All language subtitles for Taxi - 2x14 - Jim Gets a Pet
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,234 --> 00:00:07,734
( theme music playing )
2
00:01:19,901 --> 00:01:22,934
Who did you bet on
in the fourth race?
3
00:01:22,968 --> 00:01:23,934
That stiff...
4
00:01:23,968 --> 00:01:26,000
Hey, where have you guys been?
5
00:01:26,033 --> 00:01:27,701
Aw, you don't want
to know, Elaine.
6
00:01:27,734 --> 00:01:29,534
This is kind of
a sore point with you,
7
00:01:29,567 --> 00:01:31,200
and I think
the less said about it
8
00:01:31,234 --> 00:01:32,534
in front of you,
the better.
9
00:01:32,567 --> 00:01:34,801
Last time we went to
the track, you went nuts.
10
00:01:34,834 --> 00:01:35,801
I told her.
11
00:01:35,834 --> 00:01:37,267
Maybe she missed it.
12
00:01:37,300 --> 00:01:38,968
You mean that you guys
cannot think
13
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
of a better way
to throw away your money?
14
00:01:41,033 --> 00:01:42,501
Nope. She got it.
15
00:01:42,534 --> 00:01:43,667
Not everybody lost.
16
00:01:43,701 --> 00:01:45,100
Latka won a few races.
17
00:01:45,133 --> 00:01:46,434
He's got a system.
18
00:01:46,467 --> 00:01:47,434
Oh, yeah?
19
00:01:47,467 --> 00:01:48,934
Latka, what's your system?
20
00:01:48,968 --> 00:01:54,400
Oh, uh, uh, my system
is based on the temperature.
21
00:01:54,434 --> 00:01:56,167
You mean the temperature
of the air
22
00:01:56,200 --> 00:01:58,100
has something to do
with how you bet?
23
00:01:58,133 --> 00:02:01,434
Oh, no, no--
the temperature of the horse.
24
00:02:01,467 --> 00:02:03,267
And you actually won money?
25
00:02:03,300 --> 00:02:05,267
Yes. I won $12.
26
00:02:05,300 --> 00:02:06,767
Uh-huh. How much did you lose?
27
00:02:06,801 --> 00:02:08,133
$36.
28
00:02:09,400 --> 00:02:11,234
I did that well
without a system.
29
00:02:11,267 --> 00:02:14,133
Yeah, but can you
do it every time?
30
00:02:14,167 --> 00:02:16,767
Guys, this
gambling thing
has got to stop.
31
00:02:16,801 --> 00:02:18,267
Don't lecture, Nardo.
32
00:02:18,300 --> 00:02:21,601
I suppose you don't have
any vices of your own.
33
00:02:21,634 --> 00:02:23,033
Sure, I have vices.
34
00:02:23,067 --> 00:02:25,434
I'll show you mine
if you show me yours.
35
00:02:25,467 --> 00:02:27,267
Okay, forget it,
forget it.
36
00:02:27,300 --> 00:02:30,868
I'm not going
to let this thing
upset me, all right?
37
00:02:30,901 --> 00:02:34,434
Hey, I want to thank you
guys for taking me along.
38
00:02:34,467 --> 00:02:36,434
You mean you took Jim with you?!
39
00:02:36,467 --> 00:02:39,033
This man is just getting
his head beneath water,
40
00:02:39,067 --> 00:02:42,100
and you have to go
and turn him on to
something gambling?
41
00:02:42,133 --> 00:02:43,434
Nardo, would you...?
42
00:02:43,467 --> 00:02:44,434
Forget it.
43
00:02:44,467 --> 00:02:45,934
Okay, okay, okay.
44
00:02:45,968 --> 00:02:49,100
I wish I'd started gambling
a long time ago.
45
00:02:49,133 --> 00:02:53,067
I've been looking for something
to take the place in my life
46
00:02:53,100 --> 00:02:55,567
of, uh, uh, what do you call it?
47
00:02:55,601 --> 00:02:56,734
Uh... drugs?
48
00:02:56,767 --> 00:02:59,234
No, thanks.
49
00:03:01,234 --> 00:03:04,167
Well, what I mean is,
I never...
50
00:03:04,200 --> 00:03:07,834
I never got into
the real kick of betting.
51
00:03:07,868 --> 00:03:11,200
It makes life
so much more interesting.
52
00:03:11,234 --> 00:03:15,267
Right now, that guy's
over there getting
something to drink.
53
00:03:15,300 --> 00:03:17,467
Ordinarily, that wouldn't
mean a thing to me
54
00:03:17,501 --> 00:03:20,801
but, if I were to bet
on what drink he'd choose,
55
00:03:20,834 --> 00:03:23,133
the next few seconds
would be thrilling.
56
00:03:23,167 --> 00:03:25,801
I got a buck that
says it's coffee.
57
00:03:25,834 --> 00:03:28,534
Hey, hey, hey, Bob.
58
00:03:28,567 --> 00:03:29,701
Vodka gimlet.
59
00:03:29,734 --> 00:03:30,901
Jim!
60
00:03:30,934 --> 00:03:33,701
Jim, there's only coffee
and hot chocolate
61
00:03:33,734 --> 00:03:35,033
in that machine.
62
00:03:35,067 --> 00:03:36,701
Well, so, give me odds.
63
00:03:36,734 --> 00:03:38,534
BOBBY:
No, no, no.
64
00:03:38,567 --> 00:03:40,200
ALEX:
Give him odds.
65
00:03:40,234 --> 00:03:41,467
A hundred to one.
66
00:03:41,501 --> 00:03:42,734
I can't pass that by.
67
00:03:42,767 --> 00:03:44,234
Oh, for crying out loud.
68
00:03:44,267 --> 00:03:46,234
Hey, uh, how's the gimlet?
69
00:03:46,267 --> 00:03:47,300
It's coffee.
70
00:03:47,334 --> 00:03:48,968
I told you so, man.
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,467
Thanks, Bobby.
72
00:03:50,501 --> 00:03:52,734
You're welcome.
73
00:03:52,767 --> 00:03:54,734
For giving
me that thrill.
74
00:03:54,767 --> 00:03:56,734
My last thrill
for a while.
75
00:03:56,767 --> 00:03:59,934
Hey, Jim, I didn't mean
to take your last dollar.
76
00:03:59,968 --> 00:04:01,934
Then give it back.
77
00:04:03,200 --> 00:04:05,167
Okay.
78
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
Thanks.
79
00:04:07,033 --> 00:04:09,167
You're welcome.
80
00:04:09,200 --> 00:04:11,033
Pooky... Juanina...
81
00:04:11,067 --> 00:04:13,767
Alex, I really hope
that you're satisfied,
82
00:04:13,801 --> 00:04:16,767
because you just turned Jim
into a gambling junkie.
83
00:04:16,801 --> 00:04:18,834
Hey, come on, Elaine.
It's his money, you know?
84
00:04:18,868 --> 00:04:20,167
It's his business.
85
00:04:20,200 --> 00:04:21,367
It's his life.
86
00:04:21,400 --> 00:04:22,868
And it's your fault.
87
00:04:22,901 --> 00:04:26,100
Look, Elaine, just because
your ex-husband was a gambler...
88
00:04:26,133 --> 00:04:29,100
Oh... do not bring
my ex-husband into this.
89
00:04:29,133 --> 00:04:31,100
He has nothing
to do with this
whatsoever.
90
00:04:31,133 --> 00:04:32,434
Okay, okay, okay, okay.
91
00:04:32,467 --> 00:04:35,434
Do you know that my ex-husband
was a gambler?
92
00:04:35,467 --> 00:04:38,501
It was rumored
to that effect, yes. Why?
93
00:04:38,534 --> 00:04:40,200
Alex, I know
about gambling.
94
00:04:40,234 --> 00:04:42,067
I mean, I'm
worried about Jim.
95
00:04:42,100 --> 00:04:43,400
Excuse me.
96
00:04:43,434 --> 00:04:47,033
Uh, are you fighting over me?
97
00:04:47,067 --> 00:04:49,100
Well, perhaps we are, yeah.
98
00:04:49,133 --> 00:04:50,601
Well, don't worry, Elaine,
99
00:04:50,634 --> 00:04:55,067
because I don't have any more
money to gamble with anyhow.
100
00:04:55,100 --> 00:04:59,033
Oh, Ignatowski,
can I see you a second?
101
00:05:02,067 --> 00:05:04,033
How's it going, Pally?
102
00:05:04,067 --> 00:05:06,067
Oh, average.
103
00:05:08,067 --> 00:05:10,033
Sit down?
104
00:05:10,067 --> 00:05:12,067
Sure.
105
00:05:15,334 --> 00:05:18,334
Uh, Iggy, you want
to spin over here?
106
00:05:18,367 --> 00:05:21,167
Oh.
107
00:05:21,200 --> 00:05:23,601
Uh...
108
00:05:23,634 --> 00:05:24,968
By any chance,
109
00:05:25,000 --> 00:05:28,467
would you be interested
in borrowing a few bucks
110
00:05:28,501 --> 00:05:31,634
to, say, gamble
on the horses?
111
00:05:31,667 --> 00:05:33,000
Would you
lend that to me?
112
00:05:33,033 --> 00:05:34,801
Sure.
113
00:05:34,834 --> 00:05:36,300
You're a good risk.
114
00:05:36,334 --> 00:05:40,300
I know you'd work real hard
to pay me back the loan
115
00:05:40,334 --> 00:05:44,300
plus the interest,
which is the usual, uh, 85%.
116
00:05:44,334 --> 00:05:45,801
Sounds like a good deal.
117
00:05:45,834 --> 00:05:47,801
Is a handshake
good enough for you?
118
00:05:47,834 --> 00:05:48,801
Sure.
119
00:05:48,834 --> 00:05:51,434
Well, it ain't for me.
120
00:05:51,467 --> 00:05:53,901
Just, uh,
sign it right there
121
00:05:53,934 --> 00:05:55,734
on the dotted line.
122
00:05:55,767 --> 00:05:58,334
Okeydoke.
123
00:05:59,968 --> 00:06:01,601
Excuse me, boss.
124
00:06:01,634 --> 00:06:04,868
What does this say
in the little tiny letters?
125
00:06:04,901 --> 00:06:08,067
Oh, uh, that's just a,
you know, a formality.
126
00:06:08,100 --> 00:06:10,067
That says, in the event
127
00:06:10,100 --> 00:06:12,667
that you're unable
to pay me back,
128
00:06:12,701 --> 00:06:14,167
I have the right
129
00:06:14,200 --> 00:06:17,167
to sell your body for
medical experiments.
130
00:06:17,200 --> 00:06:18,667
Oh, oh.
131
00:06:18,701 --> 00:06:20,667
You mean after I'm dead.
132
00:06:20,701 --> 00:06:23,267
No.
133
00:06:23,300 --> 00:06:25,334
Right there.
134
00:06:43,767 --> 00:06:45,501
Hi, everybody.
135
00:06:45,534 --> 00:06:46,667
Hey, Alex.
136
00:06:46,701 --> 00:06:48,000
Oh, hi, Alex.
137
00:06:48,033 --> 00:06:49,667
Hey, have you seen Jim?
138
00:06:49,701 --> 00:06:51,300
No, I haven't. Why?
139
00:06:51,334 --> 00:06:53,801
'Cause none of us have
seen him lately, either.
140
00:06:53,834 --> 00:06:56,200
He's been at the track
every day this week.
141
00:06:56,234 --> 00:06:59,767
Am I really going to get
another anti-gambling sermon
142
00:06:59,801 --> 00:07:03,334
from a woman holding a handful
of little pasteboards
143
00:07:03,367 --> 00:07:06,834
with little pictures
of kings and queens on them?
144
00:07:06,868 --> 00:07:09,234
She's got kings and queens?
145
00:07:09,267 --> 00:07:10,567
I fold.
146
00:07:10,601 --> 00:07:12,734
This is a game, Alex.
There's no money involved.
147
00:07:12,767 --> 00:07:14,234
Oh, yeah.
148
00:07:14,267 --> 00:07:15,834
I'm back in.
149
00:07:15,868 --> 00:07:16,834
Hi, everybody.
150
00:07:16,868 --> 00:07:17,834
Hi, Jim.
151
00:07:17,868 --> 00:07:19,234
BOBBY:
Hi, Jim.
152
00:07:19,267 --> 00:07:20,400
How you doing?
153
00:07:20,434 --> 00:07:21,901
ALEX:
Jim, come here.
154
00:07:21,934 --> 00:07:23,200
I want to talk to you.
155
00:07:23,234 --> 00:07:25,501
Okeydoke.
156
00:07:25,534 --> 00:07:27,000
Over here, Jim.
157
00:07:27,033 --> 00:07:29,767
Look, Jim, I know
you've been at the track
158
00:07:29,801 --> 00:07:31,801
very often now--
almost every day--
159
00:07:31,834 --> 00:07:33,067
and maybe you're
enjoying yourself
160
00:07:33,100 --> 00:07:34,934
but, Jim, look, there's
another side to gambling,
161
00:07:34,968 --> 00:07:36,133
and I want
to tell you about it.
162
00:07:36,167 --> 00:07:37,801
Look, Jim, first,
you borrow from Louie.
163
00:07:37,834 --> 00:07:39,801
Then, when he
runs out of money,
164
00:07:39,834 --> 00:07:42,033
you'll have to go
to a loan shark.
165
00:07:42,067 --> 00:07:43,801
Fine.
166
00:07:43,834 --> 00:07:45,267
Fine? No, no, no.
167
00:07:45,300 --> 00:07:46,534
Jim, the next thing you know,
168
00:07:46,567 --> 00:07:48,834
you're going to get a visit
from some guy with no neck
169
00:07:48,868 --> 00:07:51,367
carrying a baseball bat, and
he wants his money back, Jim!
170
00:07:51,400 --> 00:07:53,701
I'll, uh...
give him the money.
171
00:07:53,734 --> 00:07:55,400
But you won't
have the money, Jim!
172
00:07:55,434 --> 00:07:57,400
I'll ask him
to wait a while.
173
00:07:57,434 --> 00:07:58,934
Yeah. He'll say,
174
00:07:58,968 --> 00:08:01,434
( deep voice ):
Ignatowski,
I waited long enough.
175
00:08:01,467 --> 00:08:04,501
Well, um, I need
a little time.
176
00:08:04,534 --> 00:08:06,467
Ignatowski,
you got two choices:
177
00:08:06,501 --> 00:08:08,467
You either pay me
the money now,
178
00:08:08,501 --> 00:08:10,467
or you pay me the money now.
179
00:08:10,501 --> 00:08:14,400
Yeah, he pulls that,
and I'll call the cops.
180
00:08:14,434 --> 00:08:18,234
Jim, what are the police
going to do for you?
181
00:08:18,267 --> 00:08:20,100
They'll protect me.
182
00:08:20,133 --> 00:08:22,133
I'll tell them there's a man
trying to kill me.
183
00:08:22,167 --> 00:08:25,334
( nasal voice ):
Oh, yeah? Ignatowski?
You say your name is Ignatowski?
184
00:08:25,367 --> 00:08:27,868
Oh, that name rings a bell.
Are you the same Ignatowski
185
00:08:27,901 --> 00:08:29,501
who was smoking
an illegal substance
186
00:08:29,534 --> 00:08:31,100
on the 24th of May, 1968,
187
00:08:31,133 --> 00:08:33,234
and then you ran
six red lights...
188
00:08:33,267 --> 00:08:34,701
Five! Five lights!
189
00:08:36,100 --> 00:08:37,567
Huh?
190
00:08:37,601 --> 00:08:38,934
Huh?
191
00:08:38,968 --> 00:08:40,934
I got to
get out of town.
192
00:08:40,968 --> 00:08:42,934
I'll hide
in my folks' house.
193
00:08:42,968 --> 00:08:47,667
( accent ):
Jim, Jim, it's so good
to have you back home.
194
00:08:47,701 --> 00:08:48,667
My son.
195
00:08:48,701 --> 00:08:50,100
There were
some strange men
196
00:08:50,133 --> 00:08:53,501
came here today,
say you owe
them some money.
197
00:08:53,534 --> 00:08:55,300
They took
away your mama.
198
00:08:55,334 --> 00:08:56,467
Mom!
199
00:08:56,501 --> 00:08:59,534
So, now, what are
you going to do, Jim?
200
00:08:59,567 --> 00:09:01,434
I'll go see a priest!
201
00:09:01,467 --> 00:09:03,367
I don't do priests.
202
00:09:03,400 --> 00:09:04,801
You got to.
203
00:09:04,834 --> 00:09:06,300
It's my only hope.
204
00:09:06,334 --> 00:09:08,501
Look, Jim, you've got
to control yourself.
205
00:09:08,534 --> 00:09:11,434
You got to get
some kind of control
about this gambling.
206
00:09:11,467 --> 00:09:13,400
You're right. I quit.
I quit forever.
207
00:09:13,434 --> 00:09:14,667
Good, Jim.
You're going to quit,
208
00:09:14,701 --> 00:09:16,634
and you're going
to pay back all of your losses.
209
00:09:16,667 --> 00:09:17,767
What losses?
210
00:09:17,801 --> 00:09:20,033
All the money that
you lost gambling.
211
00:09:20,067 --> 00:09:22,834
I haven't lost money
gambling. I won $10,000.
212
00:09:22,868 --> 00:09:24,467
You won $10,000?
213
00:09:24,501 --> 00:09:26,467
You see that? He won.
214
00:09:26,501 --> 00:09:29,801
Jim, just don't forget
who got you started.
215
00:09:29,834 --> 00:09:34,133
I bet $35 on a
300-to-one long shot
216
00:09:34,167 --> 00:09:36,701
named "On Dasher."
217
00:09:36,734 --> 00:09:39,701
BOBBY:
You bet on a
300-to-one shot?
218
00:09:39,734 --> 00:09:42,267
Yeah, well, I identify
with the long shots.
219
00:09:42,300 --> 00:09:43,767
Here you are, Louie--
220
00:09:43,801 --> 00:09:46,601
every penny of your money,
plus interest,
221
00:09:46,634 --> 00:09:49,467
plus a couple of bucks
for your troubles.
222
00:09:51,033 --> 00:09:52,367
You see that?
223
00:09:52,400 --> 00:09:54,701
All your complaining,
all your lecturing--
224
00:09:54,734 --> 00:09:57,167
the guy walks in here
richer than all of us.
225
00:09:57,200 --> 00:09:59,501
He can now change his life
if he wants to.
226
00:09:59,534 --> 00:10:02,734
So what are you going
to do with the rest
of the money, Jim?
227
00:10:02,767 --> 00:10:04,067
Nothing. I've
already spent it.
228
00:10:04,100 --> 00:10:05,400
What?!
What?!
229
00:10:05,434 --> 00:10:06,567
What were you saying?
230
00:10:06,601 --> 00:10:08,334
He spent all his...?
You spent all
your money?
231
00:10:08,367 --> 00:10:10,934
You spent the rest
of all that money?!
232
00:10:10,968 --> 00:10:13,968
How many bars
are between
the track and here?
233
00:10:14,000 --> 00:10:17,801
Uh, 84... but I didn't
go into any of them.
234
00:10:17,834 --> 00:10:20,033
How could you win $10,000
on a horse race,
235
00:10:20,067 --> 00:10:21,801
and then blow
it all immediately?
236
00:10:21,834 --> 00:10:24,901
What did you spend
the money on, Jim?
237
00:10:24,934 --> 00:10:27,567
Ignatowski!
238
00:10:27,601 --> 00:10:29,467
Yo?
239
00:10:31,467 --> 00:10:33,734
Thanks.
240
00:10:33,767 --> 00:10:37,701
They, uh,
threw in the saddle.
241
00:10:37,734 --> 00:10:39,701
He bought
a racehorse.
242
00:10:39,734 --> 00:10:41,167
I know he bought
a racehorse.
243
00:10:41,200 --> 00:10:42,334
I can see a racehorse.
244
00:10:42,367 --> 00:10:43,534
He bought a racehorse!
245
00:10:43,567 --> 00:10:46,033
He used to be a racehorse.
246
00:10:46,067 --> 00:10:49,534
But, after the race,
I took one look at him--
247
00:10:49,567 --> 00:10:53,400
all sweaty and foamy
and favoring one leg
248
00:10:53,434 --> 00:10:56,801
and limping
on the other three.
249
00:10:56,834 --> 00:10:59,534
It broke my heart.
250
00:10:59,567 --> 00:11:03,033
It seemed to me
he won that money for me,
251
00:11:03,067 --> 00:11:05,667
so I felt I should
return the favor.
252
00:11:05,701 --> 00:11:08,300
So I went up
to the owner
253
00:11:08,334 --> 00:11:09,634
and I asked him
254
00:11:09,667 --> 00:11:12,067
how much would it cost me
to buy that horse.
255
00:11:12,100 --> 00:11:14,234
And he said,
"How much you got?"
256
00:11:14,267 --> 00:11:17,267
And, would you believe it?
It was the same.
257
00:11:18,501 --> 00:11:20,133
Huh?
258
00:11:20,167 --> 00:11:21,300
Bobby.
259
00:11:21,334 --> 00:11:22,634
Yeah?
260
00:11:22,667 --> 00:11:25,467
You want to give me a hand
with the saddle here?
261
00:11:25,501 --> 00:11:26,467
Yeah, sure.
262
00:11:26,501 --> 00:11:28,801
Ask him what
he's going to do
263
00:11:28,834 --> 00:11:30,467
with a racehorse.
264
00:11:30,501 --> 00:11:33,467
What are you going to do
with a racehorse, Jim?!
265
00:11:33,501 --> 00:11:35,501
I'm, uh, giving him his freedom.
266
00:11:35,534 --> 00:11:37,434
He's giving him
his... What?
267
00:11:37,467 --> 00:11:39,067
ALEX:
Hey! Hey!
268
00:11:39,100 --> 00:11:41,901
Hey, come on, everybody,
let's get that horse!
269
00:11:41,934 --> 00:11:44,667
How are we going
to catch a horse?
270
00:11:44,701 --> 00:11:46,667
He's a 300-to-one shot.
271
00:11:46,701 --> 00:11:48,200
We can outrun him.
272
00:11:55,601 --> 00:11:57,234
ALEX:
Oh, boy.
273
00:11:57,267 --> 00:11:59,100
Let him go,
everybody.
274
00:11:59,133 --> 00:12:01,200
I want him to be free.
275
00:12:01,234 --> 00:12:03,033
Jim, you can't just
let a horse run free
276
00:12:03,067 --> 00:12:04,567
on the streets of New York.
277
00:12:04,601 --> 00:12:06,200
Jim, this is not
the frontier.
278
00:12:06,234 --> 00:12:08,167
There's no place
for On Dasher to go
279
00:12:08,200 --> 00:12:09,667
on the streets
of New York.
280
00:12:09,701 --> 00:12:11,701
Alex, don't call him On Dasher.
281
00:12:11,734 --> 00:12:13,300
That was his slave name.
282
00:12:13,334 --> 00:12:14,434
Oh.
283
00:12:14,467 --> 00:12:16,000
Well, what's
his new name?
284
00:12:16,033 --> 00:12:17,467
Uh...
285
00:12:18,801 --> 00:12:20,868
uh... Gary.
286
00:12:20,901 --> 00:12:24,501
Gary. That's
a nice name. Gary.
287
00:12:24,534 --> 00:12:27,667
Get that ugly, smelly,
288
00:12:27,701 --> 00:12:30,534
dirty creature
out of my garage,
289
00:12:30,567 --> 00:12:33,801
and tell him
to take his horse with him.
290
00:12:35,868 --> 00:12:37,467
Now, Louie, would
you just calm down?
291
00:12:37,501 --> 00:12:38,501
We got a problem here.
292
00:12:38,534 --> 00:12:39,634
We're trying
to figure out
293
00:12:39,667 --> 00:12:40,901
what to do
with Jim's horse.
294
00:12:40,934 --> 00:12:44,067
Does the word glue
ring a bell with anybody?
295
00:12:44,100 --> 00:12:47,234
Hey, Louie,
that ain't nice, Louie.
296
00:12:47,267 --> 00:12:49,200
You want me to make it nice?
297
00:12:49,234 --> 00:12:52,067
We'll use the glue
to paste Easter seals.
298
00:13:01,734 --> 00:13:03,834
( knock at door )
299
00:13:07,400 --> 00:13:08,534
Hey.
300
00:13:08,567 --> 00:13:09,934
Hi. Hey, how you doing?
301
00:13:09,968 --> 00:13:11,701
Glad you guys
could come over.
302
00:13:11,734 --> 00:13:12,767
Hi, Jim.
303
00:13:12,801 --> 00:13:13,868
Hi.
304
00:13:15,901 --> 00:13:19,634
I, uh... like
your place, uh, Jim.
305
00:13:19,667 --> 00:13:22,200
It's...
it's you, Jim.
306
00:13:24,000 --> 00:13:27,267
When I first got it,
it was a fixer-upper.
307
00:13:29,968 --> 00:13:31,534
Nice kitchen.
308
00:13:31,567 --> 00:13:32,801
Thanks.
309
00:13:34,634 --> 00:13:38,300
You get all your
electricity off that?
310
00:13:38,334 --> 00:13:39,901
Yeah, I have to.
311
00:13:39,934 --> 00:13:42,501
It's a condemned
building.
312
00:13:42,534 --> 00:13:44,834
No kidding.
313
00:13:44,868 --> 00:13:47,267
Yeah. The other
end's plugged in
314
00:13:47,300 --> 00:13:49,701
to the apartment
across the way.
315
00:13:49,734 --> 00:13:51,901
I hang my laundry
on the cord
316
00:13:51,934 --> 00:13:53,534
so they don't notice.
317
00:13:53,567 --> 00:13:55,300
Hey, Jim, you know,
now that you got
318
00:13:55,334 --> 00:13:56,667
some steady money
coming in,
319
00:13:56,701 --> 00:13:58,701
don't you think you
could afford to move?
320
00:13:58,734 --> 00:14:00,901
Nah. I kind of
like living here.
321
00:14:00,934 --> 00:14:02,767
The great thing
about living
322
00:14:02,801 --> 00:14:04,400
in a condemned
building
323
00:14:04,434 --> 00:14:06,701
is that nothing
can happen to it.
324
00:14:06,734 --> 00:14:09,534
I mean,
what are they going to do--
325
00:14:09,567 --> 00:14:11,534
come along and save it?
326
00:14:16,501 --> 00:14:18,601
Hey, Jim, uh...
where's Gary?
327
00:14:18,634 --> 00:14:19,934
Shh!
328
00:14:19,968 --> 00:14:22,667
He's asleep
in the bedroom.
329
00:14:24,734 --> 00:14:26,501
Ah! Well, how's
he been doing
330
00:14:26,534 --> 00:14:28,334
the past couple
of weeks?
331
00:14:28,367 --> 00:14:30,434
Oh, fine.
332
00:14:30,467 --> 00:14:33,434
I got him some hay
and a horse blanket
333
00:14:33,467 --> 00:14:36,667
and lots of good food,
and I got a heater
334
00:14:36,701 --> 00:14:38,467
to keep the room warm.
335
00:14:38,501 --> 00:14:40,400
Every horse
in the world
336
00:14:40,434 --> 00:14:42,701
should be
treated that good.
337
00:14:42,734 --> 00:14:46,968
Yeah. I take him out for
walks in the park every day.
338
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
Oh, yeah?
339
00:14:48,334 --> 00:14:50,434
I imagine you must get
some funny looks, huh?
340
00:14:50,467 --> 00:14:52,133
Yeah...
341
00:14:52,167 --> 00:14:54,767
but those poodle people
have stopped acting
342
00:14:54,801 --> 00:14:56,968
like they own the place.
343
00:15:01,634 --> 00:15:05,200
Say, uh, why don't you guys
make yourself comfortable
344
00:15:05,234 --> 00:15:07,400
and tell me what you found out.
345
00:15:07,434 --> 00:15:10,300
Well, mainly
that there's
less of a demand
346
00:15:10,334 --> 00:15:12,767
for used horses
in midtown Manhattan
347
00:15:12,801 --> 00:15:14,634
than you might
think, Jim.
348
00:15:14,667 --> 00:15:16,400
I checked the Police Academy,
349
00:15:16,434 --> 00:15:18,133
but they only use
young, healthy horses.
350
00:15:18,167 --> 00:15:20,734
We still didn't get an answer
on that ad in the paper.
351
00:15:20,767 --> 00:15:22,801
There's dude ranches,
if you want
352
00:15:22,834 --> 00:15:25,167
to take him someplace--
like Arizona.
353
00:15:25,200 --> 00:15:28,033
Oh... it might do him good.
354
00:15:28,067 --> 00:15:30,234
He's got a bad cough.
355
00:15:30,267 --> 00:15:33,634
He's had it
ever since I got him.
356
00:15:33,667 --> 00:15:36,033
Can't seem to kick it.
357
00:15:42,968 --> 00:15:45,467
Jim, you know,
if he has a cough,
358
00:15:45,501 --> 00:15:48,634
maybe you should have
a vet look at him.
359
00:15:48,667 --> 00:15:49,968
I did.
360
00:15:50,000 --> 00:15:53,767
He said I might have to, uh,
bring him in next week
361
00:15:53,801 --> 00:15:54,901
for some tests.
362
00:15:54,934 --> 00:15:57,501
Said he'd like
to take a look at me
363
00:15:57,534 --> 00:15:58,834
while he's at it.
364
00:16:02,868 --> 00:16:05,567
Walnuts?
365
00:16:05,601 --> 00:16:08,000
Right on, Jim,
right on.
366
00:16:11,968 --> 00:16:14,501
TONY:
So that means we're no better
off than when we started.
367
00:16:14,534 --> 00:16:15,667
Nobody wants this horse.
368
00:16:15,701 --> 00:16:16,801
That's right.
369
00:16:16,834 --> 00:16:19,534
Well, you know,
I'm kind of glad
370
00:16:19,567 --> 00:16:21,033
no one wants him.
371
00:16:21,067 --> 00:16:23,400
I've been alone
a long time,
372
00:16:23,434 --> 00:16:27,667
and I'm kind of
getting used to
having him around.
373
00:16:27,701 --> 00:16:31,534
It's great
having someone
to have dinner with,
374
00:16:31,567 --> 00:16:34,734
you know, watch TV
with, uh, talk to.
375
00:16:34,767 --> 00:16:36,534
Hey, Jim, you got
a nutcracker?
376
00:16:36,567 --> 00:16:37,934
Right in front
of you.
377
00:16:39,367 --> 00:16:40,934
You mean the table?
378
00:16:40,968 --> 00:16:44,934
By golly, I guess
that could be used
as a table.
379
00:16:56,634 --> 00:16:58,934
Uh, you're not doing it right.
380
00:17:05,100 --> 00:17:06,501
( cracking )
381
00:17:14,033 --> 00:17:16,667
Well, thanks a lot, Jim.
382
00:17:16,701 --> 00:17:18,133
Want another?
383
00:17:18,167 --> 00:17:19,734
I think I'll just
save mine for later.
384
00:17:19,767 --> 00:17:21,167
You guys.
385
00:17:21,200 --> 00:17:22,701
( cracking )
386
00:17:29,267 --> 00:17:30,501
Hey, Jim?
387
00:17:30,534 --> 00:17:32,634
You think he's going
to wake up soon,
388
00:17:32,667 --> 00:17:33,968
so we could say hello?
389
00:17:34,000 --> 00:17:35,267
He's got to be.
390
00:17:35,300 --> 00:17:37,968
He's been asleep quite a while.
391
00:17:38,000 --> 00:17:39,334
Oh?
392
00:17:39,367 --> 00:17:41,701
Incidentally, you know,
it's not true
393
00:17:41,734 --> 00:17:44,834
what they say about horses
sleeping standing up.
394
00:17:44,868 --> 00:17:47,367
Really? How does he sleep?
395
00:17:47,400 --> 00:17:50,033
Uh... like this.
396
00:18:00,400 --> 00:18:03,601
Uh, Jim, I, uh...
397
00:18:03,634 --> 00:18:04,868
Jim, uh, tell me, uh,
398
00:18:04,901 --> 00:18:07,467
how long has he been
sleeping like that?
399
00:18:07,501 --> 00:18:10,501
Uh, since the day
before yesterday.
400
00:18:10,534 --> 00:18:11,934
The day
before yesterday.
401
00:18:11,968 --> 00:18:13,334
I guess winning that race
402
00:18:13,367 --> 00:18:15,133
took a lot out of him.
403
00:18:15,167 --> 00:18:16,300
Quite a bit.
404
00:18:16,334 --> 00:18:17,634
Jim, uh, you mind
405
00:18:17,667 --> 00:18:19,968
if I go and
take a look at him?
406
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
Sure, go ahead.
407
00:18:23,367 --> 00:18:25,434
Hey, Bobby,
don't wake him up.
408
00:18:33,601 --> 00:18:34,968
Which one?
409
00:18:41,968 --> 00:18:43,834
Which is the guest room?
410
00:18:43,868 --> 00:18:45,367
I'm not sure.
411
00:18:57,834 --> 00:18:59,968
Jim, uh...
412
00:19:02,400 --> 00:19:03,968
I-I'm afraid that...
413
00:19:04,000 --> 00:19:06,033
that Gary
isn't going to go
414
00:19:06,067 --> 00:19:08,667
for any more walks
with you, Jim.
415
00:19:10,267 --> 00:19:11,801
Oh, no.
416
00:19:16,100 --> 00:19:17,968
Gary?
417
00:19:19,767 --> 00:19:23,100
Hey, Bobby,
what are you talking about?
418
00:19:25,501 --> 00:19:27,400
The horse
hung himself?
419
00:19:28,567 --> 00:19:31,100
Tony, he died.
420
00:19:39,267 --> 00:19:42,434
He's taking it harder
than I thought he would.
421
00:19:42,467 --> 00:19:44,801
Yeah. I wish we
could do something
422
00:19:44,834 --> 00:19:47,534
to pick him up
a little bit,
you know?
423
00:19:49,734 --> 00:19:51,234
Hey, Jim?
424
00:19:52,534 --> 00:19:54,834
How you doing, Jim?
425
00:19:55,934 --> 00:19:58,133
That apartment
seems real empty
426
00:19:58,167 --> 00:19:59,634
without that horse.
427
00:20:03,133 --> 00:20:05,501
You know, I'm really
surprised at you, Jim.
428
00:20:05,534 --> 00:20:07,701
Here, Gary's been gone
a couple of days,
429
00:20:07,734 --> 00:20:09,801
and we haven't had
a service for him.
430
00:20:09,834 --> 00:20:11,634
A service?
431
00:20:11,667 --> 00:20:14,267
Yeah. You know,
you may not have noticed,
432
00:20:14,300 --> 00:20:16,334
but a lot of guys
in the garage
433
00:20:16,367 --> 00:20:18,534
are really feeling
down about him.
434
00:20:18,567 --> 00:20:20,167
Well, I'm not surprised.
435
00:20:20,200 --> 00:20:23,234
That horse didn't have
an enemy in the world.
436
00:20:25,300 --> 00:20:28,868
Well, you're a man
of the cloth, Jim.
437
00:20:28,901 --> 00:20:32,167
You mean, like
a memorial service?
438
00:20:32,200 --> 00:20:33,534
Yeah.
439
00:20:33,567 --> 00:20:35,634
You know, like
a simple eulogy.
440
00:20:35,667 --> 00:20:39,000
I mean, you must have
done it before, huh?
441
00:20:39,033 --> 00:20:40,534
Uh... I must have.
442
00:20:43,601 --> 00:20:46,400
Okay, uh... everybody?
443
00:20:46,434 --> 00:20:49,767
You want to gather around?
444
00:20:49,801 --> 00:20:54,868
Yeah, uh... we're going to have
a little service here for Gary.
445
00:20:54,901 --> 00:20:57,133
Uh... the horse,
uh... died.
446
00:20:57,167 --> 00:20:58,601
Bring a pew.
447
00:21:14,234 --> 00:21:15,968
Nice, Bob.
448
00:21:21,801 --> 00:21:23,834
Uh...
449
00:21:25,067 --> 00:21:27,167
Please be seated.
450
00:21:33,067 --> 00:21:37,467
I'll make this as brief
and simple as... possible,
451
00:21:37,501 --> 00:21:40,133
because I think that's the way
452
00:21:40,167 --> 00:21:42,400
he would have wanted it.
453
00:21:43,767 --> 00:21:51,734
Now, uh, I don't know
what faith Gary was raised in,
454
00:21:51,767 --> 00:21:55,067
but I know he was bred
and raised to run.
455
00:21:55,100 --> 00:21:58,367
When he was young,
he was fast,
456
00:21:58,400 --> 00:22:00,901
and I bet
it felt good.
457
00:22:00,934 --> 00:22:04,534
He put everything he had
into going as fast
458
00:22:04,567 --> 00:22:05,834
as he was able.
459
00:22:05,868 --> 00:22:09,901
But, as he got older,
something began to happen.
460
00:22:09,934 --> 00:22:14,501
He was running just as hard,
but all the other horses
461
00:22:14,534 --> 00:22:16,300
were passing him by.
462
00:22:16,334 --> 00:22:20,100
I don't know how much
animals understand,
463
00:22:20,133 --> 00:22:22,767
but Gary
must have wondered
464
00:22:22,801 --> 00:22:26,100
what the hell
was happening to him.
465
00:22:26,133 --> 00:22:28,400
Right up to the last,
you could see
466
00:22:28,434 --> 00:22:31,567
he thought that maybe,
if he could get out there
467
00:22:31,601 --> 00:22:35,033
on a fast track
on a warm day,
468
00:22:35,067 --> 00:22:36,801
it would all come back to him,
469
00:22:36,834 --> 00:22:39,834
because, in his heart,
he was still a two-year-old.
470
00:22:41,701 --> 00:22:45,567
I think, uh,
when your legs give out,
471
00:22:45,601 --> 00:22:49,067
it's nice to have people around
472
00:22:49,100 --> 00:22:53,000
who understand
what's in your heart.
473
00:22:53,033 --> 00:22:55,434
( sobbing softly )
474
00:22:58,467 --> 00:23:02,300
Well, I can't think
of anything else.
475
00:23:02,334 --> 00:23:04,634
Is that enough, Alex?
476
00:23:04,667 --> 00:23:06,300
Yes, that's
quite enough, Jim.
477
00:23:06,334 --> 00:23:07,901
Thank you.
478
00:23:07,934 --> 00:23:09,868
Don't worry about it.
479
00:23:09,901 --> 00:23:11,067
Yeah, I know.
480
00:23:11,100 --> 00:23:12,334
Take it easy.
481
00:23:22,067 --> 00:23:26,133
Hey, Ignatowski? Ignatowski?
482
00:23:32,501 --> 00:23:36,167
I'm, I... I really liked
what you said here.
483
00:23:36,200 --> 00:23:38,100
Thanks, boss.
484
00:23:42,501 --> 00:23:43,834
When the time comes,
485
00:23:43,868 --> 00:23:46,334
you think you could
do that for my ma?
486
00:23:46,367 --> 00:23:49,501
I mean, you
wouldn't even need
487
00:23:49,534 --> 00:23:51,267
to change
the words much.
488
00:23:53,601 --> 00:23:54,968
Anytime.
489
00:23:56,234 --> 00:23:58,234
Thanks, Iggy.
490
00:24:05,033 --> 00:24:09,667
( theme music playing )
491
00:24:32,067 --> 00:24:33,634
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
492
00:24:33,667 --> 00:24:35,000
( grunts )
33745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.