Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,334
( theme music playing )
2
00:01:24,267 --> 00:01:28,801
( scatting to radio )
3
00:01:33,767 --> 00:01:38,834
634 East 62nd Street,
please.
4
00:01:38,868 --> 00:01:41,000
I can't believe it.
5
00:01:41,033 --> 00:01:42,367
Excuse me?
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,300
You're Nora Chandless.
7
00:01:44,334 --> 00:01:46,133
Do I know you?
8
00:01:46,167 --> 00:01:47,467
Bobby Wheeler.
9
00:01:47,501 --> 00:01:48,801
I'm an actor.
10
00:01:48,834 --> 00:01:50,501
Do you know where I can
find a cab driver, Mr. Wheeler?
11
00:01:50,534 --> 00:01:51,968
I have an appointment to make.
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,434
Very Good. I'm sorry.
13
00:01:53,467 --> 00:01:56,234
Hey, where was it you said
you wanted to go again?
14
00:01:56,267 --> 00:01:58,300
634 East 62nd.
15
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
BOBBY:
Boy, this is somebig coincidence.
16
00:02:05,234 --> 00:02:08,567
You're one of the biggest
actors' managers in New York.
17
00:02:08,601 --> 00:02:09,767
And me, a young, talented,
18
00:02:09,801 --> 00:02:11,834
yet-to-be-discovered
actor in the same cab.
19
00:02:11,868 --> 00:02:14,000
I'll be talking
about it for weeks.
20
00:02:14,033 --> 00:02:16,567
I guess it's not such
a coincidence, huh?
21
00:02:16,601 --> 00:02:19,801
Especially since I cruise
the theater district a lot,
22
00:02:19,834 --> 00:02:21,834
hoping to meet
someone like you.
23
00:02:21,868 --> 00:02:24,901
Not only did I meet
someone like you, I met you.
24
00:02:24,934 --> 00:02:26,467
Now you can't get any more
like you than you, can you?
25
00:02:28,467 --> 00:02:30,033
I scored
a point, huh?
26
00:02:30,067 --> 00:02:31,868
Yeah, a partial point.
27
00:02:31,901 --> 00:02:33,334
You have
a nice smile.
28
00:02:33,367 --> 00:02:36,000
Oh, yeah? You can tell
from back there, huh?
29
00:02:36,033 --> 00:02:37,801
Yeah, I'm looking at your
eight-by-ten glossy
30
00:02:37,834 --> 00:02:39,701
taped to the seat here.
31
00:02:39,734 --> 00:02:42,934
Do you mind
a suggestion?
32
00:02:42,968 --> 00:02:44,067
No. You kidding?
Go ahead.
33
00:02:44,100 --> 00:02:46,000
I'd do something
about the mustache
34
00:02:46,033 --> 00:02:47,400
and the missing teeth.
35
00:02:47,434 --> 00:02:50,667
Oh, someone must have drawn
on the thing again.
36
00:02:50,701 --> 00:02:54,801
It's signed, "As always, Louie."
37
00:02:57,868 --> 00:03:03,234
Look, uh... Miss Chandless,
I know what I'm about to say
38
00:03:03,267 --> 00:03:05,634
is going to sound
pushy and aggressive,
39
00:03:05,667 --> 00:03:06,767
but at this stage
in my career
40
00:03:06,801 --> 00:03:07,901
I've run out of humble.
41
00:03:07,934 --> 00:03:09,067
Hey, please don't start
pitching, okay?
42
00:03:09,100 --> 00:03:10,367
I get that from actors
all the time.
43
00:03:10,400 --> 00:03:11,968
I can't tell anything
about their acting ability
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,133
from their pitches, so...
45
00:03:13,167 --> 00:03:14,868
Okay, I'm sorry.
46
00:03:14,901 --> 00:03:16,434
And you're
absolutely right.
47
00:03:16,467 --> 00:03:18,267
A New York Times reviewer
once said
48
00:03:18,300 --> 00:03:20,968
that I was the most natural
young actor he'd seen in years.
49
00:03:21,000 --> 00:03:21,701
You're pitching.
50
00:03:21,734 --> 00:03:22,701
That's not pitching.
51
00:03:22,734 --> 00:03:23,767
That's lying.
52
00:03:28,267 --> 00:03:30,300
Look, I'm performing
two nights a week...
53
00:03:30,334 --> 00:03:31,567
There's no stopping you,
is there?
54
00:03:31,601 --> 00:03:32,968
...in a little theater
in Brooklyn.
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,234
Now, I don't want to
impose, but I am really good.
56
00:03:35,267 --> 00:03:36,534
Well, look, I hope you get
57
00:03:36,567 --> 00:03:38,534
a really big break some day,
all right?
58
00:03:38,567 --> 00:03:39,834
Oh, I have!
59
00:03:39,868 --> 00:03:41,367
I've gotten a huge break!
What?
60
00:03:41,400 --> 00:03:43,067
Your getting into this cab!
61
00:03:43,100 --> 00:03:44,300
Green light.
62
00:03:44,334 --> 00:03:45,501
Oh, yeah.
63
00:03:47,334 --> 00:03:48,968
Except...
64
00:03:49,000 --> 00:03:51,467
you know, one other
time I came close.
65
00:03:51,501 --> 00:03:53,133
I hate to be
a name-dropper,
66
00:03:53,167 --> 00:03:54,968
but once I
almost picked up
67
00:03:55,000 --> 00:03:56,467
Mike Nichols.
68
00:03:56,501 --> 00:03:57,801
So did I.
69
00:03:57,834 --> 00:03:58,801
What?
70
00:03:58,834 --> 00:04:01,200
( laughing )
71
00:04:01,234 --> 00:04:02,901
I like your laugh.
72
00:04:02,934 --> 00:04:03,901
Oh, yeah?
73
00:04:03,934 --> 00:04:05,567
( continues laughing )
74
00:04:05,601 --> 00:04:09,334
And that's my
weakest feature.
75
00:04:09,367 --> 00:04:12,300
All right. So, uh, Tell me
about this play you're in
76
00:04:12,334 --> 00:04:13,501
two nights a week.
77
00:04:13,534 --> 00:04:14,934
What's it called?
78
00:04:14,968 --> 00:04:17,968
Stall. It's an experimental
play about 12 people
79
00:04:18,000 --> 00:04:19,767
stuck in a stalled elevator.
80
00:04:19,801 --> 00:04:22,067
It raises an
age-old question:
81
00:04:22,100 --> 00:04:24,000
which is the
greater agony--
82
00:04:24,033 --> 00:04:25,901
to be stuck
in an elevator
83
00:04:25,934 --> 00:04:26,901
or to be watching a show
84
00:04:26,934 --> 00:04:30,267
about being stuck
in an elevator?
85
00:04:30,300 --> 00:04:31,400
I'm not going to
tell you any more
86
00:04:31,434 --> 00:04:32,868
'cause you may not want
to come and see me in it.
87
00:04:32,901 --> 00:04:34,300
Well, I'll tell you what.
88
00:04:34,334 --> 00:04:35,501
If I'm in the neighborhood
and I get a chance,
89
00:04:35,534 --> 00:04:36,634
I'll try to catch it.
90
00:04:36,667 --> 00:04:37,968
Oh, yeah. Sure.
91
00:04:38,000 --> 00:04:39,534
You know, gave you my best shot.
92
00:04:39,567 --> 00:04:40,968
Thanks for listening.
93
00:04:41,000 --> 00:04:42,634
I said I'll try to see it.
94
00:04:42,667 --> 00:04:44,767
Oh, I know, and thanks.
95
00:04:44,801 --> 00:04:46,300
Hey, you're here.
96
00:04:48,567 --> 00:04:50,367
That will be
$2.50, please.
97
00:04:50,400 --> 00:04:51,701
Wait a minute.
98
00:04:51,734 --> 00:04:53,801
You don't think
I'll try to see it, do you?
99
00:04:53,834 --> 00:04:56,400
I think you're just
trying to be nice to me.
100
00:04:56,434 --> 00:04:57,634
I am not trying
to be nice to you.
101
00:04:57,667 --> 00:05:00,267
I said I'll try to see it
and I mean, I'll try to see it.
102
00:05:00,300 --> 00:05:02,501
You know, you don't have
to let me down easy.
103
00:05:02,534 --> 00:05:03,834
I'm used to
disappointment.
104
00:05:03,868 --> 00:05:05,367
I am not
letting you down easy.
105
00:05:05,400 --> 00:05:06,868
I am telling you
that I'll...
106
00:05:06,901 --> 00:05:07,868
probably be there.
107
00:05:07,901 --> 00:05:09,601
Hey, if you're not,
it'll be okay.
108
00:05:09,634 --> 00:05:10,634
It'll be all right.
109
00:05:10,667 --> 00:05:12,968
It will not be all right,
damn it.
110
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
I'll be there.
111
00:05:31,734 --> 00:05:33,601
Hi, guys.
112
00:05:33,634 --> 00:05:35,100
Hey, uh, Tony?
113
00:05:35,133 --> 00:05:37,067
Alex called me
this afternoon.
114
00:05:37,100 --> 00:05:38,400
Oh, yeah?
What did he say?
115
00:05:38,434 --> 00:05:40,000
Well, he said to say hello
to you guys
116
00:05:40,033 --> 00:05:42,067
and the skiing's great,
and he misses us,
117
00:05:42,100 --> 00:05:43,701
and that he's never coming back.
118
00:05:43,734 --> 00:05:46,133
What do you mean
he's never coming back?
119
00:05:46,167 --> 00:05:47,367
That's what he said.
120
00:05:47,400 --> 00:05:49,067
Come on, you must
have misunderstood.
No.
121
00:05:49,100 --> 00:05:50,667
What were
his exact words?
122
00:05:50,701 --> 00:05:52,667
Oh, well,
his exact words were
123
00:05:52,701 --> 00:05:55,934
"I'm never, ever, ever,
never, never coming back."
124
00:05:55,968 --> 00:05:57,601
You sure he didn't say
125
00:05:57,634 --> 00:05:59,567
"I'm never, ever, ever,
never coming back, ha-ha?"
126
00:05:59,601 --> 00:06:00,801
You know how Alex
likes to kid.
127
00:06:00,834 --> 00:06:03,300
I don't think he was kidding.
128
00:06:03,334 --> 00:06:05,334
I know how
Alex feels.
129
00:06:10,767 --> 00:06:15,868
I once left a city
and moved to a commune
130
00:06:15,901 --> 00:06:18,200
to get away from it all.
131
00:06:18,234 --> 00:06:23,534
We had acres and acres
of beautiful, unspoiled land
132
00:06:23,567 --> 00:06:25,901
to plant and harvest
133
00:06:25,934 --> 00:06:28,234
and do our own thing on.
134
00:06:28,267 --> 00:06:30,100
Well, that sounds
really nice.
135
00:06:30,133 --> 00:06:31,434
Yeah.
136
00:06:31,467 --> 00:06:34,267
Unfortunately, everybody's thing
137
00:06:34,300 --> 00:06:37,400
was standing around,
getting loaded.
138
00:06:37,434 --> 00:06:41,133
You mean, nobody
did any farming, huh?
139
00:06:41,167 --> 00:06:43,601
Yeah.
140
00:06:43,634 --> 00:06:49,734
There was this one guy
who farmed when he was loaded.
141
00:06:49,767 --> 00:06:53,667
One day I caught him
trying to plant a chicken.
142
00:06:55,601 --> 00:06:59,968
That might be all fine
and well with you, Jim,
143
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
but I know that Alex
is coming back.
144
00:07:03,033 --> 00:07:05,701
But Latka, he said
that the skiing's great
145
00:07:05,734 --> 00:07:07,601
and he's never
been happier.
146
00:07:07,634 --> 00:07:09,267
It's all right,
Elaine.
147
00:07:09,300 --> 00:07:10,901
I know
he will be back.
148
00:07:10,934 --> 00:07:13,000
He's breathing
clean, fresh air.
149
00:07:13,033 --> 00:07:16,501
He will be back.
150
00:07:16,534 --> 00:07:18,901
And meeting a lot
of attractive women.
151
00:07:20,567 --> 00:07:23,634
I'm going to miss him.
152
00:07:23,667 --> 00:07:25,334
Hey, guys!
153
00:07:25,367 --> 00:07:26,734
She came to the play last night
154
00:07:26,767 --> 00:07:29,067
just like she said
she was going to.
155
00:07:29,100 --> 00:07:30,267
Who?
156
00:07:30,300 --> 00:07:31,334
Nora Chandless.
157
00:07:31,367 --> 00:07:32,534
Who's Nora Chandless?
158
00:07:32,567 --> 00:07:33,901
Didn't I talk to you
159
00:07:33,934 --> 00:07:35,467
about this last night?
160
00:07:35,501 --> 00:07:37,868
I mean, I know I talked
to somebody about it.
161
00:07:37,901 --> 00:07:39,734
Th-that was me.
162
00:07:39,767 --> 00:07:43,567
Who's Nora Chandless?
163
00:07:43,601 --> 00:07:45,567
She's a personal manager.
164
00:07:45,601 --> 00:07:46,734
She's handled the careers
165
00:07:46,767 --> 00:07:49,734
of some of the most successful
New York actors there are.
166
00:07:49,767 --> 00:07:52,133
She is a star-maker,
and if she decides
167
00:07:52,167 --> 00:07:54,267
to represent me,
I'd be on my way.
168
00:07:54,300 --> 00:07:56,267
Hey, Bobby, what's
the big deal about
this lady?
169
00:07:56,300 --> 00:07:57,567
Don't you already
have somebody
170
00:07:57,601 --> 00:07:59,367
that takes care of you--
that fat, bald guy?
171
00:07:59,400 --> 00:08:01,734
That fat, bald guy,
he's my agent.
172
00:08:01,767 --> 00:08:04,767
See, Nora Chandless,
she's a personal manager.
173
00:08:04,801 --> 00:08:07,234
She'll take control
over my career.
174
00:08:07,267 --> 00:08:09,968
If she can find it.
175
00:08:12,267 --> 00:08:13,667
You know, Louie...
176
00:08:13,701 --> 00:08:14,667
it's not like I'm invisible.
177
00:08:14,701 --> 00:08:15,834
I'm doing this play,
178
00:08:15,868 --> 00:08:18,234
and I did that athlete's foot
commercial for television.
179
00:08:18,267 --> 00:08:20,033
What athlete's
foot commercial?
180
00:08:20,067 --> 00:08:21,601
You mean the one
with the row of feet?
181
00:08:21,634 --> 00:08:23,133
Yeah. You've seen it?
182
00:08:23,167 --> 00:08:24,934
Yeah, I seen it.
183
00:08:24,968 --> 00:08:26,801
Which foot was yours?
184
00:08:26,834 --> 00:08:28,734
The one on the far left.
185
00:08:28,767 --> 00:08:31,634
I should have known--
the one that was overacting.
186
00:08:32,634 --> 00:08:34,634
( phone ringing )
187
00:08:34,667 --> 00:08:36,067
Coming...
188
00:08:38,100 --> 00:08:40,734
Sunshine Cab Co.,
drivers' lounge.
189
00:08:40,767 --> 00:08:42,567
Who, Bobby Wheeler?
190
00:08:42,601 --> 00:08:44,734
No, he doesn't
live here anymore.
191
00:08:44,767 --> 00:08:47,400
I do! Get out of here!
I live here! I live here!
192
00:08:47,434 --> 00:08:49,400
Hey, this is Bobby Wheel...
193
00:08:49,434 --> 00:08:53,334
Yeah? Yeah?
194
00:08:53,367 --> 00:08:55,567
Hey, hey, thank you.
195
00:08:55,601 --> 00:08:56,868
Uh... thank you very much.
196
00:08:58,667 --> 00:09:01,033
That was Nora Chandless's
secretary.
197
00:09:01,067 --> 00:09:03,701
Nora Chandless wants to see me
in her office right away.
198
00:09:03,734 --> 00:09:04,934
All right. See that?
Yay!
199
00:09:04,968 --> 00:09:07,400
Congratulations.
200
00:09:07,434 --> 00:09:09,200
Who's Nora Chandler?
201
00:09:29,234 --> 00:09:30,901
Bobby, hi.
202
00:09:30,934 --> 00:09:33,200
Listen, now I only
have a minute.
203
00:09:33,234 --> 00:09:35,801
I want to tell you, I saw you
in your play last night,
204
00:09:35,834 --> 00:09:37,801
and everything
you said is absolutely true--
205
00:09:37,834 --> 00:09:39,133
it stinks.
206
00:09:39,167 --> 00:09:40,400
Oh, but...
But wait,
207
00:09:40,434 --> 00:09:42,300
Okay, the rest of what
you said is true, too.
208
00:09:42,334 --> 00:09:43,601
You are marvelous.
209
00:09:43,634 --> 00:09:45,634
Oh, sure, sure, sure.
210
00:09:45,667 --> 00:09:47,133
No, I mean it.
211
00:09:47,167 --> 00:09:48,968
Now, look, I'm in the
middle of a meeting,
212
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
so I have to be quick here,
213
00:09:50,234 --> 00:09:51,467
but I like what
I see in you.
214
00:09:51,501 --> 00:09:53,734
Yeah?
You know, I think you've
got a lot of promise.
215
00:09:53,767 --> 00:09:55,801
I'd really like
to work with you.
216
00:09:55,834 --> 00:09:57,567
You interested?
217
00:09:59,934 --> 00:10:01,901
( shrieking with glee )
218
00:10:01,934 --> 00:10:04,667
Well, I'm going to have
to think about it.
219
00:10:04,701 --> 00:10:07,400
Oh, you just don't know
what this means to me.
220
00:10:07,434 --> 00:10:08,767
Okay, now listen.
221
00:10:08,801 --> 00:10:11,167
I want to give you
the name and address
222
00:10:11,200 --> 00:10:12,234
of my photographer.
223
00:10:12,267 --> 00:10:13,501
Go over there
this afternoon,
224
00:10:13,534 --> 00:10:15,234
arrange to have
some new photos taken.
225
00:10:15,267 --> 00:10:17,901
Also the number
of, uh... my hair stylist.
226
00:10:17,934 --> 00:10:20,534
Come back here
later on this afternoon.
227
00:10:20,567 --> 00:10:23,133
My personal secretary
will take you out,
228
00:10:23,167 --> 00:10:24,934
pick you up
a new wardrobe.
229
00:10:24,968 --> 00:10:26,567
Oh, Miss Chandless...
230
00:10:26,601 --> 00:10:28,367
Oh, I am really good,
231
00:10:28,400 --> 00:10:30,701
and I can't wait
to prove it to you.
232
00:10:30,734 --> 00:10:32,033
Good.
233
00:10:32,067 --> 00:10:33,767
You can start tonight.
234
00:10:33,801 --> 00:10:35,334
Here are the keys
235
00:10:35,367 --> 00:10:37,000
to my apartment.
236
00:10:40,467 --> 00:10:41,801
See ya.
237
00:11:16,734 --> 00:11:17,968
( sighs )
238
00:11:18,000 --> 00:11:21,367
Okay... I give up.
239
00:11:24,200 --> 00:11:27,400
It is chess.
240
00:11:27,434 --> 00:11:28,934
Damn!
241
00:11:28,968 --> 00:11:31,067
I was going
to guess that.
242
00:11:37,167 --> 00:11:39,334
Anybody else
want to try?
243
00:11:44,200 --> 00:11:45,667
Here you go,
Lou.
244
00:11:45,701 --> 00:11:46,901
Tony...
245
00:11:46,934 --> 00:11:48,767
I'm really worried
about Alex.
246
00:11:48,801 --> 00:11:50,167
Why? He called again?
247
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
No. That's why
I'm worried.
248
00:11:52,033 --> 00:11:53,334
He stopped calling.
249
00:11:53,367 --> 00:11:55,000
Gosh. I just can't even imagine
250
00:11:55,033 --> 00:11:57,834
the Sunshine Cab Company
without Alex Rieger.
251
00:11:57,868 --> 00:11:59,234
Come on, Elaine.
252
00:11:59,267 --> 00:12:01,200
We still got a chance
he'll come back.
253
00:12:01,234 --> 00:12:03,701
You know, once you live
in New York for a while,
254
00:12:03,734 --> 00:12:05,534
you can't get it
out of your blood.
255
00:12:05,567 --> 00:12:08,200
Or your clothes or your hair
or your skin.
256
00:12:08,234 --> 00:12:09,934
I'll miss him, too.
257
00:12:09,968 --> 00:12:13,067
You know... it's your fault
he isn't coming back.
258
00:12:13,100 --> 00:12:15,234
What are you talking
about, Louie?
259
00:12:15,267 --> 00:12:17,434
I'm talking about the burdens
you are to him.
260
00:12:17,467 --> 00:12:20,567
You're always inflicting
your problems on the guy.
261
00:12:20,601 --> 00:12:22,100
"Let's ask Alex.
262
00:12:22,133 --> 00:12:23,534
"Let's ask Alex.
263
00:12:23,567 --> 00:12:26,234
"Oh, my girlfriend--
I got a little problem, Alex.
264
00:12:26,267 --> 00:12:27,901
"Aw, my kids-- aw, Alex.
265
00:12:27,934 --> 00:12:30,534
"What should I do?
My nose is running.
266
00:12:30,567 --> 00:12:31,868
Let's ask Alex."
267
00:12:31,901 --> 00:12:33,300
It ain't that way, Lou.
268
00:12:33,334 --> 00:12:34,300
No?
No.
269
00:12:34,334 --> 00:12:35,734
Gee, I don't
know, Tony.
270
00:12:35,767 --> 00:12:37,300
Maybe Louie's right.
271
00:12:37,334 --> 00:12:38,534
You know...
272
00:12:38,567 --> 00:12:41,033
maybe we have been
a burden to Alex,
273
00:12:41,067 --> 00:12:42,734
and maybe that's one
of the reasons
274
00:12:42,767 --> 00:12:43,968
why he's not coming back.
275
00:12:44,000 --> 00:12:45,934
Well, Elaine, if we're
keeping him away,
276
00:12:45,968 --> 00:12:47,667
let's do something
to get him back.
277
00:12:47,701 --> 00:12:48,934
Okay, but what?
278
00:12:48,968 --> 00:12:50,501
Let's ask Alex.
279
00:12:50,534 --> 00:12:52,133
Good idea.
280
00:12:52,167 --> 00:12:53,934
( groans )
281
00:12:53,968 --> 00:12:55,000
Bobby,
so what happened?
282
00:12:55,033 --> 00:12:56,067
What happened?
283
00:12:56,100 --> 00:12:58,634
Yeah, I thought you
were going to call me.
284
00:12:58,667 --> 00:13:00,167
Yeah, I mean,
did she like you?
285
00:13:00,200 --> 00:13:02,133
Uh, she's going
to represent me.
286
00:13:02,167 --> 00:13:03,901
( screaming )
287
00:13:03,934 --> 00:13:05,701
You must be
so excited, man!
288
00:13:05,734 --> 00:13:07,968
You must feel like jumping up
and down and doing cartwheels
289
00:13:08,000 --> 00:13:09,567
and yelling from rooftops
290
00:13:09,601 --> 00:13:11,767
and exploding
in a million pieces!
291
00:13:11,801 --> 00:13:13,400
And... at least smiling.
292
00:13:14,801 --> 00:13:15,968
Hey, man, ain't you happy?
293
00:13:16,000 --> 00:13:17,501
Oh. Oh, yeah.
Of course I'm happy.
294
00:13:17,534 --> 00:13:19,400
It's just that I got
a lot of work to do.
295
00:13:19,434 --> 00:13:21,234
I'm auditioning
for a Broadway revival.
296
00:13:21,267 --> 00:13:23,567
Well, come on, Bobby,
you can spare ten seconds.
297
00:13:23,601 --> 00:13:24,901
I mean, this is big stuff.
298
00:13:24,934 --> 00:13:26,467
Give us some details.
299
00:13:26,501 --> 00:13:28,133
Well, there isn't much,
you know?
300
00:13:28,167 --> 00:13:29,400
Just went to her office,
301
00:13:29,434 --> 00:13:31,667
and-and-and she sent me
to her hair stylist,
302
00:13:31,701 --> 00:13:34,667
and she bought me some clothes,
sent me to a photographer.
303
00:13:34,701 --> 00:13:36,234
Then we went to her apartment,
304
00:13:36,267 --> 00:13:38,801
we talked some business
and then we went to bed.
305
00:13:41,234 --> 00:13:42,667
Congratulations.
306
00:13:42,701 --> 00:13:44,534
Oh, thanks.
307
00:13:44,567 --> 00:13:46,834
Hey, Bobby, you're sleeping
with your manager?
308
00:13:46,868 --> 00:13:49,667
Hey, do you have to tell
the whole garage?
309
00:13:49,701 --> 00:13:51,934
Wheeler's sleeping
with his manager!
310
00:14:02,534 --> 00:14:04,334
Is she attractive?
311
00:14:04,367 --> 00:14:05,767
Oh, sure, sure.
312
00:14:05,801 --> 00:14:07,667
She's attractive,
all right.
313
00:14:07,701 --> 00:14:10,968
Well, then, Bobby, you got
even more reason to be excited.
314
00:14:11,033 --> 00:14:12,901
Not only have you
found a manager,
315
00:14:12,934 --> 00:14:14,033
you've found a...
316
00:14:14,067 --> 00:14:16,133
A great manager!
317
00:14:16,167 --> 00:14:17,434
Listen, guys...
318
00:14:17,467 --> 00:14:20,801
I don't really want to talk
about it right now, you know?
319
00:14:20,834 --> 00:14:22,400
Come on, Bobby,
it's not like
320
00:14:22,434 --> 00:14:24,033
you're prostituting
yourself.
321
00:14:25,868 --> 00:14:27,634
Is it?
322
00:14:29,701 --> 00:14:31,200
Man, hey, Bobby...
323
00:14:31,234 --> 00:14:32,868
you okay, man?
324
00:14:32,901 --> 00:14:34,434
I don't know.
325
00:14:34,467 --> 00:14:36,434
Just I'm afraid
that I don't feel
326
00:14:36,467 --> 00:14:38,400
anything for her,
you know, man?
327
00:14:38,434 --> 00:14:40,701
Well, uh,
maybe it was just
328
00:14:40,734 --> 00:14:42,200
a one-time thing.
329
00:14:42,234 --> 00:14:43,400
Yeah.
330
00:14:43,434 --> 00:14:45,934
Maybe it was just
her way of saying,
"Welcome aboard."
331
00:14:47,601 --> 00:14:50,067
You know, this is the biggest
break of my career,
332
00:14:50,100 --> 00:14:52,901
and I'm supposed to be ecstatic
about it.
333
00:14:52,934 --> 00:14:55,067
And all I feel is...
334
00:14:55,100 --> 00:14:56,601
cheap.
335
00:14:57,834 --> 00:14:59,534
Bobby...
336
00:15:01,601 --> 00:15:04,434
I don't know
what's right,
337
00:15:04,467 --> 00:15:06,901
and I don't know
what's wrong.
338
00:15:06,934 --> 00:15:09,968
I don't even know
what's going on.
339
00:15:15,968 --> 00:15:18,167
Wheeler, are you saying
340
00:15:18,200 --> 00:15:20,701
that you're using
your body
341
00:15:20,734 --> 00:15:22,300
to further your career?
342
00:15:22,334 --> 00:15:23,868
Now, that is smart.
343
00:15:23,901 --> 00:15:26,400
I'm glad you've finally
figured it out
344
00:15:26,434 --> 00:15:29,200
that you're not going
to get there on your talent.
345
00:15:29,234 --> 00:15:32,434
Sometimes the best thing
that you can do
346
00:15:32,467 --> 00:15:35,534
is to give the people
in higher places
347
00:15:35,567 --> 00:15:37,901
anything they want.
348
00:15:37,934 --> 00:15:41,801
Now I hope this lesson
isn't lost on you...
349
00:15:41,834 --> 00:15:43,567
Nardo.
350
00:16:00,000 --> 00:16:01,501
Yeah, well, I can't take
another step
351
00:16:01,534 --> 00:16:03,033
until I get
a more reasonable offer.
352
00:16:03,067 --> 00:16:04,300
Well, it's as simple as that.
353
00:16:04,334 --> 00:16:05,300
Yeah, excuse me.
354
00:16:05,334 --> 00:16:06,367
Bobby, hi.
355
00:16:06,400 --> 00:16:07,868
I'll be with you
in a minute.
356
00:16:07,901 --> 00:16:09,033
I'm on the phone here.
357
00:16:09,067 --> 00:16:10,501
No. Somebody
just walked in.
358
00:16:10,534 --> 00:16:12,534
Well, I'll tell you, why
don't we sleep on it?
359
00:16:12,567 --> 00:16:15,100
No, no, no. I-I can't agree
to lunch until we sleep on it.
360
00:16:15,133 --> 00:16:17,400
That's right, let's sleep
on whether to have lunch.
361
00:16:17,434 --> 00:16:19,501
Yeah, okay, bye-bye.
362
00:16:19,534 --> 00:16:23,801
So, how'd the
audition go, huh?
363
00:16:23,834 --> 00:16:25,200
I let you down.
364
00:16:25,234 --> 00:16:26,601
I let myself down.
365
00:16:26,634 --> 00:16:28,601
I let Tennessee Williams down.
366
00:16:28,634 --> 00:16:30,767
I let my mother
and my father down.
367
00:16:30,801 --> 00:16:32,934
I don't deserve
to be on the stage.
368
00:16:32,968 --> 00:16:34,767
I don't even deserve to live.
369
00:16:34,801 --> 00:16:36,567
Oh, come on, Bobby,
every actor I know
370
00:16:36,601 --> 00:16:39,033
comes out of audition
and thinks he didn't do well.
371
00:16:39,067 --> 00:16:40,534
Didn't do well?
372
00:16:40,567 --> 00:16:42,067
I threw up.
373
00:16:44,601 --> 00:16:46,968
During the scene on the stage.
374
00:16:48,434 --> 00:16:50,767
I was late, so I grabbed
a chili dog on the way over,
375
00:16:50,801 --> 00:16:52,601
and they rushed me
right on to the stage.
376
00:16:52,634 --> 00:16:54,200
I was so nervous...
377
00:16:54,234 --> 00:16:55,868
I threw up.
378
00:16:55,901 --> 00:16:58,167
I don't know,
I just don't deserve
379
00:16:58,200 --> 00:16:59,901
a part like that anyway.
380
00:16:59,934 --> 00:17:02,567
Well, I guess there's
only one thing I can
say to pick you up.
381
00:17:02,601 --> 00:17:04,033
There's nothing
you can say...
382
00:17:04,067 --> 00:17:05,300
You got the part.
383
00:17:05,334 --> 00:17:07,834
( stammering )
384
00:17:07,868 --> 00:17:10,133
You're telling me
that I got the part
385
00:17:10,167 --> 00:17:13,234
that I auditioned for
today on Broadway as Brick?
386
00:17:13,267 --> 00:17:15,067
Congratulations. Yes.
387
00:17:15,100 --> 00:17:17,901
Well, actually, I did
throw up in character.
388
00:17:17,934 --> 00:17:19,834
I mean, it's not like
I didn't use it.
389
00:17:19,868 --> 00:17:22,033
And there's nothing
in the script
390
00:17:22,067 --> 00:17:24,000
that says old Brick
can't throw up.
391
00:17:24,033 --> 00:17:26,868
Oh, hey, I hope they don't want
me to do that every night.
392
00:17:26,901 --> 00:17:28,701
That's a lot
of chili dogs.
393
00:17:28,734 --> 00:17:32,234
Ooh, they really thought
I was good today, huh?
394
00:17:32,267 --> 00:17:36,534
Uh, in a way-- you had the part
before you walked in the door.
395
00:17:36,567 --> 00:17:38,033
You see,
they didn't take you,
396
00:17:38,067 --> 00:17:39,801
then I didn't give them
the actress
397
00:17:39,834 --> 00:17:41,000
they wanted for Maggie.
398
00:17:41,033 --> 00:17:43,834
Welcome
to show business.
399
00:17:43,868 --> 00:17:46,400
Oh, it's everything
I hoped it would be.
400
00:17:46,434 --> 00:17:47,701
Bobby, come on.
401
00:17:47,734 --> 00:17:49,534
Now, in the cab
you said to me
402
00:17:49,567 --> 00:17:51,267
you wanted
a great manager.
403
00:17:51,300 --> 00:17:52,801
Well, you've got one.
404
00:17:52,834 --> 00:17:54,868
This is what a
great manager does.
405
00:17:54,901 --> 00:17:56,033
Oh, no, it isn't.
406
00:17:56,067 --> 00:17:57,200
Sure it is.
407
00:17:57,234 --> 00:18:00,200
Great managers don't...
hmm-hmm-hmm...
408
00:18:00,234 --> 00:18:01,934
with their clients.
409
00:18:01,968 --> 00:18:03,434
First of all,
410
00:18:03,467 --> 00:18:06,133
the room you're pointing to
is the kitchen.
411
00:18:06,167 --> 00:18:08,367
And second of all,
412
00:18:08,400 --> 00:18:10,133
no good is
going to come
413
00:18:10,167 --> 00:18:12,367
out of our having
this conversation
414
00:18:12,400 --> 00:18:14,701
you seem to want
to have right now.
415
00:18:14,734 --> 00:18:16,667
Bobby, look, look, look-- if it
makes you feel any better,
416
00:18:16,701 --> 00:18:18,601
I think you are very talented.
417
00:18:18,634 --> 00:18:20,634
However,
I also happen
418
00:18:20,667 --> 00:18:22,834
to be interested in you, uh...
personally.
419
00:18:22,868 --> 00:18:25,334
I don't know how one
affects the other.
420
00:18:25,367 --> 00:18:26,601
I don't care.
421
00:18:26,634 --> 00:18:29,534
Yeah, but, Nora...
422
00:18:29,567 --> 00:18:32,767
I feel like I did
a terrible thing last night.
423
00:18:32,801 --> 00:18:34,133
What?
424
00:18:34,167 --> 00:18:38,601
I may have slept with you
to advance my career.
425
00:18:38,634 --> 00:18:41,534
And what was the terrible thing
you did?
426
00:18:43,801 --> 00:18:45,367
Hey, Bobby, look it--
427
00:18:45,400 --> 00:18:48,601
if it bothers you that much,
the answer is very simple.
428
00:18:48,634 --> 00:18:51,234
Obviously, we cannot maintain
both a business
429
00:18:51,267 --> 00:18:52,934
and a personal relationship.
430
00:18:52,968 --> 00:18:54,033
No, no, we can't.
431
00:18:54,067 --> 00:18:55,167
Well, then,
432
00:18:55,200 --> 00:18:56,734
let's not even try
to have both.
433
00:18:56,767 --> 00:18:58,033
Oh, great!
Let's just have
434
00:18:58,067 --> 00:18:59,534
the relationship
we both want.
435
00:18:59,567 --> 00:19:01,534
Business.
Personal.
436
00:19:02,667 --> 00:19:04,400
( chuckling )
437
00:19:04,434 --> 00:19:05,434
Or personal.
438
00:19:05,467 --> 00:19:07,334
Or business...
or bismal?
439
00:19:07,367 --> 00:19:08,400
Bobby...
440
00:19:08,434 --> 00:19:09,534
I'm only kidding.
Bobby...
441
00:19:09,567 --> 00:19:11,200
I just wan...
Bobby...
442
00:19:11,234 --> 00:19:13,734
I think I'm losing
a little interest here.
443
00:19:13,767 --> 00:19:15,133
If you'll excuse me.
444
00:19:15,167 --> 00:19:16,801
Sure.
445
00:19:19,067 --> 00:19:20,434
( sighs )
446
00:19:20,467 --> 00:19:23,701
I mean, I'd like you to leave.
447
00:19:23,734 --> 00:19:25,767
Now?
448
00:19:25,801 --> 00:19:26,534
Yeah.
449
00:19:28,367 --> 00:19:29,767
Okay.
450
00:19:29,801 --> 00:19:31,801
I'm leaving.
451
00:19:32,968 --> 00:19:35,334
You know,
just let me understand
452
00:19:35,367 --> 00:19:37,601
what seems
to be obvious here.
453
00:19:37,634 --> 00:19:39,601
You're kicking me out, right?
454
00:19:39,634 --> 00:19:41,501
Right.
455
00:19:41,534 --> 00:19:45,334
And, uh, you're not
my manager anymore, right?
456
00:19:45,367 --> 00:19:46,701
Right.
457
00:19:46,734 --> 00:19:48,534
We're not seeing each other
socially, right?
458
00:19:48,567 --> 00:19:50,133
That's right.
459
00:19:50,167 --> 00:19:52,667
I didn't get the part
I got today on Broadway, right?
460
00:19:52,701 --> 00:19:54,334
Right.
461
00:19:54,367 --> 00:19:56,367
I guess the pictures are out.
462
00:19:56,400 --> 00:19:57,534
No pictures.
463
00:19:57,567 --> 00:19:58,801
No haircut, huh?
464
00:19:58,834 --> 00:20:00,133
No haircut.
465
00:20:00,167 --> 00:20:02,300
Whew... rough day.
466
00:20:07,601 --> 00:20:09,133
Hey, look, Nora,
467
00:20:09,167 --> 00:20:11,167
I've lost a lot tonight.
468
00:20:11,200 --> 00:20:12,701
I lost my manager...
469
00:20:12,734 --> 00:20:14,634
I lost my job,
I lost my future.
470
00:20:14,667 --> 00:20:16,868
But at least
I have one thing.
471
00:20:16,901 --> 00:20:20,501
At least I have my self-respect.
472
00:20:20,534 --> 00:20:23,067
Oh, no, you don't.
473
00:20:23,100 --> 00:20:24,367
Oh, yes, I do.
474
00:20:24,400 --> 00:20:26,601
Oh, no you don't.
Because if I said come back,
475
00:20:26,634 --> 00:20:28,000
you'd come back in a second.
476
00:20:28,033 --> 00:20:29,534
Oh, yeah?
477
00:20:29,567 --> 00:20:30,667
Yeah.
478
00:20:30,701 --> 00:20:32,167
Try me.
479
00:20:32,200 --> 00:20:34,667
Come back.
480
00:20:34,701 --> 00:20:36,100
Okay.
481
00:20:38,601 --> 00:20:40,901
Now you don't have
your self-respect.
482
00:20:40,934 --> 00:20:42,100
Good night.
483
00:20:43,334 --> 00:20:44,767
Aw...
484
00:20:49,267 --> 00:20:50,767
Okay.
485
00:20:50,801 --> 00:20:52,601
So, I lost my manager.
486
00:20:52,634 --> 00:20:55,968
I lost my job, I lost my future,
I lost my self-respect.
487
00:20:56,000 --> 00:20:58,434
But at least I have
one thing left:
488
00:20:58,467 --> 00:20:59,734
I have my shoes.
489
00:21:01,634 --> 00:21:03,067
What?
490
00:21:03,100 --> 00:21:04,067
I don't know.
491
00:21:04,100 --> 00:21:05,400
It's all I could think of.
492
00:21:05,434 --> 00:21:06,734
But at least I have them.
493
00:21:06,767 --> 00:21:07,868
And they're all mine.
494
00:21:09,167 --> 00:21:11,033
Oh, no, you don't.
495
00:21:11,067 --> 00:21:12,033
Oh, yes, I do.
496
00:21:12,067 --> 00:21:13,367
Oh, no, you don't.
497
00:21:13,400 --> 00:21:15,334
Because if I said,
"Give me your shoes
498
00:21:15,367 --> 00:21:18,234
and I'll let you come back,"
you'd give me your shoes.
499
00:21:22,067 --> 00:21:23,467
Try me.
500
00:21:26,000 --> 00:21:30,067
Give me your shoes
and I'll let you come back.
501
00:21:30,100 --> 00:21:32,067
Please?
502
00:21:32,100 --> 00:21:33,167
Huh.
503
00:21:38,601 --> 00:21:39,968
Okay?
504
00:21:42,033 --> 00:21:44,400
No, I think
we're finished.
505
00:21:44,434 --> 00:21:46,801
Now you're just
an out-of-work actor
506
00:21:46,834 --> 00:21:48,434
without pride or shoes.
507
00:21:49,434 --> 00:21:50,567
Aw...
508
00:22:05,033 --> 00:22:07,200
You know, Nora,
509
00:22:07,234 --> 00:22:09,534
you've put me through
a lot tonight,
510
00:22:09,567 --> 00:22:11,934
and we may never see
each other again,
511
00:22:11,968 --> 00:22:14,434
but at least I have one thing
to say...
512
00:22:14,467 --> 00:22:17,367
If you don't give me
my shoes back
513
00:22:17,400 --> 00:22:19,868
I'm going to bust your lamp.
514
00:22:21,801 --> 00:22:23,367
Here. Here, take 'em.
515
00:22:26,834 --> 00:22:29,467
My shoes are
not for sale.
516
00:22:42,033 --> 00:22:44,334
Yeah, Bob, I'm sorry
it didn't work out
517
00:22:44,367 --> 00:22:45,801
with your manager.
518
00:22:46,968 --> 00:22:49,234
Well, listen,
we'll talk about it more
519
00:22:49,267 --> 00:22:51,000
when I get back tomorrow.
520
00:22:51,033 --> 00:22:53,634
Yeah, of course
I'm coming back.
521
00:22:55,133 --> 00:22:57,200
Well, a man can only ski
and relax
522
00:22:57,234 --> 00:22:59,400
and party and loaf
for just so long
523
00:22:59,434 --> 00:23:01,367
before it gets old and boring.
524
00:23:01,400 --> 00:23:03,234
Unfortunately,
I ran out of money
525
00:23:03,267 --> 00:23:05,200
before I found out
just how long.
526
00:23:06,434 --> 00:23:07,667
Bob, I have to say good-bye.
527
00:23:07,701 --> 00:23:08,667
The maid just came in.
528
00:23:08,701 --> 00:23:11,400
Yeah, bye.
529
00:23:13,467 --> 00:23:15,067
( sighs )
530
00:23:21,200 --> 00:23:23,534
She kicked you out,
huh, Wheeler?
531
00:23:23,567 --> 00:23:25,300
Boy, did she ever.
532
00:23:25,334 --> 00:23:27,667
Dropped me like
a hot potato.
533
00:23:27,701 --> 00:23:30,601
You're not going to do
that part on Broadway?
534
00:23:30,634 --> 00:23:33,133
I'm lucky if I ever
get a job again.
535
00:23:33,167 --> 00:23:35,300
( Louie chuckling )
536
00:23:37,300 --> 00:23:38,767
I don't know.
537
00:23:38,801 --> 00:23:40,067
It's the real pits.
538
00:23:40,100 --> 00:23:41,701
I'll tell you that much.
539
00:23:41,734 --> 00:23:42,901
Women.
540
00:23:42,934 --> 00:23:44,167
Well, Bob...
541
00:23:44,200 --> 00:23:46,334
Yeah, Lou?
542
00:23:46,367 --> 00:23:48,534
There's only one
thing I can say.
543
00:23:48,567 --> 00:23:50,067
What?
544
00:23:50,100 --> 00:23:54,701
Wheeler, cab 544!
545
00:23:54,734 --> 00:23:58,501
Rappaport, 721...
37260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.