All language subtitles for Tel.Aviv.on.Fire.2018.25.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:25,640 1967 Trois mois avant la guerre des Six Jours 2 00:00:28,600 --> 00:00:29,760 Marwan. 3 00:00:30,160 --> 00:00:30,960 Manal. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,080 J'�tais morte d'inqui�tude. 5 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 Tu es en retard. 6 00:00:35,760 --> 00:00:38,240 Mon amour, ton passeport est pr�t. 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,080 Tu t'appelleras Rachel. 8 00:00:41,240 --> 00:00:42,720 Rachel Ashkenazi. 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,080 C'est un nom tr�s juif. 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,080 La guerre va �clater. 11 00:00:52,240 --> 00:00:53,800 Les sionistes veulent J�rusalem. 12 00:01:00,360 --> 00:01:02,040 Tu dois trouver cet homme. 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,080 Le g�n�ral Yehuda Edelman. 14 00:01:04,400 --> 00:01:07,320 C'est le cerveau des sionistes. Il nous faut ses secrets. 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,760 Il doit avoir beaucoup de secrets. 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,120 Yehuda est notre ennemi. 17 00:01:13,760 --> 00:01:15,840 Il nous a vol� nos terres. C'est un assassin. 18 00:01:19,160 --> 00:01:21,120 Il faut s'emparer de ses plans. 19 00:01:21,280 --> 00:01:21,960 Manal. 20 00:01:22,640 --> 00:01:25,040 Si n�cessaire, tu l'�limines. 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,240 La Palestine a besoin de nous. 22 00:01:30,120 --> 00:01:31,200 Marwan... 23 00:01:33,360 --> 00:01:34,760 Tu vas me manquer. 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,640 D�s que nous aurons accompli cette mission 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,640 et vaincu les sionistes, 26 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 nous nous marierons. 27 00:01:43,240 --> 00:01:44,720 � J�rusalem. 28 00:01:57,320 --> 00:01:58,360 Vous permettez ? 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,680 Merci. 30 00:02:01,840 --> 00:02:02,680 Yehuda. 31 00:02:03,880 --> 00:02:05,680 Je sais qui vous �tes, g�n�ral. 32 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 "Vous �tes occup�, g�n�ral ?" 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,480 "Vous �tes occup�, g�n�ral ?" 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,080 Il y a un changement dans le texte, Tala. 35 00:02:57,560 --> 00:02:58,520 Encore ? 36 00:02:58,960 --> 00:03:01,280 J'ai chang� une phrase. C'est presque rien. 37 00:03:01,880 --> 00:03:04,640 En h�breu : "Ani harimon shelcha." 38 00:03:04,800 --> 00:03:05,760 En arabe, �a veut dire 39 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 "Je suis votre grenade." 40 00:03:11,640 --> 00:03:12,520 Tala est pr�te ? 41 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Oui, elle est pr�te. 42 00:03:14,360 --> 00:03:16,200 O� est Salam ? Il est en retard. 43 00:03:20,480 --> 00:03:22,120 Bonjour. 44 00:03:22,720 --> 00:03:25,160 Atef te cherche. Il est d'une humeur de chien. 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,760 Normal. �a va, mes cheveux ? 46 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Parfait. 47 00:03:31,680 --> 00:03:32,960 Je suis l�. 48 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 Le bureau est pr�t ? Les accessoires ? 49 00:03:35,160 --> 00:03:36,040 Oui. 50 00:03:36,200 --> 00:03:37,440 Alors pr�pare-moi un caf�. 51 00:03:37,800 --> 00:03:38,880 Avec du sucre ? 52 00:03:39,040 --> 00:03:40,000 Sans sucre. 53 00:03:42,600 --> 00:03:45,280 - Bonjour, mon oncle. - Bonjour. 54 00:03:45,440 --> 00:03:46,640 Tu veux un caf� ? 55 00:03:47,280 --> 00:03:48,880 Non. On tourne. 56 00:03:49,040 --> 00:03:51,240 Ne sois pas en retard sur le plateau. 57 00:03:51,400 --> 00:03:52,640 Entendu. 58 00:04:02,240 --> 00:04:04,480 On va d'abord an�antir l'aviation �gyptienne. 59 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 Une fois l'aviation �limin�e, 60 00:04:06,800 --> 00:04:09,160 on �crasera les forces terrestres. 61 00:04:09,640 --> 00:04:10,760 La Jordanie tombera... 62 00:04:13,440 --> 00:04:14,520 Qu'est-ce que tu fabriques ? 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 Pose �a. On s'en occupera apr�s. 64 00:04:34,560 --> 00:04:36,600 Continue, Karim. Vas-y. 65 00:04:36,760 --> 00:04:37,600 Action ! 66 00:04:38,000 --> 00:04:39,080 La Jordanie tombera. 67 00:04:39,240 --> 00:04:42,400 Et en quelques jours, J�rusalem sera � nous. 68 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 Oui ? 69 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 Vous �tes occup�, g�n�ral ? 70 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Entrez, entrez. 71 00:04:50,280 --> 00:04:52,800 Je vous pr�sente Rachel, une amie. 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,760 - Bonjour. - Bonjour. 73 00:04:55,240 --> 00:04:58,840 Elle vient d'ouvrir le meilleur restaurant fran�ais de Tel Aviv. 74 00:05:01,280 --> 00:05:02,760 Nous allons faire une pause. 75 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Ces Arabes sont des idiots. 76 00:05:10,080 --> 00:05:11,720 J�rusalem sera � nous. 77 00:05:13,240 --> 00:05:14,640 D�sol�, je vous ennuie. 78 00:05:15,720 --> 00:05:16,560 Non. 79 00:05:17,200 --> 00:05:18,960 Lorsque je vous �coute, 80 00:05:19,920 --> 00:05:21,320 mon c�ur "vibrant". 81 00:05:23,080 --> 00:05:23,720 "Vibrant" ? 82 00:05:24,360 --> 00:05:26,720 - C'est comme �a qu'on dit ? - Bassam ? 83 00:05:26,880 --> 00:05:29,040 Salam, va l'aider. 84 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 Salam est notre nouvel assistant. 85 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Il parle parfaitement l'h�breu. 86 00:05:34,320 --> 00:05:35,160 Parle. 87 00:05:38,800 --> 00:05:39,720 "Vibre". 88 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 - C'est �a. - Merci, Salam. Tr�s bien. 89 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Continuez. 90 00:05:49,880 --> 00:05:51,160 Mon c�ur vibre. 91 00:05:51,640 --> 00:05:53,880 - Vous �tes une bombe. - Merci. 92 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 - Non, attendez. - Quoi ? 93 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 - �a ne va pas. - Pourquoi ? 94 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 Il ne peut pas la traiter de "bombe". 95 00:06:02,480 --> 00:06:03,720 C'est grossier. 96 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 Il peut dire "s�duisante", 97 00:06:06,960 --> 00:06:08,640 "magnifique" 98 00:06:08,800 --> 00:06:11,080 ou "craquante", mais pas "une bombe". 99 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 J'ai �crit �a volontairement. On laisse. 100 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 Atef ? 101 00:06:14,720 --> 00:06:15,920 Salam, on laisse "bombe". 102 00:06:17,560 --> 00:06:18,680 Continue, Karim. 103 00:06:21,520 --> 00:06:23,400 Vous �tes une bombe. 104 00:06:24,840 --> 00:06:25,920 Merci. 105 00:06:27,040 --> 00:06:29,200 Je vous ai apport� une petite douceur. 106 00:06:29,360 --> 00:06:30,480 Merci. 107 00:06:30,640 --> 00:06:31,520 Non, �a ne va pas. 108 00:06:32,120 --> 00:06:34,320 Le jeune homme a raison. Il veut que je l'aime. 109 00:06:34,840 --> 00:06:36,080 Pourquoi me vexer ? 110 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 Il y a un double sens, Tala. 111 00:06:38,520 --> 00:06:40,000 Karim, joue ce qui est �crit. 112 00:06:40,160 --> 00:06:41,640 Je ne le sens pas. 113 00:06:42,720 --> 00:06:43,800 C'est insultant. 114 00:06:43,960 --> 00:06:44,720 Atef. 115 00:06:48,360 --> 00:06:49,080 Nabil. 116 00:06:53,600 --> 00:06:54,720 Bassam, qu'en penses-tu ? 117 00:06:57,480 --> 00:06:59,040 Je suis d'accord avec Tala. 118 00:07:00,040 --> 00:07:02,600 Choisis parmi les exemples donn�s par Salam. 119 00:07:03,280 --> 00:07:04,200 Vraiment, Bassam ? 120 00:07:05,920 --> 00:07:07,360 Je ne travaille pas comme �a. 121 00:07:08,120 --> 00:07:09,400 On continue, allez. 122 00:07:11,320 --> 00:07:14,520 Dis : "Vous �tes magnifique, ce soir". 123 00:07:15,920 --> 00:07:18,040 - N'est-ce pas, Salam ? - C'est bien. 124 00:07:18,200 --> 00:07:22,080 On a de grandes actrices palestiniennes. Et on prend une diva fran�aise 125 00:07:22,240 --> 00:07:24,360 qui parle � peine l'arabe ? C'est honteux. 126 00:07:24,520 --> 00:07:25,600 Mon oncle ? 127 00:07:26,640 --> 00:07:27,880 Tu permets ? 128 00:07:28,040 --> 00:07:29,480 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 129 00:07:30,680 --> 00:07:34,080 Est-ce que je vais bient�t �tre pay� ? 130 00:07:35,280 --> 00:07:38,120 - Tu es fauch� ? - Pas tout � fait. 131 00:07:38,560 --> 00:07:39,480 �coute. 132 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 On t'a engag� pour nous aider avec l'h�breu, 133 00:07:42,760 --> 00:07:45,040 pas pour modifier le dialogue. 134 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 Tu m'as demand� de corriger les erreurs. 135 00:07:47,360 --> 00:07:49,560 Oui, mais pr�viens-moi avant de le faire. 136 00:07:51,320 --> 00:07:54,440 - D�brouille-toi avec �a. - Merci, mon oncle. 137 00:07:57,200 --> 00:07:58,280 Salam ? 138 00:08:00,000 --> 00:08:02,040 Tu veux bien m'aider ? 139 00:08:05,960 --> 00:08:08,120 Comment tu prononces ce mot ? 140 00:08:14,960 --> 00:08:17,080 Tu �cris la prononciation en fran�ais ? 141 00:08:17,240 --> 00:08:19,520 Oui. J'apprends mon texte comme �a. 142 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 - Incroyable. - Je sais. 143 00:08:22,520 --> 00:08:24,000 Je peux faire un selfie avec toi ? 144 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 La lumi�re vient de l�. 145 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Alors ? 146 00:08:37,400 --> 00:08:38,160 Une bombe. 147 00:09:13,520 --> 00:09:14,240 Vos papiers. 148 00:09:25,160 --> 00:09:28,080 Si je dis � une fille qu'elle est une bombe, �a se fait 149 00:09:28,240 --> 00:09:29,600 ou c'est insultant ? 150 00:09:30,200 --> 00:09:32,520 Si un homme dit � une femme qu'elle est une bombe... 151 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Sortez du v�hicule. 152 00:09:35,680 --> 00:09:36,920 Vous avez entendu ? 153 00:09:38,280 --> 00:09:39,440 Descendez ! 154 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 "Une bombe", c'est une expression. 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,440 On discutait du sens du mot. 156 00:09:50,600 --> 00:09:52,680 - Je parlais des femmes. - Tais-toi. 157 00:09:53,800 --> 00:09:54,840 C'est qu'un mot... 158 00:09:55,240 --> 00:09:57,880 Quelqu'un t'a demand� de parler ? Ferme-la. 159 00:10:00,560 --> 00:10:03,000 S'il prononce un mot de plus, jette-le dehors. 160 00:10:05,600 --> 00:10:07,520 Que faisais-tu en Cisjordanie ? 161 00:10:08,840 --> 00:10:09,680 R�ponds ! 162 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 Je travaille sur un feuilleton, � Ramallah. 163 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 Comment s'appelle le feuilleton ? 164 00:10:17,120 --> 00:10:18,160 Tel Aviv on Fire. 165 00:10:20,040 --> 00:10:20,920 Tu es acteur ? 166 00:10:21,080 --> 00:10:22,440 Non, je travaille sur les dialogues. 167 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 Tenez. 168 00:10:26,920 --> 00:10:29,000 - O� tu as trouv� �a ? - Dans sa voiture. 169 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 Des noms d'installations militaires, d'officiers... 170 00:10:39,640 --> 00:10:41,320 C'est le sc�nario du prochain �pisode. 171 00:10:42,000 --> 00:10:43,360 C'est de la t�l�vision. 172 00:10:43,800 --> 00:10:45,000 Ce sont mes notes. 173 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 Tu as �crit �a ? 174 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 Oui, bien s�r. 175 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 C'est toi, le sc�nariste ? 176 00:10:54,520 --> 00:10:55,440 Oui. 177 00:10:58,120 --> 00:11:00,480 Comment s'appelle l'espionne qui a un restaurant ? 178 00:11:01,920 --> 00:11:02,560 Rachel. 179 00:11:02,720 --> 00:11:03,680 Et son amant ? 180 00:11:04,720 --> 00:11:05,800 Lequel ? 181 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 L'Arabe, le terroriste. 182 00:11:07,600 --> 00:11:08,560 Marwan. 183 00:11:09,800 --> 00:11:11,040 Et l'officier isra�lien ? 184 00:11:12,960 --> 00:11:14,360 Yehuda Edelman, le g�n�ral. 185 00:11:15,280 --> 00:11:17,120 Yehuda Edelman, oui. 186 00:11:19,880 --> 00:11:20,560 David ! 187 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 Tu m'as amen� une vedette ! 188 00:11:23,800 --> 00:11:26,560 Cet Arabe est le sc�nariste de Tel Aviv on Fire. 189 00:11:26,960 --> 00:11:27,800 Tu as d�j� vu ? 190 00:11:27,960 --> 00:11:29,440 Une fois. C'est antis�mite. 191 00:11:29,840 --> 00:11:32,680 Avec un nom pareil, tu t'attendais � un feuilleton sioniste ? 192 00:11:34,520 --> 00:11:37,920 Tu devrais regarder, �a te ferait progresser en arabe. 193 00:11:38,080 --> 00:11:38,720 Pas vrai ? 194 00:11:39,360 --> 00:11:40,040 Oui. 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 Ma femme regarde ton feuilleton. 196 00:11:43,560 --> 00:11:44,800 C'est pour les femmes. 197 00:11:45,440 --> 00:11:46,400 On a beaucoup de fans. 198 00:11:47,040 --> 00:11:48,600 Surtout des femmes. 199 00:11:48,760 --> 00:11:51,600 La mienne ne rate pas un �pisode. Dieu seul sait pourquoi. 200 00:11:53,720 --> 00:11:56,320 Alors ? �a finit comment ? 201 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 C'est un secret. Il faut pr�server le suspense. 202 00:11:59,040 --> 00:12:00,240 Je ne peux rien dire. 203 00:12:00,600 --> 00:12:02,240 Il n'y a pas de secrets ici. 204 00:12:02,400 --> 00:12:05,440 Qu'est-ce qui se passe, � la fin ? Qui elle choisit ? 205 00:12:05,600 --> 00:12:06,880 Yehuda ou Marwan ? 206 00:12:07,440 --> 00:12:09,560 Je ne peux vraiment rien dire... 207 00:12:11,560 --> 00:12:12,760 �coute. 208 00:12:13,160 --> 00:12:15,880 Tu habites � J�rusalem et tu travailles � Ramallah. 209 00:12:16,040 --> 00:12:19,120 Tu dois passer par mon check point deux fois par jour. 210 00:12:19,280 --> 00:12:20,800 Raconte-moi la fin. 211 00:12:21,360 --> 00:12:22,960 Je peux vous poser une question ? 212 00:12:23,120 --> 00:12:24,400 C'est bon, laisse. 213 00:12:26,360 --> 00:12:27,320 Vas-y. 214 00:12:29,200 --> 00:12:30,400 Quelle fin vous aimeriez ? 215 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 Moi ? 216 00:12:33,080 --> 00:12:34,240 Facile, elle l'�pouse. 217 00:12:35,200 --> 00:12:36,000 Marwan ? 218 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Bien s�r que non. Yehuda. 219 00:12:38,680 --> 00:12:39,520 �videmment. 220 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 C'est exactement ce que j'ai pr�vu. 221 00:12:43,000 --> 00:12:44,280 Mais c'est top secret. 222 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 C'est bon. David, il peut y aller. 223 00:12:54,440 --> 00:12:56,080 Je peux r�cup�rer... 224 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 Non, je le garde. 225 00:13:00,320 --> 00:13:01,240 Allez. 226 00:13:19,520 --> 00:13:20,480 Bonsoir, maman. 227 00:13:22,760 --> 00:13:24,200 Elle fait du bon travail ? 228 00:13:25,720 --> 00:13:26,880 Elle progresse. 229 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 Il lui fait confiance ? 230 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 Un peu trop. 231 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 J'ai �crit une r�plique. 232 00:13:36,680 --> 00:13:38,480 "Vous �tes magnifique ce soir." 233 00:13:39,000 --> 00:13:39,960 C'est bien. 234 00:13:51,880 --> 00:13:53,840 Vous avez un bel appartement. 235 00:13:54,800 --> 00:13:55,480 Merci. 236 00:13:57,280 --> 00:13:58,800 Vous vous plaisez � Tel Aviv ? 237 00:13:59,240 --> 00:14:00,360 Beaucoup. 238 00:14:05,440 --> 00:14:07,560 Qui vous appelle � une heure si tardive ? 239 00:14:13,800 --> 00:14:14,640 C'est chez elle ? 240 00:14:14,800 --> 00:14:17,640 Assi, pousse-toi ! Tu me caches l'�cran. 241 00:14:18,280 --> 00:14:19,920 Mais taisez-vous ! 242 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 C'est sans importance. 243 00:14:23,280 --> 00:14:25,120 Je suis avec vous maintenant. 244 00:14:31,960 --> 00:14:33,880 �a y est ? C'est fini ? 245 00:14:34,640 --> 00:14:36,920 Depuis quand tu t'int�resses � notre feuilleton ? 246 00:14:38,480 --> 00:14:40,120 J'ai rencontr� le sc�nariste. 247 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 Quel sc�nariste ? 248 00:14:42,520 --> 00:14:44,720 Le type qui �crit Tel Aviv on Fire. 249 00:14:45,600 --> 00:14:47,000 J'ai le sc�nario de demain. 250 00:14:48,400 --> 00:14:50,560 - Vraiment ? - Comment tu l'as eu ? 251 00:14:51,080 --> 00:14:53,120 - Par le sc�nariste. - Quel sc�nariste ? 252 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 Le sc�nariste que j'ai rencontr� ! Il s'appelle Salam. 253 00:14:56,160 --> 00:14:58,600 - Qu'est-ce qui va se passer ? - Fais voir. 254 00:14:58,760 --> 00:15:00,480 Marwan va d�couvrir le micro ? 255 00:15:01,760 --> 00:15:03,680 J'en sais rien. J'ai pas vu de micro. 256 00:15:03,840 --> 00:15:06,000 C'est forc�ment dedans. Cherche bien. 257 00:15:06,160 --> 00:15:08,720 Pourquoi vous aimez tellement ce feuilleton ? 258 00:15:09,080 --> 00:15:10,240 C'est antis�mite. 259 00:15:11,160 --> 00:15:14,400 Il n'y a pas que la politique. C'est un feuilleton romantique. 260 00:15:16,600 --> 00:15:18,480 Tu ne peux pas comprendre. 261 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Romantique, tu parles ! Quoi, par exemple ? 262 00:15:22,800 --> 00:15:24,560 Tout. Rachel et Marwan. 263 00:15:24,880 --> 00:15:25,960 - Marwan ? - Oui. 264 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 T'es folle ? C'est un terroriste. 265 00:15:30,280 --> 00:15:31,560 Il est beau. 266 00:15:32,280 --> 00:15:33,600 Il est viril. 267 00:15:34,160 --> 00:15:35,040 C'est un gentleman. 268 00:15:35,200 --> 00:15:38,200 - C'est romantique pour toi ? - Bien s�r ! 269 00:15:38,360 --> 00:15:40,400 Laisse, maman. Il ne peut pas comprendre. 270 00:15:41,600 --> 00:15:43,440 - Et Rachel et Yehuda ? - Quoi ? 271 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 C'est pas romantique ? 272 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 Il ne se passera rien entre eux. 273 00:15:47,680 --> 00:15:49,200 C'est un feuilleton arabe. 274 00:15:50,920 --> 00:15:52,240 C'est ce qu'on verra. 275 00:15:52,400 --> 00:15:54,120 - Tu crois �a ? - Fais-moi confiance. 276 00:15:54,280 --> 00:15:56,200 Pourquoi elle tomberait amoureuse de lui ? 277 00:15:56,360 --> 00:15:58,560 Il n'y a que l'arm�e qui l'int�resse. 278 00:16:01,480 --> 00:16:03,520 Je vous dis que �a arrivera. 279 00:16:03,960 --> 00:16:05,400 Je vous le garantis. 280 00:16:05,840 --> 00:16:09,000 Arr�te de raconter n'importe quoi. Et le micro ? 281 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 Vous verrez demain. 282 00:16:11,480 --> 00:16:12,560 O� est le reste ? 283 00:16:12,720 --> 00:16:16,080 Quand je serai pay�. J'ai un travail maintenant. 284 00:16:16,240 --> 00:16:18,840 Je te donne une semaine. J'en ai marre de toi. 285 00:16:19,640 --> 00:16:21,160 Compte sur moi. 286 00:16:21,320 --> 00:16:22,200 Merci. 287 00:16:29,960 --> 00:16:30,640 Mariam. 288 00:16:32,000 --> 00:16:32,680 Salam. 289 00:16:35,120 --> 00:16:36,200 Tu travailles ici ? 290 00:16:37,760 --> 00:16:40,960 Non, je travaille � la t�l�vision, sur Tel Aviv on Fire. 291 00:16:41,760 --> 00:16:43,360 J'adore ce feuilleton. 292 00:16:43,720 --> 00:16:45,520 - Tu le regardes ? - Non. 293 00:16:46,720 --> 00:16:49,800 J'avais compris que tu r�parais des t�l�s. 294 00:16:49,960 --> 00:16:52,480 Non, je suis responsable des dialogues en h�breu. 295 00:16:53,680 --> 00:16:54,960 C'est fait pour toi. 296 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 C'est Salam, notre voisin. 297 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 Celui qui p�che dans la mer Morte ? 298 00:17:01,720 --> 00:17:03,720 Il n'y a pas de poissons dans la mer Morte. 299 00:17:04,280 --> 00:17:05,760 Tu as appris quelque chose. 300 00:17:06,480 --> 00:17:07,840 - On va manger ? - Allez. 301 00:17:08,560 --> 00:17:10,520 Tu vis toujours � Tel Aviv ? 302 00:17:10,680 --> 00:17:13,520 Non, je suis m�decin dans un h�pital � J�rusalem. 303 00:17:13,680 --> 00:17:14,600 Vraiment ? 304 00:17:15,480 --> 00:17:17,240 - F�licitations. - Merci. 305 00:17:17,960 --> 00:17:19,760 Passe le bonjour � ta m�re. 306 00:17:19,920 --> 00:17:21,080 J'y manquerai pas. 307 00:17:23,400 --> 00:17:24,280 Dis... 308 00:17:24,920 --> 00:17:26,760 C'est le feuilleton de ton oncle ? 309 00:17:28,600 --> 00:17:29,240 Oui. 310 00:17:29,800 --> 00:17:31,040 Je m'en doutais. 311 00:17:56,400 --> 00:17:58,440 Salam Abbas, arr�te-toi. 312 00:18:00,360 --> 00:18:01,600 Arr�te-toi. 313 00:18:14,640 --> 00:18:16,200 Coupe le moteur. 314 00:18:18,480 --> 00:18:19,880 Sors de la voiture. 315 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 Lentement. 316 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 Sors de la voiture. 317 00:18:25,560 --> 00:18:26,840 Les mains en l'air. 318 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Les mains en l'air. 319 00:18:33,600 --> 00:18:35,840 Soul�ve ta chemise et tourne-toi. 320 00:18:41,040 --> 00:18:41,760 Laissez-le. 321 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 Allez faire votre boulot. 322 00:18:43,320 --> 00:18:44,400 Viens. Faut qu'on se parle. 323 00:18:48,120 --> 00:18:49,640 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 324 00:18:49,800 --> 00:18:51,120 Ton sc�nario est nul. 325 00:18:51,960 --> 00:18:53,200 �a ne va pas du tout. 326 00:18:53,600 --> 00:18:55,040 Tu n'y connais rien � l'arm�e. 327 00:18:55,440 --> 00:18:56,960 Il faut croire que non. 328 00:18:57,120 --> 00:18:58,160 C'est s�r que non. 329 00:18:58,640 --> 00:19:00,800 Yehuda est un g�n�ral de Tsahal. 330 00:19:01,400 --> 00:19:02,520 Pas un bouffon d'Arabe. 331 00:19:02,680 --> 00:19:05,840 C'est quoi, cet uniforme ? On dirait un g�n�ral irakien. 332 00:19:06,320 --> 00:19:07,280 Il est isra�lien. 333 00:19:07,440 --> 00:19:10,280 Il doit �tre viril, romantique, un gentleman. 334 00:19:10,440 --> 00:19:13,840 Il doit lui raconter ses exploits, l'emmener faire un tour en char. 335 00:19:15,080 --> 00:19:15,760 En char ? 336 00:19:15,920 --> 00:19:18,880 C'est un exemple ! Tant que c'est romantique. 337 00:19:19,040 --> 00:19:22,000 Qu'il lui apprenne � tirer ! �a, c'est romantique. 338 00:19:22,160 --> 00:19:23,680 Il ne doit pas �tre ennuyeux. 339 00:19:24,040 --> 00:19:27,320 Crois-moi, les femmes n'aiment pas les hommes ennuyeux. 340 00:19:27,480 --> 00:19:28,400 C'est une r�gle d'or. 341 00:19:31,360 --> 00:19:32,600 C'est possible. 342 00:19:33,880 --> 00:19:35,920 Tiens, j'ai tout r��crit. 343 00:19:36,520 --> 00:19:38,720 - Vous l'avez r��crit ? - Oui. 344 00:19:39,120 --> 00:19:41,120 Dis-moi ce que tu en penses. 345 00:19:42,560 --> 00:19:45,040 Pas maintenant. Tout le monde nous regarde. 346 00:19:45,200 --> 00:19:46,160 Tu as raison. 347 00:19:48,680 --> 00:19:50,120 Viens dans mon bureau. 348 00:19:56,320 --> 00:19:57,160 Viens. 349 00:19:59,880 --> 00:20:01,280 Ici, c'est mieux. 350 00:20:01,440 --> 00:20:02,400 Lis. 351 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 C'est bien. 352 00:20:08,440 --> 00:20:09,720 Tu as d�j� fini ? 353 00:20:09,880 --> 00:20:11,560 Je lis vite. C'est bien. 354 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 Qu'est-ce qui te pla�t ? 355 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 Les voix. 356 00:20:15,920 --> 00:20:17,360 C'est quoi, les voix ? 357 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 �a sonne vrai. C'est vivant. 358 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 Tu le penses vraiment ? 359 00:20:22,840 --> 00:20:24,920 Oui. C'est tr�s r�aliste. 360 00:20:25,320 --> 00:20:27,880 �videmment. Je sais comment parle un officier. 361 00:20:28,040 --> 00:20:30,520 J'entends la voix, puis j'�cris. 362 00:20:31,120 --> 00:20:34,720 Pour Rachel, je me suis inspir� de ma s�ur. 363 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 Tr�s bien. 364 00:20:37,400 --> 00:20:39,800 - Je dois aller travailler. - D'accord. 365 00:20:39,960 --> 00:20:43,040 Non, garde-le. C'est pour toi. 366 00:20:44,080 --> 00:20:46,200 Attends, avant que tu partes... 367 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 Yaniv ! 368 00:20:49,720 --> 00:20:51,080 Viens avec moi. 369 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 Yaniv, arr�te tout et viens voir. 370 00:20:55,320 --> 00:20:56,800 Prends-nous en photo. 371 00:21:04,640 --> 00:21:05,600 Souris ! 372 00:21:08,240 --> 00:21:09,160 Parfait. 373 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Tu sais pas photographier horizontalement ? 374 00:21:29,440 --> 00:21:31,840 Montre-moi ce que tu sais faire. 375 00:21:37,040 --> 00:21:38,600 Je ne peux pas. 376 00:21:53,920 --> 00:21:55,520 Mon oncle, je peux te parler ? 377 00:21:55,680 --> 00:21:56,800 Je t'�coute. 378 00:21:57,360 --> 00:21:59,800 J'ai une id�e pour l'histoire d'amour. 379 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Tu n'es pas le seul. Retourne travailler. 380 00:22:02,120 --> 00:22:06,160 C'est une bonne id�e. Elle rend Yehuda plus int�ressant. 381 00:22:08,880 --> 00:22:13,040 Tu sais quelle est la diff�rence entre n'importe qui et un sc�nariste ? 382 00:22:14,480 --> 00:22:17,520 Un sc�nariste s'assied et �crit. 383 00:22:22,120 --> 00:22:23,880 D'accord, j'ai compris. 384 00:22:24,440 --> 00:22:27,600 Sc�ne 12, ext�rieur, un pique-nique dans le d�sert 385 00:22:35,080 --> 00:22:37,480 - O� as-tu fait ton service ? - O� ? 386 00:22:38,280 --> 00:22:41,200 En cuisine. C'est l� que j'ai appris � cuisiner. 387 00:22:42,800 --> 00:22:44,120 Vraiment ? 388 00:22:44,720 --> 00:22:46,280 Tu ne cuisinais pas chez toi ? 389 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 Mon p�re est un rescap� de la Shoah. 390 00:22:48,960 --> 00:22:52,480 L'atmosph�re � la maison �tait trop d�primante. 391 00:22:53,720 --> 00:22:55,040 Je comprends. 392 00:22:55,680 --> 00:22:59,880 J'ai promis � mes parents qu'il n'y aurait plus jamais de Shoah. 393 00:23:00,480 --> 00:23:02,000 Alors je suis entr� � Tsahal. 394 00:23:04,680 --> 00:23:06,000 Attendez. 395 00:23:06,720 --> 00:23:08,440 �a suffit, franchement. 396 00:23:10,160 --> 00:23:11,960 C'est quoi, ces dialogues d�biles ? 397 00:23:12,800 --> 00:23:13,560 C'est absurde. 398 00:23:13,720 --> 00:23:15,040 Pourquoi ? 399 00:23:15,200 --> 00:23:18,040 L'arm�e et la Shoah ? C'est une blague ? 400 00:23:18,520 --> 00:23:20,600 Une espionne doit gagner sa confiance. 401 00:23:20,760 --> 00:23:22,240 Je suis une actrice c�l�bre. 402 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 Mon personnage doit �tre complexe. 403 00:23:24,960 --> 00:23:27,440 Elle a raison. Mon pass� aussi est plus clair. 404 00:23:28,160 --> 00:23:32,040 �a donne plus de corps aux personnages, non ? 405 00:23:32,200 --> 00:23:33,120 Non ! 406 00:23:34,360 --> 00:23:38,080 Je suis la seule � ne pas vouloir de propagande sioniste ? 407 00:23:39,760 --> 00:23:41,760 Nabil, dis quelque chose. 408 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 Je pense... 409 00:23:46,320 --> 00:23:48,400 qu'il faut en discuter avec Bassam. 410 00:23:48,560 --> 00:23:50,120 - O� est Bassam ? - Dans le bureau. 411 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 Dix minutes de pause. 412 00:23:52,120 --> 00:23:53,080 Allons-y. 413 00:24:00,680 --> 00:24:02,280 Bassam, c'est ton histoire. 414 00:24:02,440 --> 00:24:05,440 C'est la seule raison de ma pr�sence ici. 415 00:24:05,600 --> 00:24:08,240 C'est pour Tala qu'on est tous ici. 416 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 Pas moi. 417 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 Les investisseurs la veulent. C'est une star. 418 00:24:12,680 --> 00:24:14,840 C'est vrai ? Alors ce sera sans moi ! 419 00:24:23,720 --> 00:24:24,760 Arr�te tout. 420 00:24:24,920 --> 00:24:27,280 Je suis d�sol�. J'ai besoin de ce boulot. 421 00:24:27,440 --> 00:24:29,240 Je ne dirai plus un mot. 422 00:24:29,400 --> 00:24:31,680 Tu ne feras plus le caf�. 423 00:24:33,280 --> 00:24:34,800 Wafa nous quitte. 424 00:24:34,960 --> 00:24:37,760 Il nous faut un rempla�ant imm�diatement. 425 00:24:38,440 --> 00:24:39,720 �coute. 426 00:24:40,120 --> 00:24:42,280 Tu parles bien l'h�breu, 427 00:24:42,440 --> 00:24:44,840 tu comprends la mentalit� isra�lienne 428 00:24:45,000 --> 00:24:48,360 et tu as l'oreille pour les dialogues. 429 00:24:49,080 --> 00:24:51,560 On veut que tu travailles avec nous, 430 00:24:51,720 --> 00:24:53,480 pour �crire le r�le de Yehuda. 431 00:24:54,800 --> 00:24:55,600 Vraiment ? 432 00:24:55,760 --> 00:24:57,960 Tala croit en toi. 433 00:24:58,120 --> 00:25:00,920 Et je suis pr�t � te donner une chance. 434 00:25:01,080 --> 00:25:04,040 Si �a marche, tu auras une prime. 435 00:25:04,640 --> 00:25:07,400 Ne t'inqui�te pas, tu auras tout ce dont tu as besoin. 436 00:25:08,400 --> 00:25:10,440 Rentre chez toi maintenant. 437 00:25:10,800 --> 00:25:13,680 Tu commences demain. C'est ta chance. 438 00:25:13,840 --> 00:25:14,520 D'accord ? 439 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 Tout � fait. 440 00:25:17,000 --> 00:25:19,320 Prends �a et �tudie-le bien. 441 00:25:19,480 --> 00:25:23,360 Tu y trouveras les r�les de Rachel, Marwan et Yehuda. 442 00:25:23,800 --> 00:25:26,440 Tu peux lire en diagonale. C'est pas du Shakespeare. 443 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 - Bonne chance. - Merci. 444 00:26:04,920 --> 00:26:06,080 Bonjour, chef. 445 00:26:06,680 --> 00:26:07,880 �a fait longtemps. 446 00:26:08,840 --> 00:26:10,560 Vous avez l'air en pleine forme. 447 00:26:10,720 --> 00:26:13,400 Salam, je n'ai pas le temps. Qu'est-ce que tu veux ? 448 00:26:13,560 --> 00:26:15,320 Simplement les figues 449 00:26:15,480 --> 00:26:16,840 et un paquet de chewing-gum. 450 00:26:20,000 --> 00:26:23,240 Je travaille � Ramallah. C'est pour �a que je ne viens plus. 451 00:26:23,400 --> 00:26:24,560 35 shekels. 452 00:26:30,240 --> 00:26:31,920 Vous n'auriez pas le num�ro de Mariam ? 453 00:26:33,320 --> 00:26:35,880 Elle me l'a donn�, mais je l'ai perdu. 454 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 Mariam ? 455 00:26:42,120 --> 00:26:43,080 Quoi, papa ? 456 00:26:43,880 --> 00:26:44,600 Salam. 457 00:26:46,920 --> 00:26:48,840 - Bonjour. - Salut. 458 00:26:51,760 --> 00:26:54,360 Je suis mont� en grade. Je suis sc�nariste. 459 00:26:55,440 --> 00:26:56,760 Sc�nariste ? 460 00:26:58,440 --> 00:27:00,960 Salam, tu n'as jamais rien �crit. 461 00:27:01,120 --> 00:27:02,920 Tu ne tiens pas en place 5 minutes. 462 00:27:03,080 --> 00:27:05,360 Tu peux � peine r�diger ton CV. 463 00:27:05,520 --> 00:27:08,680 Ils aiment mon travail. Ils disent que j'ai l'oreille. 464 00:27:09,800 --> 00:27:10,920 L'oreille ? 465 00:27:11,320 --> 00:27:14,280 J'�coute ce que disent les gens et j'�cris. 466 00:27:17,320 --> 00:27:18,760 Tant mieux pour toi. 467 00:27:18,920 --> 00:27:19,680 Merci. 468 00:27:21,720 --> 00:27:23,960 Tu me redonnes ton num�ro ? Je l'ai perdu. 469 00:27:26,760 --> 00:27:29,120 Je ne t'ai jamais donn� mon num�ro. 470 00:27:29,480 --> 00:27:30,440 Papa, j'y vais. 471 00:27:32,360 --> 00:27:33,320 Au revoir, ma fille. 472 00:27:33,480 --> 00:27:36,640 Prends des figues. On dit que c'est le fruit de l'amour. 473 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 C'est la tomate, le fruit de l'amour. 474 00:27:42,000 --> 00:27:43,200 Tu veux autre chose ? 475 00:27:43,960 --> 00:27:45,480 Non. Merci. 476 00:27:46,040 --> 00:27:47,120 Mariam, attends. 477 00:27:50,880 --> 00:27:52,720 On peut se parler ? 478 00:27:53,600 --> 00:27:54,400 Viens. 479 00:27:58,600 --> 00:28:00,520 Tu te souviens de ce que tu m'as dit ? 480 00:28:01,680 --> 00:28:04,040 Qu'avec moi, tu te sentais comme dans la mer Morte 481 00:28:04,200 --> 00:28:05,880 et que tu voulais la M�diterran�e ? 482 00:28:06,480 --> 00:28:09,560 Tu sais combien de temps �a m'a pris pour m'en remettre ? 483 00:28:09,720 --> 00:28:11,800 Longtemps, Salam. Longtemps. 484 00:28:12,200 --> 00:28:14,520 - On �tait des gamins. - Tu �tais un gamin. 485 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 Laisse tomber. 486 00:28:18,440 --> 00:28:20,720 Je suis contente que �a marche pour toi. 487 00:28:35,640 --> 00:28:37,960 Tel Aviv on Fire 488 00:28:43,160 --> 00:28:44,520 Tu veux du th� ? 489 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Pourquoi pas ? 490 00:28:47,920 --> 00:28:49,360 C'est quoi ? 491 00:28:50,760 --> 00:28:52,880 C'est la bible du feuilleton. 492 00:28:54,120 --> 00:28:57,840 L'histoire, les personnages... 493 00:28:58,000 --> 00:28:59,480 Je dois apprendre tout �a. 494 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 �claire un peu plus, tu vas te tuer les yeux. 495 00:29:03,240 --> 00:29:04,520 T'inqui�te pas. 496 00:29:06,560 --> 00:29:07,960 La guerre est in�vitable. 497 00:29:08,520 --> 00:29:12,120 L'ambassadeur de Jordanie joue aux cartes avec l'agent de la CIA. 498 00:29:12,280 --> 00:29:13,600 C'est pour toi, Nabil. 499 00:29:13,760 --> 00:29:16,640 Je m'occupe des plans de Marwan � la fronti�re. 500 00:29:21,160 --> 00:29:24,240 Rachel est dans le bureau de Yehuda. 501 00:29:24,400 --> 00:29:25,840 Elle flirte avec lui. 502 00:29:26,400 --> 00:29:28,480 Elle veut savoir o� il cache ses cl�s. 503 00:29:28,640 --> 00:29:32,640 C'est une sc�ne excellente pour d�buter. 504 00:29:58,000 --> 00:29:59,120 Si tu as des questions... 505 00:30:00,040 --> 00:30:00,920 Bien s�r. 506 00:30:16,440 --> 00:30:18,760 Il faut toujours que je mange pour �crire. 507 00:30:20,400 --> 00:30:23,600 L'inspiration monte de mon estomac � mon cerveau. 508 00:30:25,000 --> 00:30:25,920 De l'houmous ? 509 00:30:26,080 --> 00:30:27,520 Non. Je ne mange pas de houmous. 510 00:30:27,680 --> 00:30:30,640 Ma femme l'a fait. Tu vas t'en l�cher les doigts. 511 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 C'est un traumatisme d'enfance. 512 00:30:33,360 --> 00:30:34,160 Une longue histoire. 513 00:30:35,440 --> 00:30:37,680 - Tu sais comment t'en d�barrasser ? - Non. 514 00:30:38,200 --> 00:30:39,240 �cris. 515 00:30:40,760 --> 00:30:42,960 �cris tout ce dont tu te souviens. 516 00:30:45,200 --> 00:30:46,480 Je vais prendre un caf�. 517 00:30:47,240 --> 00:30:50,240 Salut, maman. J'ai besoin d'un conseil. 518 00:30:50,400 --> 00:30:52,720 Non, rien � voir. J'ai dit que je le paierais. 519 00:30:52,880 --> 00:30:55,800 C'est � propos de Rachel et Yehuda. 520 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 �coute. 521 00:30:59,120 --> 00:31:01,840 Rachel lui rend visite dans son bureau... 522 00:31:02,360 --> 00:31:04,480 Il est dans son bureau 523 00:31:04,640 --> 00:31:06,120 et elle flirte avec lui. 524 00:31:06,280 --> 00:31:08,920 Toi qui connais le feuilleton, 525 00:31:09,080 --> 00:31:10,640 qu'est-ce qu'elle lui dit ? 526 00:31:10,800 --> 00:31:14,440 J'ai besoin d'une phrase pour me lancer. 527 00:31:15,720 --> 00:31:17,000 Attends. 528 00:31:17,840 --> 00:31:20,520 C'est quoi, "comme d'habitude" ? Quelle habitude ? 529 00:31:23,440 --> 00:31:25,400 "Tu illumines ma vie." 530 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 Jolie phrase. 531 00:31:30,640 --> 00:31:32,520 "J'aime le son de ta voix." 532 00:31:33,560 --> 00:31:34,960 "Tu es fort..." 533 00:31:35,560 --> 00:31:37,320 Quoi d'autre ? 534 00:31:40,680 --> 00:31:44,120 "Je ne sais pas, mon ch�ri, je ne suis pas sc�nariste..." 535 00:31:46,240 --> 00:31:47,760 Hanin, bonjour. 536 00:31:49,080 --> 00:31:51,920 Je suis content que tu sois chez toi. C'est Salam. 537 00:31:52,280 --> 00:31:54,600 C'est vrai que �a fait longtemps. 538 00:31:54,760 --> 00:31:57,320 Ils se sont disput�s et elle veut faire la paix. 539 00:31:57,480 --> 00:31:59,000 Qu'est-ce qu'elle lui dit ? 540 00:32:02,200 --> 00:32:03,120 Rien ? 541 00:32:14,120 --> 00:32:15,560 All� ? Oui, Nabil. 542 00:32:15,720 --> 00:32:17,040 O� tu es ? 543 00:32:17,600 --> 00:32:19,840 Je suis all� prendre un caf�. 544 00:32:20,000 --> 00:32:23,080 On r�p�te � 14 h, ne sois pas en retard. Bassam te cherchait. 545 00:32:23,240 --> 00:32:24,760 C'est bon, j'ai compris. 546 00:32:25,240 --> 00:32:26,680 Quand va-t-on se fiancer ? 547 00:32:27,120 --> 00:32:29,560 On en parlera plus tard. Embrasse-moi. 548 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Khaled, pas dans un lieu public. 549 00:32:32,400 --> 00:32:34,840 Hiyam, je t'aime. Dis-moi quoi faire. 550 00:32:36,760 --> 00:32:39,520 C'est agr�able. Tr�s agr�able. 551 00:32:39,680 --> 00:32:40,800 Allons-y. 552 00:33:01,080 --> 00:33:04,080 Je peux parler avec le commandant Assi Tzur ? 553 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Il n'est pas l�. Avance. 554 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 Je peux peut-�tre l'attendre ? 555 00:33:07,800 --> 00:33:10,360 Non. Soit tu passes, soit tu repars. 556 00:33:10,760 --> 00:33:12,520 C'est vraiment... 557 00:33:12,680 --> 00:33:13,520 Recule. 558 00:33:13,680 --> 00:33:14,400 Yossi ! 559 00:33:14,560 --> 00:33:16,120 Yossi ! Je le connais. 560 00:33:16,280 --> 00:33:17,520 Laisse-le passer. 561 00:33:18,040 --> 00:33:19,680 Viens avec moi. 562 00:33:24,520 --> 00:33:26,480 Je voudrais parler au commandant Tzur. 563 00:33:30,120 --> 00:33:32,600 Vous avez vu votre sc�ne sur la Shoah ? 564 00:33:33,640 --> 00:33:34,960 Qu'est-ce que tu veux ? 565 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 J'ai besoin d'un conseil. 566 00:33:38,120 --> 00:33:39,560 Au sujet du g�n�ral. 567 00:33:40,560 --> 00:33:42,160 Vous connaissez l'arm�e. 568 00:33:42,920 --> 00:33:43,840 Je vous paierai. 569 00:33:45,160 --> 00:33:48,080 Quoi ? Tu essaies de m'acheter ? 570 00:33:48,240 --> 00:33:49,480 Bien s�r que non. 571 00:33:49,640 --> 00:33:50,840 Je veux pas d'argent. 572 00:33:55,200 --> 00:33:56,560 De l'houmous... 573 00:33:58,480 --> 00:34:02,080 Apporte-moi un bon houmous arabe demain 574 00:34:02,240 --> 00:34:03,600 et j'y r�fl�chirai. 575 00:34:03,760 --> 00:34:05,760 J'ai un d�lai � respecter. 576 00:34:05,920 --> 00:34:07,600 Un d�lai, vraiment ? 577 00:34:08,880 --> 00:34:10,560 Il est 12 h 17. Vas-y. 578 00:34:12,080 --> 00:34:15,120 O� je peux trouver du bon houmous par ici ? 579 00:34:15,280 --> 00:34:17,120 Continue tout droit. 580 00:34:21,320 --> 00:34:23,920 - Il est bon, ce houmous ? - Oui. 581 00:34:24,080 --> 00:34:25,200 Vraiment bon ? 582 00:34:25,360 --> 00:34:26,440 Comment �a ? 583 00:34:27,920 --> 00:34:28,720 C'est de l'houmous. 584 00:34:28,880 --> 00:34:31,280 C'est pour un ami. Il est difficile. 585 00:34:31,440 --> 00:34:32,320 Il n'est pas d'ici ? 586 00:34:32,480 --> 00:34:33,880 Il est isra�lien ? 587 00:34:34,040 --> 00:34:35,640 Non, il est fran�ais. 588 00:34:41,280 --> 00:34:43,800 Bien. Il sent bon. 589 00:34:44,120 --> 00:34:45,160 Il y a du citron. 590 00:34:45,800 --> 00:34:48,040 Tant mieux. � propos de Yehuda... 591 00:34:48,200 --> 00:34:52,240 On doit d'abord parler du mariage. 592 00:34:52,640 --> 00:34:53,600 Quel mariage ? 593 00:34:53,760 --> 00:34:56,440 Le mariage � la fin, entre Yehuda et Rachel. 594 00:34:57,000 --> 00:35:00,680 C'est une super id�e, mais on a le temps de voir venir... 595 00:35:01,480 --> 00:35:03,400 On n'a pas le temps. C'est mon prix. 596 00:35:03,560 --> 00:35:06,480 Je veux ce mariage, point final. 597 00:35:08,520 --> 00:35:09,280 D'accord. 598 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 Quoi ? 599 00:35:11,960 --> 00:35:12,880 Cache ta joie. 600 00:35:14,480 --> 00:35:15,920 C'est une excellente id�e. 601 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 En toute honn�tet�, Salam, 602 00:35:20,160 --> 00:35:21,560 ton feuilleton... 603 00:35:21,720 --> 00:35:24,480 �a ne vole pas bien haut. Mais avec une fin pareille, 604 00:35:24,640 --> 00:35:28,000 une Arabe et un Juif qui se marient, �a fera un carton. 605 00:35:29,000 --> 00:35:29,800 C'est s�r. 606 00:35:29,960 --> 00:35:34,120 C'est une prise de position. Finis les check points, les conflits... 607 00:35:34,760 --> 00:35:37,720 Je pourrai m'�chapper d'ici. �a fera plaisir � ma femme. 608 00:35:38,640 --> 00:35:39,760 Alors ? 609 00:35:40,440 --> 00:35:41,200 C'est possible ? 610 00:35:41,840 --> 00:35:43,200 Bien s�r. 611 00:35:43,360 --> 00:35:44,600 March� conclu ? 612 00:35:44,760 --> 00:35:46,760 Oui. Vous aurez votre mariage. 613 00:35:48,080 --> 00:35:51,560 Tr�s bien, on y va. De quoi tu as besoin ? 614 00:35:51,720 --> 00:35:53,600 Voil� le contexte. 615 00:35:53,760 --> 00:35:55,200 Elle flirte avec lui. 616 00:35:55,720 --> 00:35:58,120 Elle veut la cl� du tiroir de son bureau, 617 00:35:58,280 --> 00:36:00,120 o� il range ses plans secrets. 618 00:36:02,360 --> 00:36:04,600 Des plans dans un tiroir ? On est au Moyen-�ge ? 619 00:36:05,440 --> 00:36:07,680 C'est plus simple pour les spectateurs. 620 00:36:07,840 --> 00:36:09,320 Quels spectateurs ? 621 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 Des millions. Des Isra�liens aussi. 622 00:36:14,040 --> 00:36:15,600 D'accord, la cl�. 623 00:36:16,680 --> 00:36:18,760 Le tout est de savoir o� il la cache. 624 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 O� est-ce qu'il peut cacher sa cl� ? 625 00:36:23,120 --> 00:36:24,760 O� est la cl� du bureau ? 626 00:36:26,640 --> 00:36:30,400 Il doit la garder sur lui, sur une cha�ne autour du cou. 627 00:36:31,080 --> 00:36:32,400 C'est plus s�r. 628 00:36:32,560 --> 00:36:34,080 J'adore cette id�e. 629 00:36:34,760 --> 00:36:37,200 C'est d�bile, mais c'est toi qui veux une cl�. 630 00:36:38,240 --> 00:36:40,440 Rachel lui rend visite. 631 00:36:42,160 --> 00:36:45,080 Pourquoi ? Parce qu'il ne l'a pas rappel�e. 632 00:36:45,400 --> 00:36:47,960 Elle entre dans le bureau, Yehuda est l�... 633 00:36:48,640 --> 00:36:50,760 Il a l'air tendu, fatigu�. 634 00:36:51,440 --> 00:36:52,720 Elle lui dit... 635 00:36:54,840 --> 00:36:57,000 "Qu'est-ce qui se passe, mon g�n�ral ?" 636 00:36:58,040 --> 00:36:59,920 Il est content de la voir, 637 00:37:00,080 --> 00:37:02,280 mais il lui dit... 638 00:37:04,680 --> 00:37:07,360 La tension. Cette tension me tue. 639 00:37:08,040 --> 00:37:10,320 "Mon peuple a besoin de moi, 640 00:37:10,960 --> 00:37:12,840 "les temps sont durs." 641 00:37:13,880 --> 00:37:15,000 Et la cl� ? 642 00:37:15,160 --> 00:37:17,600 Attends ! On y arrive. 643 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Alors elle lui dit... 644 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 elle lui dit : 645 00:37:24,560 --> 00:37:28,400 "Tu as l'air tendu. Je vais te faire un massage." 646 00:37:29,360 --> 00:37:30,760 Un massage... 647 00:37:33,480 --> 00:37:35,320 Elle passe derri�re lui... 648 00:37:38,440 --> 00:37:39,880 C'est �a. 649 00:37:42,760 --> 00:37:44,040 Un massage. 650 00:37:47,880 --> 00:37:50,280 C'est la cl� de ton c�ur ? 651 00:37:52,840 --> 00:37:55,800 C'est la cl� de tout. 652 00:37:56,360 --> 00:37:59,120 La sc�ne de la cl� est g�niale. 653 00:38:11,040 --> 00:38:13,520 Mon oncle, j'ai lu toute l'histoire. 654 00:38:13,680 --> 00:38:15,040 Parlons de la fin. 655 00:38:15,200 --> 00:38:16,160 Quelle fin ? 656 00:38:16,760 --> 00:38:18,920 - Le dernier �pisode. - La fin est excellente. 657 00:38:20,000 --> 00:38:23,760 Je l'ai piqu�e dans le Faucon Maltais. 658 00:38:23,920 --> 00:38:25,360 - Tu l'as vu ? - Non. 659 00:38:26,120 --> 00:38:27,640 Tu dois le voir. 660 00:38:27,800 --> 00:38:28,640 Un chef d'�uvre. 661 00:38:30,120 --> 00:38:31,600 Humphrey Bogart 662 00:38:31,760 --> 00:38:33,040 et Mary Astor 663 00:38:33,960 --> 00:38:34,840 tombent amoureux. 664 00:38:35,440 --> 00:38:36,880 Mais Mary Astor 665 00:38:37,480 --> 00:38:38,760 a tu� l'associ� de Bogart. 666 00:38:39,440 --> 00:38:42,480 Humphrey Bogart l'arr�te 667 00:38:43,240 --> 00:38:44,760 et la livre � la police. 668 00:38:45,160 --> 00:38:48,040 Elle lui dit : "Pourquoi, mon amour ? 669 00:38:48,200 --> 00:38:49,760 "Je t'aime". 670 00:38:50,240 --> 00:38:52,280 Il lui r�pond : "Je t'aime aussi. 671 00:38:52,440 --> 00:38:56,080 "Mais le devoir passe avant l'amour". 672 00:38:58,480 --> 00:38:59,440 Tu fais le lien ? 673 00:39:02,960 --> 00:39:04,120 Pas vraiment. 674 00:39:07,520 --> 00:39:10,800 Rachel et Yehuda sont amoureux. 675 00:39:11,360 --> 00:39:12,680 Elle veut s'enfuir avec lui, 676 00:39:13,080 --> 00:39:14,720 mais elle est face � un dilemme. 677 00:39:14,880 --> 00:39:17,960 Son dilemme ressemble � celui de Humphrey Bogart. 678 00:39:18,560 --> 00:39:21,400 Elle fait passer le devoir avant l'amour. 679 00:39:21,560 --> 00:39:24,280 Alors elle se fait sauter avec lui. 680 00:39:26,960 --> 00:39:31,280 J'ai vol� cette fin � Hollywood. Tu comprends ? 681 00:39:31,720 --> 00:39:35,280 Pardon, mais c'est cousu de fil blanc. On a d�j� vu �a. 682 00:39:36,200 --> 00:39:39,960 On ne change pas une bonne fin. N'est-ce pas ? 683 00:39:40,120 --> 00:39:43,760 - Dieu nous en garde. - Pourquoi ne pas cr�er la surprise ? 684 00:39:44,240 --> 00:39:45,200 La surprise ? 685 00:39:45,360 --> 00:39:48,720 Que se passerait-il si Rachel �pousait Yehuda ? 686 00:39:51,080 --> 00:39:53,120 L'effet serait plus dramatique. 687 00:39:53,280 --> 00:39:54,640 Pas vrai, Nabil ? 688 00:39:55,680 --> 00:39:57,880 Rachel et Yehuda ensemble ? 689 00:40:00,600 --> 00:40:03,440 Ce serait comme de nouveaux accords d'Oslo. 690 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Oslo ? 691 00:40:05,560 --> 00:40:09,000 La grande illusion qui n'a rien chang�. 692 00:40:10,880 --> 00:40:11,960 Nabil va t'expliquer. 693 00:40:12,760 --> 00:40:15,800 D�sol�, je dois prendre cet appel. 694 00:41:12,120 --> 00:41:13,360 On fait quelle sc�ne ? 695 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 Quelle sc�ne ? La guerre a �clat�. 696 00:41:16,000 --> 00:41:18,240 C'est une grande sc�ne pour Yehuda. 697 00:41:18,960 --> 00:41:20,480 Une sc�ne compliqu�e. 698 00:41:21,240 --> 00:41:24,200 Rachel et Yehuda boivent et parlent d'amour. 699 00:41:24,600 --> 00:41:26,280 Tu as d�j� �t� amoureux ? 700 00:41:26,800 --> 00:41:27,560 Moi ? 701 00:41:28,480 --> 00:41:30,680 - Oui, une fois. - Une seule fois ? 702 00:41:31,600 --> 00:41:32,960 Et ? Tu t'es mari� ? 703 00:41:33,120 --> 00:41:34,520 Non. �a n'a pas march�. 704 00:41:34,960 --> 00:41:36,120 Dommage. 705 00:41:39,160 --> 00:41:42,120 � quoi on voit qu'un homme et une femme sont amoureux ? 706 00:41:42,760 --> 00:41:44,560 Ils s'enlacent et s'embrassent. 707 00:41:45,320 --> 00:41:47,200 Ils s'�coutent. 708 00:41:48,000 --> 00:41:49,240 N'oublie jamais �a. 709 00:41:52,040 --> 00:41:53,680 Tu peux me rendre un service ? 710 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 Quoi ? 711 00:41:59,600 --> 00:42:00,920 Cette photo... 712 00:42:02,000 --> 00:42:03,160 prends-la 713 00:42:03,320 --> 00:42:04,960 et pose-la devant la cam�ra. 714 00:42:05,120 --> 00:42:06,840 Une surprise pour ma femme. 715 00:42:07,000 --> 00:42:09,080 - �a ne d�pend pas de moi. - C'est un service. 716 00:42:09,240 --> 00:42:10,280 Pas un ordre. 717 00:42:10,840 --> 00:42:13,200 Je la donnerai � quelqu'un sur le plateau. 718 00:42:13,720 --> 00:42:15,560 Fais de ton mieux. Merci. 719 00:42:16,640 --> 00:42:17,440 Top model. 720 00:42:18,320 --> 00:42:19,240 La sc�ne. 721 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 La sc�ne. 722 00:42:22,840 --> 00:42:25,080 Elle est seule dans le restaurant, 723 00:42:25,440 --> 00:42:26,840 il vient la voir... 724 00:42:27,880 --> 00:42:29,400 J'ai une id�e. 725 00:42:29,560 --> 00:42:32,440 J'ai travaill� comme barman. Regarde. 726 00:42:33,560 --> 00:42:34,760 Ne m'interromps pas. 727 00:42:34,920 --> 00:42:36,160 Je r�fl�chis. 728 00:42:37,480 --> 00:42:38,400 �coute. 729 00:42:38,800 --> 00:42:41,520 Yehuda d�borde d'�motion, �a doit se finir par un baiser. 730 00:42:41,680 --> 00:42:44,040 Leur premier baiser. 731 00:42:44,200 --> 00:42:47,800 Un baiser qui va changer la vie de Rachel pour toujours. 732 00:42:48,400 --> 00:42:49,280 �cris. 733 00:42:50,160 --> 00:42:52,280 Yehuda entre dans le restaurant, 734 00:42:52,440 --> 00:42:55,480 brandit une bouteille de champagne et lui dit : 735 00:42:55,640 --> 00:42:59,600 "C'est le plus grand jour de ma vie et je veux que tu sois avec moi. 736 00:43:00,680 --> 00:43:04,200 "Rachel, tu es la plus belle femme que j'aie jamais vue." 737 00:43:06,720 --> 00:43:09,520 "Tu es la plus belle femme que j'aie jamais vue." 738 00:43:10,080 --> 00:43:11,120 Pardon ? 739 00:43:12,760 --> 00:43:13,680 Tu m'as parl� ? 740 00:43:13,840 --> 00:43:14,960 Non. 741 00:43:16,840 --> 00:43:18,080 C'est quoi, cette photo ? 742 00:43:18,800 --> 00:43:21,760 C'est rien. Je l'ai trouv�e dans les accessoires. 743 00:43:21,920 --> 00:43:24,080 Je l'ai pos�e ici pour m'inspirer. 744 00:43:26,080 --> 00:43:28,840 Moi aussi, j'ai une photo qui m'inspire. 745 00:43:29,000 --> 00:43:31,640 Celle d'un ch�que. Mon dernier salaire. 746 00:43:37,880 --> 00:43:40,120 Sc�ne... 747 00:43:40,280 --> 00:43:41,640 "Quand j'�tais jeune... 748 00:43:42,520 --> 00:43:45,920 "j'�tais agit�..." 749 00:44:00,200 --> 00:44:01,640 Qu'est-ce qui t'arrive ? 750 00:44:01,800 --> 00:44:04,040 - Tu as des probl�mes, Assi ? - Non. 751 00:44:05,080 --> 00:44:06,400 Qu'est-ce qu'on f�te ? 752 00:44:06,760 --> 00:44:08,720 C'est un grand jour. 753 00:44:08,880 --> 00:44:11,120 Le premier baiser de Yehuda et Rachel. 754 00:44:11,280 --> 00:44:14,160 C'est pas trop t�t. Je commen�ais � d�sesp�rer. 755 00:44:22,160 --> 00:44:23,840 La guerre a �clat�. 756 00:44:24,720 --> 00:44:26,040 Bonsoir, Oum Samer. 757 00:44:26,680 --> 00:44:28,040 Comment allez-vous ? 758 00:44:28,840 --> 00:44:31,720 Quand j'�tais jeune, j'�tais agit�... 759 00:44:31,880 --> 00:44:33,520 Vous pourriez vous pousser ? 760 00:44:34,120 --> 00:44:36,120 Je ne tenais pas en place 5 minutes. 761 00:44:39,120 --> 00:44:40,400 Mais � tes c�t�s, 762 00:44:41,240 --> 00:44:42,560 je pourrais rester l'�ternit�. 763 00:44:44,520 --> 00:44:45,400 Yehuda... 764 00:44:46,000 --> 00:44:47,040 Tu ne me crois pas ? 765 00:44:48,840 --> 00:44:50,280 Bien s�r que si. 766 00:44:50,440 --> 00:44:51,920 Je connais le sc�nariste. 767 00:44:52,080 --> 00:44:55,680 Tu es un soldat et les soldats ne mentent pas. 768 00:44:56,840 --> 00:44:58,320 Portez-vous bien. 769 00:44:59,080 --> 00:45:00,560 Elle conna�t le sc�nariste. 770 00:45:01,600 --> 00:45:02,480 Dis-moi 771 00:45:02,640 --> 00:45:03,760 ce que nous f�tons. 772 00:45:04,560 --> 00:45:07,000 J�rusalem sera � nous. 773 00:45:07,680 --> 00:45:08,960 Et les habitants ? 774 00:45:09,120 --> 00:45:11,560 Les Arabes de J�rusalem ? 775 00:45:11,720 --> 00:45:14,200 Notre arm�e est la plus forte du monde. 776 00:45:14,360 --> 00:45:18,080 Nous installerons des check points, contr�l�s par nos meilleurs hommes. 777 00:45:18,800 --> 00:45:20,120 Mon amour, 778 00:45:21,240 --> 00:45:23,160 c'est une victoire. 779 00:45:23,320 --> 00:45:24,880 Profitons-en. 780 00:45:26,000 --> 00:45:27,440 Tu vas voir. 781 00:45:33,320 --> 00:45:34,920 Tu appelles �a un baiser ? 782 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 Quel est le probl�me ? 783 00:45:37,720 --> 00:45:39,240 C'est un baiser arabe. 784 00:45:40,200 --> 00:45:41,880 Vous avez lu les journaux ? 785 00:45:42,040 --> 00:45:43,120 Regardez ! 786 00:45:48,760 --> 00:45:52,280 "Tel Aviv on Fire � la botte des Isra�liens... 787 00:45:52,960 --> 00:45:55,960 "La t�l�vision palestinienne estampill�e kascher." 788 00:45:56,600 --> 00:45:58,720 "La morale se perd � Tel Aviv." 789 00:45:58,880 --> 00:46:02,200 Les investisseurs sont fous furieux. � cause de quoi ? 790 00:46:02,360 --> 00:46:03,560 D'un petit baiser. 791 00:46:04,040 --> 00:46:05,280 Ils se touchent � peine ! 792 00:46:05,720 --> 00:46:07,720 Mon oncle, qu'est-ce qui t'inqui�te ? 793 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 C'est viral sur Facebook. Qui lit les journaux ? 794 00:46:10,400 --> 00:46:13,240 Les investisseurs lisent les journaux. 795 00:46:14,000 --> 00:46:17,160 Et ils r�clament le retour de Marwan. 796 00:46:20,640 --> 00:46:21,680 On a du houmous ? 797 00:46:21,840 --> 00:46:24,160 Tu n'aimes pas �a. Je n'en fais pas. 798 00:46:24,320 --> 00:46:25,880 Il m'en faut pour le travail. 799 00:46:28,240 --> 00:46:29,480 Bonjour. 800 00:46:29,640 --> 00:46:31,640 Ce n'est pas encore ouvert. 801 00:46:31,960 --> 00:46:33,320 Vous avez du houmous ? 802 00:46:35,040 --> 00:46:36,760 J'ai quelques vieilles conserves. 803 00:46:36,920 --> 00:46:38,040 Parfait. 804 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 Pourquoi tu as g�ch� le baiser ? 805 00:47:10,320 --> 00:47:12,240 Je parlais d'un vrai baiser, 806 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 qui la changerait pour la vie. 807 00:47:14,960 --> 00:47:18,360 Je fais des promesses � ma femme et tu me donnes un baiser arabe ? 808 00:47:18,520 --> 00:47:19,400 C'est quoi ? 809 00:47:19,560 --> 00:47:21,400 Comme �a, sans la langue. 810 00:47:21,560 --> 00:47:24,600 C'est plus dramatique. �a montre son conflit int�rieur. 811 00:47:24,760 --> 00:47:26,160 Arr�te de te foutre de moi. 812 00:47:26,320 --> 00:47:29,240 Quand je te donne une sc�ne, ne change pas une virgule. 813 00:47:29,400 --> 00:47:31,920 - Pig� ? - Tiens, ton houmous. 814 00:47:39,600 --> 00:47:40,720 C'est quoi ? 815 00:47:40,880 --> 00:47:42,120 Qu'est-ce que tu m'apportes ? 816 00:47:43,280 --> 00:47:45,240 Il y a une �picerie dans mon quartier. 817 00:47:45,400 --> 00:47:47,520 Le type a au moins 90 ans. 818 00:47:48,440 --> 00:47:50,200 Il n'ouvre que 2 h par semaine. 819 00:48:08,200 --> 00:48:09,240 Parfait. 820 00:48:12,120 --> 00:48:14,000 Quel parfum, quelle saveur ! 821 00:48:15,040 --> 00:48:16,280 Une saveur d'autrefois. 822 00:48:18,160 --> 00:48:20,400 Au boulot ! Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui ? 823 00:48:20,560 --> 00:48:22,840 La sc�ne o� elle lui vole la cl�. 824 00:48:23,400 --> 00:48:24,160 Quoi ? 825 00:48:24,840 --> 00:48:27,880 Arr�te. Encore cette histoire de cl� ? 826 00:48:28,440 --> 00:48:30,880 Pour qu'elle reste avec lui, il lui faut une victoire. 827 00:48:31,680 --> 00:48:33,200 Si tu le dis... 828 00:48:37,840 --> 00:48:39,080 - Quoi ? - Commandant. 829 00:48:39,520 --> 00:48:41,520 J'en fais quoi ? Il n'a pas de papiers. 830 00:48:41,680 --> 00:48:43,840 Pas maintenant. Tu vois bien que je suis occup�. 831 00:48:44,000 --> 00:48:45,720 Garde-le. Je viendrai tout � l'heure. 832 00:48:46,040 --> 00:48:47,080 Allez. 833 00:48:49,640 --> 00:48:50,560 Tu disais ? 834 00:48:52,760 --> 00:48:53,560 La cl�. 835 00:48:57,000 --> 00:48:58,640 Yehuda sort de son bureau. 836 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Laisse-moi me concentrer. 837 00:49:01,560 --> 00:49:03,320 Yehuda sort de son bureau, 838 00:49:04,080 --> 00:49:05,640 Rachel reste seule. 839 00:49:05,800 --> 00:49:07,400 Elle regarde ses m�dailles. 840 00:49:07,560 --> 00:49:10,120 Tais-toi. J'ai trouv�. 841 00:49:10,280 --> 00:49:11,240 �coute. 842 00:49:11,920 --> 00:49:15,480 Elle doit lui apporter un dessert de son restaurant, un truc sucr�. 843 00:49:15,840 --> 00:49:17,280 Et ses m�dailles ? 844 00:49:18,960 --> 00:49:22,000 Quelles m�dailles ? Ils sont chez lui. 845 00:49:22,960 --> 00:49:23,920 Des m�dailles ! 846 00:49:24,080 --> 00:49:26,480 Elle lui apporte un dessert et lui dit : 847 00:49:26,640 --> 00:49:28,880 "Je t'ai apport� une douceur aussi douce que toi." 848 00:49:29,040 --> 00:49:30,720 Il lui r�pond : "Rachel... 849 00:49:32,480 --> 00:49:34,960 "Tu me g�tes trop. Tu vas me faire grossir." 850 00:49:36,600 --> 00:49:38,960 Il lui caresse la joue et lui dit : 851 00:49:39,120 --> 00:49:41,160 "Tout le monde est amoureux de toi. 852 00:49:41,840 --> 00:49:43,720 "Pourquoi m'as-tu choisi ?" 853 00:49:44,160 --> 00:49:45,640 Et elle lui dit : 854 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 "Parce que tu es beau". 855 00:49:46,960 --> 00:49:47,840 Il r�pond : 856 00:49:48,000 --> 00:49:49,520 "Non, ce n'est pas la raison". 857 00:49:49,680 --> 00:49:54,320 "Pourquoi pas ? Toute femme voudrait un beau g�n�ral au profil parfait, 858 00:49:54,480 --> 00:49:55,840 "aux cheveux noirs." 859 00:49:56,000 --> 00:49:57,440 Il lui dit : 860 00:49:58,920 --> 00:50:01,680 "Parce qu'on est voisins. C'est pratique". 861 00:50:01,840 --> 00:50:05,520 Elle lui r�pond : "Je pourrais venir de n'importe o�, 862 00:50:05,680 --> 00:50:07,080 "d'un endroit... 863 00:50:08,640 --> 00:50:10,360 "que tu ne soup�onnes m�me pas, 864 00:50:10,520 --> 00:50:12,920 "mes sentiments seraient les m�mes." 865 00:50:15,280 --> 00:50:16,600 Pas mal. 866 00:50:17,960 --> 00:50:19,800 Ensuite, ils s'enlacent. 867 00:50:20,240 --> 00:50:23,080 Et elle met sa main couverte de farine 868 00:50:23,240 --> 00:50:24,320 sur sa poitrine. 869 00:50:25,440 --> 00:50:26,200 C'est bien. 870 00:50:26,360 --> 00:50:28,280 - Sur la cl�. - C'est malin. 871 00:50:28,920 --> 00:50:30,440 C'est une espionne professionnelle. 872 00:50:30,600 --> 00:50:32,000 Bien. 873 00:50:32,160 --> 00:50:33,920 Je comprends l'id�e. 874 00:50:34,080 --> 00:50:36,800 Elle veut prendre l'empreinte de la cl� 875 00:50:36,960 --> 00:50:38,360 pour en faire un double. 876 00:50:38,520 --> 00:50:40,320 Attends une seconde. 877 00:50:45,720 --> 00:50:47,640 Elle entre, elle s'assoit... 878 00:50:48,240 --> 00:50:50,160 Qu'est-ce que tu disais ? 879 00:50:50,320 --> 00:50:52,240 - Quoi ? - Tu disais quoi ? 880 00:50:53,160 --> 00:50:56,080 Elle pourrait utiliser de la p�te au lieu de la farine. 881 00:50:56,240 --> 00:50:58,400 L'empreinte de la cl� sera plus nette. 882 00:50:58,560 --> 00:50:59,880 Oui, super. 883 00:51:00,040 --> 00:51:01,560 J'y penserai. 884 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 �coute. Demain, elle va voir Marwan. 885 00:51:04,680 --> 00:51:06,000 Passer un moment avec lui. 886 00:51:07,400 --> 00:51:09,720 D'accord, mais pas trop longtemps. 887 00:51:09,880 --> 00:51:11,640 Je n'aime pas ce terroriste. 888 00:51:11,800 --> 00:51:14,160 Pour nous, c'est un combattant de la libert�. 889 00:51:16,200 --> 00:51:18,240 - Un combattant de la libert� ? - Oui. 890 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 Je te croyais plus malin que les autres. 891 00:51:22,120 --> 00:51:23,840 Je pensais �a de toi aussi. 892 00:51:26,520 --> 00:51:28,400 Je connais ce Marwan. 893 00:51:29,240 --> 00:51:32,720 Je connais tous les Marwan. C'est mon boulot. 894 00:51:32,880 --> 00:51:34,680 On les conna�t mieux que toi. 895 00:51:36,440 --> 00:51:39,360 Reviens demain. J'aurai une sc�ne avec Marwan. 896 00:51:39,680 --> 00:51:41,960 Non, c'est bon. Je me d�brouillerai. 897 00:51:42,960 --> 00:51:44,640 - Salut. - Quoi ? 898 00:51:44,800 --> 00:51:46,720 Je me d�brouillerai sans toi. 899 00:51:47,880 --> 00:51:51,080 "Je pourrais venir de n'importe o�, 900 00:51:52,080 --> 00:51:56,080 "d'un endroit que tu ne soup�onnes m�me pas..." 901 00:51:57,520 --> 00:51:58,600 J'adore. 902 00:51:58,760 --> 00:52:02,000 C'est magnifique, j'adore. Merci beaucoup. 903 00:52:03,080 --> 00:52:05,560 Je commence � entendre les voix des personnages. 904 00:52:06,560 --> 00:52:07,840 Tu sais quoi ? 905 00:52:08,680 --> 00:52:10,720 Tu devrais aller � Paris. 906 00:52:11,040 --> 00:52:12,800 Mais je ne parle pas fran�ais. 907 00:52:13,200 --> 00:52:14,760 Tu as une bonne oreille. 908 00:52:15,480 --> 00:52:17,160 Tu apprendras vite. 909 00:52:17,960 --> 00:52:20,240 Tu sais ce qu'il y a de plus beau � Paris ? 910 00:52:21,280 --> 00:52:23,760 Les gens, l'atmosph�re, le climat... 911 00:52:23,920 --> 00:52:25,280 Il n'y a pas d'occupation. 912 00:52:27,280 --> 00:52:29,240 D'accord, j'irai � Paris. 913 00:52:31,920 --> 00:52:33,560 Salam, on peut se parler ? 914 00:52:34,720 --> 00:52:35,840 �coute... 915 00:52:36,480 --> 00:52:38,280 c'est au sujet de mon personnage. 916 00:52:38,440 --> 00:52:40,600 Yehuda est un g�n�ral isra�lien. 917 00:52:41,240 --> 00:52:42,880 Il ne devrait pas �tre dur ? 918 00:52:43,040 --> 00:52:46,320 Il est toujours tendre et sympathique. 919 00:52:46,760 --> 00:52:47,800 �a ne te pla�t pas ? 920 00:52:47,960 --> 00:52:49,920 J'ai pass� 7 ans en prison en Isra�l. 921 00:52:50,080 --> 00:52:52,000 Ils ne sont pas franchement sympas. 922 00:52:53,680 --> 00:52:54,640 Tu as raison. 923 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Je vais travailler sur ton c�t� m�chant. 924 00:52:57,600 --> 00:52:59,800 - G�nial, merci. - De rien. 925 00:53:04,600 --> 00:53:06,720 Ils veulent une s�paration radicale. 926 00:53:06,880 --> 00:53:09,360 Mais les spectateurs regardent pour Rachel et Yehuda. 927 00:53:09,520 --> 00:53:10,640 C'est provisoire. 928 00:53:10,800 --> 00:53:12,360 Mais il n'y aura plus d'histoire. 929 00:53:12,520 --> 00:53:16,240 Ils veulent qu'on montre le c�t� cruel de Yehuda. 930 00:53:16,400 --> 00:53:19,200 Facile. Il n'a qu'� tirer sur quelques enfants. 931 00:53:19,920 --> 00:53:20,760 Pas mal. 932 00:53:20,920 --> 00:53:22,960 Non, je rigole. 933 00:53:23,120 --> 00:53:24,480 Pas moi. 934 00:53:25,040 --> 00:53:28,080 Il sera accus� de meurtre et jet� en prison. 935 00:53:28,560 --> 00:53:30,920 Comme �a, elle arr�tera de le voir. 936 00:53:31,080 --> 00:53:33,680 Son r�le est important, mais... 937 00:53:33,840 --> 00:53:35,960 - Trop compliqu�. - Tu veux faire simple ? 938 00:53:36,600 --> 00:53:37,960 On la tue. 939 00:53:38,120 --> 00:53:39,840 Comme �a, ils seront s�par�s. 940 00:53:40,480 --> 00:53:41,920 C'est la star du feuilleton. 941 00:53:43,160 --> 00:53:44,160 Si on la tue, 942 00:53:44,320 --> 00:53:46,480 on n'aura plus de fin. 943 00:53:46,640 --> 00:53:48,600 Si, il y a une fin. 944 00:53:48,960 --> 00:53:52,080 Sa cousine vient � son enterrement. Une jolie cousine. 945 00:53:52,440 --> 00:53:55,000 Elle est plus jeune, moins ch�re, 946 00:53:55,160 --> 00:53:58,640 moins capricieuse et on a une nouvelle vedette. 947 00:53:58,800 --> 00:53:59,920 On ne tuera pas Rachel. 948 00:54:00,080 --> 00:54:02,680 - Je peux dire quelque chose ? - Oui, bien s�r. 949 00:54:03,480 --> 00:54:06,880 Une nouvelle histoire d'amour est une excellente solution. 950 00:54:07,040 --> 00:54:08,880 On peut se concentrer deux minutes ? 951 00:54:12,280 --> 00:54:13,160 Tr�s bien. 952 00:54:13,320 --> 00:54:18,120 Comment peut-on les s�parer sans d�truire l'histoire ? 953 00:54:18,280 --> 00:54:20,680 - Ni le c�t� dramatique. - Et sans tuer personne. 954 00:54:23,040 --> 00:54:23,800 J'ai une id�e. 955 00:54:23,960 --> 00:54:26,120 Non ! C'est impossible ! 956 00:54:27,160 --> 00:54:29,480 - Que se passe-t-il ? - Elle a un cancer. 957 00:54:29,640 --> 00:54:30,320 Qui ? 958 00:54:30,480 --> 00:54:31,360 Rachel ! 959 00:54:33,080 --> 00:54:34,400 Pas maintenant. 960 00:54:35,400 --> 00:54:38,360 Je ne veux pas que tu me voies malade. 961 00:54:39,080 --> 00:54:41,480 Qu'est-ce qu'il y a ? Qui est mort ? 962 00:54:41,640 --> 00:54:43,360 Personne. C'est la t�l�vision. 963 00:54:44,680 --> 00:54:46,560 Tu m'aimes toujours ? 964 00:54:49,040 --> 00:54:50,800 Ou pr�f�res-tu... 965 00:54:51,560 --> 00:54:53,920 chercher d'autres poissons dans la mer ? 966 00:54:56,440 --> 00:54:57,640 Viens voir ! 967 00:54:59,600 --> 00:55:01,320 Rachel a un cancer. 968 00:55:02,200 --> 00:55:03,400 Quel cancer ? 969 00:55:03,560 --> 00:55:05,040 Elle va mourir. 970 00:55:05,440 --> 00:55:08,240 Tu ne m'as pas dit qu'ils se mariaient � la fin ? 971 00:55:10,920 --> 00:55:11,800 Bonjour. 972 00:55:12,160 --> 00:55:13,400 Que veux-tu ? 973 00:55:13,560 --> 00:55:15,320 Je veux vous rendre le houmous. 974 00:55:15,480 --> 00:55:17,320 Je ne rembourse pas. 975 00:55:17,480 --> 00:55:19,440 Je ne veux pas d'argent. 976 00:55:19,600 --> 00:55:22,280 Il est p�rim�. Jette-le. 977 00:55:24,720 --> 00:55:25,960 Au revoir. 978 00:55:32,520 --> 00:55:34,200 Salam Abbas, le sc�nariste ? 979 00:55:34,360 --> 00:55:35,640 C'est moi. 980 00:55:36,880 --> 00:55:38,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 981 00:55:39,200 --> 00:55:40,520 Vous faites erreur. 982 00:55:52,720 --> 00:55:54,440 Qu'est-ce que vous voulez ? 983 00:55:55,880 --> 00:55:57,800 C'est un malentendu. 984 00:56:01,600 --> 00:56:04,000 Ne me tuez pas. J'ai rien fait ! 985 00:56:05,200 --> 00:56:06,720 Que va faire Rachel ? 986 00:56:06,880 --> 00:56:08,760 J'en sais rien, je vous jure. 987 00:56:10,800 --> 00:56:12,080 Tu n'en sais rien ? 988 00:56:14,560 --> 00:56:15,600 Assi ? 989 00:56:20,920 --> 00:56:23,200 Sc�nariste de mes deux. 990 00:56:24,720 --> 00:56:27,440 Tu crois pouvoir �crire ce que tu veux ? 991 00:56:30,000 --> 00:56:32,520 Combien de fois tu m'as promis un mariage ? 992 00:56:32,680 --> 00:56:34,040 Sept fois ? Dix fois ? 993 00:56:34,200 --> 00:56:35,480 On a conclu un march�. 994 00:56:35,640 --> 00:56:37,440 Et soudain, elle a un cancer ? 995 00:56:40,120 --> 00:56:42,840 Tu veux vraiment me tirer dessus ? 996 00:56:43,480 --> 00:56:44,920 Et ta prise de position ? 997 00:56:45,080 --> 00:56:46,400 Ton happy end ? 998 00:56:46,560 --> 00:56:47,920 �a d�pend de toi. 999 00:56:48,080 --> 00:56:50,040 �coute, elle n'est pas mourante. 1000 00:56:50,200 --> 00:56:51,200 D'accord ? 1001 00:56:51,360 --> 00:56:55,120 � la t�l�, on peut tout gu�rir. Un cancer, c'est comme un mal de dents. 1002 00:56:55,280 --> 00:56:57,560 On pleure un peu et �a passe. 1003 00:56:57,720 --> 00:56:59,440 Laisse-moi faire mon boulot. 1004 00:57:00,720 --> 00:57:02,400 Tu pourras la gu�rir ? 1005 00:57:04,080 --> 00:57:04,920 Oui. 1006 00:57:05,080 --> 00:57:06,840 - Elle ne va pas mourir ? - Non. 1007 00:57:10,040 --> 00:57:12,120 - Et il y aura un mariage ? - Oui. 1008 00:57:14,560 --> 00:57:15,360 C'est bon. 1009 00:57:16,120 --> 00:57:17,800 Prends ton portefeuille. 1010 00:57:17,960 --> 00:57:19,880 Mais je garde �a. 1011 00:57:21,360 --> 00:57:22,680 Tu vois ta carte d'identit� ? 1012 00:57:22,840 --> 00:57:23,920 Je la garde. 1013 00:57:24,080 --> 00:57:25,920 C'est ma garantie. 1014 00:57:26,600 --> 00:57:28,600 Un mariage contre ta carte d'identit�. 1015 00:57:31,320 --> 00:57:32,520 Mais c'est ma carte. 1016 00:57:32,680 --> 00:57:33,720 En effet. 1017 00:57:34,560 --> 00:57:36,000 Salam Abbas, 1018 00:57:36,160 --> 00:57:38,320 tu es sous mon contr�le. 1019 00:57:38,480 --> 00:57:40,000 Tu feras ce que je te dis. 1020 00:57:40,160 --> 00:57:43,160 Tu ne pourras pas entrer � J�rusalem en mon absence. 1021 00:57:43,640 --> 00:57:44,760 Compris ? 1022 00:57:45,200 --> 00:57:46,800 Oui, j'ai compris. 1023 00:57:48,040 --> 00:57:49,680 Tu l'auras le jour du mariage. 1024 00:57:50,840 --> 00:57:52,080 Maintenant, 1025 00:57:52,240 --> 00:57:54,000 fais ce que tu as � faire. 1026 00:57:56,520 --> 00:57:58,760 Et fais passer ma photo � la t�l�vision. 1027 00:57:58,920 --> 00:58:00,320 C'est un ordre. 1028 00:58:01,280 --> 00:58:02,560 David, lib�re-le. 1029 00:58:04,120 --> 00:58:05,280 Tu es en retard. �a va ? 1030 00:58:05,760 --> 00:58:07,800 Un petit contretemps. 1031 00:58:13,760 --> 00:58:14,640 Tiens. 1032 00:58:14,800 --> 00:58:15,880 On t'a t�l�phon�. 1033 00:58:44,160 --> 00:58:46,200 O� est Tala ? Je dois lui parler. 1034 00:58:46,360 --> 00:58:49,560 Elle n'est pas l�. J'essaie de joindre son agent. 1035 00:58:50,160 --> 00:58:51,000 Pourquoi ? 1036 00:58:51,840 --> 00:58:55,480 C'est la chimioth�rapie. Elle ne veut pas perdre ses cheveux. 1037 00:58:56,160 --> 00:58:57,480 Qui a parl� de chimio ? 1038 00:58:57,640 --> 00:58:59,680 Moi. C'est fort visuellement. 1039 00:59:00,160 --> 00:59:02,240 On faisait de la chimio en 67 ? 1040 00:59:02,400 --> 00:59:03,280 Oui, j'ai v�rifi�. 1041 00:59:04,800 --> 00:59:07,280 Pourquoi tu as fait �a, Atef ? Pourquoi ? 1042 00:59:08,760 --> 00:59:10,280 Je reviens. 1043 00:59:12,080 --> 00:59:13,560 Essaie encore de la joindre. 1044 00:59:22,440 --> 00:59:25,120 C'est Salam. Tu peux parler ? 1045 00:59:25,640 --> 00:59:26,880 Tu m'envoies des messages ? 1046 00:59:27,560 --> 00:59:28,840 Comment �a ? 1047 00:59:30,000 --> 00:59:32,040 "Un poisson dans la mer... 1048 00:59:32,200 --> 00:59:34,880 "Je pourrais �tre de n'importe o�, 1049 00:59:35,040 --> 00:59:36,760 "mes sentiments seraient les m�mes." 1050 00:59:36,920 --> 00:59:38,120 C'est vrai. 1051 00:59:39,120 --> 00:59:40,480 C'est toi qui as �crit �a ? 1052 00:59:40,880 --> 00:59:42,160 C'est moi. 1053 00:59:42,320 --> 00:59:45,320 Tu as tenu en place plus de 5 minutes ? 1054 00:59:45,480 --> 00:59:47,200 Beaucoup plus. 1055 00:59:49,080 --> 00:59:50,280 On d�ne ensemble ? 1056 00:59:54,800 --> 00:59:56,160 Ce soir... 1057 00:59:59,160 --> 01:00:00,560 20 h, �a te va ? 1058 01:00:04,240 --> 01:00:05,000 Ma�ssa ? 1059 01:00:05,720 --> 01:00:08,400 - Tu peux venir aux costumes ? - Bien s�r. 1060 01:00:08,720 --> 01:00:09,880 Je reviens. 1061 01:00:10,440 --> 01:00:13,600 - C'est pour une grande occasion ? - Un d�ner. 1062 01:00:16,560 --> 01:00:18,160 Je veux remplacer Tala. 1063 01:00:19,040 --> 01:00:20,680 Tala va revenir. 1064 01:00:23,120 --> 01:00:25,760 Je sais. Mais si jamais elle ne revient pas ? 1065 01:00:25,920 --> 01:00:28,640 - Tu penseras � moi ? - D'accord. 1066 01:00:35,720 --> 01:00:36,760 Essaie �a. 1067 01:00:58,240 --> 01:00:59,200 Entre. 1068 01:01:06,160 --> 01:01:07,320 Joli costume. 1069 01:01:07,480 --> 01:01:09,200 Je l'ai emprunt� � Marwan. 1070 01:01:09,360 --> 01:01:10,560 Pour moi ? 1071 01:01:12,480 --> 01:01:14,160 J'ai un rendez-vous. 1072 01:01:14,320 --> 01:01:15,360 Bien s�r. 1073 01:01:15,880 --> 01:01:17,720 Tu es une bombe. 1074 01:01:18,560 --> 01:01:19,440 Entre. 1075 01:01:20,280 --> 01:01:21,800 Assieds-toi. 1076 01:01:22,160 --> 01:01:23,400 Fais comme chez toi. 1077 01:01:27,200 --> 01:01:28,960 J'allais t'envoyer un message. 1078 01:01:38,640 --> 01:01:40,080 Je rentre � Paris demain. 1079 01:01:40,680 --> 01:01:41,880 Pourquoi ? 1080 01:01:45,040 --> 01:01:47,160 J'ai mieux � faire 1081 01:01:47,320 --> 01:01:49,840 que de mourir d'un cancer en Palestine. 1082 01:01:50,000 --> 01:01:51,720 Personne ne va mourir. 1083 01:01:51,880 --> 01:01:52,760 Tu n'as pas de cancer. 1084 01:01:52,920 --> 01:01:54,960 C'�tait une erreur de diagnostic. 1085 01:01:56,040 --> 01:01:57,880 Le cancer est une violation de contrat. 1086 01:01:59,520 --> 01:02:00,600 Je m'en fous. 1087 01:02:01,400 --> 01:02:03,160 Mon avocat s'en occupera. 1088 01:02:03,320 --> 01:02:05,040 Tu sais ce qui me d�range ? 1089 01:02:06,000 --> 01:02:06,880 Quoi ? 1090 01:02:07,040 --> 01:02:09,240 Je t'�cris des sc�nes superbes 1091 01:02:09,560 --> 01:02:11,200 et quelqu'un d'autre va les jouer. 1092 01:02:14,560 --> 01:02:15,680 Je t'�coute. 1093 01:02:19,720 --> 01:02:21,360 Au lieu d'un cancer... 1094 01:02:22,600 --> 01:02:23,880 un mariage. 1095 01:02:25,440 --> 01:02:27,040 La vie et non la mort. 1096 01:02:29,960 --> 01:02:31,560 Qui va se marier ? 1097 01:02:37,040 --> 01:02:38,400 Rachel et Yehuda. 1098 01:02:38,560 --> 01:02:39,520 Non. 1099 01:02:40,080 --> 01:02:41,280 Pas question. 1100 01:02:41,440 --> 01:02:44,760 Pas si tu restes une espionne. R�fl�chis. 1101 01:02:44,920 --> 01:02:46,400 Tu avances vers l'autel. 1102 01:02:47,240 --> 01:02:50,480 Tu as le sourire aux l�vres, mais le c�ur bris�. 1103 01:02:51,720 --> 01:02:52,920 La musique est isra�lienne, 1104 01:02:53,080 --> 01:02:56,400 mais dans ta t�te, tu entends une danse palestinienne. 1105 01:02:57,920 --> 01:03:00,400 Tu es un ange �blouissant envahi par le chagrin... 1106 01:03:01,880 --> 01:03:03,320 Je peux lire la sc�ne ? 1107 01:03:03,840 --> 01:03:05,080 Je ne l'ai pas encore �crite. 1108 01:03:05,960 --> 01:03:06,920 Quoi ? 1109 01:03:07,080 --> 01:03:08,480 Elle n'est pas encore �crite. 1110 01:03:08,640 --> 01:03:10,960 Mais elle est l�, non ? 1111 01:03:12,160 --> 01:03:13,080 Alors �cris-la. 1112 01:03:14,480 --> 01:03:16,440 Tu peux utiliser mon ordinateur. 1113 01:03:16,600 --> 01:03:18,080 Pas maintenant. 1114 01:03:18,240 --> 01:03:19,480 J'ai un rendez-vous. 1115 01:03:19,640 --> 01:03:20,760 Quoi ? 1116 01:03:21,120 --> 01:03:23,040 Tu ne feras jamais carri�re 1117 01:03:23,200 --> 01:03:25,120 si tu n'en fais pas ta priorit�. 1118 01:03:25,280 --> 01:03:27,760 Mais c'est un rendez-vous vraiment important. 1119 01:03:27,920 --> 01:03:28,720 Demain. 1120 01:03:29,440 --> 01:03:31,080 Demain, je prends l'avion. 1121 01:03:31,800 --> 01:03:33,320 Sauf si je lis la sc�ne ce soir. 1122 01:03:38,360 --> 01:03:39,960 Je dois t�l�phoner. 1123 01:03:40,120 --> 01:03:41,160 Fais �a. 1124 01:03:48,200 --> 01:03:52,200 Les filles, j'ai fini pour aujourd'hui. 1125 01:03:56,640 --> 01:03:59,240 Mariam ? Salut, c'est Salam. 1126 01:03:59,400 --> 01:04:01,240 J'avais reconnu ton num�ro. 1127 01:04:01,400 --> 01:04:04,840 J'ai une urgence au boulot. On peut se voir demain ? 1128 01:04:05,000 --> 01:04:08,520 Je dois rester pour terminer une sc�ne. 1129 01:04:11,440 --> 01:04:13,120 O� es-tu ? Avec qui ? 1130 01:04:14,600 --> 01:04:16,080 Je suis... 1131 01:04:16,800 --> 01:04:18,200 Je suis chez Tala. 1132 01:04:18,360 --> 01:04:20,160 D'accord. Salut. 1133 01:04:20,640 --> 01:04:22,040 Mariam. 1134 01:04:43,520 --> 01:04:44,880 Bonne nuit. 1135 01:04:56,240 --> 01:04:58,600 Bonjour, c'est Mariam. Laissez un message. 1136 01:05:18,840 --> 01:05:20,880 Tu �cris encore... 1137 01:05:31,640 --> 01:05:32,960 �a sent bon. 1138 01:05:39,920 --> 01:05:41,280 C'est la derni�re ? 1139 01:06:00,960 --> 01:06:02,480 C'est de la po�sie. 1140 01:06:03,000 --> 01:06:03,840 Vraiment ? 1141 01:06:04,360 --> 01:06:05,080 Vraiment. 1142 01:06:05,240 --> 01:06:07,120 La mari�e arrive. 1143 01:06:08,360 --> 01:06:09,960 Yehuda l'attend l�-bas. 1144 01:06:10,120 --> 01:06:13,480 Elle regarde l'assistance et ne voit que des uniformes. 1145 01:06:13,640 --> 01:06:16,240 Elle est oppress�e, 1146 01:06:16,400 --> 01:06:17,680 elle pense � la guerre... 1147 01:06:17,840 --> 01:06:20,480 C'est insupportable. Elle �touffe. 1148 01:06:20,640 --> 01:06:22,680 Elle approche de Yehuda... 1149 01:06:23,960 --> 01:06:25,720 - �a va ? - Tr�s bien. Continue. 1150 01:06:27,120 --> 01:06:29,400 Tous ces uniformes autour d'elle l'�touffent, 1151 01:06:29,760 --> 01:06:31,840 elle s'�vanouit et s'�croule. 1152 01:06:34,520 --> 01:06:36,720 Tala, 1153 01:06:37,280 --> 01:06:40,000 c'est un moment crucial pour toi. 1154 01:06:40,160 --> 01:06:42,640 Gros plan sur le visage de Tala. 1155 01:06:42,800 --> 01:06:45,920 Toutes les h�sitations, les sentiments contradictoires, 1156 01:06:47,080 --> 01:06:48,600 les �motions... 1157 01:06:49,360 --> 01:06:52,840 En fond sonore, on n'entend que les battements de son c�ur. 1158 01:06:59,000 --> 01:07:01,520 - Je veux une belle robe de mari�e. - On verra. 1159 01:07:02,960 --> 01:07:04,600 Bassam, ce sera spectaculaire ? 1160 01:07:04,760 --> 01:07:05,920 Absolument. 1161 01:07:06,840 --> 01:07:09,200 Atef, il faut cacher les crucifix. 1162 01:07:09,840 --> 01:07:11,640 Un mariage juif dans une �glise ? 1163 01:07:11,800 --> 01:07:15,200 On n'aura qu'� mettre des �toiles de David par-dessus. 1164 01:07:15,720 --> 01:07:18,080 Exactement. Bravo. 1165 01:07:18,240 --> 01:07:20,840 Tout est parfait. On fera comme tu as dit, 1166 01:07:21,000 --> 01:07:22,440 avec un petit changement. 1167 01:07:25,280 --> 01:07:26,520 Elle s'�croule 1168 01:07:26,680 --> 01:07:27,960 et il la rel�ve, 1169 01:07:29,520 --> 01:07:32,840 alors qu'elle tient toujours son bouquet de mari�e. 1170 01:07:33,680 --> 01:07:36,600 Et qu'est-ce qu'il y a dans ce bouquet ? 1171 01:07:36,760 --> 01:07:38,280 Un bouton ! 1172 01:07:39,880 --> 01:07:40,640 Et boum ! 1173 01:07:40,800 --> 01:07:43,520 Non, mon oncle ! �a g�che toute la sc�ne. 1174 01:07:43,680 --> 01:07:45,160 Mais mon petit, 1175 01:07:45,320 --> 01:07:48,200 de nos jours, il n'y a plus de Rom�o et Juliette. 1176 01:07:48,360 --> 01:07:49,880 - �a suffit. - Mais, mon oncle... 1177 01:07:50,040 --> 01:07:52,080 Tout le monde au travail. Allez. 1178 01:08:25,960 --> 01:08:27,280 Que fais-tu ici ? 1179 01:08:27,440 --> 01:08:29,360 Rien. Je r�fl�chis. 1180 01:08:38,320 --> 01:08:39,760 Le mariage offre une 2e saison. 1181 01:08:39,920 --> 01:08:41,240 �a suffit, Salam. 1182 01:08:42,080 --> 01:08:43,000 Rentre chez toi. 1183 01:08:43,760 --> 01:08:45,120 Va te reposer. 1184 01:08:45,280 --> 01:08:46,680 Tu ne veux pas de 2e saison ? 1185 01:08:47,200 --> 01:08:48,200 Moi non, 1186 01:08:48,360 --> 01:08:50,960 les investisseurs non plus. 1187 01:08:51,120 --> 01:08:51,840 �a suffit ! 1188 01:08:52,760 --> 01:08:54,400 Je peux leur parler ? 1189 01:08:54,560 --> 01:08:56,120 Mon petit Salam. 1190 01:08:56,280 --> 01:08:58,000 Quand on devient �crivain, 1191 01:08:58,160 --> 01:09:00,600 on a une responsabilit� envers son peuple. 1192 01:09:01,160 --> 01:09:03,320 Ce feuilleton ne vient pas de nulle part. 1193 01:09:03,480 --> 01:09:07,760 J'ai combattu en 67 pour la libert� de notre pays. 1194 01:09:08,440 --> 01:09:11,800 Nous avions une �me mais nous l'avons perdue 1195 01:09:11,960 --> 01:09:13,000 apr�s Oslo. 1196 01:09:13,400 --> 01:09:17,280 Je fais ce feuilleton pour toi et ta g�n�ration. 1197 01:09:17,440 --> 01:09:19,800 Pour vous rendre tout ce que nous avons perdu. 1198 01:09:21,000 --> 01:09:23,240 Je parle d'histoire. 1199 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 En quoi cette histoire nous a aid�s ? 1200 01:09:26,240 --> 01:09:28,080 Que nous a-t-elle apport� ? 1201 01:09:28,880 --> 01:09:31,760 Il n'y a rien entre les bombes et la soumission ? 1202 01:09:35,840 --> 01:09:37,680 Je comprends ma responsabilit�, 1203 01:09:37,840 --> 01:09:40,360 mais il faut �voluer, faire vivre le feuilleton. 1204 01:09:40,520 --> 01:09:43,920 Si Rachel continue d'espionner, on continue de travailler. 1205 01:09:44,720 --> 01:09:46,560 On fera ce que tu veux � la 2e saison. 1206 01:09:47,400 --> 01:09:50,120 - Les investisseurs n'accepteront pas. - On s'en fiche ! 1207 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 - Ils ne vivent pas ici, nous si. - Non. 1208 01:09:54,320 --> 01:09:56,040 Ne redis jamais �a. 1209 01:09:57,920 --> 01:09:59,840 Donne-moi cette chance. 1210 01:10:04,320 --> 01:10:06,440 Laisse-moi y r�fl�chir. 1211 01:10:08,240 --> 01:10:09,640 Merci, mon oncle. 1212 01:10:28,640 --> 01:10:31,160 Bonjour, c'est Mariam. Laissez-moi un message. 1213 01:10:33,360 --> 01:10:36,600 Bonjour. Rappelle-moi. Je ne veux pas te perdre � nouveau. 1214 01:10:37,440 --> 01:10:38,720 Salut. 1215 01:10:47,160 --> 01:10:48,560 Carte d'identit�. 1216 01:10:49,040 --> 01:10:51,240 Elle est chez votre commandant, Assi. 1217 01:10:51,400 --> 01:10:53,320 On ne passe pas sans papiers. 1218 01:10:53,680 --> 01:10:57,120 Demandez � Assi. Je dois rentrer chez moi, c'est urgent. 1219 01:10:57,280 --> 01:10:59,040 Fais demi-tour. 1220 01:11:00,320 --> 01:11:02,040 Allez, demi-tour ! 1221 01:11:52,280 --> 01:11:54,240 Tu vois, l�-bas ? 1222 01:11:54,800 --> 01:11:56,240 Je ne vois rien. 1223 01:11:56,680 --> 01:11:59,000 Au-del� de la mer. 1224 01:11:59,960 --> 01:12:01,160 C'est Jaffa. 1225 01:12:03,960 --> 01:12:06,840 Je mourrais pour revoir Jaffa. 1226 01:12:07,720 --> 01:12:09,640 La Palestine me manque. 1227 01:12:28,680 --> 01:12:29,840 Salam, �a va ? 1228 01:12:30,000 --> 01:12:31,560 Salam, r�veille-toi. 1229 01:12:34,400 --> 01:12:36,440 - Quelle heure est-il ? - 7 h 30. 1230 01:12:36,600 --> 01:12:38,560 Tu as pass� la nuit ici ? 1231 01:12:39,120 --> 01:12:42,120 Le check point �tait ferm�, alors je suis venu ici. 1232 01:12:42,280 --> 01:12:43,440 Allez, l�ve-toi. 1233 01:12:48,000 --> 01:12:49,200 Tiens. 1234 01:12:49,600 --> 01:12:50,560 Merci. 1235 01:12:53,160 --> 01:12:54,520 Change-toi. 1236 01:13:04,480 --> 01:13:06,360 Tu crois que j'ai raison ? 1237 01:13:07,760 --> 01:13:10,120 La bombe est un clich� et un mariage est mieux ? 1238 01:13:10,280 --> 01:13:12,720 Tu veux une r�ponse pratique ou artistique ? 1239 01:13:13,400 --> 01:13:15,120 La r�ponse pratique, 1240 01:13:15,480 --> 01:13:18,480 c'est que je tiens � mon salaire 1241 01:13:18,640 --> 01:13:20,600 et qu'un mariage permettrait une 2e saison. 1242 01:13:20,920 --> 01:13:22,560 La r�ponse artistique... 1243 01:13:23,640 --> 01:13:26,240 Je ne veux pas que l'histoire s'ach�ve en 67. 1244 01:13:26,400 --> 01:13:28,280 C'�tait une ann�e tragique. 1245 01:13:28,440 --> 01:13:32,080 Je veux qu'on introduise de nouveaux personnages, 1246 01:13:32,240 --> 01:13:33,600 que l'histoire se poursuive 1247 01:13:33,760 --> 01:13:35,280 encore et encore, 1248 01:13:35,440 --> 01:13:37,120 comme dans les s�ries am�ricaines. 1249 01:13:37,280 --> 01:13:38,520 Pour toujours. 1250 01:13:38,920 --> 01:13:41,120 Comme la Palestine. 1251 01:13:41,760 --> 01:13:43,520 Nabil, tu es un po�te. 1252 01:13:44,520 --> 01:13:46,040 N'exag�re pas. 1253 01:13:54,600 --> 01:13:57,240 - Bonjour. - Nabila, entre. 1254 01:13:57,600 --> 01:13:58,760 Tiens. 1255 01:13:58,920 --> 01:14:00,240 Comment vas-tu ? 1256 01:14:00,400 --> 01:14:01,320 Bien. 1257 01:14:03,320 --> 01:14:05,840 - C'est de Marwan ? - Oui, ouvre. 1258 01:14:14,480 --> 01:14:15,360 Des figues ? 1259 01:14:15,520 --> 01:14:17,040 Je ne comprends pas. 1260 01:14:17,480 --> 01:14:20,760 Marwan pense que la figue est le fruit de l'amour. 1261 01:14:21,840 --> 01:14:23,080 Il se trompe. 1262 01:14:23,240 --> 01:14:24,920 C'est la tomate. 1263 01:14:25,640 --> 01:14:26,840 Tu entends ? 1264 01:14:27,400 --> 01:14:29,200 Il a retenu la le�on. 1265 01:14:29,920 --> 01:14:31,360 Il n'est pas parfait, 1266 01:14:31,520 --> 01:14:33,440 mais il fait des efforts. 1267 01:14:34,680 --> 01:14:35,680 L'essentiel, 1268 01:14:36,920 --> 01:14:38,560 c'est qu'il m'aime. 1269 01:15:01,880 --> 01:15:04,200 - Salut. - Tu es matinale. 1270 01:15:04,360 --> 01:15:06,120 Je dois terminer la robe de mari�e. 1271 01:15:07,040 --> 01:15:09,320 Tu as �crit la sc�ne sur le fruit de l'amour ? 1272 01:15:09,480 --> 01:15:11,760 Oui. J'ai lu �a quelque part. 1273 01:15:11,920 --> 01:15:14,520 La tomate ! �a m'a plu. 1274 01:15:14,880 --> 01:15:16,240 J'adore tes dialogues. 1275 01:15:16,400 --> 01:15:18,960 J'esp�re pouvoir les jouer, un jour. Je suis actrice. 1276 01:15:19,120 --> 01:15:21,640 - Tu ne le sais peut-�tre pas... - Je sais. 1277 01:15:22,400 --> 01:15:23,600 Merci. 1278 01:15:28,640 --> 01:15:30,120 Passe-moi Marwan. 1279 01:15:30,760 --> 01:15:32,920 - Rachel est pr�te. - Parfait. 1280 01:15:33,240 --> 01:15:34,840 Mais elle s'appelle Manal. 1281 01:15:35,240 --> 01:15:37,040 � Tel Aviv, on l'appelle Rachel. 1282 01:15:37,360 --> 01:15:41,320 Prends garde que le faux nom ne devienne pas le vrai. 1283 01:15:43,480 --> 01:15:44,880 Manal, mon amour. 1284 01:15:45,520 --> 01:15:46,880 Ton heure est proche. 1285 01:15:47,520 --> 01:15:48,880 Je serai toujours avec toi. 1286 01:15:49,040 --> 01:15:51,440 Vous �tes s�r, pour le mariage ? 1287 01:15:53,800 --> 01:15:55,520 Nous avons perdu la guerre, 1288 01:15:56,680 --> 01:15:58,120 mais pas notre amour 1289 01:15:58,760 --> 01:15:59,960 ni notre �me. 1290 01:16:00,560 --> 01:16:02,400 Cet Arabe mijote quelque chose. 1291 01:16:02,560 --> 01:16:04,920 C'est bon, j'ai compris. Retournez au boulot. 1292 01:16:10,040 --> 01:16:11,280 Ma robe de mari�e. 1293 01:16:11,440 --> 01:16:12,760 Qu'est-ce que tu en penses ? 1294 01:16:12,920 --> 01:16:14,560 Elle est magnifique. 1295 01:16:15,520 --> 01:16:18,200 Si seulement Marwan �tait � tes c�t�s... 1296 01:16:19,040 --> 01:16:22,080 Mais le destin de la Palestine passe avant tout. 1297 01:16:23,760 --> 01:16:24,720 Nabila, 1298 01:16:25,480 --> 01:16:27,280 je peux te confier quelque chose ? 1299 01:16:27,440 --> 01:16:28,760 Bien s�r. Qu'y a-t-il ? 1300 01:16:28,920 --> 01:16:30,960 Viens t'asseoir et dis-moi. 1301 01:16:32,200 --> 01:16:33,760 J'aime Yehuda. 1302 01:16:34,800 --> 01:16:36,280 C'est mal ? 1303 01:16:38,880 --> 01:16:40,720 Je croyais que tu aimais Marwan. 1304 01:16:40,880 --> 01:16:42,600 Oui, je l'aime aussi. 1305 01:16:43,280 --> 01:16:44,280 As-tu oubli� 1306 01:16:45,160 --> 01:16:47,240 le massacre de Deir Yassin ? 1307 01:16:47,400 --> 01:16:48,360 Non. 1308 01:16:49,080 --> 01:16:50,480 Bien s�r que non. 1309 01:16:53,080 --> 01:16:55,240 Tr�s bien. Tiens. 1310 01:16:56,840 --> 01:16:58,120 Prends �a. 1311 01:16:59,160 --> 01:17:00,600 C'est un d�tonateur. 1312 01:17:02,520 --> 01:17:05,000 Cache-le dans ton bouquet de fleurs. 1313 01:17:09,040 --> 01:17:10,440 Le moment venu, 1314 01:17:11,200 --> 01:17:13,040 appuie sur ce bouton. 1315 01:17:14,800 --> 01:17:16,400 Et tout sera fini. 1316 01:17:23,640 --> 01:17:24,800 Coupez ! 1317 01:17:26,400 --> 01:17:27,840 C'est tr�s intense. 1318 01:17:28,000 --> 01:17:30,480 C'est aussi la fin de ma carri�re de sc�nariste. 1319 01:17:30,640 --> 01:17:31,800 Pourquoi ? 1320 01:17:31,960 --> 01:17:34,560 Peu importe. C'est une longue histoire. 1321 01:17:34,960 --> 01:17:36,240 Salamush. 1322 01:17:44,040 --> 01:17:45,080 C'�tait comment ? 1323 01:17:45,240 --> 01:17:46,320 G�nial. 1324 01:17:46,480 --> 01:17:47,920 - Je suis une grande fan. - Merci. 1325 01:17:48,840 --> 01:17:50,560 Sa sc�ne est incroyable. 1326 01:17:51,800 --> 01:17:53,440 Tu peux soulever mon voile ? 1327 01:17:54,160 --> 01:17:57,600 Je veux savoir ce que �a fait de se marier. 1328 01:18:06,840 --> 01:18:08,680 - C'est beau. - Merci. 1329 01:18:09,240 --> 01:18:11,080 C'est un g�nie. 1330 01:18:12,480 --> 01:18:13,720 Je l'emm�ne � Paris. 1331 01:18:15,720 --> 01:18:16,440 Vraiment ? 1332 01:18:17,120 --> 01:18:19,080 Non. Ce n'est qu'une id�e. 1333 01:18:19,240 --> 01:18:21,400 Tala, on est pr�ts pour ton gros plan. 1334 01:18:21,560 --> 01:18:22,960 - J'arrive. - Allez. 1335 01:18:23,120 --> 01:18:24,400 On se voit plus tard ? 1336 01:18:31,240 --> 01:18:32,120 O� on va ? 1337 01:18:32,280 --> 01:18:34,880 Je viens ici quand j'ai besoin de r�fl�chir. 1338 01:18:35,200 --> 01:18:36,800 Au moins, j'ai la paix. 1339 01:18:39,040 --> 01:18:40,720 Arr�te tes b�tises. 1340 01:18:40,880 --> 01:18:42,720 Tu pars quand � Paris ? 1341 01:18:44,840 --> 01:18:46,840 - Tu veux venir ? - Vraiment ? 1342 01:18:48,040 --> 01:18:49,560 Et je ferai quoi, l�-bas ? 1343 01:18:49,720 --> 01:18:52,280 Ma vie est ici, mon travail, ma famille. 1344 01:18:52,680 --> 01:18:54,160 J'aime vivre ici. 1345 01:18:54,880 --> 01:18:56,800 Je n'ai rien � l'�tranger. 1346 01:18:57,160 --> 01:18:59,960 Mais le monde est grand ! Il n'y a pas que Paris. 1347 01:19:00,320 --> 01:19:03,360 Il y a Rome, Tokyo, 1348 01:19:03,520 --> 01:19:05,560 l'Australie... des endroits incroyables. 1349 01:19:07,040 --> 01:19:09,560 - Tu sais, le plus beau ? - Quoi ? 1350 01:19:09,960 --> 01:19:11,640 Il n'y a pas d'occupation. 1351 01:19:13,240 --> 01:19:15,920 Tu cherches encore une nouvelle mer. 1352 01:19:17,480 --> 01:19:19,440 Non. Je veux que tu viennes avec moi. 1353 01:19:24,640 --> 01:19:26,080 Alors reste. 1354 01:19:44,400 --> 01:19:46,080 D'accord, je reste. 1355 01:19:51,600 --> 01:19:53,880 C'�tait un baiser arabe ? 1356 01:19:55,760 --> 01:19:57,080 Je vais v�rifier. 1357 01:20:18,160 --> 01:20:19,760 C'est trop. 1358 01:20:20,320 --> 01:20:22,280 Je ne peux plus respirer. 1359 01:20:37,760 --> 01:20:38,960 �a ne va pas, mon amour ? 1360 01:20:42,280 --> 01:20:43,920 Tous ces uniformes... 1361 01:20:46,360 --> 01:20:47,800 �a m'oppresse. 1362 01:20:48,440 --> 01:20:49,200 C'est trop, 1363 01:20:49,360 --> 01:20:50,680 je n'en peux plus. 1364 01:20:50,840 --> 01:20:52,400 Je ne comprends pas. 1365 01:20:56,160 --> 01:20:58,360 Tu ne comprendras jamais. 1366 01:21:22,920 --> 01:21:24,960 O� est pass�e l'autre photo ? 1367 01:21:25,120 --> 01:21:26,720 - Je l'ai jet�e. - O� ? 1368 01:21:26,880 --> 01:21:28,440 Regarde dans ce carton. 1369 01:21:53,920 --> 01:21:54,800 Mon oncle ? 1370 01:22:49,920 --> 01:22:51,040 C'est bon ? 1371 01:22:56,160 --> 01:22:58,560 Tu veux un mariage mais tu n'as pas confiance. 1372 01:22:59,240 --> 01:23:00,440 C'est le protocole. 1373 01:23:00,600 --> 01:23:01,560 Viens t'asseoir. 1374 01:23:11,360 --> 01:23:13,440 C'est le meilleur houmous palestinien. 1375 01:23:14,120 --> 01:23:15,920 Du vrai, pas de l'houmous en bo�te. 1376 01:23:16,080 --> 01:23:16,800 En bo�te ? 1377 01:23:16,960 --> 01:23:19,080 Quel cr�tin mangerait de l'houmous en bo�te ? 1378 01:23:20,640 --> 01:23:22,840 Au d�but de la premi�re Intifada, 1379 01:23:23,000 --> 01:23:25,040 l'arm�e a pris le contr�le de Shuafat. 1380 01:23:27,480 --> 01:23:30,080 On n'a pas pu sortir de la maison pendant un mois. 1381 01:23:31,000 --> 01:23:33,760 On n'avait rien � manger 1382 01:23:33,920 --> 01:23:35,520 � part de l'houmous en bo�te. 1383 01:23:37,600 --> 01:23:39,080 J'avais 6 ans. 1384 01:23:39,440 --> 01:23:41,200 Un mois, c'�tait une �ternit�. 1385 01:23:42,120 --> 01:23:44,120 Depuis, je n'en ai plus jamais mang�. 1386 01:23:45,480 --> 01:23:46,800 Pourquoi t'es pas venu au check point ? 1387 01:23:46,960 --> 01:23:49,280 Je d�teste autant �a que le houmous en bo�te. 1388 01:23:49,440 --> 01:23:51,080 On d�teste tous les check points. 1389 01:23:51,240 --> 01:23:52,720 Tu n'es pas oblig� de faire �a. 1390 01:23:52,880 --> 01:23:55,320 Arr�te de ressasser tes conneries d'Arabe. 1391 01:23:55,880 --> 01:23:58,000 Pourquoi tu m'as fait venir ici ? 1392 01:23:58,920 --> 01:24:02,560 Notre march� ne tient plus ? J'ai toujours ta carte d'identit�. 1393 01:24:02,720 --> 01:24:04,320 Regarde autour de toi. 1394 01:24:05,000 --> 01:24:06,680 Ce mariage est absurde. 1395 01:24:07,360 --> 01:24:08,600 C'est une illusion. 1396 01:24:10,280 --> 01:24:12,840 C'est aussi absurde aujourd'hui qu'en 67. 1397 01:24:15,280 --> 01:24:17,760 La r�alit� doit changer pour que ce mariage ait lieu. 1398 01:24:18,600 --> 01:24:20,240 J'ai une autre id�e. 1399 01:24:29,680 --> 01:24:30,400 C'est quoi ? 1400 01:24:32,480 --> 01:24:34,360 - Tenez. - Merci. 1401 01:24:37,080 --> 01:24:38,440 Tu sais 1402 01:24:39,240 --> 01:24:41,880 � quoi on reconna�t deux personnes qui s'aiment ? 1403 01:24:42,600 --> 01:24:43,600 � quoi ? 1404 01:24:43,760 --> 01:24:44,680 Elles s'�coutent. 1405 01:24:45,120 --> 01:24:47,120 Quoi ? Je ne vois pas le rapport. 1406 01:24:50,560 --> 01:24:52,320 J'ai une nouvelle proposition. 1407 01:24:54,880 --> 01:24:56,400 Mange. Je vais t'expliquer. 1408 01:25:33,440 --> 01:25:35,000 Embrasse-moi, mon amour. 1409 01:25:37,320 --> 01:25:39,080 L'heure est venue. 1410 01:25:42,760 --> 01:25:44,080 Le rabbin ! 1411 01:25:52,960 --> 01:25:54,200 Chers amis. 1412 01:25:55,640 --> 01:25:58,280 Nous sommes r�unis ici, aujourd'hui, 1413 01:25:58,440 --> 01:26:00,200 pour c�l�brer votre mariage 1414 01:26:01,480 --> 01:26:03,080 et votre arrestation. 1415 01:26:09,640 --> 01:26:11,200 Assi, c'est toi ? 1416 01:26:11,640 --> 01:26:13,120 Ensemble, en prison. 1417 01:26:13,600 --> 01:26:15,440 C'est l� votre place. 1418 01:26:16,840 --> 01:26:17,680 Quoi ? 1419 01:26:19,480 --> 01:26:20,440 Non ! 1420 01:26:22,800 --> 01:26:23,880 Nous... 1421 01:26:27,440 --> 01:26:28,960 nous savons tout. 1422 01:26:32,200 --> 01:26:33,520 Quant � toi... 1423 01:26:34,760 --> 01:26:37,240 tu es la honte du peuple juif. 1424 01:26:37,400 --> 01:26:39,320 Je ne comprends pas. Je l'aime. 1425 01:26:39,480 --> 01:26:41,200 - Rachel, dis-leur. - Mon amour ! 1426 01:26:41,560 --> 01:26:42,640 Ce n'est qu'une illusion. 1427 01:26:42,800 --> 01:26:44,560 Vous pouvez vous marier. 1428 01:26:44,720 --> 01:26:45,480 En enfer ! 1429 01:26:46,640 --> 01:26:47,440 - Rachel ! - Yehuda. 1430 01:26:47,840 --> 01:26:48,960 Mon amour ! 1431 01:26:52,680 --> 01:26:53,840 Je n'en reviens pas ! 1432 01:26:54,000 --> 01:26:56,040 - Tu �tais au courant ? - Non. 1433 01:26:56,200 --> 01:26:58,280 Mon Assi, tu passes � la t�l� ! 1434 01:27:00,640 --> 01:27:03,360 - Papa, �a t'a plu ? - Oui. 1435 01:27:03,520 --> 01:27:05,600 On te paie pour �crire ? 1436 01:27:05,760 --> 01:27:07,040 On me paie, oui. 1437 01:27:07,640 --> 01:27:10,160 Je ne regarde pas la t�l�vision 1438 01:27:10,320 --> 01:27:12,760 mais cet acteur, je le connais. 1439 01:27:13,680 --> 01:27:15,240 Il a jou� dans quoi ? 1440 01:27:16,000 --> 01:27:17,800 Vous passez au check point de Ramallah ? 1441 01:27:19,120 --> 01:27:20,200 Tu plaisantes ? 1442 01:27:20,360 --> 01:27:22,000 Vous ne le verrez plus. 1443 01:27:22,360 --> 01:27:23,800 Salam l'a promu. 1444 01:27:42,960 --> 01:27:44,120 Vous permettez ? 1445 01:27:45,680 --> 01:27:46,720 Merci. 1446 01:27:47,800 --> 01:27:48,800 Ephraim. 1447 01:27:50,080 --> 01:27:51,960 Vous ne m'avez pas dit votre nom. 1448 01:27:52,640 --> 01:27:53,720 Avital. 1449 01:28:15,520 --> 01:28:17,520 Saison 2 1450 01:28:18,680 --> 01:28:20,920 "La lutte continue" 98884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.