:39:09,108 she's like any other girl her age... 490 00:39:12,248 --> 00:39:14,518 But maybe you were right. 491 00:39:14,588 --> 00:39:16,118 Maybe... 492 00:39:16,188 --> 00:39:19,388 she's not cut out for this. 493 00:39:19,518 --> 00:39:21,188 That wasn't... 494 00:39:21,188 --> 00:39:22,518 She can do it. 495 00:39:22,588 --> 00:39:24,738 My point was always that she shouldn't. 496 00:39:25,978 --> 00:39:27,378 I gotta go. 497 00:39:27,418 --> 00:39:29,578 Where? To work. 498 00:42:42,388 --> 00:42:43,648 Unh! 499 00:42:56,128 --> 00:42:58,578 Gennadi...? 500 00:44:23,818 --> 00:44:26,188 Dad... 501 00:44:27,828 --> 00:44:30,028 Can I come in? 502 00:44:33,628 --> 00:44:36,568 Is, uh... Is Gwen here? 503 00:44:36,638 --> 00:44:38,618 No. Mm. 504 00:44:43,928 --> 00:44:47,088 Do you want anything? 505 00:44:47,228 --> 00:44:48,828 No. 506 00:44:52,628 --> 00:44:55,018 I, um... 507 00:44:55,018 --> 00:44:58,088 I remember that feeling... 508 00:44:58,088 --> 00:45:02,458 of being able to do that to people. 509 00:45:03,528 --> 00:45:06,528 I've never hit anyone before. 510 00:45:06,668 --> 00:45:08,558 Except Mom, in practice. 511 00:45:08,628 --> 00:45:10,428 Mm. 512 00:45:10,438 --> 00:45:12,618 How was it? 513 00:45:14,058 --> 00:45:16,318 I don't know. 514 00:45:19,928 --> 00:45:22,158 I don't think 515 00:45:22,298 --> 00:45:24,698 I'm the same as you, Dad. 516 00:45:29,248 --> 00:45:31,488 What... What do you mean? 517 00:45:33,888 --> 00:45:37,458 I know you're not into what me and Mom do. 518 00:45:37,498 --> 00:45:41,098 But I am. 519 00:45:45,818 --> 00:45:47,248 Okay. 520 00:45:49,758 --> 00:45:52,428 So come at me. 521 00:45:53,528 --> 00:45:55,398 What? 522 00:45:56,498 --> 00:45:58,568 I want to see what you've learned. 523 00:46:02,148 --> 00:46:03,818 Are you serious? Yeah. 524 00:46:03,888 --> 00:46:06,158 We don't have pads or anything. Oh. 525 00:46:06,288 --> 00:46:09,388 There aren't really pads in the real world. 526 00:46:11,728 --> 00:46:14,758 Well, do you want me to like... pretend hit you? 527 00:46:14,898 --> 00:46:17,168 No, I-I want you to come at me and hit me, 528 00:46:17,298 --> 00:46:19,248 and I'll be okay. 529 00:46:26,898 --> 00:46:29,498 Mnh! No. Real... Really come at me. 530 00:46:43,728 --> 00:46:45,858 Please. 531 00:46:56,428 --> 00:46:58,788 Try again. 532 00:47:02,058 --> 00:47:04,258 Unh! 533 00:47:39,068 --> 00:47:40,948 Not bad. 534 00:49:48,206 --> 00:49:50,896 What are we doing today? 535 00:49:50,996 --> 00:49:52,866 This first. 536 00:49:53,966 --> 00:49:55,696 Seriously? 537 00:49:55,766 --> 00:49:56,966 Always. 538 00:49:56,996 --> 00:49:59,096 Before you go out drinking. 539 00:49:59,236 --> 00:50:00,766 To coat your stomach. 540 00:50:00,836 --> 00:50:02,706 So you don't get sick. 541 00:50:02,836 --> 00:50:04,476 And you'll get less drunk. 542 00:50:04,476 --> 00:50:06,726 You need to be less drunk than they are. 543 00:50:06,796 --> 00:50:08,256 Do you understand? 544 00:50:08,396 --> 00:50:10,466 You need to think clearly. 545 00:50:19,876 --> 00:50:22,156 How much can you drink with this? 546 00:50:23,756 --> 00:50:24,956 Let's find out. 547 00:50:46,896 --> 00:50:49,066 Coming. 548 00:50:53,076 --> 00:50:55,456 - Hey. - Hey. 549 00:50:59,266 --> 00:51:01,566 Beer? 550 00:51:01,566 --> 00:51:03,436 Like the old days? 551 00:51:03,436 --> 00:51:05,896 Mm. Like the pre-Renee days? 552 00:51:06,036 --> 00:51:07,236 Yeah. Wow. 553 00:51:07,266 --> 00:51:11,006 I-Is... everything okay with Renee? 554 00:51:11,076 --> 00:51:13,256 Oh, yeah, yeah, it's not that. 555 00:51:13,326 --> 00:51:15,396 It's just work stuff. Right. 556 00:51:17,966 --> 00:51:19,696 It's this old case 557 00:51:19,736 --> 00:51:21,396 from when I was working against the Russians. 558 00:51:21,436 --> 00:51:22,736 Mm-hmm. 559 00:51:22,766 --> 00:51:24,536 These two people... they got killed. 560 00:51:24,606 --> 00:51:27,676 That happens sometimes, but it's always rough. 561 00:51:27,806 --> 00:51:29,056 Getting to you? 562 00:51:29,126 --> 00:51:30,756 Our job was to protect them. 563 00:51:32,326 --> 00:51:34,826 We were supposed to be relocating them here. 564 00:51:34,966 --> 00:51:37,236 Promised we'd keep them safe. 565 00:51:37,366 --> 00:51:39,896 Now they're killed, in front of their own kid. 566 00:51:39,936 --> 00:51:42,706 Do you believe that? My god. 567 00:51:42,736 --> 00:51:44,706 7 years old. 568 00:51:44,746 --> 00:51:46,686 Finds his mom and dad... 569 00:51:46,726 --> 00:51:48,696 covered in blood. 570 00:51:52,336 --> 00:51:55,396 Hey. You okay? Yeah. 571 00:51:55,406 --> 00:51:57,856 You know, just sounds awful. 572 00:51:57,976 --> 00:52:00,106 Yeah. 573 00:52:00,136 --> 00:52:03,856 Yeah, I was just watching the hockey game with this guy... 574 00:52:09,966 --> 00:52:13,566 I'd only had sex with one man, my husband, 575 00:52:13,636 --> 00:52:16,906 and then he was killed at the beginning of the War. 576 00:52:16,906 --> 00:52:20,726 The next man I was with was a Red Army soldier. 577 00:52:20,796 --> 00:52:23,196 He promised me half his rations... 578 00:52:23,326 --> 00:52:26,326 You had sex with him for food? 579 00:52:26,396 --> 00:52:27,896 I was starving. 580 00:52:27,966 --> 00:52:31,466 Yeah, and I had looks. 581 00:52:31,536 --> 00:52:33,266 We ate rats. 582 00:52:36,996 --> 00:52:42,826 Mom. How old were you when you first started having sex? 583 00:52:42,966 --> 00:52:45,496 Younger than you were. 584 00:52:45,536 --> 00:52:47,566 How much younger? Younger. 585 00:52:51,006 --> 00:52:52,986 What? 586 00:52:55,996 --> 00:52:58,726 There was this, um... 587 00:52:58,796 --> 00:53:00,766 There was this boy... 588 00:53:00,796 --> 00:53:02,896 Oh, God. 589 00:53:03,036 --> 00:53:05,666 What? Tell me! 590 00:53:05,706 --> 00:53:08,926 Well, my first time... 591 00:53:08,996 --> 00:53:11,456 wasn't really my first time. 592 00:53:11,466 --> 00:53:14,026 We were, um... 593 00:53:14,166 --> 00:53:17,166 We were living in this apartment 594 00:53:17,236 --> 00:53:18,636 with all the other families, 595 00:53:18,636 --> 00:53:21,106 and someone was always coming in and out. 596 00:53:21,236 --> 00:53:23,106 There was no privacy. 597 00:53:23,136 --> 00:53:29,526 And he was so scared that someone would walk in on us 598 00:53:29,596 --> 00:53:33,896 that he didn't quite take my underwear all the way off. 599 00:53:35,366 --> 00:53:37,866 So he thought he was doing something, 600 00:53:37,876 --> 00:53:41,876 but, really, he was just driving into that space 601 00:53:41,876 --> 00:53:43,596 between me and the couch. 602 00:53:49,096 --> 00:53:50,436 Oh, the poor boy 603 00:53:50,466 --> 00:53:52,896 probably thought he became a man that day. 604 00:53:54,376 --> 00:53:56,306 Oh, to the boy! 605 00:53:56,436 --> 00:53:58,536 To the boy. 606 00:54:14,736 --> 00:54:17,056 - Hello? - Hey, it's Jim. 607 00:54:17,126 --> 00:54:19,226 Jim! All packed? 608 00:54:19,366 --> 00:54:21,226 Uh... 609 00:54:21,336 --> 00:54:23,936 Well... listen. 610 00:54:23,936 --> 00:54:29,536 The reason I'm, um... I'm calling you is because... 611 00:54:31,546 --> 00:54:36,696 Do you remember when you said that I was stuck? 612 00:54:38,136 --> 00:54:39,996 I was just talking, Jim. 613 00:54:40,036 --> 00:54:42,236 No, no, you... you were right. 614 00:54:42,366 --> 00:54:45,936 I, um... I can't meet you in Greece, Kimmy. 615 00:54:45,976 --> 00:54:48,806 Why? What happened? 616 00:54:48,806 --> 00:54:52,026 It's not... It's not one thing. 617 00:54:52,166 --> 00:54:54,066 It's just, I... I... 618 00:54:54,126 --> 00:54:56,466 I can't do it. 619 00:54:56,536 --> 00:54:58,666 Do what? 620 00:54:58,706 --> 00:55:03,266 You and me, our... our... our friendship... 621 00:55:03,336 --> 00:55:05,586 You... You need... 622 00:55:05,726 --> 00:55:07,526 You need someone... 623 00:55:07,526 --> 00:55:10,056 your own age. 624 00:55:10,126 --> 00:55:12,996 I don't... I don't care about that. 625 00:55:12,996 --> 00:55:15,766 Well, I... 626 00:55:15,766 --> 00:55:18,366 I really care about you, Kimmy, 627 00:55:18,406 --> 00:55:22,136 a lot, and I can't... I... I can't... 628 00:55:22,196 --> 00:55:25,896 keep doing this, not as... 629 00:55:26,026 --> 00:55:28,826 not as friends, n-not as anything. 630 00:55:31,206 --> 00:55:34,666 I don't... I don't understand where this is... 631 00:55:34,806 --> 00:55:36,336 coming from. 632 00:55:36,406 --> 00:55:37,676 Just listen to me. 633 00:55:37,736 --> 00:55:43,156 And it's... it's important you hear me. 634 00:55:43,196 --> 00:55:45,526 You're going to be okay. 635 00:55:45,596 --> 00:55:47,136 I am okay. 636 00:55:47,216 --> 00:55:49,966 No, I know... I-I know that. 637 00:55:50,006 --> 00:55:53,206 I-I have to move on. 638 00:55:54,406 --> 00:55:56,526 Something's wrong with you. 639 00:55:56,596 --> 00:55:59,896 I know, but I'm, uh... 640 00:56:00,026 --> 00:56:02,196 I'm trying my best. 641 00:56:07,506 --> 00:56:08,966 Kimmy... 642 00:56:10,776 --> 00:56:13,656 When, um... 643 00:56:13,656 --> 00:56:20,836 When you're in Greece, if... if... if, um... 644 00:56:20,836 --> 00:56:24,666 If somebody tries to get you 645 00:56:24,676 --> 00:56:28,956 to go to a communist country with them, 646 00:56:29,096 --> 00:56:31,226 don't. 647 00:56:31,266 --> 00:56:32,396 Okay? 648 00:56:32,526 --> 00:56:34,266 Don't go. 649 00:56:35,266 --> 00:56:38,036 What? 650 00:56:38,106 --> 00:56:41,036 Go to Greece, stay in Greece, 651 00:56:41,066 --> 00:56:43,436 and then come home. 652 00:56:43,476 --> 00:56:45,436 You hear me? 653 00:56:47,296 --> 00:56:49,426 Goodbye, Kimmy.43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.